1 00:00:38,544 --> 00:00:44,132 Se lahko spremenimo? Govorim o trajajoči, pozitivni spremembi. 2 00:00:45,467 --> 00:00:49,304 Srčno upam, saj je to naša naloga. 3 00:00:57,646 --> 00:01:01,233 Prosim. Prosim. 4 00:01:02,401 --> 00:01:03,735 Žal mi je. 5 00:01:06,864 --> 00:01:08,365 Zelo mi je žal. 6 00:01:10,117 --> 00:01:14,830 Žal mi je. Ne bom več nadirala sosedovih otrok. 7 00:01:14,913 --> 00:01:21,003 Ne bom tožila Johnsonov, čeprav je tista drevesna hišica… 8 00:01:21,086 --> 00:01:24,256 Žal mi je! Ne! Prosim. Lahko se spremenim. 9 00:01:24,339 --> 00:01:29,052 Prisežem! Prosim. Prosim, prosim. 10 00:01:29,136 --> 00:01:32,139 Dajte mi še eno priložnost. Lahko se spremenim! 11 00:01:33,807 --> 00:01:36,977 Brez skrbi, kmalu se bo zbudila v svoji postelji. 12 00:01:37,060 --> 00:01:40,355 Suha, spočita in če bo sreča, popolnoma nova oseba. 13 00:01:40,439 --> 00:01:43,650 Tako! V postelji je. Lahko dobim kavo? 14 00:01:43,734 --> 00:01:45,277 Kava prihaja. 15 00:01:46,111 --> 00:01:49,531 To je samo nadnaraven prikaz. 16 00:01:49,615 --> 00:01:52,492 To sta moja sodelavca Duh božične preteklosti 17 00:01:52,576 --> 00:01:54,703 -in Duh božične prihodnosti. -Jasno. 18 00:01:56,079 --> 00:01:58,081 Slastno. Hvala. 19 00:01:58,790 --> 00:02:04,004 In to sem jaz. Gospod Brad Pitt. Ne, ne, šalim se. 20 00:02:04,087 --> 00:02:06,757 Sem Duh božične sedanjosti. Nisem Brad Pitt. 21 00:02:07,841 --> 00:02:10,677 Misliš, da se je spremenila? 22 00:02:10,761 --> 00:02:14,431 -Kaj pa vem. Bila je kar pasja. -Seveda se je spremenila. 23 00:02:14,515 --> 00:02:18,310 Soočila se je z lastno umrljivostjo. To vsakič deluje. 24 00:02:18,393 --> 00:02:21,021 Vsak lahko pokaže na nagrobnik. Vsi se strinjajo z menoj. 25 00:02:21,104 --> 00:02:24,107 -Nehajta, prosim. -Naredim veliko več, kot le kažem. 26 00:02:24,191 --> 00:02:25,317 Prizadela si me. 27 00:02:25,400 --> 00:02:26,527 Prihodnost je zaključila. 28 00:02:26,610 --> 00:02:29,738 Obvesti g. Marleyja, da se bo storilka zbudila čez dve minuti. 29 00:02:29,821 --> 00:02:30,906 Razumem. 30 00:02:31,657 --> 00:02:32,824 Gospod Marley! 31 00:02:36,995 --> 00:02:38,163 -Že? -Ja. 32 00:02:38,247 --> 00:02:42,334 Sijajno. Hvala, Kazuko. Zelo vznemirljivo. 33 00:02:42,417 --> 00:02:45,003 Duhovi, vsi na kup! 34 00:02:45,087 --> 00:02:46,922 Raziskovanje, lokacije, 35 00:02:47,005 --> 00:02:49,007 oddelek za kostume! 36 00:02:49,091 --> 00:02:51,510 To so naši predani podporni duhovi. 37 00:02:52,135 --> 00:02:54,513 Garajo, da bi mi bili videti dobro. 38 00:02:54,596 --> 00:02:56,431 V redu, hodimo. 39 00:02:56,515 --> 00:03:00,310 Novi rekruti, vem, da ste šele umrli, a malo bolj živahno. 40 00:03:00,394 --> 00:03:02,479 Ravno pravi čas ste prišli. 41 00:03:02,563 --> 00:03:06,900 Grejo pogledat, ali se bo oseba, ki smo jo strašili, res spremenila. 42 00:03:06,984 --> 00:03:09,361 -Lahko mi tudi gremo? -Ne. Pridite. 43 00:03:14,449 --> 00:03:17,578 Za ta trenutek smo delali celo leto. 44 00:03:19,162 --> 00:03:21,832 -Ne hodi na njeno dvorišče! -Policijo bo poklicala. 45 00:03:21,915 --> 00:03:23,333 V redu je, lahko jo dobim. 46 00:03:26,420 --> 00:03:30,007 Oprostite, ga. Blansky. Umaknili se bomo. Danes nočemo težav. 47 00:03:31,091 --> 00:03:32,259 Kateri dan je? 48 00:03:32,342 --> 00:03:34,178 Božič je. 49 00:03:34,761 --> 00:03:37,472 -Duhovi so vse naredili v eni noči. -Ste v redu? 50 00:03:38,265 --> 00:03:41,852 -Vam pokličemo koga? -Ali pa bi radi igrali? 51 00:03:41,935 --> 00:03:44,813 -Jaz? -Ja. Če želite. 52 00:03:44,897 --> 00:03:48,984 Čeprav sem vas tolikokrat prijavila Zvezi lastnikov domov, poklicala policijo 53 00:03:49,067 --> 00:03:50,986 in vam ukradla pakete? 54 00:03:51,069 --> 00:03:52,404 Kaj ste naredili? 55 00:03:57,868 --> 00:04:00,662 Dajte. Poskusite. Zabavno je. 56 00:04:05,459 --> 00:04:06,460 Ja! 57 00:04:42,704 --> 00:04:45,499 Čestitke, ga. Blansky. 58 00:04:45,582 --> 00:04:49,086 -Mi je uspelo? Je res… -Drug človek si, Karen. 59 00:04:50,337 --> 00:04:53,340 Poboljšaj se in nas navdaj s ponosom. 60 00:04:54,049 --> 00:04:57,010 Bom. Obljubim, da bom! 61 00:04:58,595 --> 00:04:59,596 To mi delaj, Karen! 62 00:04:59,680 --> 00:05:02,224 Res vam hvala. Vse do… 63 00:05:14,194 --> 00:05:15,279 Zraven se grem! 64 00:05:15,904 --> 00:05:17,072 To delamo. 65 00:05:17,155 --> 00:05:21,660 Strašimo človeka, ga spremenimo v boljšo osebo, nato pa pojemo o tem. 66 00:05:22,744 --> 00:05:25,539 Čakaš ta dan, celo leto se pripravljaš. 67 00:05:25,622 --> 00:05:28,333 In ko ta dan končno napoči, 68 00:05:28,417 --> 00:05:32,212 se lotiš dela in spremeniš kretena. 69 00:05:32,296 --> 00:05:33,630 Zakaj pojejo? 70 00:05:34,214 --> 00:05:36,967 -Ker je to muzikal. -Kaj to? 71 00:05:37,050 --> 00:05:39,511 Vse to. Posmrtno življenje. 72 00:05:39,595 --> 00:05:42,181 Se mi je zdelo. 73 00:05:42,806 --> 00:05:44,016 Ne me basat. Res? 74 00:05:46,018 --> 00:05:48,854 Pokažeš jim njihovo življenje in upaš, da se spremenijo. 75 00:05:48,937 --> 00:05:55,485 Ko vse se lepo izteče, lahko slavimo božič. 76 00:05:55,986 --> 00:05:59,072 Pripeljite čili pozitivnega izida! 77 00:05:59,156 --> 00:06:01,200 Omotični smo od praznične dobrodelnosti. 78 00:06:01,283 --> 00:06:04,494 Raje pomagamo, kot jemo potico. 79 00:06:04,578 --> 00:06:09,583 Čeprav smo mrtvi, živimo božične sanje. 80 00:06:09,666 --> 00:06:12,628 Navdušeni smo kot na božično jutro. 81 00:06:12,711 --> 00:06:15,506 Ali sploh obstaja krasnejše jutro? 82 00:06:15,589 --> 00:06:18,884 Čudežno razpoloženje, ko dobra volja je nujna stvar. 83 00:06:18,967 --> 00:06:21,345 Človeštvo spreminjamo. 84 00:06:21,428 --> 00:06:24,348 Posejali smo semena in radost cveti. 85 00:06:24,431 --> 00:06:27,434 Svet je bogatejši za dobrega človeka. 86 00:06:27,518 --> 00:06:29,937 Svetu pomagamo, 87 00:06:30,020 --> 00:06:33,190 skrbimo za prijazne soseske. 88 00:06:33,273 --> 00:06:38,654 Opravljamo svoje delo, spreminjamo ljudi enega po enega. 89 00:06:38,737 --> 00:06:43,116 Veseli smo kot na božično jutro. Madona, je zabavno. 90 00:06:43,200 --> 00:06:46,036 Fa la la la la, fa la la la la. 91 00:06:46,119 --> 00:06:50,874 Fa la la la la la la la la. Fa la la la la la la la la. 92 00:06:50,958 --> 00:06:54,169 Jaz ne znam tako plesati. Boste lahko sledili vsemu temu? 93 00:06:54,253 --> 00:06:58,048 Če jaz začnem plesati, lahko drugi kar nehajo. 94 00:06:58,131 --> 00:07:00,926 Navdušeni smo kot na božično jutro. 95 00:07:01,009 --> 00:07:03,929 Ob cingljanju zvončkov nas kar zaščemi. 96 00:07:04,012 --> 00:07:05,597 Vse je super fino fajn. 97 00:07:05,681 --> 00:07:07,474 Kot bi bili vsi zadeti. 98 00:07:07,558 --> 00:07:09,518 A gre za naravno vzhičenost. 99 00:07:09,601 --> 00:07:12,688 Vse se malo bolj sveti. 100 00:07:12,771 --> 00:07:15,566 Toplo mi je kot po kuhančku. 101 00:07:15,649 --> 00:07:18,485 Svetu zelo pomagamo. 102 00:07:18,569 --> 00:07:21,488 Ta božič vrhunski je. 103 00:07:21,572 --> 00:07:26,451 Opravljamo svoje delo, spreminjamo ljudi enega po enega. 104 00:07:26,535 --> 00:07:29,830 Ali nam kdo po smrti izbriše zgodovino na brskalniku? 105 00:07:30,998 --> 00:07:34,251 Fa la la la la, fa la la la la. 106 00:07:34,334 --> 00:07:39,673 Fa la la la la la la la la. Fa la la la la la la la la. 107 00:07:39,756 --> 00:07:42,968 DVORANA SPREMENJENIH 108 00:07:58,817 --> 00:08:00,152 Oprostite, gospod. 109 00:08:00,736 --> 00:08:03,822 -Hej, Margo. Izogibal sem se ti. -Ja, gospod. Razumem. 110 00:08:03,906 --> 00:08:07,034 A kot veste, moram po vsakem strašenju preučiti vaš dosje. 111 00:08:07,117 --> 00:08:11,747 Že pred 46 sezonami bi se lahko upokojili. 112 00:08:11,830 --> 00:08:14,583 -Ja. -Pa ste še vedno tu. 113 00:08:14,666 --> 00:08:15,918 Ves čas. 114 00:08:16,001 --> 00:08:18,420 Mislim, da je naše delo zelo pomembno. 115 00:08:18,503 --> 00:08:20,547 Že, ampak ali si ne želite še enkrat živeti? 116 00:08:21,298 --> 00:08:22,841 Jaz pogrešam alkohol. 117 00:08:22,925 --> 00:08:25,219 S prijateljicami v Tampi smo noro žurale. 118 00:08:25,302 --> 00:08:26,720 Nisi ti v kadrovski? 119 00:08:26,803 --> 00:08:28,680 Tam spodaj imam tetovaži. 120 00:08:28,764 --> 00:08:31,058 Bile smo divje. Ukradle smo ladjo za križarjenje. 121 00:08:31,141 --> 00:08:33,644 Ne vem, ali je kadrovska zate. 122 00:08:33,727 --> 00:08:36,230 -Božično pecivo s figami. -Prosim? 123 00:08:36,313 --> 00:08:38,607 V vašem dosjeju piše, da ste ga imeli radi. 124 00:08:39,107 --> 00:08:40,442 Ga ne želite spet jesti? 125 00:08:40,525 --> 00:08:43,654 Si ne želite nazaj na Zemljo počet človeške stvari? 126 00:08:43,737 --> 00:08:45,072 Menda že. 127 00:08:45,572 --> 00:08:48,575 Umrl sem, ko v hišah še ni bilo tekoče vode. 128 00:08:48,659 --> 00:08:51,662 Lepo, da sva poklepetala, 129 00:08:52,246 --> 00:08:55,082 a zunaj je žurka. 130 00:08:55,165 --> 00:08:57,125 Ti si načela pogovor. 131 00:08:57,209 --> 00:09:00,754 Skratka, 46 sezon. Noro. 132 00:09:02,798 --> 00:09:04,675 Samo pravim. Mogoče je čas. 133 00:09:09,263 --> 00:09:10,514 Mogoče ima prav. 134 00:09:11,306 --> 00:09:14,268 Je čas, da izvem, 135 00:09:14,351 --> 00:09:18,480 ali mi je namenjeno več od čudovitega božičnega občutka? 136 00:09:19,064 --> 00:09:22,609 Lahko se vrnem na Zemljo, upokojim in sprostim. 137 00:09:22,693 --> 00:09:26,530 Še ena priložnost za življenje, o katerem sem sanjal. 138 00:09:30,450 --> 00:09:34,121 Mogoče kupim luštno hiško v mirni ulici. 139 00:09:35,497 --> 00:09:38,083 Spoznam prijazno punco, se poročim in dobim otroke. 140 00:09:38,750 --> 00:09:40,669 In vsak dan po službi 141 00:09:40,752 --> 00:09:46,633 se ljubeče objameva in poljubiva na usta, kot se poljubljajo zdaj. 142 00:09:47,634 --> 00:09:48,635 To bi bilo prijetno. 143 00:09:50,429 --> 00:09:53,599 Je čas, da izvem, 144 00:09:53,682 --> 00:09:57,895 ali sem pripravljen na kaj več od božičnega občutka? 145 00:09:58,520 --> 00:10:02,024 Spet bil bi človek, ponovno živ. 146 00:10:02,107 --> 00:10:06,195 Poskusil bi stvari, ki sem jih prej zamudil. 147 00:10:08,447 --> 00:10:09,865 Tu sem na vrtu. 148 00:10:09,948 --> 00:10:13,035 Igram se z mojima otrokoma, ki imata enaki začetnici. 149 00:10:13,118 --> 00:10:17,331 Majhna Rebecca in njen brat Reggie ali Robert ali… 150 00:10:17,915 --> 00:10:22,294 Ne vem. Se bom že spomnil dobrega imena na R. 151 00:10:26,006 --> 00:10:32,804 A kaj če mi spet spodleti v življenju tako kot prvič? 152 00:10:32,888 --> 00:10:36,183 Bi res lahko bil boljši, 153 00:10:36,266 --> 00:10:40,187 prijaznejši, novi moški? 154 00:10:40,771 --> 00:10:41,980 Toda ne, ne, ne. 155 00:10:42,064 --> 00:10:45,734 Tu moram pomagati. 156 00:10:45,817 --> 00:10:48,278 Toliko dela je še. 157 00:10:48,362 --> 00:10:51,990 Svet je poln trolov in kretenov. 158 00:10:52,074 --> 00:10:55,327 Ali sploh pomagam svetu? 159 00:10:55,410 --> 00:10:59,206 Ali dajem vse od sebe? 160 00:10:59,706 --> 00:11:03,210 Ali pa sem čustvena pokveka? 161 00:11:03,710 --> 00:11:06,588 Sem poln dr… 162 00:11:06,672 --> 00:11:10,384 Hej. No, no, neotesanec. 163 00:11:10,884 --> 00:11:13,387 To ni primerno za današnji dan. 164 00:11:14,930 --> 00:11:16,557 Saj vem, prijatelj stari. 165 00:11:18,225 --> 00:11:21,144 Konec strašenja je in ti se spet počutiš razočarano. 166 00:11:21,228 --> 00:11:22,855 Ni samo to, Jacob. 167 00:11:25,607 --> 00:11:26,775 Poglej ta kraj. 168 00:11:28,986 --> 00:11:34,408 Toliko duš, ki sva jim pomagala, da se pokesajo. Skupaj. 169 00:11:36,618 --> 00:11:38,537 Zato brez skrbi, dragec. 170 00:11:38,620 --> 00:11:41,415 Čez dva tedna bomo izbrali naslednjega storilca. 171 00:11:41,498 --> 00:11:43,375 Videl sem njegov dosje. 172 00:11:43,876 --> 00:11:46,587 -Upravlja nobel hotel v Vancouvru. -Ja? 173 00:11:46,670 --> 00:11:49,673 Zloben hudič. Všeč ti bo. 174 00:11:49,756 --> 00:11:52,467 To ti bo pomagalo pozabiti na negativna čustva. 175 00:11:52,551 --> 00:11:55,971 Daj zdaj. Bodi odločen. Bodi moški. 176 00:11:56,054 --> 00:11:58,390 VANCOUVER POZDRAVLJA 177 00:11:58,473 --> 00:12:00,684 ZVEZO PRIDELOVALCEV BOŽIČNIH DREVES 178 00:12:05,022 --> 00:12:10,319 Hej. Hej, hej. Hej, hej. Ti. 179 00:12:11,069 --> 00:12:12,779 -Walter. -Tvoje ime ni važno. 180 00:12:12,863 --> 00:12:15,741 Nihče ne bi smel imeti brkov nad ustnico in na čelu. 181 00:12:15,824 --> 00:12:18,202 Kaj delaš v moji glavni veži? 182 00:12:18,702 --> 00:12:21,246 Ti dreveščarji so odšteli zajeten kup denarja, 183 00:12:21,330 --> 00:12:25,375 da jim ni treba gledati ljudi, kot si ti, ti katastrofa na dveh nogah. 184 00:12:26,210 --> 00:12:31,507 Sem ti rekel? Žaljiv, skopuški in samoljuben. 185 00:12:32,216 --> 00:12:34,801 Všeč mi je, ker je kanadsko protislovje. 186 00:12:34,885 --> 00:12:37,429 Ja. Čudno je videti Kanadčana brez rokavic. 187 00:12:37,513 --> 00:12:42,267 Res je pravi bizgec. 188 00:12:42,351 --> 00:12:44,895 Je pa nekaj. Poslušaj me. 189 00:12:44,978 --> 00:12:46,772 Ta moški… Res je grozen. 190 00:12:48,565 --> 00:12:51,527 A če se poboljša, bo to res kaj spremenilo? 191 00:12:51,610 --> 00:12:54,071 -Samo pravim. -Kaj spremenilo? 192 00:12:54,154 --> 00:12:58,534 Štiristo ljudi dela zanj. Ni to žalostno? 193 00:12:58,617 --> 00:13:01,537 Ker so nejevoljni, se znašajo nad svojimi otroki. 194 00:13:01,620 --> 00:13:04,081 Ja, senator. Mora biti žaljivo. 195 00:13:05,415 --> 00:13:06,833 Ogorčenje je kot mamilo. 196 00:13:06,917 --> 00:13:10,087 Takoj ko boste objavili to besedo, 197 00:13:10,170 --> 00:13:13,465 CNN ne bo več zanimalo, da ste zafrknili učiteljski sindikat. 198 00:13:13,549 --> 00:13:16,927 Verjemite mi, senator. Objavite jo. 199 00:13:27,479 --> 00:13:28,981 Ne vem. 200 00:13:30,023 --> 00:13:35,779 Naš današnji gost skrbi za PR pri AT&T in NFL. 201 00:13:35,863 --> 00:13:38,782 Senatorjem, guvernerjem in predsednikom je pomagal do izvolitve. 202 00:13:38,866 --> 00:13:42,202 Z vsem spoštovanjem, Marty, voda nam teče v grlo. 203 00:13:42,703 --> 00:13:46,164 Ne moremo si privoščiti svetovalca iz New Yorka. 204 00:13:47,541 --> 00:13:48,625 Drži. 205 00:13:49,626 --> 00:13:52,045 Tukaj je. Pozdravimo ga z aplavzom. 206 00:13:52,129 --> 00:13:54,631 Clint Briggs iz Briggs Media Groupa. 207 00:13:55,716 --> 00:13:58,510 Hvala, Marty. V čast mi je, kot vedno. 208 00:13:58,594 --> 00:14:03,056 In res je, moj honorar je ogromen 209 00:14:03,140 --> 00:14:05,893 in bo vašo organizacijo najbrž pahnil v bankrot. 210 00:14:05,976 --> 00:14:07,853 Ampak prejšnji teden 211 00:14:07,936 --> 00:14:12,399 je več kot 300 milijonov družin pospravilo svoja božična drevesa. 212 00:14:12,482 --> 00:14:17,613 Kar 81 odstotkov teh dreves je bilo umetnih, plastičnih. 213 00:14:18,197 --> 00:14:19,031 Ja. 214 00:14:19,114 --> 00:14:22,659 Zakaj ste tako presenečeni? Na Amazonu kliknem gumb 215 00:14:23,285 --> 00:14:26,830 in novo bleščeče drevo je popoldne že na moji verandi. 216 00:14:26,914 --> 00:14:28,498 Mala malica. 217 00:14:29,208 --> 00:14:34,338 Ljudje so včasih veliko dali na pristnost. 218 00:14:34,421 --> 00:14:37,132 So se spremenili? No, to je dobra novica. 219 00:14:37,716 --> 00:14:41,386 Ljudje se ne spreminjajo. Ampak veste, kaj? 220 00:14:43,222 --> 00:14:47,392 Priljubljenost naravnih dreves pada. Prodaja je vse slabša. 221 00:14:47,893 --> 00:14:52,773 Uničili so vas s plastičnimi storži in dostavo še isti dan. 222 00:14:54,149 --> 00:14:56,026 Vi imate boljši izdelek. 223 00:14:56,527 --> 00:15:01,532 Če pa hočete zmagati, morate preučiti človeško naravo. 224 00:15:02,366 --> 00:15:06,495 Tisti, ki vas zanima, dobro prisluhnite. 225 00:15:08,747 --> 00:15:13,544 Ljudje smo leni. Mar nam je le zase. 226 00:15:14,127 --> 00:15:17,548 Konkurenca to ve, zato gredo njihove stvari za med. 227 00:15:17,631 --> 00:15:22,636 Smo pa tudi obupani. Radi bi se počutili dobro in pametno. Želimo imeti prav. 228 00:15:23,220 --> 00:15:27,266 In ravno to morate izkoristiti, če hočete zmagati. 229 00:15:27,349 --> 00:15:31,687 V resnici prodajate božič, kot bi moral biti. 230 00:15:31,770 --> 00:15:36,149 Naredite korak naprej. Ne prodajajte samo drevesa. 231 00:15:36,233 --> 00:15:40,863 Je simbol vaših vrednot, vaša etičnost, vaš namen. 232 00:15:40,946 --> 00:15:43,782 Lahko ste bedni kot ta njihova drevesa, 233 00:15:43,866 --> 00:15:47,661 ali pa se postavite za Božička. 234 00:15:47,744 --> 00:15:52,082 Vrnili bomo božič, vrnili bomo veselje. 235 00:15:52,165 --> 00:15:54,960 Vrnili bomo prijetne večere, migetajoče lučke, 236 00:15:55,043 --> 00:15:56,587 žar preteklosti. 237 00:15:56,670 --> 00:16:00,966 To je sicer rahla manipulacija, a je nujno zlo. 238 00:16:01,049 --> 00:16:06,180 Spor je nujen, da vzbudimo pozornost. 239 00:16:06,889 --> 00:16:12,269 Vrnili bomo dostojnost, vrnili bomo božič. 240 00:16:12,352 --> 00:16:16,148 To pomeni svež vonj naravnega drevesa. 241 00:16:17,232 --> 00:16:19,318 Iz roke mu jedo. Dobesedno. 242 00:16:19,401 --> 00:16:24,198 Zlahka bi vam povečali prodajo. 243 00:16:24,281 --> 00:16:28,619 Rekli bi, da ste nostalgični in da vam je mar za stranke. 