1 00:00:38,544 --> 00:00:44,132 사람이 진짜 변할까요? 정말 지속적이고 긍정적으로요 2 00:00:45,467 --> 00:00:49,304 그러면 좋겠어요 우리가 하는 일이 그거거든요 3 00:00:57,646 --> 00:01:01,233 제발요 4 00:01:02,401 --> 00:01:03,735 죄송해요 5 00:01:06,864 --> 00:01:08,365 정말 죄송해요 6 00:01:08,907 --> 00:01:10,033 "캐런 블랜스키" 7 00:01:10,117 --> 00:01:14,830 죄송해요, 앞으로 다시는 동네 애들한테 소리 안 지를게요 8 00:01:14,913 --> 00:01:17,749 존슨 가족을 고소한 것도 취하하고요 9 00:01:17,833 --> 00:01:21,003 그 트리 하우스는 분명히 위반... 10 00:01:21,086 --> 00:01:24,256 죄송해요! 안 돼요! 제발요, 제가 달라질게요 11 00:01:24,339 --> 00:01:29,052 약속해요! 제발요 부탁이에요, 전... 12 00:01:29,136 --> 00:01:32,139 제발 기회를 한 번 더 주세요 변할 수 있어요! 13 00:01:33,807 --> 00:01:36,977 이 여자 걱정은 말아요 몇 분 후면 침대에서 깰 거예요 14 00:01:37,060 --> 00:01:40,355 바짝 마른 상태로 잘 쉬고 이왕이면 새로운 사람으로요 15 00:01:40,439 --> 00:01:43,650 좋아! 침대로 돌아갔어 커피 좀 줄래? 16 00:01:43,734 --> 00:01:45,277 커피 대령했어 17 00:01:46,111 --> 00:01:49,531 이건 그저 초자연 시뮬레이션이죠 18 00:01:49,615 --> 00:01:50,616 그리고 이들은 내 동료들이에요 19 00:01:50,699 --> 00:01:52,492 '과거 크리스마스 유령' 20 00:01:52,576 --> 00:01:54,703 - '미래 크리스마스'... - 안녕하세요! 21 00:01:56,079 --> 00:01:58,081 세상에 아주 좋네요, 고마워요 22 00:01:58,790 --> 00:02:04,004 그리고 저건 나죠, 브래드 피트 씨 아니에요, 농담이에요 23 00:02:04,087 --> 00:02:06,757 난 '현재 크리스마스 유령'이죠 브래드 피트가 아니라요 24 00:02:07,841 --> 00:02:10,677 다른 사람이 됐을까? 25 00:02:10,761 --> 00:02:13,055 글쎄요, 진짜 고집불통이었거든요 26 00:02:13,138 --> 00:02:14,431 당연히 다른 사람이 됐지 27 00:02:14,515 --> 00:02:16,225 죽음을 보여 줬다고 28 00:02:16,308 --> 00:02:18,310 난 늘 그거 하나로 상황을 종료한단 말이야 29 00:02:18,393 --> 00:02:21,021 비석 가리키는 건 누구든 해 다들 나랑 같은 생각이야 30 00:02:21,104 --> 00:02:22,397 - 둘 다 그만해 - 뭐라고? 31 00:02:22,481 --> 00:02:24,107 가리키는 거 말고도 하는 거 많거든 32 00:02:24,191 --> 00:02:25,317 나 상처받았어 33 00:02:25,400 --> 00:02:26,527 미래가 상황 종료 34 00:02:26,610 --> 00:02:29,738 말리 씨에게 우리 범인이 2분 후면 잠에서 깬다고 전해 35 00:02:29,821 --> 00:02:30,906 알겠습니다 36 00:02:31,657 --> 00:02:32,824 말리 상! 37 00:02:36,995 --> 00:02:38,163 - 벌써? - 네 38 00:02:38,247 --> 00:02:42,334 좋아, 고마워, 카즈코 진짜 신나는군 39 00:02:42,417 --> 00:02:45,003 유령들, 모두 집합! 40 00:02:45,087 --> 00:02:46,922 조사 팀, 로케이션 팀 41 00:02:47,005 --> 00:02:49,007 의상 팀! 42 00:02:49,091 --> 00:02:51,510 이들은 헌신적인 보조 유령들이죠 43 00:02:52,135 --> 00:02:54,513 우리가 그럴싸해 보이도록 정말 열심히 일하죠 44 00:02:54,596 --> 00:02:56,431 좋아요, 걸어요 45 00:02:56,515 --> 00:03:00,310 신참들, 죽은 지 얼마 안 됐지만 산 것처럼 보이자고요 46 00:03:00,394 --> 00:03:02,479 아주 적절할 때 잘 왔어요 47 00:03:02,563 --> 00:03:05,232 저들이 쫓아다닌 대상이 정말 달라졌는지 48 00:03:05,315 --> 00:03:06,900 이제 보러 갈 거예요 49 00:03:06,984 --> 00:03:08,026 우리도 그거 보러 가요? 50 00:03:08,110 --> 00:03:09,361 아니요, 어서 와요 51 00:03:09,945 --> 00:03:14,366 '크리스마스 스피릿' - SPIRITED 52 00:03:14,449 --> 00:03:17,578 그리고 이게 바로 우리가 1년 내내 기다린 순간이죠 53 00:03:19,162 --> 00:03:21,832 - 안 돼, 거긴 가지 마! - 신고하면 안 되잖아 54 00:03:21,915 --> 00:03:23,333 괜찮아요, 제가 가져올게요 55 00:03:26,420 --> 00:03:28,714 죄송해요, 블랜스키 씨 저 아래쪽으로 가서 할게요 56 00:03:28,797 --> 00:03:30,007 오늘은 문제 일으키고 싶지 않아요 57 00:03:31,091 --> 00:03:32,259 오늘이 뭔데? 58 00:03:32,342 --> 00:03:34,178 크리스마스잖아요 59 00:03:34,761 --> 00:03:37,472 - 유령들이 하룻밤 만에 다 했구나 - 괜찮아요? 60 00:03:38,265 --> 00:03:39,850 누구한테 연락해 줄까요? 61 00:03:39,933 --> 00:03:41,852 아니면 같이 하실래요? 62 00:03:41,935 --> 00:03:42,978 나? 63 00:03:43,061 --> 00:03:44,813 네, 원하신다면요 64 00:03:44,897 --> 00:03:48,984 입주자 협회에 늘 보고하고 경찰에 신고한 데다 65 00:03:49,067 --> 00:03:50,986 당신들 택배를 훔쳤는데? 66 00:03:51,069 --> 00:03:52,404 뭘 어쨌다고요? 67 00:03:57,868 --> 00:04:00,662 어서요, 해 보세요 재미있어요 68 00:04:05,459 --> 00:04:06,460 그래요! 69 00:04:42,704 --> 00:04:45,499 축하해요, 블랜스키 씨 70 00:04:45,582 --> 00:04:47,251 제가 달라졌어요? 그러니까 정말... 71 00:04:47,334 --> 00:04:49,086 이제 다른 사람이 됐어요, 캐런 72 00:04:50,337 --> 00:04:53,340 가서 잘못을 바로잡아요 당신을 자랑스러워할 수 있게요 73 00:04:54,049 --> 00:04:57,010 그럴게요, 약속해요 꼭 그럴 거예요! 74 00:04:58,595 --> 00:04:59,596 좋아요, 캐런! 75 00:04:59,680 --> 00:05:02,224 정말 고마워요 그러면... 76 00:05:14,194 --> 00:05:15,279 나도 해도 돼요? 77 00:05:15,904 --> 00:05:17,072 우리가 하는 일이 바로 저거예요 78 00:05:17,155 --> 00:05:19,783 어떤 사람을 쫓아다니면서 더 나은 사람으로 바꾼 후 79 00:05:19,867 --> 00:05:21,660 그걸 노래로 불러요 80 00:05:22,744 --> 00:05:25,539 그날만을 기다리며 일 년을 준비해요 81 00:05:25,622 --> 00:05:28,333 그리고 드디어 그날이 왔어요 82 00:05:28,417 --> 00:05:32,212 나쁜 인간을 쫓으며 변화시키려 하죠 83 00:05:32,296 --> 00:05:33,630 왜 다들 노래를 불러요? 84 00:05:34,214 --> 00:05:35,632 이건 뮤지컬이거든요 85 00:05:35,716 --> 00:05:36,967 뭐가요? 86 00:05:37,050 --> 00:05:39,511 이거 전부요, 사후 세계요 87 00:05:39,595 --> 00:05:42,181 신난다! 