244 00:16:28,702 --> 00:16:33,332 Ampak ljudje so kot ovce. Če hočete izboljšati prodajo, 245 00:16:33,415 --> 00:16:37,836 ni dovolj, da vas ljubijo. Vaše tekmece morajo sovražiti. 246 00:16:37,920 --> 00:16:42,216 Moj nasvet je podpirajte to jezo. Jeza je močna. 247 00:16:42,299 --> 00:16:46,678 Z veseljem vam bodo plačali, da dokažejo, da božič še obstaja. 248 00:16:49,181 --> 00:16:50,557 Vrnili bomo božič. 249 00:16:50,641 --> 00:16:53,477 -In vso izgubljeno veselje. -Vrnili ga bomo. 250 00:16:53,560 --> 00:16:56,188 Hočem mir na svetu, deviško rojstvo 251 00:16:56,271 --> 00:16:57,856 in pijanega dedka. 252 00:16:57,940 --> 00:16:58,857 Vau! 253 00:16:58,941 --> 00:17:02,986 Ljubitelji Facebooka hočejo kulturno vojno. 254 00:17:03,070 --> 00:17:06,989 Zato povejte svoji stranki, za kaj se bori. 255 00:17:08,074 --> 00:17:11,370 Boj za spodobnost. Boj za spodobnost. 256 00:17:11,453 --> 00:17:13,622 Vrnili bomo božič. 257 00:17:13,705 --> 00:17:17,334 To pa ne bo mogoče z umetnim drevesom. 258 00:17:17,417 --> 00:17:19,253 Poiščite vse o njem. 259 00:17:19,335 --> 00:17:22,130 Govorim o naravnem drevesu v vaši dnevni sobi. 260 00:17:22,631 --> 00:17:25,758 Ko se stegnem, da na vrh dam angela, 261 00:17:25,843 --> 00:17:31,390 pogledam skozi okno in vidim soseda Douga. 262 00:17:31,473 --> 00:17:34,309 Postavlja svoje umetno drevo. 263 00:17:34,393 --> 00:17:37,938 Je popolna kombinacija Mussolinijia in Seacresta. 264 00:17:38,522 --> 00:17:42,442 Mala malica. Ubogi len, beden Doug, 265 00:17:42,526 --> 00:17:47,823 ki mu je bolj mar za praktičnost kot za srečo in spoštovanje svojega mesta, 266 00:17:48,323 --> 00:17:51,076 svoje države, našega svetega praznika! 267 00:17:51,159 --> 00:17:53,328 Clint Briggs. Odraščal v Saint Paulu v Minnesoti. 268 00:17:53,412 --> 00:17:55,622 Srednji od treh otrok samohranilke. 269 00:17:55,706 --> 00:17:58,083 Njegova starejša sestra Carrie je umrla pred 5 leti. 270 00:17:58,166 --> 00:18:01,253 Njeno hčer Wren zdaj vzgaja Clintov mlajši brat Owen. 271 00:18:01,336 --> 00:18:04,506 Clintovo podjetje ustvarja prerekanja, spore 272 00:18:04,590 --> 00:18:07,551 in zavajajoče informacije za stranke po vsem svetu. 273 00:18:08,719 --> 00:18:11,805 Mojbog. Idealen je. 274 00:18:12,681 --> 00:18:18,228 Ni dovolj, da nekaj hočete. Morate se razjeziti. Morate se boriti! 275 00:18:18,312 --> 00:18:21,648 Morate se boriti za tradicije, ki so nam pri srcu! 276 00:18:21,732 --> 00:18:23,108 Zelo je prepričljiv. 277 00:18:24,109 --> 00:18:27,487 Najraje bi potisnil starko po stopnicah. 278 00:18:27,571 --> 00:18:30,449 Kristusovo rojstvo, ljubek mali Jezus, 279 00:18:30,532 --> 00:18:32,868 slastne šunke, pesmi Mariah Carey. 280 00:18:32,951 --> 00:18:35,287 Feliz Navidad in rojstvo našega Boga. 281 00:18:35,370 --> 00:18:38,707 Družinska srečanja. 282 00:18:38,790 --> 00:18:43,003 Vrnili bomo božič. Vrnili bomo božič. 283 00:18:43,629 --> 00:18:45,631 In dobili kup denarja 284 00:18:45,714 --> 00:18:49,218 od dobrih starih dreves. 285 00:18:49,301 --> 00:18:50,969 Prijeten žar preteklosti. 286 00:18:51,053 --> 00:18:53,055 Migetajoče lučke in radost. 287 00:18:53,138 --> 00:18:55,682 Vrnili bomo božič. Vrnili bomo božič. 288 00:18:58,393 --> 00:18:59,770 Hvala. 289 00:19:06,944 --> 00:19:07,819 Ja! 290 00:19:07,903 --> 00:19:09,029 To! To! 291 00:19:09,613 --> 00:19:10,697 On je pravi. 292 00:19:11,990 --> 00:19:14,368 Žal mi je, ni primeren. 293 00:19:14,451 --> 00:19:17,162 Kaj? Čakaj malo. Zakaj ne? 294 00:19:17,246 --> 00:19:20,457 Jacob, tip služi z ustvarjanjem razkolov. 295 00:19:21,041 --> 00:19:22,960 -In je… -Noro privlačen. 296 00:19:24,586 --> 00:19:26,338 Nisi hotel reči tega? 297 00:19:28,423 --> 00:19:32,010 Kaj? Že 40 let sem mrtva, imam pa oči. Privlačen je. 298 00:19:32,094 --> 00:19:34,096 -Ne, res je noro privlačen. -Totalno. 299 00:19:34,179 --> 00:19:37,266 Predvsem pa si z vsem maže roke. 300 00:19:37,349 --> 00:19:38,684 Ko bi le. 301 00:19:39,726 --> 00:19:41,395 -Maude, pišeš kadrovski? -Ne. 302 00:19:42,062 --> 00:19:45,649 Jacob, lahko bi bil naš največji pokesanec vseh časov. 303 00:19:46,233 --> 00:19:48,360 Predstavljaj si vpliv njegove spreobrnitve. 304 00:19:52,489 --> 00:19:54,241 NI MU POMOČI 305 00:19:56,076 --> 00:19:57,077 Super. 306 00:19:58,036 --> 00:20:00,706 To je grobo kršenje obstoječega protokola. 307 00:20:00,789 --> 00:20:03,500 Torej moramo izbrati tistega srhljivega hotelirja. 308 00:20:03,584 --> 00:20:05,752 Ja. Nič ne bo s seksi božičem. 309 00:20:05,836 --> 00:20:07,212 Dobro, dobro. Samo malo. 310 00:20:08,130 --> 00:20:10,841 Ni tako hudo, saj ne utaplja kužkov. 311 00:20:10,924 --> 00:20:15,846 Piše samo, da je "popolnoma prepričan, da se ljudje nikoli ne spremenijo". 312 00:20:15,929 --> 00:20:18,223 Kaj? Tega bi pa res rad strašil. 313 00:20:18,307 --> 00:20:21,018 Jacob, vem, kako razmišlja. 314 00:20:21,101 --> 00:20:23,353 Ne bo nam spodletelo. Daj no. Kos mu bom. 315 00:20:24,897 --> 00:20:27,900 Poleg tega veš, da je enkrat že uspelo. 316 00:20:27,983 --> 00:20:32,446 Enkrat. Komaj. In tisto je bilo drugače. 317 00:20:32,529 --> 00:20:34,698 -Kaj je rekel? -Glede na trenutno stanje sveta 318 00:20:34,781 --> 00:20:38,660 ne bom tvegal celega leta na brezupen primer. Žal mi je. 319 00:20:38,744 --> 00:20:41,205 Lotili se bomo pokvarjenega hotelskega menedžerja. 320 00:20:42,539 --> 00:20:46,251 Potem pa bi rad prevzel svoj paket ob upokojitvi. 321 00:20:47,794 --> 00:20:48,962 Upokojil se bo. 322 00:20:49,046 --> 00:20:52,382 -Ne moreš. -Ne, pomirite se. 323 00:20:53,383 --> 00:20:55,802 -Blefira. -Upokojil se boš? 324 00:20:55,886 --> 00:20:57,304 Se ti zdi, da blefiram? 325 00:20:59,223 --> 00:21:01,058 Pravzaprav ja. 326 00:21:03,435 --> 00:21:04,436 Naj bo. 327 00:21:11,652 --> 00:21:14,112 Samo vzemi, pa boš upokojen. 328 00:21:14,988 --> 00:21:15,989 Nazaj na Zemlji. 329 00:21:16,073 --> 00:21:20,202 Živel boš, dihal in pametoval o stvareh, o katerih nimaš pojma. 330 00:21:20,702 --> 00:21:22,704 Ja. Zemlja. 331 00:21:27,042 --> 00:21:29,211 Veš, kaj? Zdaj ni čas za to. 332 00:21:29,294 --> 00:21:32,714 Naj te ne bo sram, ker si se posvetil izboljšanju človeštva. 333 00:21:32,798 --> 00:21:35,259 -Zdaj pa, če dovoliš. -Jacob, prosim. 334 00:21:35,342 --> 00:21:37,970 Ne znam pojasniti, a če bi ga lahko spremenil, 335 00:21:38,053 --> 00:21:40,597 -bom mogoče… -Kaj? Mogoče boš kaj? 336 00:21:41,974 --> 00:21:44,977 O ne. Ni potrebe za pesem. Ne. 337 00:21:45,060 --> 00:21:48,313 Brez žarometov. Gary, ugasni jih. 338 00:21:48,397 --> 00:21:52,985 Vsako jutro me zbudijo iste sanje. 339 00:21:53,068 --> 00:21:55,737 Na sestanek zamujam. 340 00:21:55,821 --> 00:21:59,199 Kamenčke bi rad vrgel v širok potok 341 00:21:59,283 --> 00:22:01,493 in gledal valove, kako se širijo. 342 00:22:01,577 --> 00:22:04,454 Taki osebi je skoraj nemogoče pomagati. 343 00:22:05,747 --> 00:22:11,753 Toda če obljubiš, da boš nehal peti, ga lahko imaš. 344 00:22:13,797 --> 00:22:17,259 Res? Super. Hvala. Precej razumno. 345 00:22:18,385 --> 00:22:20,721 Hvala, Gary, ni treba. Pravi trenutek si ujel. 346 00:22:21,263 --> 00:22:23,265 Privolil je. Lotimo se dela. 347 00:22:23,348 --> 00:22:24,474 Ja! 348 00:22:24,558 --> 00:22:26,393 Naj dokončam pesem? 349 00:22:26,476 --> 00:22:27,978 JANUAR 350 00:22:28,061 --> 00:22:32,816 In tako se je začelo. Celo leto raziskav in priprav. 351 00:22:36,486 --> 00:22:37,487 MAREC 352 00:22:37,571 --> 00:22:41,867 Poustvarjanje preteklosti, sedanjosti in prihodnosti ene osebe. 353 00:22:44,161 --> 00:22:45,162 MAJ 354 00:22:45,245 --> 00:22:48,040 Zakaj tako garamo? Zaradi verižne reakcije. 355 00:22:50,334 --> 00:22:51,710 Madona! 356 00:22:51,793 --> 00:22:53,253 Dejstvo je, 357 00:22:53,337 --> 00:22:55,881 da lahko ima prijaznost ene osebe verižno reakcijo. 358 00:22:55,964 --> 00:22:56,924 JULIJ 359 00:22:57,758 --> 00:23:01,220 Dobro voljo širi kot pandem… Ne. Briši to. Pardon. 360 00:23:01,345 --> 00:23:02,179 Saj veste, kot… 361 00:23:02,262 --> 00:23:03,096 AVGUST 362 00:23:03,180 --> 00:23:07,184 Veste, ko gledalci na štadionu vstanejo in naredijo val? No, tako. 363 00:23:11,855 --> 00:23:15,984 Končno imam storilca s svetovnim dosegom. 364 00:23:20,614 --> 00:23:23,951 Če lahko spremenimo njega, 365 00:23:24,034 --> 00:23:26,662 si zamislite, kako daljnosežna je lahko ta reakcija. 366 00:23:29,873 --> 00:23:32,084 Briggs Media Group. Trenutek, prosim. 367 00:23:32,167 --> 00:23:36,004 Glejte to daljnosežno reakcijo. 368 00:23:36,088 --> 00:23:39,049 Glejte to daljnosežno reakcijo. 369 00:23:39,132 --> 00:23:40,551 Reakcijo. 370 00:23:40,634 --> 00:23:45,430 Glejte to daljnosežno reakcijo. 371 00:23:47,057 --> 00:23:49,768 Spor med Billie Eilish in Edom Sheeranom 372 00:23:49,852 --> 00:23:51,478 sta potrdili obe strani. 373 00:23:52,104 --> 00:23:55,774 Ed bo brezčuten komentar objavil v torek, v nedeljo pa se bo opravičil. 374 00:23:55,858 --> 00:23:59,236 Opravičilo naj bo isti dan kot glasbene nagrade. Večja pozornost. 375 00:24:00,487 --> 00:24:01,530 Tvoja nečakinja je tu. 376 00:24:02,030 --> 00:24:05,909 Menda potrebuje tvojo pomoč pri nečem. Owen ni rekel, čem. 377 00:24:06,535 --> 00:24:09,413 Ima telefon, ki sem ga ji poslal? Električno dvokolo? 378 00:24:10,080 --> 00:24:14,001 -Danes imam res ogromno dela. -Nič hudega. 379 00:24:14,084 --> 00:24:16,795 Edinki tvoje pokojne sestre bom pač povedala, da nimaš časa. 380 00:24:18,213 --> 00:24:20,632 Odlično nabijanje slabe vesti, Kimberly. 381 00:24:20,716 --> 00:24:23,677 Kako si poudarila "pokojne". Ponosen sem nate. 382 00:24:25,637 --> 00:24:27,014 Stric Clint, 383 00:24:27,097 --> 00:24:31,602 razmišljala sem, da bi kandidirala za predsednico sveta učencev. 384 00:24:34,354 --> 00:24:38,400 Mogoče mi lahko pomagaš. Nekaj. 385 00:24:38,483 --> 00:24:41,695 Predsednik mora biti zelo… 386 00:24:42,404 --> 00:24:46,158 Ti pa se mi zdiš precej tiha oseba. 387 00:24:46,241 --> 00:24:49,661 Zakaj si želiš kandidirati za predsednico sveta učencev? 388 00:24:51,205 --> 00:24:53,749 -Kar povej. -Mislim, da lahko izboljšam šolo. 389 00:24:53,832 --> 00:24:56,084 -Ja. -Če me izvolijo. 390 00:24:57,085 --> 00:24:58,629 -A me najbrž ne bodo. -Najbrž ne. 391 00:24:58,712 --> 00:25:01,840 -Ker Josh Hubbins kandidira. -Josh Hubbins? 392 00:25:02,633 --> 00:25:05,385 -Zveni kot legenda… -Ja. 393 00:25:05,469 --> 00:25:06,512 …na tej tvoji šoli. 394 00:25:07,262 --> 00:25:09,681 Pozabi. Neumna zamisel. Oprosti. 395 00:25:09,765 --> 00:25:12,893 -Ne bi te smela motiti. -Tudi sam imam kdaj zanič ideje. 396 00:25:12,976 --> 00:25:16,563 Carrie si obljubil, da boš pomagal Wren, če bo karkoli rabila. 397 00:25:16,647 --> 00:25:18,941 -Se spomniš tega? -Ja. Ja, spomnim se. 398 00:25:25,447 --> 00:25:27,574 Si že zmagala. Si že zmagala. 399 00:25:27,658 --> 00:25:31,203 Pridi sem. Pridi. Sedi. Usedi se, prosim. 400 00:25:31,286 --> 00:25:34,289 Zmaga je tvoja, a morala si boš umazati roke. 401 00:25:34,373 --> 00:25:36,667 Naredila boš stvari, na katere ne boš ponosna. 402 00:25:36,750 --> 00:25:37,751 Čakaj malo. 403 00:25:37,834 --> 00:25:40,671 Ne bodi ogorčen, ker bo še slabše. 404 00:25:40,754 --> 00:25:45,425 -Kakšne ocene ima ta Josh Hubbins? -Same petke. 405 00:25:46,009 --> 00:25:47,636 -Jaz tudi. -On jih lahko ima, 406 00:25:47,719 --> 00:25:49,805 -za tebe pa so trojke. -Še nikoli ni… 407 00:25:49,888 --> 00:25:54,309 In dvojke. Slabo boš pisala kontrolke, si prislužila nekaj kazni in evo. 408 00:25:54,393 --> 00:25:57,521 Lahko se bodo poistovetili s teboj. Josh bo veljal za vzvišenca. 409 00:25:57,604 --> 00:25:58,438 Razumeš? 410 00:25:58,522 --> 00:26:01,400 Nisem prepričana. Josh je zelo prijazen. 411 00:26:01,483 --> 00:26:04,945 -Ja, krasen otrok je. -Našeškal te bom. 412 00:26:05,028 --> 00:26:07,072 Njegova starša imata neprofitno organizacijo. 413 00:26:07,155 --> 00:26:09,199 Nekaj skriva. Vsi skrivajo. 414 00:26:09,283 --> 00:26:12,160 Kimberly ga bo preverila. Umazanijo bo izbrskala. 415 00:26:12,244 --> 00:26:17,958 Kimberly je najboljša. Je hladnokrvna morilka. 416 00:26:18,500 --> 00:26:20,919 Osmošolca naj preverim? 417 00:26:21,545 --> 00:26:22,546 Seveda. 418 00:26:23,088 --> 00:26:25,716 -Prav. -Si lačna? Bi sok? 419 00:26:25,799 --> 00:26:27,217 -Ne. -Bi koktajl? 420 00:26:27,301 --> 00:26:29,386 Jaz grem za njo, 421 00:26:29,469 --> 00:26:33,223 če bi se to slučajno razvilo v kaj pomembnega. 422 00:26:33,307 --> 00:26:34,892 Tudi prav. 423 00:26:34,975 --> 00:26:37,895 Ostala bom in gledala, kako bo našeškal dolgolasca. 424 00:26:40,105 --> 00:26:41,106 Hej, mami. 425 00:26:41,190 --> 00:26:45,986 Podobni službi imava, ne? Oba iščeva umazanijo o ljudeh. 426 00:26:47,863 --> 00:26:49,239 Opa. Kaj pa je to? 427 00:26:49,740 --> 00:26:53,994 Ko te starši prisilijo, da za božič večerjaš z brezdomci. Fuj. 428 00:26:54,077 --> 00:26:56,997 O Josh. Kaj si objavil? 429 00:26:57,956 --> 00:27:01,752 Konec je s teboj, mali. Konec. 430 00:27:05,297 --> 00:27:07,799 Otroka preverjam. 431 00:27:15,849 --> 00:27:19,436 Velika pisarna, dvanajstčlansko osebje, 432 00:27:19,520 --> 00:27:23,106 prvovrsten usnjen stol, ameriške sanje. 433 00:27:23,190 --> 00:27:26,568 Moja mama je čistila takšne nobel pisarne 434 00:27:26,652 --> 00:27:31,281 s predragimi umetninami in diplomami na stenah. 435 00:27:31,823 --> 00:27:35,452 Zdaj je vse to moje. Na vratih je moje ime. 436 00:27:35,536 --> 00:27:39,373 Ogromna nobel miza v 38. nadstropju. 437 00:27:39,456 --> 00:27:45,254 Ta punca je bila uspešna in si je prigarala uspešno kariero. 438 00:27:46,505 --> 00:27:50,384 Je kaj boljšega od steklenih sten, 439 00:27:50,467 --> 00:27:52,427 za katerimi se širi modrina? 440 00:27:53,095 --> 00:27:56,390 Takšen je razgled od tu. 441 00:27:58,934 --> 00:28:02,271 Takšen je razgled od tu. 442 00:28:03,063 --> 00:28:06,567 Pravijo, da se povzpenjaj za vsako ceno. 443 00:28:07,067 --> 00:28:10,571 Nihče pa ti ne pove, kaj vse lahko izgubiš. 444 00:28:10,654 --> 00:28:14,032 Nekoč bila si spodobna in upanja polna mlada ženska. 445 00:28:14,116 --> 00:28:19,746 Naenkrat pa se vprašaš, kam je izginila. 446 00:28:20,956 --> 00:28:24,668 Tista ženska je videla dobro v ljudeh, 447 00:28:24,751 --> 00:28:28,255 zdaj pa ji plačujejo, da razdvaja ljudi. 448 00:28:28,881 --> 00:28:35,012 Poglejte me, najdragocenejša igralka, uslužbenka leta. 449 00:28:35,971 --> 00:28:39,766 To že spominja na uspeh. 450 00:28:39,850 --> 00:28:41,935 A se ne zdi resnično. 451 00:28:42,519 --> 00:28:45,814 Takšen je razgled od tu. 452 00:28:48,066 --> 00:28:51,361 Takšen je razgled od tu. 453 00:28:58,035 --> 00:29:01,455 Lahko še naprej iščem umazanijo 454 00:29:01,955 --> 00:29:05,542 in se pretvarjam, da mi ni mar, ko so dobri ljudje prizadeti. 455 00:29:06,043 --> 00:29:09,379 Lahko spregledam krivdo, 456 00:29:09,463 --> 00:29:14,718 vse za povišico in pisarno v 39. nadstropju. 457 00:29:18,222 --> 00:29:22,601 Lahko pa odidem, dam odpoved. 458 00:29:22,684 --> 00:29:26,063 Vse ima svojo mejo, dosegla sem jo. 459 00:29:26,563 --> 00:29:30,025 Mogoče še vedno vem, kaj je prav. 460 00:29:30,108 --> 00:29:33,820 Kristalno jasno mi je. 461 00:29:35,030 --> 00:29:37,533 -To je bilo pa hitro. -Povej mu, kaj čutiš. 462 00:29:38,742 --> 00:29:40,035 Nekaj dobrega si našla, ne? 463 00:29:40,118 --> 00:29:44,373 Na obrazu se ji vedno zrcali samozaničevanje. 464 00:29:44,957 --> 00:29:47,709 -Pravzaprav… -Ja. Povej mu. Zmoreš. 465 00:29:47,793 --> 00:29:48,835 …sem prišla sem… 466 00:29:48,919 --> 00:29:51,588 Povedat, da daš odpoved, a hočeš odpravnino. 467 00:29:52,673 --> 00:29:56,051 -…povedat, da… -Ja. 468 00:29:56,134 --> 00:29:59,972 …sem našla nekaj primernega. 469 00:30:00,055 --> 00:30:03,225 Seveda si. Gremo pogledat. Pridita. 470 00:30:06,478 --> 00:30:10,858 Govoričiti je lahko, 471 00:30:11,525 --> 00:30:14,486 kaže pa, da je nekoliko težje 472 00:30:14,570 --> 00:30:17,489 pomahati v slovo. 473 00:30:19,074 --> 00:30:21,869 Takšen je razgled 474 00:30:23,579 --> 00:30:24,913 od tu. 475 00:30:33,547 --> 00:30:35,174 IZVRŠNA PODPREDSEDNICA 476 00:30:37,301 --> 00:30:41,054 Josheva družina pripravlja božično večerjo v zavetišču za brezdomce. 477 00:30:41,138 --> 00:30:43,307 S tem se bo totalno hvalil. 478 00:30:43,390 --> 00:30:48,478 Pred dvema letoma pa je to objavil na TikToku in takoj izbrisal. 479 00:30:48,562 --> 00:30:52,357 Ko te starši prisilijo, da za božič večerjaš z brezdomci. Fuj. 480 00:30:54,610 --> 00:30:58,155 Zgrožen sem. Sem ti rekel, da je Kimberly najboljša. 481 00:30:58,238 --> 00:31:00,699 Wrenny, ko se bo Josh nehal hvaliti, 482 00:31:00,782 --> 00:31:04,328 objavi ta posnetek in zapisala se boš v zgodovino. 483 00:31:04,411 --> 00:31:06,496 -Josh pa bo zgodovina. -To je staro. 484 00:31:06,580 --> 00:31:09,499 -Pojdita. -V šestem razredu je bil. 485 00:31:09,583 --> 00:31:12,252 Clint, se lahko pogovoriva o tem? 486 00:31:12,336 --> 00:31:15,631 Dvigalo pelje samo enkrat na dan. Hitro, da ga ujameta. Adijo. 