그럴 줄 알았어요 88 00:05:42,806 --> 00:05:44,016 이런, 진짜요? 89 00:05:46,018 --> 00:05:48,854 그들의 인생을 보여 주며 달라지기를 바라죠 90 00:05:48,937 --> 00:05:55,485 그리고 모든 게 잘될 때면 그 크리스마스는 대성공이죠 91 00:05:55,986 --> 00:05:59,072 긍정적인 결과를 축하하게 칠리를 내어 와! 92 00:05:59,156 --> 00:06:01,200 다들 크리스마스의 기쁨으로 들떠 있어요 93 00:06:01,283 --> 00:06:04,494 에그노그 크림보다 남을 돕는 게 달콤하니까요 94 00:06:04,578 --> 00:06:09,583 우린 유령이지만 크리스마스를 꿈꾸며 살죠 95 00:06:09,666 --> 00:06:12,628 우린 크리스마스 아침 기분으로 가득하답니다 96 00:06:12,711 --> 00:06:15,506 그보다 나은 아침이 있을까요? 97 00:06:15,589 --> 00:06:18,884 기쁠 때 마법 같은 분위기는 꼭 필요하잖아요 98 00:06:18,967 --> 00:06:21,345 우리는 모든 사람을 바꿔요 99 00:06:21,428 --> 00:06:24,348 우리가 심은 씨앗에서 환희가 피어나요 100 00:06:24,431 --> 00:06:27,434 미움 가득한 사람이 한 명 줄었죠 101 00:06:27,518 --> 00:06:29,937 우린 세상을 위해 좋은 일을 해요 102 00:06:30,020 --> 00:06:33,190 이웃에 좋은 일을 전파해요 103 00:06:33,273 --> 00:06:38,654 사람들을 한 명씩 바꾸려고 각자 맡은 일을 하죠 104 00:06:38,737 --> 00:06:43,116 크리스마스 아침 기분이에요 정말 좋군요 105 00:06:43,200 --> 00:06:46,036 파, 라, 라, 라, 라 106 00:06:46,119 --> 00:06:50,874 파, 라, 라, 라 라, 라, 라, 라, 라 107 00:06:50,958 --> 00:06:54,169 난 저렇게 춤 못 추는데 넌 다 따라 할 수 있겠어? 108 00:06:54,253 --> 00:06:58,048 내가 춤추기 시작하면 저 유령들은 다 찌그러져야 해 109 00:06:58,131 --> 00:07:00,926 우린 크리스마스 아침 기분으로 가득하답니다 110 00:07:01,009 --> 00:07:03,929 징글벨이 크게 울리면 느껴지는 흥분 111 00:07:04,012 --> 00:07:05,597 모든 게 환상적으로 즐겁죠 112 00:07:05,681 --> 00:07:07,474 마치 약에 취한 것처럼요 113 00:07:07,558 --> 00:07:09,518 하지만 이건 자연스러운 흥분이죠 114 00:07:09,601 --> 00:07:12,688 모든 게 조금씩 더 밝게 빛나고 115 00:07:12,771 --> 00:07:15,566 나도 애플 사이다만큼 따뜻해져요 116 00:07:15,649 --> 00:07:18,485 우린 세상을 위해 좋은 일을 해요 117 00:07:18,569 --> 00:07:21,488 끝내주는 크리스마스가 될 것 같아요 118 00:07:21,572 --> 00:07:26,451 사람들을 한 명씩 바꾸려고 각자 맡은 일을 하죠 119 00:07:26,535 --> 00:07:29,830 우리가 죽고 나면 누가 우리 검색 기록 삭제해? 120 00:07:30,998 --> 00:07:34,251 파, 라, 라, 라, 라 121 00:07:34,334 --> 00:07:37,546 파, 라, 라, 라 라, 라, 라, 라, 라 122 00:07:37,629 --> 00:07:39,673 파, 라, 라, 라 라, 라, 라, 라, 라 123 00:07:39,756 --> 00:07:42,968 "구원받은 자들의 전당" 124 00:07:52,311 --> 00:07:53,312 "에밀리 스미스" 125 00:07:53,395 --> 00:07:55,814 "캐런 블랜스키" 126 00:07:58,817 --> 00:08:00,152 실례합니다 127 00:08:00,736 --> 00:08:02,196 마고 자네를 피하고 있었는데 128 00:08:02,279 --> 00:08:03,822 네, 이해해요 129 00:08:03,906 --> 00:08:07,034 하지만 구원이 끝날 때마다 파일 검토하는 게 제 일이어서요 130 00:08:07,117 --> 00:08:11,747 은퇴하실 때가 46시즌이나 지나셨어요 131 00:08:11,830 --> 00:08:14,583 - 그래 - 그런데 여전히 여기 계시네요 132 00:08:14,666 --> 00:08:15,918 항상요 133 00:08:16,001 --> 00:08:18,420 여기서 우리가 하는 일이 아주 중요하다고 믿거든 134 00:08:18,503 --> 00:08:20,547 네, 그렇긴 하지만 다시 살아 보고 싶지 않아요? 135 00:08:21,298 --> 00:08:22,841 전 술이 고프거든요 136 00:08:22,925 --> 00:08:25,219 예전 탬파에서 친구들이랑 술을 엄청 마셨죠 137 00:08:25,302 --> 00:08:26,720 잠깐, 인사부 직원 아니야? 138 00:08:26,803 --> 00:08:28,680 별의별 이상한 곳에 문신을 하기도 했죠 139 00:08:28,764 --> 00:08:31,058 완전 제정신이 아니었어요 한번은 크루즈 배를 훔치기도 했죠 140 00:08:31,141 --> 00:08:33,644 아무래도 인사부가 자네한테 적합한지... 141 00:08:33,727 --> 00:08:34,727 무화과 푸딩요 142 00:08:35,229 --> 00:08:36,230 미안한데, 뭐? 143 00:08:36,313 --> 00:08:38,607 여기 파일에 보니까 무화과 푸딩을 좋아하셨네요 144 00:08:39,107 --> 00:08:40,442 다시 드시고 싶지 않아요? 145 00:08:40,525 --> 00:08:43,654 이승으로 돌아가 사람들이 하는 걸 하고 싶지 않냐고요 146 00:08:43,737 --> 00:08:45,072 그래, 하고 싶지 147 00:08:45,572 --> 00:08:48,575 실내 욕실이 생기기 전에 죽어서... 148 00:08:48,659 --> 00:08:51,662 그게요 이렇게 얘기하는 것도 재미있지만 149 00:08:52,246 --> 00:08:55,082 파티가 열리고 있어서요... 150 00:08:55,165 --> 00:08:57,125 그래, 하지만 대화는 자네가 시작한 것 같은데 151 00:08:57,209 --> 00:09:00,754 어쨌든, 46시즌이에요 엄청나잖아요 152 00:09:02,798 --> 00:09:04,675 그냥 그렇다고요 이제 때가 된 거죠 153 00:09:09,263 --> 00:09:10,514 마고 말이 맞는지도 모르겠군 154 00:09:11,306 --> 00:09:14,268 이제 때가 됐을까? 155 00:09:14,351 --> 00:09:18,480 내가 크리스마스 아침 이상을 누릴 자격이 있을까? 156 00:09:19,064 --> 00:09:22,609 은퇴하고 이곳을 떠나 이승으로 갈 수 있을까? 157 00:09:22,693 --> 00:09:26,530 내가 꿈꾸던 그런 삶을 살 기회가 있을까? 158 00:09:30,450 --> 00:09:34,121 조용한 거리에 예스러운 집을 하나 살까? 159 00:09:35,497 --> 00:09:38,083 착한 여자를 만나 결혼해 가정을 꾸리는 거야 160 00:09:38,750 --> 00:09:40,669 그리고 일을 마치고 하루를 마무리할 때면 161 00:09:40,752 --> 00:09:46,633 사랑스럽게 포옹하면서 신식으로 입술에 뽀뽀도 하는 거야 162 00:09:47,634 --> 00:09:48,635 그러면 좋겠네 163 00:09:50,429 --> 00:09:53,599 이제 때가 됐을까? 164 00:09:53,682 --> 00:09:57,895 내가 크리스마스 아침 이상을 느낄 준비가 됐을까? 165 00:09:58,520 --> 00:10:02,024 다시 한번 인간이 되어 살 수 있을까? 166 00:10:02,107 --> 00:10:06,195 전에는 못 했던 것들을 시도하며 살 수 있을까? 167 00:10:08,447 --> 00:10:09,865 그리고 뒷마당에서 168 00:10:09,948 --> 00:10:13,035 나랑 이름 첫 글자가 같은 애 둘과 재미있게 노는 거지 169 00:10:13,118 --> 00:10:17,331 꼬맹이 리베카와 남동생 레지, 아니면 로버트... 170 00:10:17,915 --> 00:10:22,294 아니면 라... 모르겠다 'ㄹ'로 시작하는 걸 생각해 봐야지 171 00:10:26,006 --> 00:10:32,804 하지만 전생처럼 또 내 인생을 망치면 어쩌지? 172 00:10:32,888 --> 00:10:36,183 내가 정말 더 훌륭하고 173 00:10:36,266 --> 00:10:40,187 더 친절한 새로운 사람이 될 수 있을까? 174 00:10:40,771 --> 00:10:41,980 하지만 아니야 175 00:10:42,064 --> 00:10:45,734 난 아직 여기서 더 많은 일을 해야 해 176 00:10:45,817 --> 00:10:48,278 남은 일이 너무나 많아 177 00:10:48,362 --> 00:10:51,990 이승의 수많은 트롤과 나쁜 놈들 178 00:10:52,074 --> 00:10:55,327 내가 세상에 좋은 일을 하고 있는 걸까? 179 00:10:55,410 --> 00:10:59,206 정말 최선을 다하는 걸까? 180 00:10:59,706 --> 00:11:03,210 아니면 난 그저 거짓말쟁이일까? 