487 00:31:16,507 --> 00:31:17,925 -Adijo. -Ponovi. 488 00:31:18,008 --> 00:31:19,259 Ja, ja. 489 00:31:22,846 --> 00:31:25,599 Uradno je. Grozen človek sem. 490 00:31:26,850 --> 00:31:28,185 Nisi. 491 00:31:32,523 --> 00:31:33,524 Prosim? 492 00:31:35,692 --> 00:31:38,070 Kaj? Te vidi? 493 00:31:38,153 --> 00:31:39,446 Se poznava? 494 00:31:40,113 --> 00:31:42,616 Vidi mene? Hej! 495 00:31:44,159 --> 00:31:45,994 -To je noro. -Ne bi rekel. 496 00:31:46,078 --> 00:31:47,079 Ne. 497 00:31:47,162 --> 00:31:50,040 Kako potem veš, kako grozna sem ali nisem? 498 00:31:50,123 --> 00:31:52,918 -Zakaj lahko vidi tebe? -Ne vem. 499 00:31:54,336 --> 00:31:56,839 Dobro znam presojati značaj. 500 00:31:56,922 --> 00:32:00,467 -To je del moje službe. -Tu delaš? 501 00:32:00,551 --> 00:32:02,886 -Zdaj jo moramo ubiti, ne? -Ne! 502 00:32:04,263 --> 00:32:06,390 Raziskovalni projekt delam. 503 00:32:06,974 --> 00:32:08,350 -Za Briggsa? -Kaj delaš? 504 00:32:08,433 --> 00:32:10,352 Vključuje g. Briggsa. 505 00:32:10,435 --> 00:32:12,896 Nehaj. V težave nas boš spravil. 506 00:32:12,980 --> 00:32:14,273 Res? Kakšen projekt? 507 00:32:14,356 --> 00:32:16,441 Nekaj si izmisli. Prekini operacijo. 508 00:32:16,525 --> 00:32:19,736 -Sem Duh božične sedanjosti. -Kaj delaš? 509 00:32:21,071 --> 00:32:22,573 Ta božič ga bomo strašili, 510 00:32:22,656 --> 00:32:25,284 -da bi ga spremenili… -Saj ni res. 511 00:32:25,367 --> 00:32:27,160 …v bolj pozitivno človeško silo. 512 00:32:28,996 --> 00:32:30,289 Clinta? 513 00:32:31,373 --> 00:32:32,916 Clinta, ja. 514 00:32:37,296 --> 00:32:38,297 Kimberly. 515 00:32:52,686 --> 00:32:58,817 Roberto. C. Fishman. Pratt. Roberto C. Fishman Pratt. 516 00:33:00,485 --> 00:33:03,989 No. Hvala, da si me nasmejal, Roberto. 517 00:33:04,698 --> 00:33:08,744 In za poklon. Eno in drugo sem potrebovala. 518 00:33:09,745 --> 00:33:11,079 Fina oprava. 519 00:33:12,414 --> 00:33:13,457 Hvala. 520 00:33:16,627 --> 00:33:20,589 Mislim, da si podzavestno hotel, da te vidi, ker ti je všeč. 521 00:33:20,672 --> 00:33:22,090 Ni mi všeč. 522 00:33:22,633 --> 00:33:24,009 Roberto C. Fishman Pratt? 523 00:33:24,092 --> 00:33:26,762 -Ja, zanič ime! -Predolgo. 524 00:33:27,804 --> 00:33:29,223 Med božično večerjo 525 00:33:29,306 --> 00:33:30,516 se že tako vedno prepiramo, 526 00:33:30,599 --> 00:33:34,228 na družbenih medijih pa zdaj poteka boj o božičnih drevescih. 527 00:33:34,978 --> 00:33:37,022 Res je. Obe strani sta zelo jezni. 528 00:33:37,105 --> 00:33:40,817 Če imate naravno drevesce, ste menda obsojajoč elitist. 529 00:33:42,110 --> 00:33:46,532 Če pa imate umetno drevesce, sovražite Božička, Jezusa in Mariah Carey. 530 00:33:47,699 --> 00:33:49,868 Mariah se ni dobro zameriti. 531 00:33:51,578 --> 00:33:54,456 Hej. Pravkar gledam. 532 00:33:55,123 --> 00:33:57,751 Ja. Naj si naši vplivneži dajo duška. 533 00:33:57,834 --> 00:34:02,381 #vojnazadrevo. In spomni Wren… Rafi, zelo dobro. 534 00:34:02,464 --> 00:34:05,968 Spomni Wren, naj posnetek objavi po tem, ko se mali javi iz zavetišča. 535 00:34:06,051 --> 00:34:07,052 Sveta nebesa. 536 00:34:09,054 --> 00:34:10,347 Obleka je fantastična. 537 00:34:11,222 --> 00:34:12,599 Vau, Beth. 538 00:34:21,858 --> 00:34:22,860 Ste videli? 539 00:34:26,195 --> 00:34:27,197 Beth? 540 00:34:47,217 --> 00:34:50,095 Madona. To ni dobro. 541 00:34:51,180 --> 00:34:53,472 Kdorkoli me snema, moje pohvale. 542 00:34:57,352 --> 00:34:58,520 Madona! 543 00:34:59,229 --> 00:35:05,068 Ta veriga, ki sem jo skoval v življenju, je pritrjena z mojo svobodno voljo. 544 00:35:05,569 --> 00:35:08,947 Člen po člen z vsako dušo, ki sem jo pripravil do trpljenja. 545 00:35:09,031 --> 00:35:11,992 Zelo, zelo prepričljivo. 546 00:35:15,454 --> 00:35:16,914 Oh! 547 00:35:16,997 --> 00:35:20,083 Nocoj ne boš spal. 548 00:35:20,167 --> 00:35:21,543 Sanjam. Sanjam. 549 00:35:21,627 --> 00:35:25,088 Ne, to niso sanje. 550 00:35:25,172 --> 00:35:26,465 Si pa grd. 551 00:35:26,548 --> 00:35:30,093 Številne krivice moraš popraviti. 552 00:35:30,177 --> 00:35:34,264 Se odkupiti za slaba dejanja. 553 00:35:34,348 --> 00:35:37,100 Ti kar poj, jaz pa bom vstal. 554 00:35:37,184 --> 00:35:41,396 Svojo preteklost, sedanjost in prihodnost 555 00:35:41,480 --> 00:35:43,690 boš kmalu zagledal. 556 00:35:43,774 --> 00:35:45,317 To je zelo čudno. 557 00:35:45,400 --> 00:35:49,863 Tvoja življenjska zgodba 558 00:35:49,947 --> 00:35:52,199 se bo zdaj 559 00:35:52,783 --> 00:35:56,828 razkrila. 560 00:36:00,082 --> 00:36:01,500 Občuti mojo verigo! 561 00:36:02,584 --> 00:36:03,585 Ne bi. 562 00:36:07,005 --> 00:36:11,593 Tvoja življenjska zgodba. Resnica, ki se jo bojiš slišati. 563 00:36:11,677 --> 00:36:12,678 Jaz… 564 00:36:12,761 --> 00:36:16,682 Tvoja življenjska zgodba je polna kazni in strahu. 565 00:36:16,765 --> 00:36:19,768 Samo nekaj… Samo nekaj bi… 566 00:36:19,852 --> 00:36:21,812 Oprosti. 567 00:36:21,895 --> 00:36:26,108 Nekaj mi ne gre v glavo. Omenil si preteklost, sedanjost in prihodnost. 568 00:36:27,276 --> 00:36:29,820 Kot v Božični pesmi? Od Charlesa Dickensa? 569 00:36:29,903 --> 00:36:31,530 V filmu z Murrayjem in Goldthwaitom? 570 00:36:31,613 --> 00:36:34,867 Ja, ja. Kot v Dickensovi knjigi, Murrayjevem filmu 571 00:36:34,950 --> 00:36:36,910 in vseh drugih nepotrebnih priredbah. 572 00:36:36,994 --> 00:36:39,955 Dovoli, da končam. Usedi se. 573 00:36:40,038 --> 00:36:41,039 Sem? 574 00:36:41,707 --> 00:36:42,708 V redu. 575 00:36:47,671 --> 00:36:50,007 Svojo življenjsko zgodbo 576 00:36:50,090 --> 00:36:53,844 lahko zapišeš na novo, 577 00:36:54,344 --> 00:36:56,054 preden bo prepozno. 578 00:36:58,390 --> 00:36:59,641 Kaj je? Kaj? 579 00:36:59,725 --> 00:37:04,479 Še enkrat se opravičujem. Od vseh ljudi na svetu, 580 00:37:04,563 --> 00:37:09,026 morilcev, rasistov, ljudi, ki prirejajo zabave za razkrije spola, 581 00:37:09,109 --> 00:37:10,694 boš strašil mene? 582 00:37:10,777 --> 00:37:12,863 Če bi mi dovolil, da končam, bi morda razumel… 583 00:37:12,946 --> 00:37:14,823 -Ja, gospod. -Veš, kaj? 584 00:37:15,324 --> 00:37:18,660 Pozabi. Škoda truda. Trije duhovi te prihajajo rešit. 585 00:37:18,744 --> 00:37:21,788 Do njih bodi malo bolj obziren, prav? 586 00:37:21,872 --> 00:37:23,415 -Bom. -Dobro. Potem pa adijo. 587 00:37:32,925 --> 00:37:37,763 Sem ti rekel. Moški je zelo zoprn. 588 00:37:40,599 --> 00:37:43,268 -Zmogla boš. -Ja. Itak. 589 00:37:43,352 --> 00:37:45,103 Še zadnji popravki. Grem. 590 00:37:45,187 --> 00:37:47,856 Razturaj, punči. Daj jim vetra. 591 00:37:59,993 --> 00:38:01,495 Ne me basat no. 592 00:38:24,601 --> 00:38:26,061 Pozdravljen, g. Briggs. 593 00:38:26,144 --> 00:38:29,356 Sem Duh božične preteklosti. Tvoje preteklosti. 594 00:38:30,065 --> 00:38:32,484 Živijo. Vau. 595 00:38:32,985 --> 00:38:36,405 Dobro. Dobro. Nekaj drugega sem pričakoval. 596 00:38:36,488 --> 00:38:38,323 Res? V kakem smislu? 597 00:38:38,407 --> 00:38:41,910 -No, ljubka si. -Ja, vem. 598 00:38:43,036 --> 00:38:48,125 -Je pa vseeno prijetno slišati. -Bi rekel. 599 00:38:48,959 --> 00:38:53,046 Hvala. Raje pojdiva. 600 00:38:53,130 --> 00:38:56,091 Samo nekaj. Se lahko prej na hitro oprham? 601 00:38:56,175 --> 00:38:58,594 -Rad bi se osvežil. -Oprhal? Zdaj? 602 00:38:58,677 --> 00:39:01,346 Prejšnji duh je imel vonj. Brade sem se mu dotaknil. 603 00:39:02,681 --> 00:39:08,604 Ja, potem pa vsekakor. Oprhaj se, če se počutiš umazano. 604 00:39:09,188 --> 00:39:11,231 -Hvala. V redu. -Ne. 605 00:39:11,315 --> 00:39:12,900 Čakaj. Ne. 606 00:39:12,983 --> 00:39:16,111 Bolje, da… Iti morava. Marsikaj moraš videti. 607 00:39:16,195 --> 00:39:17,237 Ja. Seveda. 608 00:39:18,363 --> 00:39:20,866 Nežne roke. Istočasno. 609 00:39:21,658 --> 00:39:22,659 Pivo mi dolguješ. 610 00:39:25,078 --> 00:39:27,122 -Ja. Pojdiva. -Ja. 611 00:39:34,588 --> 00:39:35,756 Hej, šef. 612 00:39:36,256 --> 00:39:38,008 -Imaš minutko? -Ja. Povej. 613 00:39:38,091 --> 00:39:41,553 Naveličan sem tega, da samo kažem na stvari. 614 00:39:41,637 --> 00:39:45,474 No, kazanja ne gre podcenjevati. 615 00:39:45,557 --> 00:39:46,850 -Ja. -Ti to znaš tako, 616 00:39:46,934 --> 00:39:48,602 da se nam dvignejo kocine. Daj. 617 00:39:49,311 --> 00:39:52,606 -Bum! -To ti gre odlično od rok. 618 00:39:52,689 --> 00:39:57,778 Hvala, ampak rad bi preizkusil nekaj krilatic. Poslušaj. 619 00:39:57,861 --> 00:40:01,490 Dobrodošel v kostji coni. Kostni tek. 620 00:40:02,115 --> 00:40:05,244 Moja najljubša pa je božičnopesemski prasec. 621 00:40:05,327 --> 00:40:06,537 Ne vem, kaj bi rekel. 622 00:40:07,037 --> 00:40:11,750 -Vsako leto skušaš govoriti, a obnemiš. -Ja, ampak zakaj? Ne… 623 00:40:11,833 --> 00:40:14,336 Ni odvisno od njega. Ni on določil pravil. 624 00:40:14,419 --> 00:40:17,005 Oprosti. Zakaj nisi na strašenju? 625 00:40:17,089 --> 00:40:20,551 Ja. No, poslušaj to. 626 00:40:20,634 --> 00:40:21,677 Čakam. 627 00:40:21,760 --> 00:40:24,388 Odpeljala sem ga v njegovo otroštvo v Minneapolis. 628 00:40:24,471 --> 00:40:26,181 -Ja. -Za roko me je držal. 629 00:40:26,265 --> 00:40:29,309 Ni si mogel pomagati. Začel je flirtati z menoj. 630 00:40:29,393 --> 00:40:32,354 Začelo se je dogajati in, saj veš. 631 00:40:33,438 --> 00:40:35,023 Reci, da se šališ. 632 00:40:35,107 --> 00:40:37,192 -Jaz se… -V redu. 633 00:40:37,276 --> 00:40:38,151 …ne šalim. 634 00:40:38,235 --> 00:40:39,403 -Kaj? -Vem. 635 00:40:39,486 --> 00:40:42,447 -Zdaj pa bo. -Neprofesionalno, ampak… 636 00:40:42,531 --> 00:40:45,492 Že zelo dolgo mi ni nihče skušal zlesti v hlačke. 637 00:40:45,576 --> 00:40:48,161 Za spremembo sem dala sebe na prvo mesto. 638 00:40:48,245 --> 00:40:51,665 Si pomislila, kaj je na kocki? Ne more se pokesati! 639 00:40:51,748 --> 00:40:53,375 Malo pa se je. 640 00:40:53,458 --> 00:40:55,252 -Tako je prav! -Samo pravim. 641 00:40:55,794 --> 00:40:58,130 Mislim, da me obsoja. 642 00:40:59,006 --> 00:41:00,799 Ne obsojam te. 643 00:41:00,883 --> 00:41:04,219 Ne vem, kaj naj mislim. Čakaj, kje pa je? 644 00:41:04,303 --> 00:41:07,848 V redu je. Je v svoji otroški sobi v osemdesetih. 645 00:41:07,931 --> 00:41:11,810 Pogovor bo počakal. Pojdi nazaj in ga popelji skozi njegovo preteklost. 646 00:41:11,894 --> 00:41:15,355 V redu. Ja. Lahko ti? Bi me lahko zamenjal? 647 00:41:15,439 --> 00:41:19,318 Mučno bo. Zelo sem mu všeč. 648 00:41:29,828 --> 00:41:30,829 Prav. 649 00:41:30,913 --> 00:41:33,916 Da se ne bi vrnil z enako zgodbo! 650 00:41:46,595 --> 00:41:48,639 Moj Alex P. Keaton. 651 00:41:49,598 --> 00:41:52,684 Hej, duhinja. 652 00:41:53,352 --> 00:41:55,229 Ko sem bil otrok, je bilo to… 653 00:41:57,064 --> 00:41:58,482 Pozdravljen, g. Briggs. 654 00:41:58,565 --> 00:42:02,819 Pozdravljen. Kje je tista druga? Si ti tudi… 655 00:42:05,113 --> 00:42:10,744 Te sanje niso niti malo smiselne. 656 00:42:10,827 --> 00:42:12,412 Niso sanje, g. Briggs. 657 00:42:12,496 --> 00:42:14,706 -Pusti moj obraz. -Prav. 658 00:42:14,790 --> 00:42:19,211 -Jaz sem tvoj Duh božične sedanjosti. -Sedanjosti? Zakaj si v moji preteklosti? 659 00:42:19,294 --> 00:42:20,712 Vidiš? Sanje. 660 00:42:21,505 --> 00:42:24,716 Tvoje strašenje se ni najbolje začelo. 661 00:42:24,800 --> 00:42:26,093 V bistvu se je. 662 00:42:27,177 --> 00:42:30,138 Zato bom jaz poskrbel za preteklost in sedanjost. 663 00:42:30,222 --> 00:42:33,809 Običajno ne delam tega, zato se moram malo razgledati. 664 00:42:33,892 --> 00:42:35,269 Seveda. 665 00:42:36,770 --> 00:42:39,273 Ja. To bo v redu. Okej. 666 00:42:40,482 --> 00:42:41,984 Hej, strašim te! 667 00:42:42,067 --> 00:42:46,071 Ne moreš mi zbežati, ko te strašim. Halo? 668 00:42:47,406 --> 00:42:48,866 -Hej, važič. -Madona. 669 00:42:49,533 --> 00:42:53,787 Čisto razumljivo je, da se bojiš, da ne boš mogel zagovarjati svojih odločitev. 670 00:42:55,289 --> 00:43:00,085 -Poslušaj, polkovnik Sanders. -Strašil sem ga, ja. 671 00:43:00,669 --> 00:43:03,297 Te tehnike se lotiš tako… 672 00:43:10,012 --> 00:43:11,638 -Carrie. -Carrie, Carrie! 673 00:43:11,722 --> 00:43:14,433 -Mami pravi, da lahko odpreva darilo. -Fino. 674 00:43:14,516 --> 00:43:16,727 Začni z zelenim. 675 00:43:18,604 --> 00:43:22,691 -Kužka si mi kupila? -Že sto let me prosiš zanj. 676 00:43:22,774 --> 00:43:23,817 Kje je? 677 00:43:24,568 --> 00:43:25,903 V kuhinji spi. 678 00:43:25,986 --> 00:43:28,906 -Sparky! Sparky? -Sparky? 679 00:43:29,531 --> 00:43:35,037 Čakaj, da ga vidiš, Clinty. Ima ljubke bele šapice in… Ojej. 680 00:43:35,120 --> 00:43:37,956 Kolikokrat sem rekla, da zapirajta vrata? 681 00:43:38,040 --> 00:43:44,087 Če ne kliknejo, toplota uide ven. In ljubki kužki očitno tudi. 682 00:43:44,171 --> 00:43:46,381 Šment. Božična tragedija. 683 00:43:46,465 --> 00:43:48,759 Clint, ne, ne. Laže. 684 00:43:48,842 --> 00:43:50,093 Ni kužka. 685 00:43:50,177 --> 00:43:53,055 Kupila ti je posodico, da bi mislil, da dobiš kužka. 686 00:43:53,764 --> 00:43:56,433 -Traparija. -Zakaj ga potem ne iščemo? 687 00:43:56,517 --> 00:43:59,436 Če bi zanj plačala en sam cent, bi ga vso noč iskali. 688 00:43:59,520 --> 00:44:01,396 Zdaj pa dovolj! 689 00:44:02,356 --> 00:44:04,274 Božič boš uničila! 690 00:44:05,901 --> 00:44:07,945 Kar beži, gospodična. 691 00:44:08,904 --> 00:44:10,239 Kam pa ti? 692 00:44:10,822 --> 00:44:14,076 Sparky? Sparky? 693 00:44:14,159 --> 00:44:15,494 Zdaj razumem. 694 00:44:18,205 --> 00:44:20,415 -Sparky? -Vidim… 695 00:44:21,166 --> 00:44:22,167 Vidim… 696 00:44:22,834 --> 00:44:28,215 kaj je privedlo do tega, da sem postal taka pošast. 697 00:44:30,551 --> 00:44:33,220 -Pretvarjaš se. Super. -Oprosti. Pretiraval sem. 698 00:44:33,303 --> 00:44:38,016 Kaj pa pričakuješ? Narobe si razumel. 699 00:44:38,100 --> 00:44:41,728 To je bilo najboljše božično darilo, kar sem jih kdaj dobil. 700 00:44:41,812 --> 00:44:45,774 -Laž o neobstoječem kužku? -Ne. 701 00:44:45,858 --> 00:44:49,945 Dragocena lekcija, da bodo ljudje verjeli vse, če hočejo verjeti. 702 00:44:50,028 --> 00:44:52,030 Tako zelo sem si želel kužka, 703 00:44:52,114 --> 00:44:55,367 da je bilo bolje verjeti, da imam izgubljenega psa kot nobenega. 704 00:44:55,450 --> 00:44:59,496 Zaradi te lekcije sem tako obogatel, da bi lahko kupil milijon kužkov. 705 00:44:59,580 --> 00:45:03,208 Poleg tega nikoli več nisem pustil odprtih vrat. Dvojna zmaga. 706 00:45:03,292 --> 00:45:04,543 V redu, pametnjakovič. 707 00:45:08,297 --> 00:45:09,548 -Hvala. -Ne. 708 00:45:10,674 --> 00:45:14,178 -To ni zate, temveč zanjo. -Za koga? 709 00:45:15,429 --> 00:45:20,058 Ja, slišala sem za to. 710 00:45:20,142 --> 00:45:22,769 -Tisti čuden znak uporabljajo, ne? -Ja, ja. 711 00:45:22,853 --> 00:45:26,648 -Čez eno leto bo to na vseh telefonih. -Kaj pa vem. 712 00:45:26,732 --> 00:45:29,484 Ali ljudje res hočejo povedati vse, kar so kdaj naredili, 713 00:45:29,568 --> 00:45:32,529 -vsakemu kretenu, kar so ga spoznali? -Ja, novinka. 714 00:45:32,613 --> 00:45:34,072 -Hočejo. -Res? Nora sem. 715 00:45:35,157 --> 00:45:40,329 -Nora. Ja, vsaka misel, vsak obrok. -Nora je bila pa res v redu, ne? 716 00:45:41,538 --> 00:45:42,873 Le kako se bo to končalo? 717 00:45:45,667 --> 00:45:48,712 Vesel božič. 718 00:45:51,298 --> 00:45:53,091 Dobro. Božično nakupovanje. 719 00:45:53,175 --> 00:45:54,635 -Clint. -Clint. 720 00:45:54,718 --> 00:45:56,303 -Živijo, Nora. -Hej. 721 00:45:56,386 --> 00:45:57,679 Nori škornji. 722 00:45:58,805 --> 00:45:59,890 Hej. 723 00:45:59,973 --> 00:46:02,768 Oprosti. Podrobnosti sem občudoval. 724 00:46:04,228 --> 00:46:05,229 Je tisto Sephora? 725 00:46:07,231 --> 00:46:09,024 -Ja. -Takrat jih ni bilo. 726 00:46:09,107 --> 00:46:11,026 Dobro opazuješ. Ne, tega ni bilo tu. 727 00:46:11,652 --> 00:46:12,986 Z njimi imamo pogodbo. 728 00:46:13,070 --> 00:46:16,448 -Moj fantič je prišel. -Mami se je sama povabila. 729 00:46:16,532 --> 00:46:17,866 -O. -Oj, srček. 730 00:46:18,367 --> 00:46:20,285 Dobro, pijana si. Je že deset ura? 731 00:46:20,369 --> 00:46:22,829 -Oboževal sem ta nakupovalni center. -Hej. 732 00:46:23,330 --> 00:46:25,249 Spet si jo pripeljal. Krasno. 733 00:46:25,332 --> 00:46:27,709 -Lepo te je videti, Wendy. -Bi rekla. 734 00:46:27,793 --> 00:46:30,003 Če kdo išče darilo zame… 735 00:46:30,087 --> 00:46:31,505 Kaj? 736 00:46:31,588 --> 00:46:32,881 -Ne me basat. -Kaj? 737 00:46:32,965 --> 00:46:36,301 Stric bom? Stric Owen? Kot v Vojni zvezd? 738 00:46:36,385 --> 00:46:38,095 Sijajno. 739 00:46:39,763 --> 00:46:41,640 -Kako? S kom? -Z menoj. 740 00:46:41,723 --> 00:46:44,101 Ne bom več čakala dobrega moškega. Otroka hočem. 741 00:46:44,184 --> 00:46:46,728 Zato sem šla na kliniko. O očetu vem samo to, 742 00:46:46,812 --> 00:46:50,482 da dela magisterij iz morske biologije in jaz sem ga pomagala plačati. 743 00:46:51,483 --> 00:46:53,151 Obožujem morske želve. 744 00:46:53,235 --> 00:46:56,238 -V četrtek bom zanosila. -Čestitke. 745 00:46:57,322 --> 00:46:59,992 Srček. Nisi vesel za svojo sestro? 746 00:47:00,075 --> 00:47:02,911 -Ne. Niti ne. -Daj no, Clint. 747 00:47:02,995 --> 00:47:07,291 Rad te imam, a še sanja se ti ne, kako biti mama. 748 00:47:07,374 --> 00:47:10,043 -To ni prijazno, model. -Kaj pa govoriš? 749 00:47:10,127 --> 00:47:12,546 Tvoja sestra je bila vedno zelo dobra do tebe. 750 00:47:12,629 --> 00:47:15,090 -V redu je. Razumem, kaj čuti. Res. -Vidiš? 751 00:47:15,174 --> 00:47:18,760 Jaz ne razumem. Vedno moraš biti na prvem mestu. 752 00:47:18,844 --> 00:47:21,054 Dovolj imam tega. 753 00:47:21,638 --> 00:47:23,432 Ne, ne. Nora, Nora. Daj no. 754 00:47:23,515 --> 00:47:24,725 -Ne delaj tega. -Veš, kaj? 755 00:47:24,808 --> 00:47:27,895 -Božič je. Božič. -Jaz sem kriva. 756 00:47:27,978 --> 00:47:33,609 Mislila sem, da te lahko spremenim. Samo tepec bi tako mislil. Adijo. 757 00:47:36,361 --> 00:47:37,654 Adijo, ljubica. 758 00:47:37,738 --> 00:47:40,073 -Klinc te gleda, Wendy. -Enako. 759 00:47:40,157 --> 00:47:43,577 Pač sem bil rahlo trmast. Nisi nikoli bil star dvajset? 760 00:47:44,077 --> 00:47:45,078 Tu ne gre zame. 761 00:47:46,330 --> 00:47:49,458 Zakaj ne? Zakaj ne gre zate? 762 00:47:49,541 --> 00:47:51,835 Ne bom izvedel nič o svojih tožnikih? 763 00:48:00,260 --> 00:48:02,054 Hej. Gledaš? 764 00:48:02,554 --> 00:48:04,640 Senatorka, boste odstopili? 765 00:48:04,723 --> 00:48:06,558 Clint, škandal si si izmislil. 766 00:48:06,642 --> 00:48:07,601 La la la la. 767 00:48:07,684 --> 00:48:11,855 Ne bom gledal tvoje bedne uprizoritve, dokler mi ne poveš česa o sebi. 768 00:48:11,939 --> 00:48:13,649 -Otročji si. -Ne slišim te. 769 00:48:13,732 --> 00:48:15,776 Ni bedna. 770 00:48:15,859 --> 00:48:19,738 -Zelo je natančna. Ustavi SBP-104. -Ne slišim te. 771 00:48:20,239 --> 00:48:21,406 Prav! 772 00:48:21,907 --> 00:48:22,908 Fino. 773 00:48:23,700 --> 00:48:27,329 -Odgovoril ti bom na eno vprašanje. -Dobro, pet vprašanj. 774 00:48:27,996 --> 00:48:29,623 -Dve. -Osem. Zadnja ponudba. 775 00:48:29,706 --> 00:48:33,919 Dogovoriva se za tri. Prvo vprašanje, si bil kdaj živ? 776 00:48:35,379 --> 00:48:36,380 -Ja. -Kdaj? 777 00:48:37,464 --> 00:48:41,760 -Mrtev sem že skoraj dve stoletji. -Kaj? Ljubi bog. 778 00:48:41,844 --> 00:48:43,762 In ves čas opravljaš isto službo? 779 00:48:43,846 --> 00:48:47,516 Ne. Prvih deset sezon sem bil v raziskavah. 780 00:48:48,892 --> 00:48:51,728 -Potem se je DB Sedanjosti upokojil. -DB? 781 00:48:51,812 --> 00:48:53,689 Duh božične sedanjosti. 782 00:48:53,772 --> 00:48:57,359 -Seveda. -Upokojil se je in… 783 00:48:58,402 --> 00:49:00,487 -Poklicali so mene. -Marija. 784 00:49:01,071 --> 00:49:02,114 Ob prvi rešitvi 785 00:49:02,865 --> 00:49:04,533 -sem čutil izjemno vznemirjenje. -Ogromno. 786 00:49:05,033 --> 00:49:10,747 -Zdelo se mi je, da pomagam. -Zdaj pa ne več? 787 00:49:13,208 --> 00:49:16,795 -Odgovoril sem ti na tri vprašanja. -In pravkar na četrto. 788 00:49:16,879 --> 00:49:19,590 Zakaj se ti ne zdi več, da pomagaš? 789 00:49:19,673 --> 00:49:22,342 -Kaj je narobe s teboj, madona? -Z menoj? 790 00:49:22,426 --> 00:49:25,554 Še noben storilec ni tako težil. 791 00:49:25,637 --> 00:49:29,057 -Storilec? -Po tvoji preteklosti se sprehajava. 792 00:49:29,141 --> 00:49:31,977 Večino je preveč strah, da bi mi težila 793 00:49:32,060 --> 00:49:34,980 z neumnimi, nepomembnimi vprašanji. 794 00:49:35,063 --> 00:49:38,901 Nehaj. Zapri gobec in opazuj prizor. 795 00:49:39,902 --> 00:49:41,570 Nadaljujmo s SBP-104, prosim. 796 00:49:42,196 --> 00:49:45,032 Škandal si si izmislil. 797 00:49:45,115 --> 00:49:51,288 Samo predlagal sem ga, javnost in mediji pa so ga pograbili. 798 00:49:51,371 --> 00:49:54,374 -Zato bo naša stranka zmagala. -Tisti ženski si uničil življenje. 799 00:49:55,417 --> 00:49:57,336 -No. -Govorila sva o teh taktikah. 800 00:49:58,253 --> 00:50:01,924 Nisem ustanovil podjetja, da bi mi bilo nerodno otrokom pogledati v oči. 801 00:50:02,508 --> 00:50:07,930 -Dovolj dolgo sem odlašal s tem. -Me boš odpustil? 802 00:50:08,013 --> 00:50:12,434 Si najpametnejši moški, kar jih poznam. Na nogah boš pristal. 803 00:50:13,352 --> 00:50:18,023 Ne. Ne bom pristal na nogah, Dan, temveč na tebi. 804 00:50:18,106 --> 00:50:21,777 -Vse stranke ti bom pobral. -Konkurenčno klavzulo imaš. 805 00:50:21,860 --> 00:50:23,529 Ne boš ukrepal. 806 00:50:23,612 --> 00:50:28,909 Preveč se bojiš, kaj lahko naredim s taktikami, nad katerimi se zgražaš. 807 00:50:30,327 --> 00:50:31,537 Vesel božič, Dan. 808 00:50:33,580 --> 00:50:37,376 Podjetje je zgradil s častjo in integriteto, ti pa si jo uničil. 809 00:50:38,335 --> 00:50:39,836 Bravo. Pridi. 810 00:50:39,920 --> 00:50:43,257 Čakaj malo. Stoj, stoj. 811 00:50:43,340 --> 00:50:46,134 To si vzel iz konteksta. Glej, kaj bo zdaj. 812 00:50:46,218 --> 00:50:50,848 Kimberly, na svoje grem. Tvoje znanje tu ne pride do izraza. 813 00:50:50,931 --> 00:50:56,687 Določil te bom za podpredsednico, ti podvojil plačo, a takoj se moraš odločiti. 814 00:50:58,397 --> 00:50:59,690 Oh. 815 00:51:03,026 --> 00:51:04,653 Očitno grem s teboj. 816 00:51:04,736 --> 00:51:08,073 Super. Vzemi svoj plašč. Pojdiva zgradit sanje. 817 00:51:08,699 --> 00:51:11,326 To, da verjameš v ljudi, pa ni pomembno? 818 00:51:11,410 --> 00:51:13,453 -Najboljše življenje sem ji omogočil. -Kaj? 819 00:51:13,537 --> 00:51:14,663 -Ja. -To misliš? 820 00:51:14,746 --> 00:51:17,207 -Stoodstotno. -Veš, kaj? 821 00:51:17,291 --> 00:51:20,419 Predvajaj IP-261 izpred nekaj dnevi. 822 00:51:20,502 --> 00:51:21,753 261? Izbrisala sem ga. 823 00:51:21,837 --> 00:51:25,340 Vem, da gre za izbrisan prizor. Sprememba taktike. Prav? 824 00:51:25,424 --> 00:51:28,552 V redu. Me je omenil? 825 00:51:28,635 --> 00:51:31,096 -Ne. -Kaj pa si misli o meni? 826 00:51:31,180 --> 00:51:32,514 Pojma nimam. 827 00:51:32,598 --> 00:51:34,850 To bo zvenelo čudno, a verjemi, 828 00:51:34,933 --> 00:51:37,895 -zadeva je strogo poslovna. -Kaj? 829 00:51:37,978 --> 00:51:40,689 Mu lahko povohaš lase in mi opišeš vonj? 830 00:51:40,772 --> 00:51:41,732 Ne! 831 00:51:41,815 --> 00:51:43,984 Živijo, tu Margo iz kadrovske. 832 00:51:44,067 --> 00:51:47,738 Rada bi le povedala, da je kadrovska vse odobrila. 833 00:51:47,821 --> 00:51:53,035 -Lahko nadaljuješ. -Prav. Sladkorna pena. 834 00:51:53,619 --> 00:51:55,913 O bog. Kako seksi. 835 00:51:55,996 --> 00:51:58,999 Lahko zdaj predvajaš prizor? 836 00:51:59,082 --> 00:52:02,502 Ja. 261, takoj. Sprememba taktike, vem. 837 00:52:03,212 --> 00:52:06,298 Ta Josh Hubbins, Wrenin tekmec? 838 00:52:06,381 --> 00:52:09,134 Josheva družina pripravlja božično večerjo 839 00:52:09,218 --> 00:52:11,303 -za brezdomce. -To je bilo pred dvema dnevoma. 840 00:52:11,386 --> 00:52:12,930 Spomnim se, kaj… 841 00:52:13,013 --> 00:52:14,932 …na TikToku in takoj izbrisal. 842 00:52:15,015 --> 00:52:19,102 Ko te starši prisilijo, da za božič večerjaš z brezdomci. Fuj. 843 00:52:21,104 --> 00:52:24,858 Zgrožen sem. Sem ti rekel, da je Kimberly najboljša. 844 00:52:24,942 --> 00:52:27,486 Wrenny, ko se bo Josh nehal hvaliti, 845 00:52:27,569 --> 00:52:31,490 objavi ta posnetek in zapisala se boš v zgodovino. 846 00:52:31,573 --> 00:52:33,158 Ja, prav imaš. 847 00:52:33,242 --> 00:52:36,245 Ali obžalujem izjavo o zgodovini? 848 00:52:36,328 --> 00:52:38,705 Ja, a odločil sem se in zdaj moram živeti s tem. 849 00:52:38,789 --> 00:52:41,792 Prosim, da spoštuješ mene in zasebnost moje družine. 850 00:52:44,753 --> 00:52:45,754 Kaj se je zgodilo? 851 00:52:47,089 --> 00:52:50,217 Kaj je bilo to? Obraz me peče. 852 00:52:51,552 --> 00:52:55,264 -Se lahko pogovoriva o tem? -Dvigalo pelje samo enkrat na dan. 853 00:52:55,347 --> 00:52:58,517 Hitro, da ga ujameta. Adijo. 854 00:52:58,600 --> 00:53:01,395 Se zdi kot nekdo, ki živi svoje najboljše življenje? 855 00:53:03,188 --> 00:53:05,566 Uradno je. Grozen človek sem. 856 00:53:06,066 --> 00:53:07,192 Nisi. 857 00:53:08,610 --> 00:53:09,736 Prosim? 858 00:53:09,820 --> 00:53:12,281 Čakaj malo. Kaj? Čakaj, čakaj. 859 00:53:12,364 --> 00:53:14,074 -Prekini 261. -Se poznava? 860 00:53:14,157 --> 00:53:16,827 Vse je v redu. Naj izgine. Hvala. 861 00:53:16,910 --> 00:53:19,663 Kaj si naredil? Kako je lahko govorila s teboj? 862 00:53:21,039 --> 00:53:22,124 Ne vem. 863 00:53:22,207 --> 00:53:25,627 Tebe sem preverjal, nato pa me je pogledala. 864 00:53:25,711 --> 00:53:30,007 Začela sva se pogovarjati in… 865 00:53:30,549 --> 00:53:34,928 Pozabi. Dejstvo je, da je Kimberly zelo dobra oseba. 866 00:53:35,012 --> 00:53:37,139 -Ti pa si samo… -Se smeš vmešavati 867 00:53:37,222 --> 00:53:39,808 -v življenja ljudi, ki jih… -Hočem ti pokazati, 868 00:53:39,892 --> 00:53:41,727 -kakšen vpliv… -To ni odgovor. 869 00:53:41,810 --> 00:53:44,188 -Klinc te gleda. -Prijazno. 870 00:53:44,271 --> 00:53:49,776 -Predvajaj SBP-163. Ja. Zdaj. -Ne SBP-163. Ne. 871 00:53:50,277 --> 00:53:51,445 Ne, ne morem… 872 00:54:06,126 --> 00:54:07,669 Ojla. 873 00:54:07,753 --> 00:54:09,588 Wrenny, glej, kaj imam zate. 874 00:54:10,172 --> 00:54:11,423 -Super. -Ja. 875 00:54:11,507 --> 00:54:16,011 -Lahko darilo namenim bolnim otrokom? -To bi bilo zelo lepo, ljubica. 876 00:54:16,094 --> 00:54:19,139 -V avli je škatla. -Ja, podari. Še dobro, da sem zavil. 877 00:54:19,223 --> 00:54:21,558 Pri medvedku je. Naj ti Martha pomaga. 878 00:54:22,434 --> 00:54:25,270 Živahnejša si kot prej. 879 00:54:25,354 --> 00:54:28,732 Nehaj, Clint. Poslušaj, preden se vrne. 880 00:54:29,942 --> 00:54:31,735 Čas je, da uredim stvari. 881 00:54:32,694 --> 00:54:35,781 Nehaj. 882 00:54:35,864 --> 00:54:37,616 Rada bi te prosila za uslugo. 883 00:54:38,325 --> 00:54:39,535 Huda je. 884 00:54:40,327 --> 00:54:42,412 -Ne greva se tega. -Ko umrem… 885 00:54:42,496 --> 00:54:43,789 Ne. 886 00:54:43,872 --> 00:54:45,958 -To je ključen trenutek. G. Briggs. -Ne. 887 00:54:47,125 --> 00:54:48,627 G. Briggs! 888 00:54:48,710 --> 00:54:49,670 Zbežal je! 889 00:54:52,464 --> 00:54:53,590 Zbežal je! 890 00:55:00,639 --> 00:55:01,932 Česa se tako zelo bojiš? 891 00:55:03,016 --> 00:55:06,395 Nočem, da ji govoriš, naj dobi slabše ocene. 892 00:55:06,478 --> 00:55:09,064 In prizadene sošolca. Posluša te. 893 00:55:09,147 --> 00:55:14,820 Nisem rekel, da bo lahko. Hotela je zmagati. Za zmago moraš biti neizprosen. 894 00:55:14,903 --> 00:55:16,989 Dobrosrčna je. 895 00:55:17,072 --> 00:55:19,157 Señor. Señor, por favor. 896 00:55:20,534 --> 00:55:22,411 No, no. Señor. 897 00:55:22,911 --> 00:55:23,912 Señor! 898 00:55:36,842 --> 00:55:37,968 Nekdo je vdrl. 899 00:55:38,635 --> 00:55:42,973 -G. Briggs. -Non, non. 900 00:55:43,557 --> 00:55:44,892 Ne govorim francosko. 901 00:55:46,018 --> 00:55:47,644 Je m'excuse. Je m'excuse! 902 00:55:57,946 --> 00:55:58,947 Jebela. 903 00:56:01,950 --> 00:56:06,079 MOŠKI WC 904 00:56:06,163 --> 00:56:08,207 Vse je v redu. Lotite se dela! 905 00:56:22,095 --> 00:56:24,890 Tisti spomin iz bolnišnice. 906 00:56:24,973 --> 00:56:27,851 Temu pravimo ključen trenutek. 907 00:56:27,935 --> 00:56:33,732 Moraš se soočiti z njim, da lahko pride do spremembe. 908 00:56:33,815 --> 00:56:37,444 Zakaj je stena polna slik moje izvršne podpredsednice? 909 00:56:37,528 --> 00:56:39,613 Raziskava pač. 910 00:56:39,696 --> 00:56:41,323 Je to fotošop? 911 00:56:42,491 --> 00:56:45,911 -Sem? Mislim, da ne. -Si. 912 00:56:45,994 --> 00:56:49,706 Poslušaj. Mogoče sem bil prehiter s ključnim trenutkom. 913 00:56:50,457 --> 00:56:55,462 Nisi še bil pripravljen nanj. Rad bi se opravičil. 914 00:56:55,546 --> 00:56:57,714 Najbrž moraš dati vse od sebe, 915 00:56:57,798 --> 00:57:00,509 da bi popravil osebo, ki ji ni pomoči. 916 00:57:07,057 --> 00:57:10,811 Ni treba, da je to res. 917 00:57:11,478 --> 00:57:16,358 Ni tako? Res verjamem, da lahko pozitivno vplivaš na človeštvo. 918 00:57:16,441 --> 00:57:19,069 Kot ti? Kako kaj napreduješ? 919 00:57:19,820 --> 00:57:21,905 Že 200 let se ukvarjaš s tem. 920 00:57:23,615 --> 00:57:25,701 Postaja človeštvo prijaznejše? 921 00:57:27,911 --> 00:57:30,622 Prijetnejše? Bolj združeno? 922 00:57:33,333 --> 00:57:37,045 Bi rad vedel, kakšni so v resnici ljudje? Preberi komentarje. 923 00:57:39,256 --> 00:57:42,342 To smo v resnici. S tem sem se sprijaznil. 924 00:57:43,343 --> 00:57:45,012 Ker moram živeti s tem. 925 00:57:45,095 --> 00:57:50,100 Ne morem sedeti tu in obsojati vse kot kozmični socialni delavec. 926 00:57:52,060 --> 00:57:56,940 -Za to me imaš? -Ja. Končala sva. 927 00:58:13,665 --> 00:58:16,084 Kaj? Zakaj gledaš tako dramatično? 928 00:58:16,585 --> 00:58:19,546 Misliš, da bi rad vedel, kaj je za tistimi vrati? 929 00:58:20,923 --> 00:58:21,924 Pozabi. 930 00:58:23,258 --> 00:58:24,968 Nisi niti malo radoveden? 931 00:58:25,469 --> 00:58:27,846 V bistvu nisem. Res ne. 932 00:58:29,181 --> 00:58:31,350 -Clint? -Ja? 933 00:58:36,563 --> 00:58:41,068 -Clint! Pridi! Takoj! -Presneto. 934 00:58:57,376 --> 00:58:58,377 To je zate. 935 00:59:01,255 --> 00:59:03,173 Pridi, capin! 936 00:59:03,257 --> 00:59:05,384 Vprašal si, ali sem bil kdaj živ. 937 00:59:06,927 --> 00:59:07,845 Ja. 938 00:59:08,804 --> 00:59:09,805 Kaj, otrok? 939 00:59:10,848 --> 00:59:11,849 Tisto si ti? 940 00:59:18,939 --> 00:59:20,315 Ja? 941 00:59:20,399 --> 00:59:24,236 G. Scrooge, jaz sem Woodrow. 942 00:59:25,571 --> 00:59:28,782 Nič nimam zate, fantè. Dober dan ti želim. 943 00:59:28,866 --> 00:59:31,410 Ni treba tako govoriti, gospod. 944 00:59:31,493 --> 00:59:33,704 Dober dan, sem rekel. 945 00:59:33,787 --> 00:59:37,207 Sram vas bodi, gospod. Da to pravite otroku. 946 00:59:37,291 --> 00:59:39,167 Dober dan tudi vam, gospa. 947 00:59:41,044 --> 00:59:43,046 Praviš, da Dickensova zgodba… 948 00:59:43,130 --> 00:59:44,798 -Prosim. -…temelji na tebi? 949 00:59:44,882 --> 00:59:46,425 -Kaj hočeš? -Ja. 950 00:59:47,009 --> 00:59:50,053 Z očetom delava v tovarni. V tisti, ki ste jo zaprli. 951 00:59:50,137 --> 00:59:53,599 -Ja. In? -Še vedno je dobičkonosna. 952 00:59:53,682 --> 00:59:57,978 Tisoč ljudi je ostalo brez službe. Ravno v času, ko bi se morali veseliti. 953 00:59:58,061 --> 01:00:00,522 Veseliti? Oslarija! 954 01:00:00,606 --> 01:00:03,483 Ko tvoj oče ne bo mogel plačati posojila 955 01:00:03,567 --> 01:00:05,527 in bom kupil vaš dom za drobiž… 956 01:00:05,611 --> 01:00:09,573 …se bom jaz veselil. Dober dan! 957 01:00:14,244 --> 01:00:16,955 O, ja. Res si bil kreten. 958 01:00:18,207 --> 01:00:19,208 Vau. 959 01:00:19,917 --> 01:00:22,753 Edini drugi trdoglavec, ki je prestal spremembo. 960 01:00:23,962 --> 01:00:26,131 Zato razumem, pod kakšnim pritiskom si. 961 01:00:28,050 --> 01:00:29,384 Prej ali slej 962 01:00:30,761 --> 01:00:32,387 postane neznosno. 963 01:00:48,028 --> 01:00:49,363 Mislim, da naju ne vidi. 964 01:00:51,156 --> 01:00:52,157 Saj res. 965 01:00:52,241 --> 01:00:53,242 Gospa. 966 01:00:54,493 --> 01:00:56,620 Ja, ja, počakaj na vrsto. 967 01:01:02,626 --> 01:01:03,460 Pa že. 968 01:01:05,796 --> 01:01:07,005 Tako. 969 01:01:07,089 --> 01:01:08,298 Hvala. 970 01:01:08,382 --> 01:01:09,383 Na zdravje. 971 01:01:11,426 --> 01:01:12,761 Ljubi bog. 972 01:01:14,054 --> 01:01:16,098 Scalnica. 973 01:01:16,181 --> 01:01:17,558 -Ni fino? -Toplo je. 974 01:01:17,641 --> 01:01:19,601 -Skoraj vroče. -Ravno pravšnje. 975 01:01:20,143 --> 01:01:24,815 Prav razumem? Bil si Scrooge. 976 01:01:25,983 --> 01:01:28,151 Duh te je spremenil. Nisi zašel na stara pota. 977 01:01:28,235 --> 01:01:30,904 Do konca življenja nisi več rekel oslarija. 978 01:01:31,446 --> 01:01:35,659 -Do konca življenja. -Si še dolgo živel? 979 01:01:35,742 --> 01:01:39,663 -Kake tri tedne in pol. -Leta. 980 01:01:40,247 --> 01:01:41,248 -Kaj? -Ja. 981 01:01:41,748 --> 01:01:42,958 -Šališ se. -Ne. 982 01:01:43,041 --> 01:01:44,376 -Res? -Ja. 983 01:01:46,628 --> 01:01:51,216 Oprosti. Kaj te je pokopalo? 984 01:01:51,300 --> 01:01:53,760 -Kaj je bilo usodno? -Nič posebnega. 985 01:01:53,844 --> 01:01:57,181 Prevladujoč vzrok smrti takrat je bil januar. 986 01:01:57,264 --> 01:01:58,265 Ne. 987 01:02:02,269 --> 01:02:05,397 Kako si… Kako si sploh vedel, da si se spremenil? 988 01:02:05,480 --> 01:02:08,859 Vsak je lahko dober tri tedne, ne? 989 01:02:08,942 --> 01:02:10,152 Hočem reči… 990 01:02:26,084 --> 01:02:29,546 Zakaj so bili vsi užaljeni, 991 01:02:30,547 --> 01:02:32,591 ko si rekel dober dan? 992 01:02:34,301 --> 01:02:38,805 V 19. stoletju je bila to huda žaljivka. 993 01:02:38,889 --> 01:02:43,143 -Ne. -Ja. Kot bi danes rekel J se. 994 01:02:43,227 --> 01:02:45,354 -Res? -Zelo nazorno. 995 01:02:45,938 --> 01:02:47,773 Zakaj ne poskusiš? 996 01:02:47,856 --> 01:02:50,901 Užali nekoga. Bolje se boš počutil. 997 01:02:50,984 --> 01:02:52,361 -Ne, ne. -To ni resnično. 998 01:02:52,444 --> 01:02:56,281 Clint, lepo, da mi hočeš pomagati, a ni treba. 999 01:03:00,869 --> 01:03:05,123 Prijatelj, zdaj si tu, v bednem britanskem baru. 1000 01:03:05,207 --> 01:03:09,002 Grdo gledaš in vihaš nos. 1001 01:03:09,086 --> 01:03:12,130 Še en vrček zame, prijateljica, fino topel. 