181 00:11:03,710 --> 00:11:06,588 난 그저 쓰레기... 182 00:11:06,672 --> 00:11:10,384 이봐, 그러지 마 좋은 말 써야지 183 00:11:10,884 --> 00:11:13,387 오늘 그런 말 쓰면 안 돼 184 00:11:14,930 --> 00:11:16,557 알아, 친구 185 00:11:18,225 --> 00:11:21,144 이건 그저 평소 겪던 구원 후 우울증이야 186 00:11:21,228 --> 00:11:22,855 그게 다가 아닌 것 같아, 제이컵 187 00:11:25,607 --> 00:11:26,775 이곳을 봐 188 00:11:28,986 --> 00:11:34,408 우리가 함께 구원한 영혼들이야 189 00:11:36,618 --> 00:11:38,537 그러니까 걱정하지 마, 친구 190 00:11:38,620 --> 00:11:41,415 이제 2주 후면 다음 시즌 범인을 정찰해 191 00:11:41,498 --> 00:11:43,375 내가 파일을 봤는데 192 00:11:43,876 --> 00:11:46,587 밴쿠버 소재 고급 호텔 매니저야 193 00:11:46,670 --> 00:11:49,673 몹시 비열한 인간이지 자네 마음에 들 거야 194 00:11:49,756 --> 00:11:52,467 자네가 기운을 차리기에 딱 어울리는 대상이니까 195 00:11:52,551 --> 00:11:55,971 불굴의 정신과 책임감을 가지고 이제 그만 가자고 196 00:11:56,054 --> 00:11:57,139 "더 코퍼필드" 197 00:11:57,222 --> 00:11:58,390 "밴쿠버에 오신 걸 환영합니다" 198 00:11:58,473 --> 00:12:00,684 "전국 크리스마스트리 재배자 협회 여러분" 199 00:12:05,022 --> 00:12:10,319 이봐, 당신 200 00:12:11,069 --> 00:12:12,779 - 월터예요 - 아무도 당신 이름엔 관심 없어 201 00:12:12,863 --> 00:12:15,741 그리고 아무도 앞머리를 내리고 수염을 기르면 안 돼 202 00:12:15,824 --> 00:12:18,202 왜 내 로비를 가로지르고 있지? 203 00:12:18,702 --> 00:12:21,246 이 크리스마스트리 컨벤션에 비싼 돈 주고 오는데 204 00:12:21,330 --> 00:12:23,707 댁 같은 사람을 봐야겠냐고 205 00:12:23,790 --> 00:12:25,375 이 쓰레기야 206 00:12:26,210 --> 00:12:27,836 내가 말했지? 207 00:12:27,920 --> 00:12:31,507 입이 걸레에 옹졸한 이기주의자 208 00:12:32,216 --> 00:12:34,801 일반적인 캐나다인들과 달라서 마음에 드네요 209 00:12:34,885 --> 00:12:37,429 그래, 벙어리장갑 안 낀 캐나다인을 보니까 이상해 210 00:12:37,513 --> 00:12:42,267 그래, 양복을 쫙 빼입은 인간쓰레기 맞아, 그렇지? 211 00:12:42,351 --> 00:12:44,895 하지만 좀 궁금한 건... 내 말 일단 들어 봐 212 00:12:44,978 --> 00:12:46,772 이 남자... 물론 못됐지 213 00:12:48,565 --> 00:12:51,527 하지만 이 남자를 바꾼다고 진정한 파급 효과가 생길까? 214 00:12:51,610 --> 00:12:54,071 - 내 말은 그냥 그거야 - 파급 효과가 생기겠냐고? 215 00:12:54,154 --> 00:12:56,949 직원이 400명이나 돼 216 00:12:57,032 --> 00:12:58,534 좀 슬프지 않아? 217 00:12:58,617 --> 00:13:01,537 불만에 가득 차서, 응? 자기 애들한테 해소한다면 말이야 218 00:13:01,620 --> 00:13:04,081 네, 상원의원님 기분 나쁘게 하는 게 목적이죠 219 00:13:05,415 --> 00:13:06,833 분노도 중독돼요 220 00:13:06,917 --> 00:13:10,087 내 말 들으세요 그 단어를 트위터에 올리는 순간 221 00:13:10,170 --> 00:13:13,465 의원님께서 교원 노조에 한 일을 CNN에서 더는 언급 안 할 겁니다 222 00:13:13,549 --> 00:13:16,927 나를 믿으세요, 상원의원님 게시하시라고요 223 00:13:27,479 --> 00:13:28,981 난 몰라요 224 00:13:30,023 --> 00:13:35,779 오늘 초대 손님은 AT&T와 NFL을 담당하시는 분입니다 225 00:13:35,863 --> 00:13:38,782 상원의원과 주지사 심지어 대통령도 당선시킨 분이죠 226 00:13:38,866 --> 00:13:42,202 미안한데요, 마티 우린 지금 다 필사적이에요 227 00:13:42,703 --> 00:13:46,164 우린 비싼 뉴욕 미디어 자문을 고용할 돈이 없어요 228 00:13:47,541 --> 00:13:48,625 맞아요 229 00:13:49,626 --> 00:13:52,045 여기 나오시네요 환영의 박수 부탁드립니다 230 00:13:52,129 --> 00:13:54,631 '브리그스 미디어 그룹'의 클린트 브리그스 씨입니다 231 00:13:55,716 --> 00:13:58,510 고마워요, 마티 정말 감사합니다 232 00:13:58,594 --> 00:13:59,720 네, 사실이에요 233 00:13:59,803 --> 00:14:03,056 제 자문료는 어마어마하죠 234 00:14:03,140 --> 00:14:05,893 여러분 협회 전체가 파산할 수도 있을 거예요 235 00:14:05,976 --> 00:14:07,853 하지만 지난주 236 00:14:07,936 --> 00:14:12,399 3억이 넘는 가족이 크리스마스트리를 치웠는데 237 00:14:12,482 --> 00:14:17,613 그중 81%는 플라스틱으로 만든 가짜였죠 238 00:14:18,197 --> 00:14:19,031 네 239 00:14:19,114 --> 00:14:22,659 왜 놀라는 것처럼 그래요? 아마존에서 버튼 하나만 누르면 240 00:14:23,285 --> 00:14:26,830 그날 오후에 번쩍이는 새 나무가 우리 집 현관에 와 있는데요 241 00:14:26,914 --> 00:14:28,498 식은 죽 먹기라고요 242 00:14:29,208 --> 00:14:34,338 네, 예전에는 다들 진짜에 목숨을 걸었죠 243 00:14:34,421 --> 00:14:37,132 사람들이 달라진 걸까요? 자, 그 부분은 좋은 소식인데요 244 00:14:37,716 --> 00:14:41,386 사람들은 절대 변하지 않아요 하지만 그거 아세요? 245 00:14:43,222 --> 00:14:47,392 진짜 나무는 하락세죠 여러분 매출도 계속 떨어지고요 246 00:14:47,893 --> 00:14:52,773 플라스틱 소나무와 당일 배송에 철저히 당했죠 247 00:14:54,149 --> 00:14:56,026 물론 여러분 상품이 더 낫죠 248 00:14:56,527 --> 00:15:01,532 하지만 이기고 싶으면 인간의 본성을 공부하세요 249 00:15:02,366 --> 00:15:06,495 관심 있는 분들은 귀를 기울이세요 250 00:15:08,747 --> 00:15:11,458 인간은 첫째, 게을러요 251 00:15:11,542 --> 00:15:13,544 남의 일에는 관심이 없어요 252 00:15:14,127 --> 00:15:17,548 여러분의 경쟁자는 그걸 알죠 그래서 그런 쓰레기가 잘 팔려요 253 00:15:17,631 --> 00:15:22,636 하지만 둘째, 인간은 기분 좋고 똑똑하며 정의롭고 싶어 하죠 254 00:15:23,220 --> 00:15:27,266 여기서 이기고 싶다면 그걸 이용해야 해요 255 00:15:27,349 --> 00:15:31,687 여러분이 파는 건 정통 크리스마스예요 256 00:15:31,770 --> 00:15:36,149 그러니까 나무 이상으로 끌리는 게 있어야 해요 257 00:15:36,233 --> 00:15:40,863 여러분의 가치, 윤리, 대의를 상징해야 하죠 258 00:15:40,946 --> 00:15:43,782 경쟁자가 만드는 나무처럼 거짓으로 살거나 259 00:15:43,866 --> 00:15:47,661 산타클로스를 대변하세요 260 00:15:47,744 --> 00:15:52,082 크리스마스를 되찾는 거예요 기쁨의 환호성을요 261 00:15:52,165 --> 00:15:54,960 안락한 밤과 반짝이는 전구를 되찾는 거예요 262 00:15:55,043 --> 00:15:56,587 빛나는 지난날 263 00:15:56,670 --> 00:16:00,966 약간의 조작이 필요하지만 그건 어쩔 수 없어요 264 00:16:01,049 --> 00:16:06,180 불가피한 대립이 없으면 메시지를 전달 못 해요 265 00:16:06,889 --> 00:16:12,269 품위를 되찾고 크리스마스를 되찾는 거예요 266 00:16:12,352 --> 00:16:16,148 그러려면 진짜 나무의 솔향이 있어야 해요 267 00:16:17,232 --> 00:16:19,318 저 친구 말에 전부 푹 빠졌어 268 00:16:19,401 --> 00:16:24,198 여러분의 시장 점유율을 높이는 건 간단해요 269 00:16:24,281 --> 00:16:28,619 향수에 젖게 재브랜딩해서 고객이 우선이라고 말하는 거죠 270 00:16:28,702 --> 00:16:33,332 세상이 뭐라고 해도 무시해요 판매를 높이고 싶다면요 271 00:16:33,415 --> 00:16:37,836 여러분을 사랑할 뿐만 아니라 경쟁자를 미워해야 해요 272 00:16:37,920 --> 00:16:42,216 전문가인 내 조언은 이거예요 강력한 미움을 더 키우세요 273 00:16:42,299 --> 00:16:46,678 그러면 크리스마스 살인자들을 벌하려 얼마든지 돈을 낼 거예요 274 00:16:49,181 --> 00:16:50,557 크리스마스를 되찾는 거예요 275 00:16:50,641 --> 00:16:53,477 - 그동안 잃었던 환희도요 - 다 되찾는 거예요 276 00:16:53,560 --> 00:16:56,188 예수의 탄생과 세상에 평화를 277 00:16:56,271 --> 00:16:57,856 술에 취한 할아버지도요 278 00:16:58,941 --> 00:17:02,986 소셜 미디어 세대라면 문화 전쟁을 원하죠 279 00:17:03,070 --> 00:17:06,989 그러니 고객들에게 싸울 명분을 주자고요 280 00:17:08,074 --> 