1002 01:03:12,631 --> 01:03:17,553 -Zanič naglas imaš. -Ne strinjam se. 1003 01:03:19,263 --> 01:03:23,642 Utapljaš se v pivu in počutiš se kot zguba. 1004 01:03:23,725 --> 01:03:27,479 Bednejši si od premočene ribe s krompirčkom. 1005 01:03:28,105 --> 01:03:32,651 Nikar se ne kujaj, naj Scrooge v tebi pride na plan. 1006 01:03:32,734 --> 01:03:37,030 Zakaj bi drugi tepci imeli lep dan? 1007 01:03:37,531 --> 01:03:42,244 Ko si na tleh in bi se rad pobral, 1008 01:03:42,995 --> 01:03:46,331 potrepljaj ubogega možakarja 1009 01:03:46,915 --> 01:03:50,502 in prijazno reci… 1010 01:03:52,588 --> 01:03:53,589 Dober dan. 1011 01:03:54,131 --> 01:03:55,966 -Dober dan. -Pri moji veri! 1012 01:03:56,049 --> 01:03:58,760 Daj si duška in kmalu se boš počutil bolje. 1013 01:03:58,844 --> 01:04:00,596 Takole. Dober dan. 1014 01:04:00,679 --> 01:04:02,848 -Prosim? -Ti domišljava reva. 1015 01:04:02,931 --> 01:04:06,768 Malo polepšan klinc te gleda. 1016 01:04:06,852 --> 01:04:10,189 Dve besedi lahko spremenita vse. 1017 01:04:10,272 --> 01:04:11,690 -Dober dan. -Dober dan! 1018 01:04:11,773 --> 01:04:13,108 Dober dan. 1019 01:04:13,775 --> 01:04:16,069 Dober dan. 1020 01:04:16,153 --> 01:04:17,237 Očitno nisi za to. 1021 01:04:22,034 --> 01:04:25,329 Že zelo dolgo nisi naredil nič narobe. 1022 01:04:25,412 --> 01:04:28,957 -Razumem, da gre za ponos. -To je del moje službe. 1023 01:04:29,041 --> 01:04:32,794 A nikar ne šparaj jezika. Olajšaj si dušo, kot se šika. 1024 01:04:32,878 --> 01:04:35,923 Jeze ni pametno potlačiti. 1025 01:04:36,006 --> 01:04:39,551 Alo! Dol s ceste, trap! 1026 01:04:41,553 --> 01:04:44,056 Daj no, človek. 1027 01:04:44,556 --> 01:04:48,018 Zasluži si. Veš, da si želiš. 1028 01:04:48,560 --> 01:04:52,189 Daj. Daj. Jezik te srbi. 1029 01:04:53,190 --> 01:04:55,692 Odpri usta. 1030 01:04:56,777 --> 01:04:59,238 -Dober dan! -Ja! 1031 01:04:59,321 --> 01:05:01,156 -Dober dan. -Kaj si rekel, zlodja? 1032 01:05:01,240 --> 01:05:03,825 Gospod, klinčev, zoprn bumbar si. 1033 01:05:03,909 --> 01:05:05,035 Kaj se dogaja tu? 1034 01:05:05,118 --> 01:05:07,371 Dober dan. Po dreku smrdiš. 1035 01:05:08,372 --> 01:05:11,041 Nisva rekla dobro jutro ali lahko noč. 1036 01:05:11,124 --> 01:05:12,709 -Ne! -Pridita! Ojoj! 1037 01:05:14,711 --> 01:05:17,714 Dve besedi lahko spremenita vse. 1038 01:05:17,798 --> 01:05:19,341 -Dober dan. -Dober dan. 1039 01:05:19,424 --> 01:05:20,592 Dober dan. 1040 01:05:23,053 --> 01:05:25,013 -Stranišče je zamašila. -Dober dan. 1041 01:05:25,097 --> 01:05:26,765 -Ženo ti je obdelal. -Dober dan. 1042 01:05:26,849 --> 01:05:30,060 -Prisežem, nič ni pomenilo. -Dober dan. 1043 01:05:30,143 --> 01:05:31,770 -Kugo ima. -Dober dan. 1044 01:05:31,854 --> 01:05:33,605 -Rekla je, da si cipa. -Dober dan. 1045 01:05:33,689 --> 01:05:36,108 Sirota sem. Lahko dobim še, prosim? 1046 01:05:36,191 --> 01:05:37,568 Dober dan! 1047 01:05:38,235 --> 01:05:39,236 Pozdravljen bodi. 1048 01:05:39,319 --> 01:05:40,195 Dober dan. 1049 01:05:40,279 --> 01:05:41,864 -Se opravičujem. -Dober dan. 1050 01:05:41,947 --> 01:05:45,450 Napadi jih z dostojnostjo, kot da si klinčeva Judi Dench. 1051 01:05:45,993 --> 01:05:50,622 -Čakaj. Je bila to Judi Dench? -Državni zaklad je. 1052 01:05:50,706 --> 01:05:53,709 -V vseh filmih mi je všeč. -V Čokoladi mi je bila všeč. 1053 01:05:53,792 --> 01:05:57,629 -Chocolat. -Chocolat. 1054 01:05:59,214 --> 01:06:02,801 Ko šopiriva se po Londonu. 1055 01:06:02,885 --> 01:06:06,305 Od preproste vljudnostne fraze ljudi pograbi jeza. 1056 01:06:16,356 --> 01:06:19,151 To je zate. 1057 01:06:26,992 --> 01:06:28,619 Dober dan! 1058 01:06:51,850 --> 01:06:54,061 Dober dan. 1059 01:06:54,144 --> 01:06:56,188 Zelo je zabavno. 1060 01:06:56,271 --> 01:06:59,858 Če si šokiran, poljubi me na Dickensa, sine! 1061 01:07:00,526 --> 01:07:01,527 Poljubi me. 1062 01:07:01,610 --> 01:07:03,904 -Ne, ne, ne. Nehaj! -Sine! Kaj? 1063 01:07:03,987 --> 01:07:05,697 Dickens, Charles Dickens. Šala je. 1064 01:07:05,781 --> 01:07:07,783 -Ja, a tu je otrok. -Ni resnično. 1065 01:07:08,325 --> 01:07:09,826 Otroček. 1066 01:07:11,078 --> 01:07:12,079 Gospa. 1067 01:07:12,704 --> 01:07:14,498 -Žal mi je. -Prav je tako. 1068 01:07:15,874 --> 01:07:16,875 In gospa… 1069 01:07:17,793 --> 01:07:18,877 Dober dan! 1070 01:07:19,878 --> 01:07:23,173 Dober dan. Naša najljubša kletvica. 1071 01:07:23,257 --> 01:07:26,677 Naj prostaštvo napolni vaški trg. 1072 01:07:26,760 --> 01:07:28,846 Z buciko počiva mu balon. 1073 01:07:28,929 --> 01:07:30,681 Nihče ni imun. 1074 01:07:30,764 --> 01:07:33,725 Brcnila ga bova v ta zadnjo. 1075 01:07:33,809 --> 01:07:37,020 Dve besedi lahko spremenita vse. 1076 01:07:37,104 --> 01:07:39,064 -Dober dan. -Dober dan. 1077 01:07:39,147 --> 01:07:40,399 Dober dan. 1078 01:07:40,482 --> 01:07:42,359 Dober dan, dober dan. 1079 01:07:42,442 --> 01:07:45,195 Dober dan. 1080 01:07:45,279 --> 01:07:47,072 Dober dan, dober dan. 1081 01:07:47,155 --> 01:07:50,909 Dober dan, dober dan. 1082 01:07:53,662 --> 01:07:54,705 Mrtev je. 1083 01:07:54,788 --> 01:07:57,082 -Ja, zagotovo. Ne, v redu je. -V redu je. 1084 01:07:57,165 --> 01:07:59,042 -To sploh ni resnično. -Je pa hiter. 1085 01:07:59,126 --> 01:08:00,586 Kako si vedel vse to? 1086 01:08:00,669 --> 01:08:02,754 -Nisem. Tebe sem posnemal. -Res? 1087 01:08:02,838 --> 01:08:04,798 -Ja. -Na sredini sem zafrknil. 1088 01:08:04,882 --> 01:08:06,466 -Malo. -Prvič sem plesal step. 1089 01:08:06,550 --> 01:08:08,760 -Zelo ekspresiven ples. -Tudi oni so vedeli. 1090 01:08:11,555 --> 01:08:13,849 -Se lahko pogovoriva, prosim? -Ja. Samo… 1091 01:08:16,018 --> 01:08:21,064 Poslušaj. Vem, kaj boš rekel. Uhajal mi je. 1092 01:08:21,148 --> 01:08:23,734 Če bi videl, da sem bil tudi jaz tak… 1093 01:08:23,817 --> 01:08:26,569 Pomislil si, da ga bi bilo pametno peljati 1094 01:08:26,653 --> 01:08:30,157 na ekskurzijo v tvojo preteklost? 1095 01:08:31,158 --> 01:08:36,413 Moral bi te prisiliti, da vzameš paket ob upokojitvi, namesto da tvegaš vse zanj. 1096 01:08:36,496 --> 01:08:38,123 -Ne, ne. -Seveda ne. 1097 01:08:38,207 --> 01:08:41,918 Nočem sodelovati, a ne zato, ker se on ne bi trudil. 1098 01:08:42,002 --> 01:08:44,462 -Tip mi teži sto na uro. -Nazaj v posteljo. 1099 01:08:44,546 --> 01:08:45,714 "Nazaj v posteljo." 1100 01:08:47,632 --> 01:08:51,720 Od zdaj naprej hočem, da natančno upoštevaš načrt. Jasno? 1101 01:08:51,803 --> 01:08:56,350 -Jacob, skušal sem… -Načrt. Načrt! 1102 01:08:57,434 --> 01:08:59,353 Prav, prav. Upoštevam načrt. 1103 01:09:00,645 --> 01:09:01,813 Naslednjič večkrat povej. 1104 01:09:02,730 --> 01:09:04,024 Dober dan. 1105 01:09:05,567 --> 01:09:07,069 Prosim? 1106 01:09:08,028 --> 01:09:09,238 Kaj si rekel? 1107 01:09:14,326 --> 01:09:15,409 Dober dan. 1108 01:09:17,371 --> 01:09:20,082 Nisem bil jaz. Tudi jaz sem slišal. Ne vem, kdo je bil. 1109 01:09:35,848 --> 01:09:37,391 Hej, Clint. Clint, Clint. 1110 01:09:37,975 --> 01:09:40,519 -Hej, Charlie. Kaj bo dobrega? -Krasna oprava. 1111 01:09:40,601 --> 01:09:42,520 -Hvala. Kaj hočeš? -Pravi maneken si. 1112 01:09:43,145 --> 01:09:45,774 Tista govorica, da umetna drevesca sproščajo strupen plin. 1113 01:09:45,858 --> 01:09:46,859 -Ja. -Genialna. 1114 01:09:46,942 --> 01:09:48,734 -Hvala. -Genialna. Povsod je. 1115 01:09:48,819 --> 01:09:49,819 To… 1116 01:09:50,319 --> 01:09:53,574 Oprosti za hipec. Grem pogledat, kaj je to. 1117 01:09:54,366 --> 01:09:55,659 Kaj? 1118 01:09:59,162 --> 01:10:01,540 Pridi me bolje spoznat. 1119 01:10:02,457 --> 01:10:05,294 Kaj je zdaj to? 1120 01:10:05,377 --> 01:10:09,089 -Jaz sem Duh božične sedanjosti. -Šef te je nadrl, 1121 01:10:09,173 --> 01:10:12,384 -zdaj pa težiš s tem Dickensom? -Moram upoštevati pravila. 1122 01:10:12,467 --> 01:10:15,012 Smem? O kakem paketu ob upokojitvi je govoril? 1123 01:10:15,095 --> 01:10:17,931 -Clint, prosim. -Zakaj bi se rad upokojil? 1124 01:10:18,015 --> 01:10:23,395 Samo zagrozil sem, da se bom upokojil, da bi te odobril za letošnjega storilca. 1125 01:10:23,478 --> 01:10:24,605 Upokojil bi se? 1126 01:10:26,231 --> 01:10:27,733 Kaj pa duh počne v pokoju? 1127 01:10:28,483 --> 01:10:31,612 Zadnjič ti povem, g. Briggs, ne gre zame. 1128 01:10:32,112 --> 01:10:35,991 Spet sva pri g. Briggsu in storilcu. Grem nazaj k svojim gostom. 1129 01:10:36,074 --> 01:10:40,287 -Ti pa ostani na svojem prestolu hrane. -Ne, ne. Clintek. Počakaj. 1130 01:10:40,370 --> 01:10:41,914 Prav. Če ti povem… 1131 01:10:42,915 --> 01:10:45,417 boš nehal komplicirati in boš sodeloval? 1132 01:10:45,500 --> 01:10:46,835 Prav. Prav. 1133 01:10:48,045 --> 01:10:50,672 Prav. Ubil me boš. 1134 01:10:50,756 --> 01:10:51,965 Dobro. 1135 01:10:53,258 --> 01:10:58,055 V redu. Moj paket ob upokojitvi, če se ga odločim vzeti, 1136 01:10:58,138 --> 01:11:01,391 je zlata ura, darilna kartica za Sephoro 1137 01:11:01,475 --> 01:11:05,604 in priložnost, da se vrnem na Zemljo in živim kot smrtnik. 1138 01:11:07,689 --> 01:11:08,815 In ti si to želiš. 1139 01:11:08,899 --> 01:11:13,070 Želim si, da utihneš in mi dovoliš, da opravim svoje delo. 1140 01:11:13,153 --> 01:11:14,279 To želim. 1141 01:11:14,863 --> 01:11:16,615 Super. Opravi svoje delo. 1142 01:11:16,698 --> 01:11:18,617 -Primi me za roko. -Greva? 1143 01:11:18,700 --> 01:11:20,702 Ja. Pripravi se na noro potovanje. 1144 01:11:21,620 --> 01:11:22,996 Saj ni res. 1145 01:11:23,747 --> 01:11:24,831 Bonnie. 1146 01:11:24,915 --> 01:11:28,377 Ključna beseda je "noro potovanje". 1147 01:11:42,474 --> 01:11:45,519 Pa sva tu. Najina prva postaja. 1148 01:11:46,520 --> 01:11:48,480 Ravnokar sva bila tu. 1149 01:11:48,564 --> 01:11:53,026 Cel oddelek ljudi se zelo trudi s temi prehodi. 1150 01:11:53,110 --> 01:11:55,737 Ni važno. Točno vem, kaj se dogaja. 1151 01:11:56,238 --> 01:11:57,197 -Res? -Ja. 1152 01:11:57,698 --> 01:12:01,285 Rada imam Clinta. Super je. Za prijatelja ga imam. 1153 01:12:01,368 --> 01:12:02,995 Vidiš? Prijatelj. 1154 01:12:03,829 --> 01:12:06,206 Kolikor si pač lahko njegov prijatelj. 1155 01:12:06,290 --> 01:12:10,294 Si mu kdaj govorila o svojem zasebnem življenju? Sploh ne posluša. 1156 01:12:11,503 --> 01:12:16,175 -Mojbog. Šimfajo me. -Ja, res te šimfajo. 1157 01:12:16,258 --> 01:12:17,593 -O Clintu govorite? -Ja. 1158 01:12:17,676 --> 01:12:24,308 Ja. Včasih je egocentričen, ampak nečesa ne veste o njem. 1159 01:12:24,391 --> 01:12:27,394 Kot otrok je bil pogosto sam. 1160 01:12:28,270 --> 01:12:33,025 Ugotovil je, da lahko računa le nase. 1161 01:12:33,609 --> 01:12:36,945 Zato ne bodite preveč kritični do njega. 1162 01:12:39,281 --> 01:12:41,408 Dober je po duši. Jaz vem, moj starejši brat je. 1163 01:12:42,075 --> 01:12:43,869 Vau. Obožujem ga. 1164 01:12:44,369 --> 01:12:47,414 Glej, glej, Duh božične sedanjosti. 1165 01:12:47,497 --> 01:12:50,959 -Kimberly, hej. Živijo. -Najbrž si prišel strašit Clinta. 1166 01:12:52,002 --> 01:12:56,465 -Res te lahko vidi. Ve za vse to? -Ne. V bistvu ne. 1167 01:12:56,548 --> 01:13:01,011 -Krasen kostum. Rudolf. -O, hvala. 1168 01:13:01,094 --> 01:13:04,306 -Zelo si ljubka. -Vedno deliš poklone. 1169 01:13:05,057 --> 01:13:06,767 Vesela sem, da sem prišla. 1170 01:13:07,309 --> 01:13:08,310 Ja. 1171 01:13:11,104 --> 01:13:12,105 Jaz tudi. 1172 01:13:14,441 --> 01:13:17,861 Vedel sem. Ker ti je všeč, si pustil, da te vidi. 1173 01:13:17,945 --> 01:13:21,323 Kdo priredi službeno zabavno na božični večer? 1174 01:13:21,406 --> 01:13:22,824 Samo Clint, ne? 1175 01:13:22,908 --> 01:13:25,202 -Presneti… -S tem kaže prevlado. 1176 01:13:25,285 --> 01:13:28,038 Tudi vidva me šimfata. Greva. Kaj je naslednje? 1177 01:13:28,622 --> 01:13:30,791 Oprosti, ravno sem odhajal. 1178 01:13:30,874 --> 01:13:31,959 Ja. V redu. 1179 01:13:32,042 --> 01:13:34,044 Ne bova delala po pravilih? 1180 01:13:34,962 --> 01:13:36,380 Me veseli, da sem te videl. 1181 01:13:37,798 --> 01:13:38,799 O. Ja. 1182 01:13:39,299 --> 01:13:40,217 Enako. 1183 01:13:44,304 --> 01:13:46,723 Samo enega. 1184 01:13:47,724 --> 01:13:48,934 Super. 1185 01:13:49,434 --> 01:13:51,645 Bivša. Razumem. 1186 01:13:51,728 --> 01:13:56,483 Družina, ki bi jo lahko imel. Iskreno, zelo sem vesel zanjo. 1187 01:13:57,693 --> 01:14:00,070 Priznaj, da si pustil Kimberly, da te vidi. 1188 01:14:00,153 --> 01:14:02,155 Nisem. Pač je… 1189 01:14:02,239 --> 01:14:08,412 Nehaj. Vidim, kako jo gledaš. Mislim, da se res želiš upokojiti. 1190 01:14:08,495 --> 01:14:10,330 -Ne poznaš me. -Ti se ne poznaš. 1191 01:14:10,414 --> 01:14:12,374 Misliš, da ti je bolje kot njemu? 1192 01:14:13,458 --> 01:14:16,670 -Hvala. -Misliš, da me bo to premamilo? 1193 01:14:17,296 --> 01:14:20,007 Nekaj prijetnega, stabilnega? 1194 01:14:20,924 --> 01:14:23,760 Obtičal bi v predmestju z... 1195 01:14:23,844 --> 01:14:26,555 Je tisto mesna štruca? 1196 01:14:27,681 --> 01:14:29,683 Praviš, da so to moje sanje, 1197 01:14:30,267 --> 01:14:32,477 a oba veva, da to ne drži. 1198 01:14:32,561 --> 01:14:35,230 Spremeniva temo, 1199 01:14:36,273 --> 01:14:37,816 kajti te sanje 1200 01:14:37,900 --> 01:14:41,236 so tvoje. 1201 01:14:45,032 --> 01:14:46,742 -Kar raztrgajta. -Ne? 1202 01:14:46,825 --> 01:14:48,702 -Ni treba hraniti papirja. -Ja. 1203 01:14:55,459 --> 01:15:00,672 Ja, ali pa sem žrtvoval svojo osebno izpolnitev za višje dobro. 1204 01:15:00,756 --> 01:15:02,508 Ampak ti tega ne bi razumel. 1205 01:15:03,008 --> 01:15:06,803 Bi bilo to, da si spet človek, zate izpolnitev? 1206 01:15:07,387 --> 01:15:11,350 Zgodba o tvojem življenju, čisto nova pripoved. 1207 01:15:11,433 --> 01:15:13,143 -Utrujen sem. -Ja. 1208 01:15:13,227 --> 01:15:17,856 Zgodba z ženo in otrokoma, ki jo očitno želiš živeti. 1209 01:15:19,024 --> 01:15:24,154 Skoraj bi se ti zgodila ljubezen, a si umrl. 1210 01:15:24,821 --> 01:15:29,785 Lahko ti jo pomagam dobiti. Lahko sem tvoj vodnik. 1211 01:15:30,369 --> 01:15:35,499 Lahko na novo napišeš zgodbo o svojem življenju. 1212 01:15:35,582 --> 01:15:37,793 Ko pride Božiček, morata biti v postelji. 1213 01:15:37,876 --> 01:15:40,087 Zgodbo, ki je nisi dobil. 1214 01:15:40,170 --> 01:15:43,757 Lahko ti pomagam s Kimberly. Očitno se privlačita. 1215 01:15:44,633 --> 01:15:47,302 -Res? Res tako misliš? -Ja. 1216 01:15:47,386 --> 01:15:50,222 -Ko se smeji, ima čudovite oči. -Res je. 1217 01:15:51,890 --> 01:15:53,642 Stoj. Vem, kaj poskušaš. Pridi. 1218 01:15:54,268 --> 01:15:56,061 Močno si me prijel. 1219 01:15:56,144 --> 01:15:57,855 Neverjeten si. Veš? 1220 01:15:57,938 --> 01:15:59,147 Greva v Narnijo? 1221 01:16:06,905 --> 01:16:09,366 Čakaj. Ne, ne. Kaj delaš? Hej! 1222 01:16:09,449 --> 01:16:11,994 Zgodba o tvojem življenju. 1223 01:16:12,494 --> 01:16:14,246 Sanje, ki si jih drzneš loviti. 1224 01:16:14,329 --> 01:16:15,539 Dol z mize, prosim. 1225 01:16:15,622 --> 01:16:20,794 Zgodba o tvojem življenju, glej, kako se bo vse uredilo. 1226 01:16:20,878 --> 01:16:23,755 Ženskega dotika nisi čutil… 1227 01:16:23,839 --> 01:16:25,090 Nehaj! 1228 01:16:25,174 --> 01:16:27,050 Vau. Očitno ni duet. 1229 01:16:27,134 --> 01:16:29,386 Koliko si star? Pet? Pojdi dol z mize. 1230 01:16:29,469 --> 01:16:31,388 -V zavetišču sva. -Ne vidijo naju. 1231 01:16:31,471 --> 01:16:33,390 -Pomagati ti skušam. -Nočem tvoje pomoči. 1232 01:16:33,473 --> 01:16:37,186 Jaz moram pomagati tebi. Zato nehaj in odpri oči. 1233 01:16:37,269 --> 01:16:40,022 Prav. Bi moral poznati tega mulca? 1234 01:16:40,105 --> 01:16:41,732 -Josh Hubbins. -Izvolite. 1235 01:16:41,815 --> 01:16:43,525 Wrenin tekmec. 1236 01:16:44,234 --> 01:16:46,820 Nečakinji si rekel, naj ga uniči. 1237 01:16:46,904 --> 01:16:49,364 Super sliko sem ti poslal. Objavi jo. 1238 01:16:49,448 --> 01:16:50,741 KOT PRAVI PREDSEDNIK 1239 01:16:51,408 --> 01:16:53,035 -Mogoče ti prinese glasove. -Ali ne. 1240 01:16:53,118 --> 01:16:56,330 Kaj pa vem. Nočem, da mislijo, da to delam samo zaradi volitev. 1241 01:16:56,413 --> 01:16:59,666 Ponosen sem nate. Predlagam, da jo vseeno objaviš. 1242 01:17:02,419 --> 01:17:06,673 Vidiš? Noče je objaviti. Mogoče je dober, skromen otrok, ki… 1243 01:17:06,757 --> 01:17:08,717 Objavil jo je. 1244 01:17:08,800 --> 01:17:10,636 Skromnega se dela. Pretresljivo. 1245 01:17:10,719 --> 01:17:13,388 Mi pokažeš še kaj, o čem imam prav? Spet postaja zabavno. 1246 01:17:13,472 --> 01:17:14,348 -Tišina. -Hej. 1247 01:17:14,431 --> 01:17:16,266 Ali se kdaj vprašaš, 1248 01:17:16,350 --> 01:17:18,560 -ali si v tem venčku videti… -Nič več vprašanj. 1249 01:17:18,644 --> 01:17:20,020 -Ne? -Ne. Tu počakaj. 1250 01:17:20,103 --> 01:17:21,230 Šele začel sem. 1251 01:17:26,985 --> 01:17:28,362 To je pa zabavno gledati. 1252 01:17:34,451 --> 01:17:37,746 Lahko poveš Bonnie ali tistemu, ki je odgovoren za prehode, 1253 01:17:37,829 --> 01:17:39,957 -da to postaja trapasto? -Stric Owen. 1254 01:17:41,375 --> 01:17:43,001 -Si v redu? -Ja. 1255 01:17:43,877 --> 01:17:45,504 Kako to, da ti ne gre? 1256 01:17:45,587 --> 01:17:49,174 Kako si ti tako dobra? Samo enkrat na leto greva drsat. 