00:17:11,370 도덕성을 위한 싸움 281 00:17:11,453 --> 00:17:13,622 크리스마스를 되찾는 거예요 282 00:17:13,705 --> 00:17:17,334 하지만 공장에서 만든 나무로는 되찾을 수 없어요 283 00:17:17,417 --> 00:17:19,253 저 친구에 관해 철저히 조사해 줘 284 00:17:19,335 --> 00:17:22,130 여러분 거실에 둘 진짜 나무를 말하는 겁니다 285 00:17:22,631 --> 00:17:25,758 나무 꼭대기에 천사를 걸려고 손을 뻗고 286 00:17:25,843 --> 00:17:31,390 창문을 내다보면 길 건너 이웃 더그가 287 00:17:31,473 --> 00:17:34,309 가짜 나무를 설치하는 게 보이죠 288 00:17:34,393 --> 00:17:37,938 무솔리니와 시크레스트를 완벽하게 섞은 모습이야 289 00:17:38,522 --> 00:17:42,442 쉽고 가난하며 게으른 딱하기 짝이 없는 더그 290 00:17:42,526 --> 00:17:47,823 행복과 그의 동네, 그의 나라 우리의 신성한 크리스마스보다 291 00:17:48,323 --> 00:17:51,076 편리함을 추구한 인간! 292 00:17:51,159 --> 00:17:53,328 클린트 브리그스 미네소타주 세인트폴에서 자랐어요 293 00:17:53,412 --> 00:17:55,622 아버지는 없고 세 남매 중 둘째예요 294 00:17:55,706 --> 00:17:58,083 누나 캐리는 5년 전에 사망했고 295 00:17:58,166 --> 00:18:01,253 캐리의 딸 렌은 클린트의 동생 오언이 키우고 있죠 296 00:18:01,336 --> 00:18:04,506 클린트의 회사는 전 세계 고객의 이익을 위해 297 00:18:04,590 --> 00:18:07,551 논란, 갈등, 허위 정보를 날조하는 거로 유명합니다 298 00:18:08,719 --> 00:18:11,805 맙소사, 완벽한 대상이야 299 00:18:12,681 --> 00:18:18,228 원하는 것만으로는 안 돼요 화를 내고 싸워야 하죠 300 00:18:18,312 --> 00:18:21,648 우리가 소중히 여기는 전통을 위해 싸워야 한다고요 301 00:18:21,732 --> 00:18:23,108 진짜 설득력 있어 302 00:18:24,109 --> 00:18:27,487 늙은 여자를 계단으로 밀고 싶을 정도로 말이야 303 00:18:27,571 --> 00:18:30,449 성탄극과 귀여운 아기 예수 304 00:18:30,532 --> 00:18:32,868 허니 햄과 머라이어 캐리 노래들 305 00:18:32,951 --> 00:18:35,287 메리 크리스마스와 우리 주님의 탄생 306 00:18:35,370 --> 00:18:38,707 그렇게 가족과 함께 둘러앉아 307 00:18:38,790 --> 00:18:43,003 크리스마스를 되찾는 거예요 308 00:18:43,629 --> 00:18:45,631 넘치는 현금도 함께요 309 00:18:45,714 --> 00:18:49,218 그 모든 걸 정통 크리스마스트리로부터요 310 00:18:49,301 --> 00:18:50,969 아늑하게 빛나는 지난날 311 00:18:51,053 --> 00:18:53,055 빛나는 전구와 기쁨의 환호성 312 00:18:53,138 --> 00:18:55,682 크리스마스를 되찾는 거예요 313 00:18:58,393 --> 00:18:59,770 감사합니다 314 00:19:06,944 --> 00:19:07,819 그래! 315 00:19:07,903 --> 00:19:09,029 그거야! 그래! 316 00:19:09,613 --> 00:19:10,697 저 남자야 317 00:19:11,990 --> 00:19:14,368 미안한데, 이 남자는 아니야 318 00:19:14,451 --> 00:19:17,162 잠깐, 뭐? 잠깐만, 왜 아니야? 319 00:19:17,246 --> 00:19:20,457 제이컵, 이 친구는 하는 일이 분열을 조장하는 거야 320 00:19:21,041 --> 00:19:22,960 - 게다가... - 끝내주게 섹시하고요 321 00:19:24,586 --> 00:19:26,338 그 말을 하려던 거 아니었어요? 322 00:19:28,423 --> 00:19:29,842 왜요? 난 죽은 지 40년이나 됐고 323 00:19:29,925 --> 00:19:32,010 나도 감정이 있다고요 매력적인 남자예요 324 00:19:32,094 --> 00:19:34,096 - 아니, 완전 섹시하지 - 완전 섹시해요 325 00:19:34,179 --> 00:19:37,266 그보다 더 중요한 건 그 친구가 손을 안 대는 곳이 없어 326 00:19:37,349 --> 00:19:38,684 네, 그러면 얼마나 좋을까요 327 00:19:39,726 --> 00:19:41,395 - 인사부에 문자 보내요? - 아니에요 328 00:19:42,062 --> 00:19:45,649 제이컵, 장담하는데 대어야 최고의 구원 작업이 될 거라니까 329 00:19:46,233 --> 00:19:48,360 우리가 이 친구를 바꾸면 어떤 일이 생길지 생각해 봐 330 00:19:52,489 --> 00:19:54,241 "클린트 브리그스 구원 불가능" 331 00:19:56,076 --> 00:19:57,077 이런 332 00:19:58,036 --> 00:20:00,706 이미 정립된 규정을 명백히 위반하는 일이에요 333 00:20:00,789 --> 00:20:03,500 그러면 그 께름직한 컨벤션 보스를 작업해야 해요? 334 00:20:03,584 --> 00:20:05,752 그래, 너도 재미없게 됐어 335 00:20:05,836 --> 00:20:07,212 알았어, 잠깐만 336 00:20:08,130 --> 00:20:10,841 강아지를 물에 빠뜨려서 구원 불가능한 게 아니잖아 337 00:20:10,924 --> 00:20:14,303 '인간은 절대 변하지 않는다'라는 신념 때문에 338 00:20:14,386 --> 00:20:15,846 구원 불가능으로 낙인이 찍힌 거야 339 00:20:15,929 --> 00:20:18,223 '절대 안 변한다'? 이젠 나도 이 친구로 하고 싶네 340 00:20:18,307 --> 00:20:21,018 제이컵, 날 믿어 어떻게 다뤄야 하는지 내가 알아 341 00:20:21,101 --> 00:20:23,353 실패 안 해, 진짜야 내가 이 친구 바꿀 수 있어 342 00:20:24,897 --> 00:20:27,900 그리고 선례가 있다는 것도 알잖아 343 00:20:27,983 --> 00:20:32,446 딱 한 번, 거의 실패할 뻔했고 그리고 그거랑 다른 거 알 텐데 344 00:20:32,529 --> 00:20:34,698 - 뭐라는 거야? - 하지만 요즘 같은 세상에 345 00:20:34,781 --> 00:20:38,660 실패할 일에 1년의 노력을 쏟아부을 순 없어, 미안해 346 00:20:38,744 --> 00:20:41,205 그 쓰레기 호텔 매니저로 해 347 00:20:42,539 --> 00:20:46,251 그렇다면 난 은퇴할래 348 00:20:47,794 --> 00:20:48,962 현재가 은퇴라고 했어 349 00:20:49,046 --> 00:20:52,382 - 은퇴하면 안 돼요 - 진정들 해, 유령들 350 00:20:53,383 --> 00:20:55,802 - 괜히 그러는 거야 - 뭐야, 은퇴라고 했어? 351 00:20:55,886 --> 00:20:57,304 내가 괜히 그러는 것 같아? 352 00:20:59,223 --> 00:21:01,058 사실 그래, 맞아 353 00:21:03,435 --> 00:21:04,436 좋아, 그렇다면... 354 00:21:11,652 --> 00:21:14,112 이걸 받기만 하면 돼 그러면 은퇴하는 거야 355 00:21:14,988 --> 00:21:15,989 이승으로 돌아가는 거지 356 00:21:16,073 --> 00:21:20,202 전혀 모르는 일에 의견을 내면서 살아 숨 쉬는 거야 357 00:21:20,702 --> 00:21:22,704 그렇지, 이승 358 00:21:27,042 --> 00:21:29,211 있잖아 이건 나중에 해도 될 것 같아 359 00:21:29,294 --> 00:21:32,714 나은 인류를 위한 자네의 헌신은 부끄러워할 일이 아니야 360 00:21:32,798 --> 00:21:35,259 - 그만 실례할게 - 제이컵, 부탁이야 361 00:21:35,342 --> 00:21:37,970 설명은 못 하겠는데 내가 이 친구만 바꾸면 362 00:21:38,053 --> 00:21:40,597 - 내가... - 뭐? 자네가 뭐? 363 00:21:41,974 --> 00:21:44,977 안 돼 지금은 노래할 타이밍 아니야 364 00:21:45,060 --> 00:21:48,313 스포트라이트 필요 없어 게리, 스포트라이트 꺼 365 00:21:48,397 --> 00:21:49,606 매일 아침 잠에서 깰 때면 366 00:21:49,690 --> 00:21:52,985 단 하나의 꿈이 머릿속을 스치지 367 00:21:53,068 --> 00:21:55,737 나 다른 회의 있는데 늦었어 368 00:21:55,821 --> 00:21:59,199 힘차게 흐르는 물에 작은 돌을 던지고 369 00:21:59,283 --> 00:22:01,493 물결이 퍼지는 걸 지켜봐 370 00:22:01,577 --> 00:22:04,454 구원 불가능한 자를 구원하는 건 거의 불가능해 371 00:22:05,747 --> 00:22:11,753 하지만 노래 그만한다고 약속하면 그 사람으로 해도 돼 372 00:22:13,797 --> 00:22:17,259 정말? 잘됐다, 고마워 꽤 합리적이군 373 00:22:18,385 --> 00:22:20,721 고마워, 게리, 됐어 자네 정말 잘했어 374 00:22:21,263 --> 00:22:23,265 제이컵이 허락했어 다들 작업 시작해 375 00:22:23,348 --> 00:22:24,474 됐다! 376 00:22:24,558 --> 00:22:26,393 내 노래 마저 들을래? 377 00:22:26,476 --> 00:22:27,978 "클린트 브리그스 - 1월" 378 00:22:28,061 --> 00:22:32,816 1년에 걸친 조사와 준비가 그렇게 시작됐죠 379 00:22:36,486 --> 00:22:37,487 "3월" 380 00:22:37,571 --> 00:22:41,867 아주 공들여 한 남자의 현재, 과거, 미래를 재창조했어요 381 00:22:44,161 --> 00:22:45,162 "5월" 382 00:22:45,245 --> 00:22:48,040 왜 그렇게 열심이냐고요? 그게 다 파급 효과를 위해서죠 383 00:22:50,334 --> 00:22:51,710 젠장! 384 00:22:51,793 --> 00:22:53,253 한 사람의 친절이 385 00:22:53,337 --> 00:22:55,881 파급 효과를 일으킨다는 건 증명된 사실이거든요 386 00:22:55,964 --> 00:22:56,924 "7월" 387 00:22:57,758 --> 00:22:59,676 친절을 팬데믹처럼... 388 00:22:59,760 --> 00:23:01,220 아니에요 그건 취소예요, 죄송해요 389 00:23:01,345 --> 00:23:02,179 그러니까... 390 00:23:02,262 --> 00:23:03,096 "8월" 391 00:23:03,180 --> 00:23:07,184 미식축구장에서 파도타기 하는 거? 그것처럼요, 좀 더 그렇게요 392 00:23:11,855 --> 00:23:15,984 드디어 국제적인 영향력을 가진 범인이 준비됐어요 393 00:23:16,068 --> 00:23:16,944 "9월" 394 00:23:20,614 --> 00:23:22,449 구원 불가능한 이 사람을 구원하면... 395 00:23:22,533 --> 00:23:23,951 "11월" 396 00:23:24,034 --> 00:23:26,662 그 파급 효과가 얼마나 클지 상상해 보세요 397 00:23:28,956 --> 00:23:29,790 "브리그스" 398 00:23:29,873 --> 00:23:32,084 브리그스 미디어 그룹입니다 잠깐만 기다리세요 399 00:23:32,167 --> 00:23:36,004 파급 효과가 얼마나 멀리 퍼지는지 봐요 400 00:23:36,088 --> 00:23:39,049 파급 효과가 얼마나 멀리 퍼지는지 봐요 401 00:23:39,132 --> 00:23:40,551 봐요 402 00:23:40,634 --> 00:23:45,430 얼마나 멀리 얼마나 멀리 퍼지는지 봐요 403 00:23:45,514 --> 00:23:46,974 "12월" 404 00:23:47,057 --> 00:23:49,768 빌리 아일리시와 에드 시런의 불화를 405 00:23:49,852 --> 00:23:51,478 양쪽 소속사에서 인정했어요 406 00:23:52,104 --> 00:23:55,774 화요일에 에드가 무신경한 댓글을 달았다가 일요일에 사과했어요 407 00:23:55,858 --> 00:23:59,236 사과는 뮤직 어워드 날로 미뤄서 문제를 최대한 키우죠 408 00:24:00,487 --> 00:24:01,530 조카가 와 있어요 409 00:24:02,030 --> 00:24:05,909 당신 도움이 필요한가 본데 오언이 뭔지는 말을 안 해요 410 00:24:06,535 --> 00:24:07,828 내가 보낸 휴대폰 받았어요? 411 00:24:08,412 --> 00:24:09,413 호버보드는요? 412 00:24:10,080 --> 00:24:12,040 그게... 내가 너무 바빠서 그래요 413 00:24:12,916 --> 00:24:14,001 알겠어요 414 00:24:14,084 --> 00:24:16,795 고인이 된 당신 누나의 유일한 혈육에게 바쁘다고 하죠 415 00:24:18,213 --> 00:24:20,632 죄책감 유발 쩌네요, 킴벌리 416 00:24:20,716 --> 00:24:23,677 '고인'을 강조한 거요 아주 잘했어요 417 00:24:25,637 --> 00:24:27,014 클린트 삼촌 418 00:24:27,097 --> 00:24:31,602 학생회 회장에 출마할까 생각 중이었어요 419 00:24:34,354 --> 00:24:38,400 그래서 삼촌이 도와주실 수 있을까요? 420 00:24:38,483 --> 00:24:41,695 그건... 그러니까 아주... 421 00:24:42,404 --> 00:24:46,158 난 네가 늘 내성적인 애라고 생각했는데 422 00:24:46,241 --> 00:24:49,661 그래, 왜 학생회 회장에 출마하고 싶니? 423 00:24:51,205 --> 00:24:53,749 - 말해 - 제가 더 나은 학교로 424 00:24:53,832 --> 00:24:55,000 - 만들 수 있을 것 같아요 - 100% 425 00:24:55,083 --> 00:24:56,084 선출된다면요 426 00:24:57,085 --> 00:24:58,629 - 하지만 그럴 일 없을 거예요 - 그렇겠지 427 00:24:58,712 --> 00:25:01,840 - 조시 허빈스가 출마하는데... - 조시 허빈스? 428 00:25:02,633 --> 00:25:03,759 조... 이름만 들어서는 429 00:25:03,842 --> 00:25:05,385 - 완전 잘 나가겠는데? - 네 430 00:25:05,469 --> 00:25:06,512 어딘진 몰라도 너희 학교에서 431 00:25:07,262 --> 00:25:09,681 됐어요 바보 같은 생각이었어요, 죄송해요 432 00:25:09,765 --> 00:25:10,933 귀찮게 해서 죄송해요 433 00:25:11,016 --> 00:25:12,893 괜찮아, 나도 바보 같은 생각을 할 때가 있단다 434 00:25:12,976 --> 00:25:16,563 클린트, 렌이 필요한 게 있으면 뭐든 돕겠다고 캐리랑 약속했잖아 435 00:25:16,647 --> 00:25:18,941 - 기억해? - 그래, 기억해, 난... 436 00:25:25,447 --> 00:25:27,574 넌 이미 이긴 거야 437 00:25:27,658 --> 00:25:31,203 렌, 이리 와, 어서 여기 앉아 438 00:25:31,286 --> 00:25:34,289 네가 회장이 될 순 있는데 마냥 깔끔하게만 할 순 없어 439 00:25:34,373 --> 00:25:36,667 떳떳하지 못한 말도 하고 행동도 해야 할 거야 440 00:25:36,750 --> 00:25:37,751 잠깐만, 클린트 441 00:25:37,834 --> 00:25:40,671 화는 조금 이따 내 훨씬 더 심해지니까 442 00:25:40,754 --> 00:25:44,007 이 조시 허빈스라는 애 성적은 어때? 443 00:25:44,091 --> 00:25:45,425 전부 A예요 444 00:25:46,009 --> 00:25:47,636 - 저도 그래요 - 그래, 걔한테는 좋은데 445 00:25:47,719 --> 00:25:49,805 - 넌 C가 있으면 좋겠다 - 렌은 그런 성적... 446 00:25:49,888 --> 00:25:52,140 D가 있으면 더 좋겠어 그러니까 중간고사를 망쳐 447 00:25:52,224 --> 00:25:54,309 벌도 좀 받고 그러면 다 되는 거야 448 00:25:54,393 --> 00:25:57,521 넌 대중을 대표하게 되고 조시는 잘난 체하는 엘리트가 돼 449 00:25:57,604 --> 00:25:58,438 알겠니? 450 00:25:58,522 --> 00:26:01,400 잘 모르겠어요 진짜 좋은 애거든요 451 00:26:01,483 --> 00:26:04,945 - 그래, 진짜 착한 애야 - 너 죽을래? 452 00:26:05,028 --> 00:26:07,072 걔 부모님은 비영리 단체도 운영하시고요 453 00:26:07,155 --> 00:26:09,199 날 믿어, 감추는 게 있어 누구나 그렇거든 454 00:26:09,283 --> 00:26:12,160 킴벌리가 조사를 좀 할 거야 결점을 파헤친다는 뜻이지 455 00:26:12,244 --> 00:26:17,958 킴벌리는 최고란다 완전히 냉혈한 살인마야 456 00:26:18,500 --> 00:26:20,919 8학년을 대상으로 결점을 찾으라고요? 457 00:26:21,545 --> 00:26:22,546 그래요 458 00:26:23,088 --> 00:26:25,716 - 알았어요 - 배고파? 