1257 01:17:49,258 --> 01:17:51,176 Tvoj brat je zelo dober človek. 1258 01:17:51,969 --> 01:17:53,512 -Bi kakav? -Ja. 1259 01:17:53,595 --> 01:17:56,723 -Saj veš, da jaz plačujem za vse, ne? -Grozen si. 1260 01:17:58,517 --> 01:17:59,518 Ja, res je. 1261 01:18:02,104 --> 01:18:03,105 V redu sem. 1262 01:18:04,815 --> 01:18:07,609 Wren se odloča, ali bi upoštevala stričev nasvet. 1263 01:18:07,693 --> 01:18:10,696 Najbrž sploh ne bo objavila, ker je mamina hči… 1264 01:18:10,779 --> 01:18:12,739 -Objavila je. -PRAVIJOSHHUBBINS 1265 01:18:12,823 --> 01:18:14,533 Bi videl še kaj, o čem se motiš? 1266 01:18:15,492 --> 01:18:18,579 Vesel sem zanjo. Če hočeš izboljšati šolo, 1267 01:18:18,662 --> 01:18:21,748 se moraš sprijazniti z neprijetnimi resnicami. 1268 01:18:22,916 --> 01:18:24,042 BARABA. OGABNEŽ. 1269 01:18:24,126 --> 01:18:25,377 POZNAMO PRAVEGA JOSHA! 1270 01:18:25,460 --> 01:18:27,254 NIKOLI NAM NISI BIL VŠEČ 1271 01:18:27,337 --> 01:18:29,131 #ODPIKAJMOJOSHAHUBBINSA 1272 01:18:29,214 --> 01:18:30,465 GROZEN JE #IZOBČEN 1273 01:18:30,549 --> 01:18:31,967 IZOBČEN 1274 01:18:32,050 --> 01:18:33,051 JOSH SE PRETVARJA 1275 01:18:33,135 --> 01:18:34,136 OGABEN 1276 01:18:36,054 --> 01:18:37,598 UPAM, DA SI PONOSEN NASE! 1277 01:18:44,021 --> 01:18:45,772 -Dober tek. -Hvala. 1278 01:18:49,193 --> 01:18:50,319 OGABNO 1279 01:18:50,402 --> 01:18:53,238 Ne. O ne. Ne. 1280 01:18:54,156 --> 01:18:56,325 KONČNO POZNAMO PRAVEGA JOSHA SLEPAR! 1281 01:18:57,326 --> 01:18:58,660 PAPA, JOSH 1282 01:18:58,744 --> 01:18:59,745 To je… 1283 01:19:00,746 --> 01:19:01,914 To je dobro. 1284 01:19:03,207 --> 01:19:07,544 Izučilo ga bo. Če hočeš kandidirati, vedi, da bodo brskali po tvoji preteklosti. 1285 01:19:07,628 --> 01:19:10,672 To je objavil v šestem razredu, bimbo. 1286 01:19:10,756 --> 01:19:12,174 -Nočem… -Enajst je bil star. 1287 01:19:12,257 --> 01:19:14,843 Nočem, da se malemu kaj zgodi. Nisem pošast. 1288 01:19:14,927 --> 01:19:18,388 Kaj pa vsi tisti, ki so se odzvali? Kaj pa oni? 1289 01:19:18,472 --> 01:19:20,807 -Oni so krivi za to. -Dobro. Ja. Dobro. 1290 01:19:20,891 --> 01:19:24,311 -Kaj je dobro? -Ta notranji kaos. Predaj se mu. 1291 01:19:24,394 --> 01:19:27,189 -Tu se začne prava sprememba. -Ne. 1292 01:19:29,441 --> 01:19:31,818 Lahko še enkrat predvajamo SBP-163? 1293 01:19:31,902 --> 01:19:34,613 -Kaj je to? -Vem, da je zelo nenavadno. 1294 01:19:35,197 --> 01:19:39,701 Prosim, moramo predvajati spomin božične preteklosti 163. 1295 01:19:39,785 --> 01:19:40,744 Kaj je to? 1296 01:19:40,827 --> 01:19:43,539 Hvala, Bonnie. Zdaj nočem poslušati. 1297 01:19:47,417 --> 01:19:48,377 Hvala, Patrick. 1298 01:19:50,045 --> 01:19:54,132 -Ostani z menoj, Clint. Daj. -Ne delaj tega. 1299 01:19:55,217 --> 01:19:57,594 V redu je. Ob tebi sem. 1300 01:19:57,678 --> 01:20:01,473 -Prosim, ne delaj tega. Daj no. -Zmogel boš. Pridi. 1301 01:20:03,016 --> 01:20:04,518 Ves čas bom ob tebi. 1302 01:20:08,522 --> 01:20:10,649 Oj. Hej, Wrenny. 1303 01:20:10,732 --> 01:20:11,900 Glej, kaj imam zate. 1304 01:20:11,984 --> 01:20:15,112 Super. Lahko darilo namenim bolnim otrokom? 1305 01:20:15,195 --> 01:20:17,072 To bi bilo zelo lepo, ljubica. 1306 01:20:17,155 --> 01:20:20,826 -V avli je škatla. -Ja, podari. Še dobro, da sem zavil. 1307 01:20:20,909 --> 01:20:22,995 Pri medvedku je. Naj ti Martha pomaga. 1308 01:20:23,745 --> 01:20:26,540 Živahnejša si kot prej. 1309 01:20:26,623 --> 01:20:27,916 Nehaj, Clint. 1310 01:20:28,625 --> 01:20:33,005 Poslušaj, preden se vrne. Čas je, da uredim zadeve. 1311 01:20:34,006 --> 01:20:37,050 Nehaj. 1312 01:20:37,134 --> 01:20:40,637 Rada bi te prosila za uslugo. Huda je. 1313 01:20:42,598 --> 01:20:46,185 Želim, da po moji smrti vzameš Wren k sebi. 1314 01:20:46,810 --> 01:20:47,936 V redu. 1315 01:20:49,438 --> 01:20:51,940 Nehaj. Ne boš umrla. 1316 01:20:52,733 --> 01:20:58,322 Tudi če bi, kar ne boš. Očetovska vloga ni zame. 1317 01:20:58,906 --> 01:21:03,493 Res ne. Zelo sem zaposlen in, saj veš, sebičen. 1318 01:21:03,577 --> 01:21:07,581 Mene ne boš preslepil, Clint. Vem, kdo si globoko v sebi. 1319 01:21:07,664 --> 01:21:11,668 O tem si se vedno motila. Res sem zelo sebičen. 1320 01:21:12,252 --> 01:21:13,962 Slaba novica, Carrie. 1321 01:21:14,046 --> 01:21:18,091 Ni več veganskih jedi, zato sem prinesel piščančjo juho z rezanci. 1322 01:21:18,175 --> 01:21:20,719 Ven sem dal kose piščanca, tako da bo v redu. 1323 01:21:20,802 --> 01:21:22,012 -Hej, Owen. -Hej. 1324 01:21:24,431 --> 01:21:30,187 Carrie bi te rada prosila za uslugo. Poslušaj jo in glej, da bom ponosen nate. 1325 01:21:30,270 --> 01:21:31,522 -Ja. -Oprosti. 1326 01:21:38,362 --> 01:21:39,821 Hej, Carrie. 1327 01:21:43,492 --> 01:21:44,493 Kaj potrebuješ? 1328 01:21:45,536 --> 01:21:47,079 Karkoli na svetu. 1329 01:21:47,955 --> 01:21:51,291 -Družina sva. Vse bom naredil zate. -Hvala. 1330 01:21:53,168 --> 01:21:56,380 Hej. Vem, da ni bilo lahko. 1331 01:21:57,297 --> 01:22:01,009 Toda soočil si se s tem in pokazal pogum. Ponosen sem nate. Pridi. 1332 01:22:02,553 --> 01:22:03,554 Ja. 1333 01:22:03,637 --> 01:22:06,265 Dovolj. Z ektoplazmo me boš umazal. 1334 01:22:06,348 --> 01:22:09,309 Dobro. Tvoj zadnji duh bo kmalu tu. 1335 01:22:09,810 --> 01:22:14,106 Precej impozanten je. Ne govori veliko. Predvsem kaže na stvari. 1336 01:22:14,189 --> 01:22:16,692 Čakaj. Odhajaš? 1337 01:22:17,943 --> 01:22:20,863 Ja. Mojega dela strašenja je konec. 1338 01:22:22,030 --> 01:22:25,242 A nikar ne skrbi. V redu ti bo šlo. 1339 01:22:26,118 --> 01:22:28,412 Ne, ne. Čakaj. 1340 01:22:28,495 --> 01:22:32,249 Vrneš me v najhujši trenutek v mojem življenju in spizdiš. Kaj pa ti? 1341 01:22:32,749 --> 01:22:34,543 Ti si na vrsti. 1342 01:22:34,626 --> 01:22:37,588 Kolikokrat ti moram povedati, da ne gre zame? 1343 01:22:38,088 --> 01:22:39,464 Potem pa dober dan. 1344 01:22:39,548 --> 01:22:42,050 Ne. Veš, da je to moj sprožilec. 1345 01:22:42,134 --> 01:22:43,468 -Zato sem to rekel. -Nehaj. 1346 01:22:43,552 --> 01:22:48,724 Drugim govoriš, kako naj živijo, sam pa bežiš pred lastnim življenjem? Priznaj. 1347 01:22:48,807 --> 01:22:51,476 V redu, dovolj bo. Niti besedice več. 1348 01:22:51,560 --> 01:22:54,646 -Pridi nazaj v pisarno. -Priznaj, da te je strah. 1349 01:22:54,730 --> 01:22:59,276 -Ja? Česa pa? -Tistega vprašanja. 1350 01:22:59,776 --> 01:23:00,944 O čem govori? 1351 01:23:01,862 --> 01:23:03,906 Pojma nimam. 1352 01:23:03,989 --> 01:23:04,990 Imaš, imaš. 1353 01:23:06,825 --> 01:23:08,744 Zaradi njega ne moreš spati. 1354 01:23:09,745 --> 01:23:15,250 Zaradi tega vprašanja še vedno delaš tu, čeprav bi lahko spet bil živ. 1355 01:23:18,212 --> 01:23:21,340 Ne, ne. Res ni treba peti. Pridi. 1356 01:23:21,423 --> 01:23:24,968 Ni važno, koliko ljudi spremeniš, ali koliko dobrega narediš. 1357 01:23:25,052 --> 01:23:26,970 Še vedno ne poznaš odgovora. 1358 01:23:28,180 --> 01:23:29,348 Na kaj? 1359 01:23:37,272 --> 01:23:40,150 Mi res 1360 01:23:42,027 --> 01:23:43,946 ni pomoči? 1361 01:23:44,655 --> 01:23:48,242 Traparija. Pokesal si se. Tam sem bil. 1362 01:23:48,325 --> 01:23:51,828 Lahko kdaj premagam 1363 01:23:52,704 --> 01:23:54,706 vse slabo, pred čim bežim? 1364 01:23:54,790 --> 01:23:59,795 To je bilo že davno. Za vse si se pokesal. 1365 01:23:59,878 --> 01:24:02,548 Lahko pozabim na svoje slabe lastnosti? 1366 01:24:02,631 --> 01:24:05,259 Si zaslužim najti nekoga, 1367 01:24:05,342 --> 01:24:09,972 ki bo v meni videl dobro? 1368 01:24:12,808 --> 01:24:16,270 Ali pa se res 1369 01:24:18,188 --> 01:24:20,190 ne morem pokesati? 1370 01:24:22,776 --> 01:24:24,695 Samo na en način lahko izvemo. 1371 01:24:25,445 --> 01:24:29,241 -Takoj zdaj se bo upokojil. -Dovolj. Nazaj v posteljo. 1372 01:24:29,324 --> 01:24:30,534 Ne. Ne. 1373 01:24:47,176 --> 01:24:51,680 Ves čas sem jemal, kar sem lahko. 1374 01:24:52,890 --> 01:24:56,935 Nikoli nisem pomislil, kakšno škodo delam s tem. 1375 01:24:58,353 --> 01:25:03,233 Sprl sem se z vsemi, prizadel sem ljudi. 1376 01:25:03,317 --> 01:25:07,988 Vse nakopičeno bogastvo na koncu ni bilo vredno nič. 1377 01:25:09,239 --> 01:25:10,240 Kaj se dogaja? 1378 01:25:10,991 --> 01:25:12,451 Čemu ves trud? 1379 01:25:15,954 --> 01:25:17,581 Je mogoče, 1380 01:25:17,664 --> 01:25:23,170 da mi je namenjeno kaj več? 1381 01:25:23,253 --> 01:25:27,799 Se res ne morem odkupiti? 1382 01:25:29,218 --> 01:25:35,015 Lahko pozabim na svoje številne napake? 1383 01:25:35,599 --> 01:25:40,479 Lahko pozabim na svoje slabe lastnosti? Si zaslužim najti ljubezen, 1384 01:25:40,562 --> 01:25:46,902 na katero se lahko zanesem vsak dan? 1385 01:25:46,985 --> 01:25:50,572 Ali pa bom izvedel, 1386 01:25:51,156 --> 01:25:53,909 da se ne morem pokesati? 1387 01:25:53,992 --> 01:25:55,786 Dobro poslušaj, Ebenezer. 1388 01:25:55,869 --> 01:26:00,332 Ne morem se pokesati. 1389 01:26:00,415 --> 01:26:04,336 Trije duhovi te bodo obiskali. 1390 01:26:05,170 --> 01:26:07,297 Čas zapravljaš, Jacob. 1391 01:26:17,182 --> 01:26:18,225 Si prepričan? 1392 01:26:26,817 --> 01:26:28,360 Vzemi, prijatelj. 1393 01:26:29,945 --> 01:26:34,241 Moramo verjeti, da je tudi v najslabših 1394 01:26:34,324 --> 01:26:39,204 -nekaj dostojnosti. -Dostojnosti. 1395 01:26:39,288 --> 01:26:44,376 Veš, da lahko dosežeš nekaj čudežnega, 1396 01:26:44,877 --> 01:26:46,920 a le, če si upaš. 1397 01:26:47,004 --> 01:26:49,339 -Če si upaš. -Če si upaš. 1398 01:26:49,423 --> 01:26:54,595 Moram iti, moram poskusiti. 1399 01:26:54,678 --> 01:26:56,013 Tako bom vedel, 1400 01:26:56,096 --> 01:26:59,349 vedel bom, 1401 01:26:59,433 --> 01:27:04,188 -ali se lahko pokesam. -Pokesaš. 1402 01:27:04,271 --> 01:27:09,526 Se bom lahko pokesal za vse, kar sem storil? 1403 01:27:09,610 --> 01:27:13,906 -Ali pa me ni mogoče ljubiti? -Ljubiti. 1404 01:27:13,989 --> 01:27:16,700 Mi lahko kdo odpusti? 1405 01:27:16,783 --> 01:27:20,871 Lahko izkoristim priložnost in živim? 1406 01:27:20,954 --> 01:27:23,540 Marsikaj bom pustil za seboj, 1407 01:27:23,624 --> 01:27:27,127 a moram izvedeti, 1408 01:27:27,211 --> 01:27:30,964 -ali je v meni res kaj dobrega. -Dobrega. 1409 01:27:31,048 --> 01:27:36,470 Mogoče bom ugotovil, da se vendarle lahko 1410 01:27:36,553 --> 01:27:41,099 -pokesam. -Pokesaš. 1411 01:27:41,183 --> 01:27:42,643 Se lahko pokesam? 1412 01:27:42,726 --> 01:27:46,480 Lahko pomagaš tistemu, ki se ne more pokesati? 1413 01:27:46,563 --> 01:27:52,986 Pokesati. 1414 01:28:03,872 --> 01:28:04,873 Kaj se dogaja? 1415 01:28:05,457 --> 01:28:07,084 -Kako to misliš? -Sem… 1416 01:28:08,544 --> 01:28:11,129 Mislim, da. Topel si. 1417 01:28:12,714 --> 01:28:14,550 Ja! Topel sem. 1418 01:28:15,509 --> 01:28:16,510 Kaj je? 1419 01:28:16,593 --> 01:28:17,678 -Srbi me. -Kaj? 1420 01:28:17,761 --> 01:28:19,304 -Srbi me. Bi lahko? -Prav. 1421 01:28:20,556 --> 01:28:23,267 -V redu, v redu. Prav. -Ja, ja. Desno. 1422 01:28:23,350 --> 01:28:26,353 -Tvoja pižama je iz vrečevine. -Lahko pod spalno srajco? 1423 01:28:26,436 --> 01:28:28,564 -Samo… -Res ne bi. 1424 01:28:28,647 --> 01:28:29,898 Prosim. Rotim te. 1425 01:28:29,982 --> 01:28:33,735 -O ja! Krasno. -Tako. 1426 01:28:33,819 --> 01:28:37,030 -O mamica. -V redu. 1427 01:28:37,114 --> 01:28:38,365 -Kako prija. -Ja. 1428 01:28:38,448 --> 01:28:40,200 Pozabil sem ta občutek. 1429 01:28:40,284 --> 01:28:42,953 Pozabil sem, kako je čutiti tako o svoji roki. 1430 01:28:43,620 --> 01:28:44,621 Hvala. 1431 01:28:48,709 --> 01:28:51,003 O vau. 1432 01:28:51,086 --> 01:28:54,089 -Težnost. -Saj res. 1433 01:28:55,257 --> 01:28:56,800 Madonca. 1434 01:28:57,926 --> 01:29:00,095 -Imaš… -Tekočo vodo. 1435 01:29:01,096 --> 01:29:02,890 -Smem? -Smeš. 1436 01:29:10,063 --> 01:29:11,148 Pazi. 1437 01:29:12,691 --> 01:29:14,568 To je fantastično! 1438 01:29:15,277 --> 01:29:19,948 Vedno sem se spraševal, kakšen je občutek. Nisem razočaran. 1439 01:29:21,533 --> 01:29:23,952 Hej, kaj je balzam? 1440 01:29:24,453 --> 01:29:26,788 Na glavo ga daš. 1441 01:29:27,748 --> 01:29:28,790 Prepozno! 1442 01:29:29,291 --> 01:29:32,127 -Se lahko vsak mesec umijem? -Seveda. 1443 01:29:32,211 --> 01:29:35,714 Pazi se, New York. Ta moški se oprha enkrat na mesec! 1444 01:29:40,177 --> 01:29:42,888 Tvoja oblačila so mi pretesna. Počutim se trapasto. 1445 01:29:42,971 --> 01:29:44,473 V redu si. Pridi. 1446 01:29:44,556 --> 01:29:46,058 Poglej tega! 1447 01:29:47,226 --> 01:29:50,896 Jopič. Široke hlače. Robec v žepu. 1448 01:29:50,979 --> 01:29:53,315 Daj nazaj. Hvala. Vidi… 1449 01:29:54,107 --> 01:29:56,109 -Vidi me. Vidiš me. -Ja. 1450 01:29:56,193 --> 01:29:58,362 -Ja, vidim te. -Mislim, da zelo dobro. 1451 01:29:58,445 --> 01:30:01,073 Navadi se na to. Res. 1452 01:30:01,156 --> 01:30:02,491 -Vsi me vidijo. -Ja. 1453 01:30:02,574 --> 01:30:04,201 Pozdravljeni! Vidite me! 1454 01:30:04,826 --> 01:30:07,120 -Moral se boš navaditi na to. -Šment. 1455 01:30:07,621 --> 01:30:08,997 Si v redu? 1456 01:30:09,081 --> 01:30:11,250 -V redu je. -Mislim, da sem. 1457 01:30:11,833 --> 01:30:14,920 -Videti si neumno. -Ti tudi. 1458 01:30:15,003 --> 01:30:16,797 Ne, ne. Dave, nehaj. 1459 01:30:16,880 --> 01:30:19,424 -Zberi se, prosim. -Prav sem imel. 1460 01:30:19,508 --> 01:30:21,385 -Tam je. Pojdiva do nje. -O ne. 1461 01:30:21,468 --> 01:30:22,636 Veš, kako je s tem? 1462 01:30:24,054 --> 01:30:26,306 Bova drugič, prav? 1463 01:30:27,558 --> 01:30:29,101 Ne vem, kaj naj ji rečem. 1464 01:30:29,184 --> 01:30:32,229 Kako to misliš? Prej ti je šlo super. Samo nadaljuj. 1465 01:30:32,729 --> 01:30:35,732 Takrat je bila fantazija, zdaj pa je resnična. 1466 01:30:36,316 --> 01:30:37,359 Zafrknil bom. 1467 01:30:37,943 --> 01:30:41,822 Mislim, da sem naredil hudo napako. Nisem pripravljen na to. 1468 01:30:41,905 --> 01:30:43,782 Porabil sem veliko preveč vode. 1469 01:30:44,283 --> 01:30:47,411 Sem moški, ki porabi vso toplo vodo? 1470 01:30:47,494 --> 01:30:49,079 -Hej, poglej to. -Kaj? 1471 01:30:53,208 --> 01:30:54,209 Bilo je fantastično. 1472 01:30:54,293 --> 01:30:58,505 Zberi se. Prepozno je za slabo vest. 1473 01:30:58,589 --> 01:31:00,299 Prav si se odločil. 1474 01:31:00,382 --> 01:31:03,010 Ne razmišljaj. Globoko dihaj. 1475 01:31:03,760 --> 01:31:06,471 Zdaj pa pojdi k njej. Preden odide. Verjemi mi. 1476 01:31:08,515 --> 01:31:10,017 -Prav. -Prav. 1477 01:31:12,019 --> 01:31:15,939 -Oklofutal te bom. -Saj bom šel do nje. Obljubim. 1478 01:31:16,607 --> 01:31:20,194 Naslednji duh… Prihodnost ni točno določena. 1479 01:31:20,277 --> 01:31:25,115 Ne vem, kaj boš videl, a vsaj prisluhni mu. Prav? 1480 01:31:25,199 --> 01:31:27,951 -Vprašal si me, zakaj sem izbral tebe. -Vem, zakaj. 1481 01:31:28,035 --> 01:31:31,622 Ker lahko pozitivno vplivam na človeštvo ali nekaj takega. 1482 01:31:31,705 --> 01:31:34,208 Ne. No, ja. Najprej. 1483 01:31:35,209 --> 01:31:38,128 Ko pa sem izvedel, da si tak kot jaz, 1484 01:31:39,504 --> 01:31:45,469 sem pomislil: "Če ga lahko spremenim, je morda upanje tudi zame." 1485 01:31:55,270 --> 01:31:56,522 Ja. 1486 01:31:57,189 --> 01:31:58,190 Kimberly? 1487 01:31:58,899 --> 01:32:05,030 Hej. Vrnil si se. V drzno tesni obleki. 1488 01:32:05,113 --> 01:32:07,366 Ja, oprijeta je. 1489 01:32:07,449 --> 01:32:12,704 Všeč mi je. Malo bolj tesno, kot je v navadi. Pristaja ti. 1490 01:32:12,788 --> 01:32:17,125 Ja, ja, v Nemčiji, kjer kupujem oblačila, je takšna moda. 1491 01:32:17,209 --> 01:32:19,169 -A tako. -Ja. 1492 01:32:21,213 --> 01:32:23,799 Oprosti, bi… 1493 01:32:24,633 --> 01:32:28,011 Bi šla kam in mogoče… 1494 01:32:28,095 --> 01:32:30,681 -Ne, ni ti treba odgovoriti. -Z veseljem. Ja. 1495 01:32:30,764 --> 01:32:33,141 -Z veseljem. -Super. Res? 1496 01:32:33,225 --> 01:32:36,979 -Itak. Obožujem "kam". -Jaz tudi. Marička. 1497 01:32:37,062 --> 01:32:38,313 Kaj? 1498 01:32:39,439 --> 01:32:41,441 Kaj pa je? Te srbi? 1499 01:32:42,067 --> 01:32:43,068 Naj ti pomagam. 1500 01:32:43,986 --> 01:32:44,987 -Kje? Tu? -Ja. 1501 01:32:45,070 --> 01:32:46,154 Še je z njim. 1502 01:32:47,614 --> 01:32:49,116 Zadela si pravo struno. 1503 01:32:50,158 --> 01:32:51,159 Hvala. 1504 01:32:51,243 --> 01:32:52,828 Obstaja bistro Prava struna. 1505 01:32:52,911 --> 01:32:55,289 Prodajajo hrenovke v testu, ampak… 1506 01:32:55,372 --> 01:32:57,541 -To je hrana, ne? -Slastna. 1507 01:33:13,849 --> 01:33:15,517 -Hej, Sydney. -Hej, Clint. 1508 01:33:15,601 --> 01:33:17,186 Kako si? 1509 01:33:20,314 --> 01:33:22,733 -Vesel božič. -Vesel božič. 1510 01:33:23,483 --> 01:33:24,484 Hej, Stuart. 1511 01:33:25,277 --> 01:33:26,528 Ne no! 1512 01:33:38,832 --> 01:33:40,417 Prelepo je. 1513 01:33:41,043 --> 01:33:44,880 Torej si se en dan kar odločil, 1514 01:33:44,963 --> 01:33:48,926 da boš dal odpoved, pustil vse za seboj in se preselil sem? 1515 01:33:49,510 --> 01:33:53,805 Vsako leto sem si govoril, da je čas, da grem naprej. 