주스 마실래? 459 00:26:25,799 --> 00:26:27,217 - 괜찮아요 - 칵테일 줘? 460 00:26:27,301 --> 00:26:29,386 있잖아, 난 킴벌리 따라갈게 461 00:26:29,469 --> 00:26:33,223 추후 확인해야 할 중요한 사안이 될지도 모르잖아 462 00:26:33,307 --> 00:26:34,892 네, 그래요 463 00:26:34,975 --> 00:26:37,895 난 여기서 꽁지머리 남자가 죽는 걸 보고 있을게요 464 00:26:40,105 --> 00:26:41,106 안녕하세요, 엄마 465 00:26:41,190 --> 00:26:45,986 이런, 우린 비슷한 일을 하는군요 사람들의 결점을 뒤져요 466 00:26:47,863 --> 00:26:49,239 이게 뭐야? 467 00:26:49,740 --> 00:26:53,994 노숙자들과 크리스마스 저녁을 함께하면 얼마나 역겨운지 몰라 468 00:26:54,077 --> 00:26:56,997 조시, 뭘 게시했던 거니? 469 00:26:57,956 --> 00:27:01,752 넌 끝났다, 꼬마야 완전히 끝났어 470 00:27:05,297 --> 00:27:07,799 애 결점이나 뒤지고 있다니 471 00:27:15,849 --> 00:27:19,436 전망 좋은 큰 사무실 12명의 부하 직원 472 00:27:19,520 --> 00:27:23,106 세련된 가죽 의자 아메리칸드림 473 00:27:23,190 --> 00:27:26,568 우리 엄마는 이런 멋진 곳을 청소하셨죠 474 00:27:26,652 --> 00:27:31,281 터무니없이 비싼 예술품과 벽을 가득 채운 학위들 475 00:27:31,823 --> 00:27:35,452 이젠 내 이름이 걸린 모두 내 거죠 476 00:27:35,536 --> 00:27:39,373 38층의 크고 멋진 책상 477 00:27:39,456 --> 00:27:45,254 갖은 고생을 하며 모든 걸 이룬 나를 봐요 478 00:27:46,505 --> 00:27:50,384 드넓은 푸른 하늘을 감싼 거대한 창문을 479 00:27:50,467 --> 00:27:52,427 능가하는 게 있을까요? 480 00:27:53,095 --> 00:27:56,390 여기서 보면 그래요 481 00:27:58,934 --> 00:28:02,271 여기서 보면 그래요 482 00:28:03,063 --> 00:28:06,567 어떻게든 성공하라고 하지만 483 00:28:07,067 --> 00:28:10,571 얼마나 많은 걸 잃는지 아무도 말해 주지 않죠 484 00:28:10,654 --> 00:28:14,032 착하고 희망에 찼던 젊은 여자 485 00:28:14,116 --> 00:28:17,202 어느 날 잠에서 깨어 의문에 빠져요 486 00:28:17,870 --> 00:28:19,746 '그 여자는 어디 갔을까?' 487 00:28:20,956 --> 00:28:24,668 사람들에게서 선한 것만 보던 그 여자는 488 00:28:24,751 --> 00:28:28,255 이제 사람들을 갈라놓고 있죠 489 00:28:28,881 --> 00:28:35,012 나 좀 봐요 MVP에 올해의 직원상까지 490 00:28:35,971 --> 00:28:39,766 그래요 이게 다 성공처럼 보이겠죠 491 00:28:39,850 --> 00:28:41,935 하지만 모든 게 가짜 같아요 492 00:28:42,519 --> 00:28:45,814 여기서 보면 그래요 493 00:28:48,066 --> 00:28:51,361 여기서 보면 그래요 494 00:28:58,035 --> 00:29:01,455 상대에게 해가 될 결점을 계속 파헤치면서 495 00:29:01,955 --> 00:29:05,542 착한 사람들이 다쳐도 상관없는 척하며 496 00:29:06,043 --> 00:29:09,379 무시해야만 하는 죄책감을 차단해요 497 00:29:09,463 --> 00:29:14,718 고작 39층으로 올라가기 위해서요 498 00:29:18,222 --> 00:29:22,601 아니면 이 문을 나가 반항하며 관둘 수도 있죠 499 00:29:22,684 --> 00:29:26,063 넘어선 안 되는 선이 있는데 아무래도 이거 같으니까요 500 00:29:26,563 --> 00:29:30,025 어쩌면 난 아직 옳고 그름을 아나 봐요 501 00:29:30,108 --> 00:29:33,820 아니, 너무나 확실해요 502 00:29:35,030 --> 00:29:37,533 - 빠르네요 - 어서요, 기분을 얘기해요 503 00:29:38,742 --> 00:29:40,035 대단한 걸 건졌군요? 504 00:29:40,118 --> 00:29:44,373 봐, 킴벌리 얼굴에서 자기혐오가 보이면 성공인 거야 505 00:29:44,957 --> 00:29:47,709 - 사실... - 그래요, 어서요, 할 수 있어요 506 00:29:47,793 --> 00:29:48,835 내가 여기 온 건... 507 00:29:48,919 --> 00:29:51,588 일을 관둔다고 말하러 온 거죠 하지만 퇴직금은 잔뜩 달라고 해요 508 00:29:52,673 --> 00:29:56,051 - 그러니까... - 그래요 509 00:29:56,134 --> 00:29:59,972 쓸 만한 걸 찾았다고 말하러 왔어요 510 00:30:00,055 --> 00:30:03,225 그래요, 가서 보자고요 어서요, 어서 와요 511 00:30:06,478 --> 00:30:10,858 결국 언제나 말은 쉽지 512 00:30:11,525 --> 00:30:14,486 하지만 진짜 그만두는 건 513 00:30:14,570 --> 00:30:17,489 너무나 어려워 514 00:30:19,074 --> 00:30:21,869 여기서 보면 515 00:30:23,579 --> 00:30:24,913 그래요 516 00:30:33,547 --> 00:30:35,174 "킴벌리 파크스 부사장" 517 00:30:37,301 --> 00:30:41,054 조시 가족은 노숙자 쉼터에서 크리스마스 저녁을 대접해요 518 00:30:41,138 --> 00:30:43,307 소셜 미디어에 자랑하고 난리겠네요 519 00:30:43,390 --> 00:30:48,478 하지만 2년 전 이걸 틱톡에 올렸다가 바로 지웠죠 520 00:30:48,562 --> 00:30:49,521 부모님께서 521 00:30:49,605 --> 00:30:52,357 노숙자들과 크리스마스 저녁을 함께하면 얼마나 역겨운지 몰라 522 00:30:54,610 --> 00:30:56,195 이럴 수가! 523 00:30:56,278 --> 00:30:58,155 킴벌리가 최고라고 했잖아 524 00:30:58,238 --> 00:31:00,699 조시가 매년 하는 착한 일을 다 자랑하고 나면 525 00:31:00,782 --> 00:31:04,328 저 영상을 게시하고 당선 연설 준비해, 식은 죽 먹기지 526 00:31:04,411 --> 00:31:06,496 - 걔는 끝이지, 뭐 - 저건 2년 전이잖아 527 00:31:06,580 --> 00:31:09,499 - 이제 그만 가 - 애잖아, 고작 6학년이야 528 00:31:09,583 --> 00:31:12,252 잠깐만, 클린트 이 얘기 좀 더 하는 게 어때? 529 00:31:12,336 --> 00:31:15,631 엘리베이터는 하루에 하나니까 이걸 타, 다들 잘 가 530 00:31:16,507 --> 00:31:17,925 - 나도 좋아해 - 다시 해 531 00:31:18,008 --> 00:31:19,259 그래, 알았어 532 00:31:22,846 --> 00:31:25,599 내가 공식적으로 끔찍한 인간이 됐네 533 00:31:26,850 --> 00:31:28,185 아니에요 534 00:31:32,523 --> 00:31:33,524 뭐라고요? 535 00:31:35,692 --> 00:31:38,070 뭐야? 당신이 보이는 거예요? 536 00:31:38,153 --> 00:31:39,446 우리 만난 적 있나요? 537 00:31:40,113 --> 00:31:41,114 나도 보일까요? 538 00:31:41,615 --> 00:31:42,616 이봐요! 539 00:31:44,159 --> 00:31:45,994 - 미쳤어 - 아닐걸 540 00:31:46,078 --> 00:31:47,079 아니에요 541 00:31:47,162 --> 00:31:50,040 그러면 내가 끔찍한지 아닌지 어떻게 알죠? 542 00:31:50,123 --> 00:31:51,583 왜 저 여자한테 당신이 보이죠? 543 00:31:51,667 --> 00:31:52,918 모르지 544 00:31:54,336 --> 00:31:56,839 내가 원래 사람을 잘 보거든요 545 00:31:56,922 --> 00:32:00,467 - 내가 하는 일이 그래서요 - 여기 직원이에요? 546 00:32:00,551 --> 00:32:02,886 - 이제 이 여자 죽여야 하죠? - 아니야! 547 00:32:04,263 --> 00:32:06,390 프로젝트가 있어서 왔어요 548 00:32:06,974 --> 00:32:08,350 - 브리그스 일로요? - 뭐 하는 거예요? 549 00:32:08,433 --> 00:32:10,352 브리그스 씨랑 관계있죠 550 00:32:10,435 --> 00:32:12,896 여기서 나가요 당신 때문에 일 생기겠어요 551 00:32:12,980 --> 00:32:14,273 그래요? 무슨 프로젝트인데요? 552 00:32:14,356 --> 00:32:16,441 빨리 뭐라도 지어내요 작전 중단 553 00:32:16,525 --> 00:32:19,736 - 현재 크리스마스 유령이에요 - 무슨 짓이에요? 554 00:32:21,071 --> 00:32:22,573 네, 이번 크리스마스에 브리그스 씨를 따라다닐 예정이죠 555 00:32:22,656 --> 00:32:25,284 - 인류를 위해 브리그스 씨를... - 돌겠네 556 00:32:25,367 --> 00:32:27,160 긍정적으로 바꿀 수 있을까 하고요 557 00:32:28,996 --> 00:32:30,289 클린트요? 558 00:32:31,373 --> 00:32:32,916 클린트요, 네 559 00:32:37,296 --> 00:32:38,297 난 킴벌리예요 560 00:32:52,686 --> 00:32:58,817 로버토 C. 