1516 01:33:54,848 --> 01:33:59,561 In vsako leto sem se odločil ostati. Odločitve nas oblikujejo, ne? 1517 01:34:00,479 --> 01:34:03,273 Ja. Menda res. 1518 01:34:03,357 --> 01:34:06,360 Zato sem letos izbral nekaj drugega. 1519 01:34:06,443 --> 01:34:09,446 Iskreno, skrbi me, da sem naredil hudo napako. 1520 01:34:09,530 --> 01:34:14,326 A če je ne bi, ne bi bil tu s teboj. 1521 01:34:20,082 --> 01:34:21,083 Smem? 1522 01:34:26,922 --> 01:34:30,217 Mesto je polno bleščečih luči. 1523 01:34:30,717 --> 01:34:34,179 Še ena tistih čarobnih manhattanskih noči. 1524 01:34:34,263 --> 01:34:37,808 Ne vem, kaj sledi, nikamor se mu ne mudi. 1525 01:34:37,891 --> 01:34:42,396 Me pa trdno drži za roko. 1526 01:34:42,980 --> 01:34:46,108 Je bedast, visok in dobrega srca. 1527 01:34:46,191 --> 01:34:50,320 A nočem se zaljubiti in potem trpeti. 1528 01:34:50,404 --> 01:34:51,822 Pogledam mu v oči, 1529 01:34:51,905 --> 01:34:56,618 ki mi govorijo, naj tvegam. 1530 01:34:57,244 --> 01:34:59,496 Zakaj torej ne bi poskusila? 1531 01:34:59,580 --> 01:35:03,917 Veselim se popolnoma novega začetka. 1532 01:35:04,001 --> 01:35:07,212 Takšen je razgled od tu. 1533 01:35:09,715 --> 01:35:13,051 Takšen je razgled od tu. 1534 01:35:15,053 --> 01:35:19,349 -Nocoj naj bi snežilo. -Res? Ne zdi se dovolj mrzlo. 1535 01:35:20,017 --> 01:35:21,310 Sploh ni mrzlo. 1536 01:35:23,228 --> 01:35:24,980 Imam prepotene pazduhe? 1537 01:35:25,063 --> 01:35:26,773 Sem rdeč v obraz? 1538 01:35:27,274 --> 01:35:30,527 V mojih časih je bilo držanje za roko pomembna stvar. 1539 01:35:30,611 --> 01:35:32,529 Mislim, da obstaja iskrica. 1540 01:35:32,613 --> 01:35:34,448 Bi se lahko to prelevilo v kaj? 1541 01:35:34,531 --> 01:35:39,661 Bi res lahko čutila enako kot jaz? 1542 01:35:41,079 --> 01:35:44,833 Ta ženska je dobra, kot je človek lahko dober. 1543 01:35:44,917 --> 01:35:48,378 Zakaj bi končala z nekom, kot sem jaz? 1544 01:35:48,462 --> 01:35:51,256 Kaj če čez čas izveva, 1545 01:35:51,340 --> 01:35:54,551 da sem tak kreten, kot mislim? 1546 01:35:56,094 --> 01:35:59,640 Moški, ki ga vidim, bi lahko bil 1547 01:35:59,723 --> 01:36:02,059 Scrooge v novi preobleki. 1548 01:36:02,601 --> 01:36:05,687 Takšen je razgled od tu. 1549 01:36:07,981 --> 01:36:11,527 Takšen je razgled od tu. 1550 01:36:32,089 --> 01:36:35,843 Mogoče še vem, kaj je prav. 1551 01:36:35,926 --> 01:36:40,347 Nocoj mi je vse kristalno jasno. 1552 01:36:41,348 --> 01:36:45,769 Nekako vidim, kaj sem lahko, 1553 01:36:45,853 --> 01:36:49,648 ko sem s teboj. 1554 01:36:51,275 --> 01:36:57,197 Takšen je razgled od tu. 1555 01:37:00,033 --> 01:37:05,706 Takšen je razgled od tu. 1556 01:37:07,666 --> 01:37:10,002 Oblačil v resnici ne kupujem v Nemčiji. 1557 01:37:41,074 --> 01:37:43,827 Kdo glasuje za? Predlog je podprt. 1558 01:37:43,911 --> 01:37:46,288 -Sijajno. -Prostovoljno delo… 1559 01:37:46,371 --> 01:37:48,999 Uspelo ji je. Videti je kot prava predsednica. 1560 01:37:49,082 --> 01:37:50,459 Glej, kako vihti kladivo. 1561 01:37:51,043 --> 01:37:55,506 Naslednja točka. Akcije zbiranja denarja… 1562 01:37:57,382 --> 01:37:59,718 bo nadzoroval neodvisen… 1563 01:37:59,801 --> 01:38:00,886 Si videla? 1564 01:38:02,846 --> 01:38:03,931 Kaj se dogaja? 1565 01:38:08,143 --> 01:38:09,770 Kaj je? Kaj piše? 1566 01:38:23,742 --> 01:38:25,160 Kaj je zdaj to? 1567 01:38:29,706 --> 01:38:32,918 Čakaj. Kaj mi hočeš povedati? Mali? 1568 01:38:35,963 --> 01:38:38,215 Zaradi malo prahu na spletu? 1569 01:38:39,883 --> 01:38:42,636 Kako naj bi vedel, da bo naredil kaj takega? 1570 01:39:00,237 --> 01:39:01,446 Čakaj malo. 1571 01:39:01,530 --> 01:39:05,534 To je iz prihodnosti. Ni se še zgodilo. 1572 01:39:05,617 --> 01:39:10,163 Zaradi vas ne bom spremenil življenja, a to zlahka popravim. 1573 01:39:12,749 --> 01:39:15,335 Skrajšajva ogled. 1574 01:39:16,503 --> 01:39:18,589 Ne govoriš? Samo kažeš na stvari? 1575 01:39:19,298 --> 01:39:21,800 Pa mi pokaži izhod. Je tam? 1576 01:39:28,724 --> 01:39:29,766 Stari jaz. 1577 01:39:31,059 --> 01:39:32,728 Nočem vedeti! Nočem vedeti! 1578 01:39:33,937 --> 01:39:35,230 Saj ni res. 1579 01:39:42,696 --> 01:39:43,697 Ja! 1580 01:39:44,573 --> 01:39:47,659 Ja, videl sem filme. Vem, kako to gre. 1581 01:39:47,743 --> 01:39:49,536 Tu. Tu je. 1582 01:39:50,704 --> 01:39:54,208 -Točno tu. 93. Ni slabo. -Imam ga. 1583 01:39:54,291 --> 01:39:58,128 Skočil je v P-407. Mislim, da je iskal mene. Se opravičujem. 1584 01:39:58,212 --> 01:39:59,963 -Ti si. -Ja. 1585 01:40:00,047 --> 01:40:02,132 Mi pomagaš priti od tod, prosim? 1586 01:40:02,216 --> 01:40:04,468 Ne bodi tako obseden. V službi sem. 1587 01:40:04,551 --> 01:40:06,303 Vedela sem, da se boš preveč navezal. 1588 01:40:07,095 --> 01:40:08,388 Že gre. Tu sva. 1589 01:40:18,065 --> 01:40:19,191 Bo šlo? 1590 01:40:21,485 --> 01:40:23,445 Ja, vidim. 1591 01:40:23,529 --> 01:40:26,114 Res grozno. Zelo sem žalosten. Je konec? Lahko grem? 1592 01:40:29,368 --> 01:40:31,078 -Si v redu? -Skušaš govoriti? 1593 01:40:32,704 --> 01:40:34,540 Kako žalostno. Poglej, kaj si naredil. 1594 01:40:38,752 --> 01:40:39,795 Vse si uničil! 1595 01:40:39,878 --> 01:40:41,338 Uspelo ti je. 1596 01:40:41,421 --> 01:40:42,339 Tako zveni? 1597 01:40:44,383 --> 01:40:46,885 -Moj prijatelj je šel zaradi tebe! -Ja! 1598 01:40:46,969 --> 01:40:51,598 Ne! Ni res. Sam se je odločil. Ponosen sem nanj. 1599 01:40:51,682 --> 01:40:53,517 Razbil te bom. 1600 01:40:57,020 --> 01:40:59,022 Božičnopesemski prasec! 1601 01:41:02,609 --> 01:41:05,153 Nazaj sem! Nazaj sem. Koliko je ura? 1602 01:41:05,821 --> 01:41:08,615 -Petnajst čez štiri. -Dobro. Hvala bogu. 1603 01:41:08,699 --> 01:41:11,410 Še je čas. Telefon moram najti. Kje ga imam? 1604 01:41:11,493 --> 01:41:14,288 Mislim, da imam Crohnovo bolezen. 1605 01:41:14,788 --> 01:41:17,291 Nimaš. Nehaj gledati to. 1606 01:41:17,875 --> 01:41:21,712 -Grozno si videti. -Vem. Le… 1607 01:41:21,795 --> 01:41:23,755 Si videl svojo prihodnost? 1608 01:41:23,839 --> 01:41:25,382 -Te je spremenila? -Ne. 1609 01:41:25,465 --> 01:41:28,468 Ne. Samo eno malenkost moram urediti. 1610 01:41:28,552 --> 01:41:31,138 -Kje je moj telefon, hudiča? -Ta? 1611 01:41:31,221 --> 01:41:34,057 Ne, ne vem njene telefonske. Nobene ne vem. 1612 01:41:34,141 --> 01:41:36,685 -Dvanajst ulic je. Peš greva. -Kaj se dogaja? 1613 01:41:36,768 --> 01:41:39,146 -Kaj si videl? -Nič. V redu je. 1614 01:41:39,229 --> 01:41:42,733 -Bolje, da Wren ne objavi posnetka. -Kaj se zgodi, če ga? 1615 01:41:42,816 --> 01:41:43,942 -Kaj slabega? -Daj no! 1616 01:41:44,443 --> 01:41:46,278 Kaj si videl? 1617 01:41:46,361 --> 01:41:49,072 Madona. Še vedno je vznemirljivo. 1618 01:41:53,619 --> 01:41:56,580 -Clint, počakaj. -Ni ti treba zraven. 1619 01:41:57,080 --> 01:42:00,375 Zelo si strasten glede tega. Se res nisi spremenil? 1620 01:42:00,459 --> 01:42:03,295 Ne. Nehaj me spraševati. 1621 01:42:03,378 --> 01:42:04,796 Bolj počasi! 1622 01:42:06,757 --> 01:42:10,469 Ojej. Je tvoja glava zažvenketala? 1623 01:42:10,552 --> 01:42:12,179 Glasno je bilo. 1624 01:42:12,930 --> 01:42:14,306 Najbrž imaš pretres možganov. 1625 01:42:14,389 --> 01:42:17,559 -Ne. -Vstani. Počasi. 1626 01:42:18,352 --> 01:42:19,978 Greva nazaj gor? Si kaj pozabil? 1627 01:42:20,479 --> 01:42:21,480 Ne? V redu. 1628 01:42:21,563 --> 01:42:22,898 -Ne vem. -V redu. 1629 01:42:24,733 --> 01:42:27,069 Lahko malo hitreje, prosim? Hvala. 1630 01:42:27,152 --> 01:42:30,572 Kaj se dogaja? Si videl kaj v svoji prihodnosti? 1631 01:42:30,656 --> 01:42:33,283 Nič takega ni. Kako je šlo s Kimberly? 1632 01:42:34,326 --> 01:42:35,369 Grozno. 1633 01:42:36,036 --> 01:42:40,040 Sprehodila sva se po celem Manhattnu, se pogovarjala, povezala in… 1634 01:42:41,583 --> 01:42:44,336 celo poljubila. Na usta. 1635 01:42:45,420 --> 01:42:47,881 Zakaj je to grozno? Zveni fantastično. 1636 01:42:47,965 --> 01:42:51,426 Saj je bilo. Ona je. Ne ve pa, kdo sem jaz. 1637 01:42:51,510 --> 01:42:54,805 Nehaj že nakladati, da ti ni pomoči. 1638 01:42:54,888 --> 01:42:56,682 Samo zmenkov si se odvadil. 1639 01:42:56,765 --> 01:42:58,767 Voznik! Gre za življenje ali smrt. 1640 01:42:58,851 --> 01:43:01,186 -Lahko hitreje? -Velja. 1641 01:43:03,188 --> 01:43:05,566 Nisi rekel, da ni nič takega? 1642 01:43:13,574 --> 01:43:15,409 Dober dan, gospoda. 1643 01:43:15,492 --> 01:43:17,160 -Bi se tepel? -Ne. 1644 01:43:17,244 --> 01:43:22,082 Hej! Hej! To več nima tega pomena! Hej! 1645 01:43:22,165 --> 01:43:23,375 -Pardon! -Hej! 1646 01:43:23,458 --> 01:43:25,335 -Pardon! -Madona! 1647 01:43:27,129 --> 01:43:29,965 V moji prihodnosti je bil bolan deček. 1648 01:43:30,465 --> 01:43:32,217 -Kako so ga že klicali? -Mali Tim. 1649 01:43:32,301 --> 01:43:34,970 -Ne. Prisrčen otrok. Z berglo. -Ne. 1650 01:43:35,053 --> 01:43:37,097 -Drobni Larry. -Ne. Mali Tim. 1651 01:43:37,181 --> 01:43:39,683 -Mislim, da je bil Drobni Larry. -Mali Tim. 1652 01:43:39,766 --> 01:43:42,895 V moji prihodnosti je Drobni Larry umrl zaradi mene. 1653 01:43:42,978 --> 01:43:45,564 Cratchit je rabil denar za operacijo, a sem bil preškrt. 1654 01:43:45,647 --> 01:43:46,815 Mali Tim je bil! 1655 01:43:47,441 --> 01:43:50,402 Malega Tima si ubil. Ja? 1656 01:43:50,944 --> 01:43:55,073 -Mikro Michael? Mini Steve. -Porkama… 1657 01:43:55,157 --> 01:43:57,701 Mali je fino. Drobižek Tim? 1658 01:43:57,784 --> 01:43:59,870 Čakaj. Miniaturen Isaac. 1659 01:44:08,295 --> 01:44:10,088 Izvolite. Vesel božič. 1660 01:44:10,172 --> 01:44:11,340 Kje je? 1661 01:44:12,466 --> 01:44:14,718 Wrenny? Wrenny? 1662 01:44:15,427 --> 01:44:16,595 Tam je. 1663 01:44:17,304 --> 01:44:19,223 Stric Owen. Si v redu? 1664 01:44:19,932 --> 01:44:21,475 Kako to, da ti ne gre? 1665 01:44:21,558 --> 01:44:22,851 Posnetek je objavila po tem. 1666 01:44:23,519 --> 01:44:25,812 Objavi. Mogoče dobiš kak glas. 1667 01:44:36,073 --> 01:44:37,574 -Clint. -Z Wren moram govoriti. 1668 01:44:37,658 --> 01:44:39,701 Čakaj. Preden se pogovoriš z njo… 1669 01:44:39,785 --> 01:44:40,911 Pomembno je. 1670 01:44:41,495 --> 01:44:42,412 Spet glava. 1671 01:44:43,038 --> 01:44:44,414 Objavila bo, Clint. 1672 01:44:46,375 --> 01:44:47,501 Pridi. 1673 01:44:48,877 --> 01:44:50,045 Ne. 1674 01:44:52,047 --> 01:44:54,508 Kimberly, ne veš, kaj si pravkar naredila. 1675 01:44:54,591 --> 01:44:59,179 Tisto, kar bi morala narediti, ko si mi rekel, naj izbrskam umazanijo o otroku. 1676 01:45:00,347 --> 01:45:03,809 Wren sem rekla, da njene odločitve določajo, kakšen človek je. 1677 01:45:05,227 --> 01:45:08,272 Enako velja zame. 1678 01:45:09,731 --> 01:45:13,485 Kajti dostojna in iskrena mlada ženska 1679 01:45:13,569 --> 01:45:18,031 je še vedno del mene. 1680 01:45:18,115 --> 01:45:21,326 Trajalo je leta, a končno dam odpoved. 1681 01:45:21,910 --> 01:45:25,163 Vse ima svojo mejo in dosegla sem jo. 1682 01:45:25,247 --> 01:45:28,750 Ne, Clint. Dobro vem, kaj je prav in kaj ne. 1683 01:45:28,834 --> 01:45:32,087 Kristalno jasno mi je. 1684 01:45:32,170 --> 01:45:36,175 Kimberly! Oprosti, da te motim, ker si razturala. 1685 01:45:36,258 --> 01:45:38,093 Je Wren objavila posnetek ali ne? 1686 01:45:38,177 --> 01:45:40,637 Nisem. Žal mi je. Si jezen? 1687 01:45:40,721 --> 01:45:42,472 Nisi ga objavila? 1688 01:45:42,556 --> 01:45:44,641 -Ne. -Ni ga objavila! 1689 01:45:45,225 --> 01:45:47,477 Ker si dobra kot tvoja mama. 1690 01:45:47,561 --> 01:45:48,562 Ti… 1691 01:45:48,645 --> 01:45:51,023 -Ja. -Ne maram objemov. 1692 01:45:51,106 --> 01:45:52,649 Klinc gleda. Pridi sem. 1693 01:45:53,317 --> 01:45:55,736 Hvala. Ne zavedaš se, kaj si naredila. 1694 01:45:55,819 --> 01:45:57,946 -Super, se objemamo? Pridi. -Owen. Poslušaj. 1695 01:45:58,030 --> 01:45:59,948 Samo to naj prej povem. 1696 01:46:00,032 --> 01:46:03,452 Vem, da premalokrat rečem. In ni ti treba reči nazaj… 1697 01:46:03,535 --> 01:46:04,745 Tudi jaz imam rad tebe. 1698 01:46:05,829 --> 01:46:07,873 To sem hotel reči. 1699 01:46:08,916 --> 01:46:10,584 -Zdaj pa pridi. -Ja. 1700 01:46:11,877 --> 01:46:15,672 Zmagal si. Super. Bilo je zabavno. 1701 01:46:15,756 --> 01:46:17,382 Hvala bogu. 1702 01:46:17,466 --> 01:46:20,260 V redu. Pripravi se. Pripravi se. 1703 01:46:20,344 --> 01:46:22,471 Zgodilo se bo nekaj prav posebnega. 1704 01:46:22,554 --> 01:46:26,683 Potrpi. Ne, vi ne boste mogli videti. Samo on bo videl. Škoda. 1705 01:46:26,767 --> 01:46:28,560 -Samo on lahko vidi. -To bi bilo fino. 1706 01:46:28,644 --> 01:46:30,562 Samo trenutek. 1707 01:46:30,646 --> 01:46:34,066 -Super. Super. -Kaj se dogaja? 1708 01:46:34,149 --> 01:46:37,819 Ne vem. Ne vem, kaj čakajo. Spremenil si se. 1709 01:46:37,903 --> 01:46:40,489 Peti bi morali. To je vrhunec. 1710 01:46:40,572 --> 01:46:43,033 -Marley! -Rekel sem ti, da se nisem spremenil. 1711 01:46:43,116 --> 01:46:44,159 Marley? 1712 01:46:44,243 --> 01:46:46,578 Samo eno bedno dejanje sem vzel nazaj. 1713 01:46:46,662 --> 01:46:51,583 Ne. Ne, ne. Dokazal si, da se vsi lahko pokesajo. 1714 01:46:51,667 --> 01:46:54,086 Prihitel si sem, da bi pomagal otroku. 1715 01:46:54,169 --> 01:46:56,255 Bratu si povedal, da ga imaš rad. 1716 01:46:56,338 --> 01:46:58,757 -Zelo te imam rad, stari. -Hvala. 1717 01:46:58,841 --> 01:47:00,717 Če prevečkrat ponoviš, ni več… 1718 01:47:01,218 --> 01:47:03,554 Zakaj ni nič? Dajte no. 1719 01:47:03,637 --> 01:47:07,432 Najbrž zato, ker bom naslednji teden delal naprej po starem. 1720 01:47:11,728 --> 01:47:14,481 Nekaj dni me bo pekla vest, a bom našel opravičilo. 1721 01:47:15,065 --> 01:47:18,318 To mi gre od rok. Nadarjen sem za to. 1722 01:47:21,113 --> 01:47:24,324 Oprosti, a zdelo se mi je, da nisem bil odkrit glede tega. 1723 01:47:33,250 --> 01:47:37,796 -Roberto! -Čuden dan ima. Ponj grem. 1724 01:47:37,880 --> 01:47:40,549 Izposodili si bomo drsalke in se zabavali. 1725 01:47:40,632 --> 01:47:43,886 -Takoj se vrnem. -Veš, da sem dala odpoved, ne? 1726 01:47:47,097 --> 01:47:49,433 Hej! Kam greš? 1727 01:47:50,642 --> 01:47:51,727 Nazaj moram. 1728 01:47:52,227 --> 01:47:53,979 Nazaj? Se sploh lahko vrneš? 1729 01:47:54,688 --> 01:47:57,399 Pusti me, Clint. Nočeš videti tega. 1730 01:47:57,482 --> 01:47:59,526 Kaj misliš s tem? Ustavi se. 1731 01:47:59,610 --> 01:48:01,320 Kaj boš naredil? Si nor? 1732 01:48:01,403 --> 01:48:03,614 Še vedno je božič. Še je čas. 1733 01:48:04,406 --> 01:48:06,867 Nazaj bom šel. Našla bova rešitev 1734 01:48:06,950 --> 01:48:08,911 in spremenil se boš. 1735 01:48:09,536 --> 01:48:12,873 Ljudje se ne spreminjajo. Ne gre več zame. 1736 01:48:12,956 --> 01:48:17,502 Spet bežiš pred svojim življenjem. Tu si, človek si. 1737 01:48:17,586 --> 01:48:21,089 Poleg tega sem mislil, da postajava… 1738 01:48:21,673 --> 01:48:24,218 -Kaj? -Mislil sem, da postajava… 1739 01:48:24,301 --> 01:48:25,594 Saj veš. 1740 01:48:26,470 --> 01:48:29,515 -Kolega? -Ja. 1741 01:48:29,598 --> 01:48:31,934 Hotel sem reči prijatelja, a kolega. 1742 01:48:32,017 --> 01:48:37,439 -Ja. Če se tebi ne zdi tako… -Ne. Ne, ne. Se. 1743 01:48:37,523 --> 01:48:41,026 Nisem hotel sklepati. In nisem hotel, da je čudno. 1744 01:48:41,109 --> 01:48:42,361 Ni čudno. 1745 01:48:42,986 --> 01:48:45,364 Ja, zdi se mi. Totalno. 1746 01:48:47,824 --> 01:48:49,243 Nisem še imel kolega. 1747 01:48:49,868 --> 01:48:51,036 Zdaj ga imaš. 1748 01:48:54,164 --> 01:48:59,378 Pravi ti, da se pomiri in pojdi drsat s svojo novo punco. 1749 01:49:02,130 --> 01:49:04,633 -Misli, da sem dober. -Mogoče si. 1750 01:49:05,717 --> 01:49:08,345 -Se ljudje lahko spremenijo ali ne? -Ne vem. 1751 01:49:09,221 --> 01:49:11,682 Mogoče ni čudežnega hitrega popravila. 1752 01:49:12,724 --> 01:49:15,269 Mogoče se moraš potruditi. Si pomislil na to? 1753 01:49:15,352 --> 01:49:18,438 Mogoče se moraš vsak dan zbuditi in odločiti, 1754 01:49:18,522 --> 01:49:22,276 da ne boš nikomur zaželel dobrega dne. 1755 01:49:31,410 --> 01:49:32,452 Pridi. 1756 01:49:42,212 --> 01:49:44,214 Hej! Ne! 1757 01:50:12,284 --> 01:50:13,493 Kaj si naredil? 1758 01:50:14,620 --> 01:50:15,662 Ne vem. 1759 01:50:24,588 --> 01:50:27,257 Ja! Vidiš? O tem sem govoril. 1760 01:50:28,675 --> 01:50:30,427 Ne. Ne, čakajte. Ne. 1761 01:50:30,511 --> 01:50:33,222 Narobe ste razumeli. Sem samo… 1762 01:50:33,305 --> 01:50:35,766 Ne. Ne, ne. 1763 01:50:35,849 --> 01:50:40,687 Samo skočil si pred avtobus, da bi rešil tebi drago osebo. 1764 01:50:44,900 --> 01:50:45,901 Mojega kolega. 1765 01:50:45,984 --> 01:50:47,152 Tvojega kolega. 1766 01:50:47,236 --> 01:50:50,197 Nagonsko sem to naredil. Sem res? 1767 01:50:51,365 --> 01:50:52,449 Ste prepričani? 1768 01:50:52,950 --> 01:50:55,619 To delamo že zelo dolgo, g. Briggs. 1769 01:50:57,538 --> 01:50:58,872 Prepričani smo. 1770 01:51:00,040 --> 01:51:02,626 V redu, privoščimo si čili! 1771 01:51:03,418 --> 01:51:04,586 To! 1772 01:51:06,922 --> 01:51:09,216 Še ena? Je to res nu… 1773 01:51:09,299 --> 01:51:12,719 V redu, kar dajta. 1774 01:51:13,470 --> 01:51:17,808 Nekoč sem mislil, da vem, kaj poganja ljudi. 