피시먼 프랫 561 00:33:00,485 --> 00:33:03,989 그래요 웃게 해 줘서 고마워요, 로버토 562 00:33:04,698 --> 00:33:08,744 칭찬도요 둘 다 꼭 필요했거든요 563 00:33:09,745 --> 00:33:11,079 당신 옷 마음에 들어요 564 00:33:12,414 --> 00:33:13,457 고마워요 565 00:33:16,627 --> 00:33:20,589 아무래도 저 여자한테 푹 빠져서 당신을 봐 주길 원했나 봐요 566 00:33:20,672 --> 00:33:22,090 그런 거 아니야 567 00:33:22,633 --> 00:33:24,009 로버토 C. 피시먼 프랫? 568 00:33:24,092 --> 00:33:26,762 - 그래, 이름이 영 꽝이야! - 이름이 너무 많죠 569 00:33:27,804 --> 00:33:29,223 크리스마스 저녁을 먹으며 570 00:33:29,306 --> 00:33:30,516 안 그래도 다툴 일이 많은데 571 00:33:30,599 --> 00:33:34,228 이젠 소셜 미디어에서 크리스마스트리를 두고 다퉈요 572 00:33:34,978 --> 00:33:37,022 진짜요, 양쪽 분노가 엄청나요 573 00:33:37,105 --> 00:33:40,817 진짜 나무를 가지고 있다면 비판적인 엘리트 힙스터인가 봐요 574 00:33:42,110 --> 00:33:43,195 하지만 가짜 나무를 가지고 있다면 575 00:33:43,278 --> 00:33:46,532 산타클로스, 예수 머라이어 캐리랑 척지는 일인데... 576 00:33:46,615 --> 00:33:47,616 "킴벌리 휴대폰" 577 00:33:47,699 --> 00:33:49,868 머라이어가 화내는 건 보고 싶지 않을 겁니다 578 00:33:51,578 --> 00:33:54,456 그래요, 지금 보고 있죠 579 00:33:55,123 --> 00:33:57,751 네, 인플루언서들이 세게 나가게 해요 580 00:33:57,834 --> 00:34:00,754 '#크리스마스트리전쟁'으로요 그리고 렌한테... 581 00:34:00,837 --> 00:34:02,381 라피, 이거 진짜 맛있어요 582 00:34:02,464 --> 00:34:04,174 렌한테 그 꼬마가 노숙자 쉼터에서 뭐 올리기 전엔 583 00:34:04,258 --> 00:34:05,968 우리가 준 거 올리지 말라고... 584 00:34:06,051 --> 00:34:07,052 하나님 맙소사 585 00:34:09,054 --> 00:34:10,347 크리스마스 의상 끝내줘요 586 00:34:11,222 --> 00:34:12,599 베스 587 00:34:21,858 --> 00:34:22,860 다들 이거... 588 00:34:26,195 --> 00:34:27,197 베스? 589 00:34:47,217 --> 00:34:50,095 젠장, 저건 안 좋은데 590 00:34:51,180 --> 00:34:53,472 좋아요, 누가 날 찍는진 몰라도 아주 인상 깊군요 591 00:34:57,352 --> 00:34:58,520 맙소사! 592 00:34:59,229 --> 00:35:05,068 이승의 연으로 만든 이 사슬로 나 스스로를 묶고 있지 593 00:35:05,569 --> 00:35:08,947 내가 고통을 줬던 모든 영혼을 엮어서 말이야 594 00:35:09,031 --> 00:35:11,992 진짜 깜빡 속겠어요 좋아요, 누가... 595 00:35:15,454 --> 00:35:16,914 이런... 596 00:35:16,997 --> 00:35:20,083 넌 오늘 밤 잠들지 못하리라 597 00:35:20,167 --> 00:35:21,543 좋아, 지금 꿈꾸는 거야 598 00:35:21,627 --> 00:35:25,088 아니, 이건 꿈이 아니지 599 00:35:25,172 --> 00:35:26,465 세상에, 당신 진짜 추하네요 600 00:35:26,548 --> 00:35:30,093 넌 바로잡을 잘못이 너무나 많아 601 00:35:30,177 --> 00:35:34,264 회개해야 할 너무나 많은 잘못 602 00:35:34,348 --> 00:35:37,100 댁은 계속 노래해요 난... 일어서죠 603 00:35:37,184 --> 00:35:41,396 너의 과거, 미래, 현재 604 00:35:41,480 --> 00:35:43,690 이제 곧 보게 되리라 605 00:35:43,774 --> 00:35:45,317 이거 너무 이상한데 606 00:35:45,400 --> 00:35:49,863 너의 인생 이야기가 607 00:35:49,947 --> 00:35:52,199 이제 608 00:35:52,783 --> 00:35:56,828 드러나리라 609 00:36:00,082 --> 00:36:01,500 내 사슬 맛 좀 봐라! 610 00:36:02,584 --> 00:36:03,585 안 그래도 돼요? 611 00:36:07,005 --> 00:36:11,593 너의 인생 이야기 듣고 싶지 않은 진실들 612 00:36:11,677 --> 00:36:12,678 난... 613 00:36:12,761 --> 00:36:16,682 너의 인생 이야기 심판과 공포의 이야기 614 00:36:16,765 --> 00:36:19,768 난 딱 하나... 당신이 꼭 알아야... 615 00:36:19,852 --> 00:36:21,812 정말 죄송해요 616 00:36:21,895 --> 00:36:24,106 아직 첫 소절이 맴돌아서요 617 00:36:24,189 --> 00:36:26,108 '과거, 현재, 미래'라고 했잖아요 618 00:36:27,276 --> 00:36:29,820 디킨스의 '크리스마스 캐럴'처럼요? 619 00:36:29,903 --> 00:36:31,530 밥캣 골드웨이트 나오는 빌 머리 영화요? 620 00:36:31,613 --> 00:36:34,867 그래, 디킨스 소설과 빌 머리 영화 621 00:36:34,950 --> 00:36:36,910 그리고 원한 사람도 없는데 계속 나온 개작들 전부 622 00:36:36,994 --> 00:36:39,955 그러니까 제발 이거 마저 하게 좀 앉아 623 00:36:40,038 --> 00:36:41,039 여기요? 624 00:36:41,707 --> 00:36:42,708 알겠어요 625 00:36:47,671 --> 00:36:50,007 너무 늦기 전에 626 00:36:50,090 --> 00:36:53,844 너의 인생 이야기를 627 00:36:54,344 --> 00:36:56,054 다시 써야 하리라 628 00:36:58,390 --> 00:36:59,641 뭐야? 응? 629 00:36:59,725 --> 00:37:01,977 또 엄청 죄송한데요 630 00:37:02,644 --> 00:37:04,479 그러니까 이 지구상 그 많고 많은 사람 중에... 631 00:37:04,563 --> 00:37:09,026 살인마, 인종 차별주의자 아기 성별 발표 파티하는 사람... 632 00:37:09,109 --> 00:37:10,694 나를 따라다니기로 했다는 거예요? 633 00:37:10,777 --> 00:37:12,863 닥치고 내 말을 들으면 이해하게 될지도... 634 00:37:12,946 --> 00:37:14,823 - 네, 그러죠 - 있잖아 635 00:37:15,324 --> 00:37:17,075 관둬, 이럴 가치도 없어 636 00:37:17,159 --> 00:37:18,660 유령 셋이 널 구하러 올 거야 637 00:37:18,744 --> 00:37:21,788 나한테 했던 것보다는 좀 잘 대해 주면 좋겠어 638 00:37:21,872 --> 00:37:23,415 - 그러죠 - 좋아, 그러면 이만 639 00:37:32,925 --> 00:37:37,763 내가 말했잖아 완전 짜증 나는 인간이라니까 640 00:37:40,599 --> 00:37:41,600 넌 할 수 있어 641 00:37:41,683 --> 00:37:43,268 그럼요, 쉽죠 642 00:37:43,352 --> 00:37:45,103 좋아, 다들 마지막으로 확인해 우리 출동할 거야 643 00:37:45,187 --> 00:37:47,856 잘해, 끝내버리라고 644 00:37:59,993 --> 00:38:01,495 이런 645 00:38:24,601 --> 00:38:26,061 안녕하세요, 브리그스 씨 646 00:38:26,144 --> 00:38:29,356 난 과거 크리스마스 유령이에요 당신의 과거죠 647 00:38:30,065 --> 00:38:32,484 안녕하세요 648 00:38:32,985 --> 00:38:36,405 좋아요 내가 예상했던 것과 다르네요 649 00:38:36,488 --> 00:38:38,323 그래요? 어떻게요? 650 00:38:38,407 --> 00:38:39,992 아니, 당신은 아름답잖아요 651 00:38:40,075 --> 00:38:41,910 네, 알아요 652 00:38:43,036 --> 00:38:48,125 - 그래도 그런 말을 들으니 좋군요 - 그렇겠죠 653 00:38:48,959 --> 00:38:53,046 고마워요 하지만 이제 가야 해요 654 00:38:53,130 --> 00:38:56,091 그런데요, 괜찮다면 샤워 좀 금방 해도 될까요? 655 00:38:56,175 --> 00:38:58,594 - 좀 씻고 옷을 갈아... - 샤워요? 