1775 01:51:18,642 --> 01:51:22,980 Pogledaš jim v dušo in najdeš samovšečnega kretena. 1776 01:51:23,480 --> 01:51:28,443 Ko bi napočil čas, bi vedel, kaj narediti. 1777 01:51:28,527 --> 01:51:30,529 Na prvo mesto bi dal sebe. 1778 01:51:31,113 --> 01:51:33,866 -Ampak nisi. -Očitno ne. 1779 01:51:33,949 --> 01:51:38,954 Lahko si cinik in grešnik, ki vidi samo napake. 1780 01:51:39,037 --> 01:51:43,584 A tudi če narediš napako, ni treba, da se sprijazniš s tem. 1781 01:51:45,085 --> 01:51:46,962 Lahko narediva kaj dobrega? 1782 01:51:47,963 --> 01:51:49,506 Dava več od sebe? 1783 01:51:50,883 --> 01:51:54,720 Se potrudiva bolj kot prejšnji dan? 1784 01:51:55,470 --> 01:51:57,097 Dovolj je že malo dobrega. 1785 01:51:58,182 --> 01:52:00,184 Narediš, kar lahko. 1786 01:52:01,268 --> 01:52:06,273 Vsako priložnost izkoristiš, da se odločiš biti boljši človek. 1787 01:52:06,356 --> 01:52:07,441 Narediva kaj dobrega. 1788 01:52:11,945 --> 01:52:16,200 Vsak božič bil sem obseden s tem, kaj je prav in kaj ne. 1789 01:52:16,700 --> 01:52:19,369 Mislil si, da sprememba deluje le na en način. 1790 01:52:19,453 --> 01:52:21,413 Zgoditi se je morala v eni noči. 1791 01:52:21,997 --> 01:52:24,499 Toda zdaj veš, 1792 01:52:24,583 --> 01:52:28,337 da je meja med dobrim in slabim zabrisana. 1793 01:52:28,420 --> 01:52:32,216 Mi pa smo nekje vmes. 1794 01:52:32,299 --> 01:52:34,259 Vsak dan se moraš odločiti. 1795 01:52:34,343 --> 01:52:37,137 -Dva koraka naprej. -En nazaj. 1796 01:52:37,221 --> 01:52:42,768 Če se trudiš delati dobro, si na pravi poti. 1797 01:52:42,851 --> 01:52:47,314 Naredi kaj dobrega. Daj več od sebe. 1798 01:52:48,315 --> 01:52:51,944 Potrudi se bolj kot prejšnji dan. 1799 01:52:52,027 --> 01:52:53,070 Bolj se potrudi. 1800 01:52:53,153 --> 01:52:58,075 Dovolj je že malo dobrega. Narediš, kar lahko. 1801 01:52:58,158 --> 01:53:02,996 Vsako priložnost izkoristiš, da se odločiš pomagati sočloveku. 1802 01:53:03,080 --> 01:53:05,249 -Naredi kaj dobrega. -Hej. 1803 01:53:05,332 --> 01:53:09,002 Čisto malo, čisto malo. 1804 01:53:09,086 --> 01:53:11,755 Mogoče ni čarobne palice. 1805 01:53:14,049 --> 01:53:16,009 Mogoče ni preprostega stikala. 1806 01:53:19,012 --> 01:53:21,682 Včasih ti bo šlo odlično. 1807 01:53:23,934 --> 01:53:27,938 Včasih ti bo šlo odlično, drugič spet zanič. 1808 01:53:29,106 --> 01:53:33,235 Svetu lahko pomagaš s svojimi dejanji. 1809 01:53:33,318 --> 01:53:38,448 Z vsakim dejanjem, dejanjem, ki ga storiš. 1810 01:53:38,532 --> 01:53:40,450 Naredi kaj dobrega. 1811 01:53:40,534 --> 01:53:43,579 -Daj več od sebe. -Daj več od sebe. 1812 01:53:43,662 --> 01:53:46,039 Potrudi se bolj kot prejšnji dan. 1813 01:53:46,123 --> 01:53:48,208 Pomagaj svetu. 1814 01:53:48,292 --> 01:53:50,627 -Dovolj je že malo dobrega. -Malo dobrega. 1815 01:53:50,711 --> 01:53:53,255 -Naredi, kar lahko. -Kar lahko. 1816 01:53:53,338 --> 01:53:58,468 Izkoristi vsako priložnost, da se odločiš pomagati sočloveku. 1817 01:53:58,552 --> 01:53:59,678 Ja. 1818 01:53:59,761 --> 01:54:02,139 -Naj je božični dan. -Božični dan. 1819 01:54:02,222 --> 01:54:04,516 -Ali navaden majski dan. -Majski dan. 1820 01:54:04,600 --> 01:54:08,437 Hotel boš reči, 1821 01:54:08,520 --> 01:54:11,231 da si dal vse od sebe. 1822 01:54:11,315 --> 01:54:14,109 In da je malo dovolj. 1823 01:54:14,193 --> 01:54:18,280 -Malo je dovolj. -Malo je dovolj. 1824 01:54:18,363 --> 01:54:20,574 Naredi malo dobrega. 1825 01:54:21,074 --> 01:54:22,201 Naredi malo dobrega. 1826 01:54:22,284 --> 01:54:23,535 Naredi malo dobrega. 1827 01:54:23,619 --> 01:54:28,957 -Naredi malo dobrega. -Naredi malo dobrega, malo več. 1828 01:54:29,041 --> 01:54:31,919 Včasih ti bo šlo odlično. 1829 01:54:32,002 --> 01:54:33,462 -Hej. -Hej. 1830 01:54:33,545 --> 01:54:40,427 Naredi malo dobrega. 1831 01:54:42,638 --> 01:54:44,723 -Mali Tim! -Hval… 1832 01:54:50,354 --> 01:54:51,522 Clint. 1833 01:54:53,148 --> 01:54:54,149 Clint! 1834 01:55:03,575 --> 01:55:04,785 To pa je bolelo. 1835 01:55:05,452 --> 01:55:06,537 Kaj, hudiča? 1836 01:55:07,412 --> 01:55:08,455 Je konec? 1837 01:55:10,165 --> 01:55:11,959 Vsekakor se je zdelo kot finale. 1838 01:55:14,169 --> 01:55:15,170 Ne, ne. 1839 01:55:20,884 --> 01:55:21,885 Hej. 1840 01:55:22,845 --> 01:55:23,846 Saj ni res. 1841 01:55:24,680 --> 01:55:26,306 Zakaj vsi kar stojite? 1842 01:55:26,390 --> 01:55:29,101 Oživljajte me. Zakaj samo stojijo? 1843 01:55:29,768 --> 01:55:31,562 Mislim, da oživljanje ne bi pomagalo. 1844 01:55:32,062 --> 01:55:34,773 Ne vem, ali bi lahko v kaj pihali. 1845 01:55:35,440 --> 01:55:37,150 Maloprej smo peli in plesali. 1846 01:55:38,318 --> 01:55:40,028 Ravnokar sva postala kolega. 1847 01:55:41,113 --> 01:55:42,698 Razumem. Res. 1848 01:55:43,657 --> 01:55:49,162 Ampak tvoja žrtev ne bi bila smiselna, če ne bi imela posledic. 1849 01:55:49,246 --> 01:55:54,918 To razumem. Ampak ta konec je beden. 1850 01:55:56,169 --> 01:55:57,629 Ni konec, Clint. 1851 01:56:16,273 --> 01:56:18,066 Zelo sem ponosna nate. 1852 01:56:30,120 --> 01:56:32,664 V redu je. Ne boj se. 1853 01:56:41,089 --> 01:56:43,467 Čakaj. Čakaj. 1854 01:56:43,550 --> 01:56:45,344 -Samo malo. -Pojdi proti luči. 1855 01:56:45,427 --> 01:56:47,554 -Ne, ne. Trenutek. -Bodi s sestrico. 1856 01:56:47,638 --> 01:56:49,389 -Idejo imam. -Zaključi. 1857 01:56:49,473 --> 01:56:51,642 Malo nenavadna je, a vseeno poslušaj. 1858 01:56:52,851 --> 01:56:54,269 SEDANJOST 1859 01:56:54,353 --> 01:56:55,354 Hvala. 1860 01:56:57,105 --> 01:57:00,943 Naj Margie uredi sestanek z moralnostjo, da uredimo to zadevo s premierjem. 1861 01:57:01,026 --> 01:57:02,986 Do večera hočem vse nove srčne črte. 1862 01:57:03,070 --> 01:57:04,655 -Ja, kapetan. -Hitro. 1863 01:57:05,948 --> 01:57:08,700 Šef, do bistroja grem. Bi taco? 1864 01:57:08,784 --> 01:57:10,994 -Ja, prosim. In hvala. -Jasno. 1865 01:57:11,078 --> 01:57:12,454 Clint, kaj je vse to? 1866 01:57:12,538 --> 01:57:14,957 -Kdo je letošnji storilec? -Vsi. 1867 01:57:15,040 --> 01:57:18,126 Ne bereš mojih sporočil, kaj? Širimo se, Jake. 1868 01:57:18,210 --> 01:57:20,629 Duh ramadanske preteklosti, Duh hanuške prihodnosti. 1869 01:57:20,712 --> 01:57:24,091 -Boš videl, super bo. -Nimamo dovolj ljudi za to. 1870 01:57:24,174 --> 01:57:26,927 Pozneje je sestanek o skrbi za lastno počutje. 1871 01:57:27,010 --> 01:57:28,637 Vesel te bom. 1872 01:57:29,304 --> 01:57:30,973 -Ja. Prav. V redu. -Dobro. 1873 01:57:31,056 --> 01:57:33,016 -Oglasil se bom. -Se veselim. 1874 01:57:33,100 --> 01:57:36,812 -Lepo te je videti, starejša sestra. -Hej, Clint. 1875 01:57:36,895 --> 01:57:37,938 Bu. 1876 01:57:38,438 --> 01:57:39,439 Kaj delaš? 1877 01:57:39,523 --> 01:57:43,443 Ta storilec me spravlja ob živce. Nič uporabnega ne najdem. 1878 01:57:43,527 --> 01:57:44,653 Lahko jaz pokukam? 1879 01:57:44,736 --> 01:57:46,613 -Prosim. -Super. 1880 01:57:46,697 --> 01:57:49,449 Naj to ne bo izgovor, da boš zvečer pozen. 1881 01:57:49,533 --> 01:57:52,244 Prizadela si me. Zgoden bom. 1882 01:57:54,454 --> 01:57:56,665 Ne, ne. Duh si. Lotimo se dela. 1883 01:58:12,097 --> 01:58:14,683 Čudovita hiša, Kim. 1884 01:58:14,766 --> 01:58:16,894 Clint, veš, da te ne vidim. Lahko… 1885 01:58:17,436 --> 01:58:19,396 Vedno pozabim. Oprosti. 1886 01:58:20,606 --> 01:58:21,607 Oj. 1887 01:58:23,150 --> 01:58:25,402 -Lepo te je videti. -Enako. 1888 01:58:26,653 --> 01:58:28,697 Vstopi. Z otrokoma je na vrtu. 1889 01:58:28,780 --> 01:58:31,867 -Je že končano? -Ne še. 1890 01:58:31,950 --> 01:58:33,785 -Je končano? -Ne morem ga postaviti, 1891 01:58:33,869 --> 01:58:36,997 če mi klinčevi vijaki kar naprej padajo v travo! 1892 01:58:37,080 --> 01:58:43,670 Ronny. Odloži to. Ronny! Ronald J. Fishman Pratt, odloži to! 1893 01:58:44,254 --> 01:58:45,631 -OK. -Neprijazno. 1894 01:58:45,714 --> 01:58:47,799 Oprostita. Nisem hotel vpiti. 1895 01:58:47,883 --> 01:58:50,344 -Pridita. -Stric Clint! 1896 01:58:50,427 --> 01:58:51,929 Hitro, hitro, hitro. 1897 01:58:52,012 --> 01:58:55,098 -Tega se nikoli ne naveličam. -Občasno še pride na plan. 1898 01:58:55,182 --> 01:58:59,102 V redu je. Oprosti, ker sem kar prišel. S tem dosjejem imam težave. 1899 01:58:59,186 --> 01:59:01,605 -Bi lahko pogledal? -Seveda. 1900 01:59:01,688 --> 01:59:02,773 -V redu. Ja? -Ja. 1901 01:59:02,856 --> 01:59:04,316 -Super. Hvala. -Jasno. 1902 01:59:04,816 --> 01:59:07,194 Ronny! Hiša ima WC. 1903 01:59:09,863 --> 01:59:12,449 Veš, da Wrenny dela magisterij na Stanfordu? 1904 01:59:12,533 --> 01:59:13,534 Ja. 1905 01:59:13,617 --> 01:59:16,411 Owen mi je sporočil, da je sprejeta. Ponosen sem nanjo. 1906 01:59:18,622 --> 01:59:21,708 Sem ti rekel. Ta storilka je trd oreh, ne? 1907 01:59:21,792 --> 01:59:23,752 Ja. Čakaj. Vidiš to? 1908 01:59:23,835 --> 01:59:26,964 Vidiš to drobno vibracijo? 1909 01:59:27,047 --> 01:59:29,508 -Metuljčki. -Metuljčki. Bila je zaljubljena. 1910 01:59:30,092 --> 01:59:32,845 -Ne! Ni res. -Je. 1911 01:59:32,928 --> 01:59:35,931 -Povsod smo pogledali. Kdaj? V koga? -Tu niste. 1912 01:59:36,014 --> 01:59:38,725 Pri dobrih dvajsetih. Ugotoviti moramo v kogar. 1913 01:59:39,393 --> 01:59:40,561 V kogar. V koga? 1914 01:59:41,603 --> 01:59:43,146 Ja. V koga. 1915 01:59:43,230 --> 01:59:45,732 -Ja, to zveni bolje. -V koga. 1916 01:59:46,400 --> 01:59:47,276 Ja. 1917 01:59:48,569 --> 01:59:50,195 -Slišim to. -Jaz tudi. 1918 01:59:50,904 --> 01:59:53,866 -Je repríza? -Répriza? 1919 01:59:53,949 --> 01:59:55,325 -Je répriza? -Repríza. 1920 01:59:55,409 --> 01:59:56,952 -Repríza je. -Ja. 1921 01:59:57,536 --> 02:00:00,289 Čakaš ta dan, celo leto se pripravljaš. 1922 02:00:00,372 --> 02:00:02,958 In ko ta dan končno napoči, 1923 02:00:03,041 --> 02:00:06,962 se lotiš dela in spremeniš kretena. 1924 02:00:09,298 --> 02:00:12,134 Pokažeš jim njihovo življenje in upaš, da se spremenijo. 1925 02:00:12,217 --> 02:00:18,724 Ko vse se lepo izteče, lahko slavimo božič. 1926 02:00:18,807 --> 02:00:19,850 Kužek! 1927 02:00:20,350 --> 02:00:23,020 Omotični smo od praznične dobrodelnosti. 1928 02:00:23,103 --> 02:00:25,689 Raje pomagamo, kot jemo potico. 1929 02:00:26,273 --> 02:00:31,153 Čeprav smo mrtvi živimo božične sanje. 1930 02:00:31,236 --> 02:00:34,239 Navdušeni smo kot na božično jutro. 1931 02:00:34,323 --> 02:00:37,034 Ali sploh obstaja krasnejše jutro? 1932 02:00:37,117 --> 02:00:40,454 -Čudežno razpoloženje. -Ko dobra volja je nujna stvar. 1933 02:00:40,537 --> 02:00:42,706 Človeštvo spreminjamo. 1934 02:00:42,789 --> 02:00:45,918 Posejali smo semena in radost cveti. 1935 02:00:46,001 --> 02:00:48,921 Svet je bogatejši za dobrega človeka. 1936 02:00:49,004 --> 02:00:51,798 Svetu pomagamo, 1937 02:00:51,882 --> 02:00:54,384 skrbimo za prijazne soseske. 1938 02:00:54,468 --> 02:01:00,224 Opravljamo svoje delo, spreminjamo ljudi enega po enega. 1939 02:01:00,307 --> 02:01:04,603 Veseli smo kot na božično jutro. Madona, je zabavno. 1940 02:01:04,686 --> 02:01:07,564 Fa la la la la, fa la la la la. 1941 02:01:07,648 --> 02:01:10,567 Fa la la la la la la la la. 1942 02:01:10,651 --> 02:01:14,821 Fa la la la la la la la la. 1943 02:01:18,158 --> 02:01:21,161 Navdušeni smo kot na božično jutro. 1944 02:01:21,245 --> 02:01:23,830 Kot bi moja duša šla na lepše. 1945 02:01:23,914 --> 02:01:27,417 -Rešili bomo storilca. -Kot v Božični zgodbi. 1946 02:01:27,501 --> 02:01:29,962 V popolni ubranosti. 1947 02:01:30,045 --> 02:01:32,840 Polni smo ljubezni in veselja, 1948 02:01:32,923 --> 02:01:35,843 ker smo fantastični duhovi. 1949 02:01:35,926 --> 02:01:38,720 Svetu pomagamo, 1950 02:01:38,804 --> 02:01:42,224 kajti to je naše posmrtno poslanstvo. 1951 02:01:42,307 --> 02:01:45,310 Nekaj duhov tverka, če dobro pogledaš. 1952 02:01:45,394 --> 02:01:47,020 -Sem videl. -Ja? 1953 02:01:47,104 --> 02:01:48,981 Zato je bolje, da počistiš zgodovino. 1954 02:01:49,064 --> 02:01:54,403 Ta čudovit občutek se je šele začel. 1955 02:01:54,486 --> 02:01:56,572 Fa la la la la, fa la la la la. 1956 02:01:56,655 --> 02:02:00,450 -Začel. -Fa la la la la, fa la la la la. 1957 02:02:09,209 --> 02:02:12,004 Dober dan! 1958 02:02:14,631 --> 02:02:19,469 V LJUBEČ SPOMIN NA MICHAELA GAGNONA 1959 02:02:21,138 --> 02:02:23,140 Naj dokončam svojo pesem? 1960 02:02:23,724 --> 02:02:28,687 Vsako jutro me zbudijo iste sanje. 1961 02:02:28,770 --> 02:02:31,315 Na sestanek zamujam. 1962 02:02:31,398 --> 02:02:34,818 Kamenčke bi rad vrgel v širok potok 1963 02:02:34,902 --> 02:02:37,696 in gledal valove, kako se širijo. 1964 02:02:39,156 --> 02:02:42,951 Vedno upoštevamo vsa pravila. 1965 02:02:43,619 --> 02:02:47,414 Pa bi res morali biti ponosni na to? 1966 02:02:47,497 --> 02:02:50,584 Čofotamo po otroškem bazenu, 1967 02:02:51,585 --> 02:02:57,132 čeprav bi lahko vplivali na plimo v morju. 1968 02:02:57,674 --> 02:03:01,303 Če želiš ustvariti verižno reakcijo, 1969 02:03:01,386 --> 02:03:05,390 če želiš ustvariti val, 1970 02:03:05,474 --> 02:03:08,894 varna igra in majhni koraki ne bodo dovolj. 1971 02:03:08,977 --> 02:03:12,856 Človeštvo moramo rešiti. 1972 02:03:13,440 --> 02:03:17,361 Lahko ustvarimo verižno reakcijo? 1973 02:03:17,444 --> 02:03:21,281 Med plovbo dvignemo noge, da ne bi zazibali čolna. 1974 02:03:21,365 --> 02:03:25,118 Če ne tvegamo, ne bomo vedeli, 1975 02:03:25,202 --> 02:03:27,204 kako daljnosežna je verižna reakcija. 1976 02:03:27,996 --> 02:03:30,541 Želiš ustvariti valove, valove? 1977 02:03:31,542 --> 02:03:33,835 Mislim, da želiš ustvariti valove, valove. 1978 02:03:33,919 --> 02:03:36,255 Pomisli na posledice. 1979 02:03:36,338 --> 02:03:38,131 Pomisli na možnosti. 1980 02:03:40,217 --> 02:03:45,889 Če izberemo njega, se bo učinek podvojil, potrojil in tako naprej. 1981 02:03:45,973 --> 02:03:47,599 Valovi, valovi. 1982 02:03:47,683 --> 02:03:48,517 Ja! 1983 02:03:48,600 --> 02:03:51,770 Kmalu bo tisočkratni učinek. 1984 02:03:51,854 --> 02:03:54,648 Slišite ta odmev? 1985 02:03:54,731 --> 02:03:56,149 Valovi, valovi. 1986 02:03:56,233 --> 02:03:59,403 Milijone in milijarde, nikoli ni konca. 1987 02:04:00,153 --> 02:04:04,116 Po vsem svetu sprememba se odvija. 1988 02:04:04,199 --> 02:04:05,492 Dosegamo druge planete. 1989 02:04:05,576 --> 02:04:07,119 Mogoče vesoljce. 1990 02:04:07,202 --> 02:04:12,499 Pri enem človeku se je začela verižna reakcija. 1991 02:04:12,583 --> 02:04:14,793 Valove, bi rad ustvaril valove? 1992 02:04:15,294 --> 02:04:18,130 Bi rad ustvaril valove? Valove, valove. 1993 02:04:18,213 --> 02:04:21,425 Če hočemo ustvariti valove, 1994 02:04:22,301 --> 02:04:25,637 ki se spremenijo v cunami, 1995 02:04:26,221 --> 02:04:29,808 bodimo to, kar smo. Spremenimo ga. 1996 02:04:29,892 --> 02:04:34,104 -Prijatelji, to je pogum. -Pogum. 1997 02:04:34,188 --> 02:04:37,065 Samo valovi ne bodo dovolj. 1998 02:04:37,983 --> 02:04:41,945 Odloči se tvegati. Vedimo se kot odrasli. 1999 02:04:42,029 --> 02:04:45,574 Če pobrskamo po površju, ne bomo vedeli, 2000 02:04:45,657 --> 02:04:48,076 kako daljnosežna bo reakcija. 2001 02:04:48,702 --> 02:04:50,621 Bi rad ustvaril valove? Valove, valove. 2002 02:04:50,704 --> 02:04:52,873 Bi rad ustvaril valove? Valove, valove. 2003 02:04:52,956 --> 02:04:54,875 Bi rad ustvaril valove? Valove, valove. 2004 02:04:54,958 --> 02:04:57,336 Bi rad ustvaril valove? Valove, valove. 2005 02:04:57,419 --> 02:05:01,048 -Lahko spremenimo trdoglavca? -Mu ni pomoči? 2006 02:05:01,131 --> 02:05:04,927 Lahko tvegamo vse in najdemo način? 2007 02:05:05,010 --> 02:05:08,972 -Nam lahko uspe nemogoče? -Je nemogoče? 2008 02:05:09,056 --> 02:05:12,434 Nemogoče je reči. 2009 02:05:12,518 --> 02:05:16,104 Moramo verjeti, da je tudi v najslabših 2010 02:05:16,188 --> 02:05:18,690 nekaj dostojnosti. 2011 02:05:18,774 --> 02:05:20,234 Dostojnosti. 2012 02:05:20,317 --> 02:05:24,029 Vem, da lahko dosežemo nekaj čudežnega, 2013 02:05:24,112 --> 02:05:28,242 -a le, če si upamo. -Si upamo? 2014 02:05:28,325 --> 02:05:30,994 -Upam si, madona. -Ja, upamo si. 2015 02:05:31,078 --> 02:05:34,623 Če hočemo ustvariti valove, 2016 02:05:35,165 --> 02:05:38,794 ki se spremenijo v cunami, 2017 02:05:38,877 --> 02:05:42,923 lotimo se hujših kalibrov in prosimo za odpuščanje. 2018 02:05:43,423 --> 02:05:46,260 Človeštvo moramo rešiti. 2019 02:05:46,844 --> 02:05:50,889 Ne sprijazni se z valovi, 2020 02:05:50,973 --> 02:05:54,685 saj ne bo učinka, če ne daš vsega od sebe. 2021 02:05:54,768 --> 02:06:00,107 Pojdi do konca, čas je, da končno izvemo, 2022 02:06:00,732 --> 02:06:03,610 kako daljnosežna je ta reakcija. 2023 02:06:30,929 --> 02:06:32,431 V redu, g. Ray Maddison, 2024 02:06:32,514 --> 02:06:35,642 dvigala so naravnost, tu pa imate kartico od vrat. 2025 02:06:35,726 --> 02:06:37,769 Samo malo. Ne glejte levo. Mene glejte. 2026 02:06:37,853 --> 02:06:40,981 Težavo imamo. Takoj jo bom rešil. Ne glejte levo, 2027 02:06:41,064 --> 02:06:43,567 ker bom sredi avle ubil človeka. 2028 02:06:50,616 --> 02:06:51,950 O ne. 2029 02:06:54,077 --> 02:06:56,079 Prevedla Nena Lubej Artnak