지금요? 656 00:38:58,677 --> 00:39:01,346 아까 왔던 유령은 냄새가 났는데 그 사슬을 만졌거든요 657 00:39:02,681 --> 00:39:08,604 그래요, 그럼요 더러워진 기분이라면 샤워해야죠 658 00:39:09,188 --> 00:39:11,231 - 고마워요, 좋아요 - 안 돼요 659 00:39:11,315 --> 00:39:12,900 잠깐만요, 안 돼요 660 00:39:12,983 --> 00:39:16,111 사실 그만 가야 해요 볼 게 너무 많거든요 661 00:39:16,195 --> 00:39:17,237 그렇군요, 그래요, 네 662 00:39:18,363 --> 00:39:20,866 부드럽네요, 찌찌뽕 663 00:39:21,658 --> 00:39:22,659 맥주 사세요 664 00:39:25,078 --> 00:39:27,122 - 네, 어서 가요 - 그래요 665 00:39:34,588 --> 00:39:35,756 저기, 보스 666 00:39:36,256 --> 00:39:38,008 - 시간 있어요? - 그럼, 왜? 667 00:39:38,091 --> 00:39:41,553 보스, 이제 나도 가리키기만 하는 데 질렸어요 668 00:39:41,637 --> 00:39:45,474 그렇군, 그래도 나 같으면 그걸 과소평가 안 하겠어 669 00:39:45,557 --> 00:39:46,850 - 네 - 자네가 그걸 하면 670 00:39:46,934 --> 00:39:48,602 몸에 소름이 확 돋아 어디 다시 해 봐 671 00:39:50,521 --> 00:39:52,606 세상에, 진짜 잘하네 672 00:39:52,689 --> 00:39:56,318 고맙긴 하지만 시도해 보고 싶은 말이 있다고요 673 00:39:56,401 --> 00:39:57,778 이거 들어 봐요 674 00:39:57,861 --> 00:40:01,490 '뼈다귀 지구에 잘 왔다' '뼈 맛 좀 봐라' 675 00:40:02,115 --> 00:40:05,244 아니면 내가 제일 좋아하는 건데요 '크리스마스 캐럴에 당했지롱' 676 00:40:05,327 --> 00:40:06,537 뭐라고 해야 할지 모르겠네 677 00:40:07,037 --> 00:40:09,581 매년 범인을 쫓을 때마다 말을 하려고 하지만 안 나오잖아 678 00:40:09,665 --> 00:40:11,750 그래요, 대체 이유가 뭐죠? 그러니까... 679 00:40:11,833 --> 00:40:14,336 야, 그건 보스도 어쩔 수 없어 보스가 규칙을 만드는 게 아니잖아 680 00:40:14,419 --> 00:40:17,005 잠깐, 자넨 왜 일 안 하고 여기 있어? 681 00:40:17,089 --> 00:40:20,551 네, 그게... 들어 보세요 682 00:40:20,634 --> 00:40:21,677 그래, 말해 봐 683 00:40:21,760 --> 00:40:24,388 미니애폴리스 어린 시절로 클린트를 데려갔거든요 684 00:40:24,471 --> 00:40:26,181 내 손을 잡고요 685 00:40:26,265 --> 00:40:29,309 그러더니 도저히 안 되겠던지 나한테 추파를 던지더라고요 686 00:40:29,393 --> 00:40:32,354 그래서 이러쿵저러쿵하다가 알잖아요 687 00:40:33,438 --> 00:40:35,023 농담하는 거지? 688 00:40:35,107 --> 00:40:37,192 - 당연히... - 좋아 689 00:40:37,276 --> 00:40:38,151 농담 아니죠 690 00:40:38,235 --> 00:40:39,403 - 뭐? - 알아요 691 00:40:39,486 --> 00:40:42,447 - 이것 봐요 - 전문가답지 못했던 건 알지만 692 00:40:42,531 --> 00:40:45,492 나랑 자려고 덤비는 사람을 너무 오랜만에 만나서요 693 00:40:45,576 --> 00:40:48,161 그래서 이 몸이 건강을 위해 알아서 했죠 694 00:40:48,245 --> 00:40:51,665 좋아, 그 몸이 그에 따르는 위험도 생각해 봤대? 구원 불가능한 자야! 695 00:40:51,748 --> 00:40:53,375 조금은 구원받았을걸요 696 00:40:53,458 --> 00:40:55,252 - 잘했네! - 그렇다고요 697 00:40:55,794 --> 00:40:58,130 좋아, 보스가 날 비판하는 것 같네 698 00:40:59,006 --> 00:41:00,799 비판하는 거 아니야 699 00:41:00,883 --> 00:41:04,219 뭘 생각해야 할지조차 모르겠어 잠깐, 지금 그 친구 어디 있어? 700 00:41:04,303 --> 00:41:07,848 괜찮아요, 지금 1980년대 어릴 적 침실에 있죠 701 00:41:07,931 --> 00:41:09,183 좋아, 이 얘긴 나중에 해 702 00:41:09,266 --> 00:41:11,810 다시 가서 그 친구를 데리고 과거를 다시 짚어 봐 703 00:41:11,894 --> 00:41:15,355 그래요, 네, 좋아요, 그런데요 대신 좀 해 줄래요? 704 00:41:15,439 --> 00:41:19,318 아무래도 어색할 것 같아서요 나한테 푹 빠져 있거든요 705 00:41:29,828 --> 00:41:30,829 알았어 706 00:41:30,913 --> 00:41:33,916 과거랑 같은 얘기 들고 돌아올 생각은 하지도 말아요 707 00:41:46,595 --> 00:41:48,639 알렉스 P. 키튼 인형이네 708 00:41:49,598 --> 00:41:52,684 저기... 유령 아가씨 709 00:41:53,352 --> 00:41:55,229 내가 어렸을 때, 이게... 710 00:41:57,064 --> 00:41:58,482 안녕하세요, 브리그스 씨 711 00:41:58,565 --> 00:42:02,819 안녕하세요, 다른 유령은요? 혹시 당신도... 712 00:42:05,113 --> 00:42:10,744 이 꿈은 진짜 하나도 말이 안 되네 713 00:42:10,827 --> 00:42:12,412 이건 꿈이 아니에요, 브리그스 씨 714 00:42:12,496 --> 00:42:14,706 - 내 얼굴 좀 그만 만질래요? - 그럼요 715 00:42:14,790 --> 00:42:16,124 난 당신의 현재 크리스마스 유령이에요 716 00:42:16,208 --> 00:42:19,211 현재요? 그런데 내 과거에서 뭐 하는 거죠? 717 00:42:19,294 --> 00:42:20,712 봐요, 꿈이잖아요 718 00:42:21,505 --> 00:42:24,716 당신 작업 시작이 좀 평탄치 않았거든요 719 00:42:24,800 --> 00:42:26,093 네, 그랬죠 720 00:42:27,177 --> 00:42:30,138 그래서 오늘 저녁에는 내가 과거와 현재 둘 다 맡았어요 721 00:42:30,222 --> 00:42:31,390 - 그래요 - 보통 이러진 않지만 722 00:42:31,473 --> 00:42:33,809 상황이 그러니까 이해해 주면 좋겠어요 723 00:42:33,892 --> 00:42:35,269 그러죠 724 00:42:36,770 --> 00:42:39,273 좋아요 이거면 되겠어요, 그래요 725 00:42:40,482 --> 00:42:41,984 내가 당신을 쫓아다닐 거예요 726 00:42:42,067 --> 00:42:46,071 내가 쫓아다닐 때는 달아날 수가 없다고요, 이봐요? 727 00:42:47,406 --> 00:42:48,866 - 거기, 이봐요... - 깜짝이야 728 00:42:49,533 --> 00:42:51,702 당신이 한 선택을 변호할 수 없어서 두렵다는 거 729 00:42:51,785 --> 00:42:53,787 전적으로 이해해요 730 00:42:55,289 --> 00:43:00,085 - 이봐요, 커넬 샌더스... - 그 사람도 내가 쫓아다녔죠, 네 731 00:43:00,669 --> 00:43:03,297 그 기술을 제대로 써먹으려면 당신이... 732 00:43:10,012 --> 00:43:11,638 - 캐리 - 캐리! 733 00:43:11,722 --> 00:43:14,433 - 엄마가 선물 지금 열어도 된대 - 잘됐다 734 00:43:14,516 --> 00:43:16,727 저 녹색부터 시작하자 735 00:43:17,644 --> 00:43:18,520 "스파키" 736 00:43:18,604 --> 00:43:19,938 강아지 주시는 거예요? 737 00:43:20,022 --> 00:43:22,691 네가 강아지 달라고 한 천 년 졸랐나? 738 00:43:22,774 --> 00:43:23,817 어디 있어요? 739 00:43:24,568 --> 00:43:25,903 부엌에서 자고 있어 740 00:43:25,986 --> 00:43:28,906 - 스파키! 스파키? - 스파키? 741 00:43:29,531 --> 00:43:31,033 클린티, 한 번 봐 742 00:43:31,116 --> 00:43:35,037 하얀 발이 얼마나 귀여운지 몰라 그리고... 맙소사 743 00:43:35,120 --> 00:43:37,956 들어올 때 부엌문 닫으라고 몇 번이나 말했니? 744 00:43:38,040 --> 00:43:41,376 딸깍할 때까지 안 닫으면 따뜻한 공기가 다 나가잖아 745 00:43:41,460 --> 00:43:44,087 그리고 귀여운 강아지도 746 00:43:44,171 --> 00:43:46,381 맙소사 이런 크리스마스 비극이 다 있나 747 00:43:46,465 --> 00:43:48,759 클린트, 아니야, 거짓말이야 748 00:43:48,842 --> 00:43:50,093 애초 강아지는 없었어 749 00:43:50,177 --> 00:43:53,055 강아지가 있었던 것처럼 하려고 너한테 개 밥그릇을 사 주신 거야 750 00:43:53,764 --> 00:43:54,765 말도 안 되는 소리 751 00:43:54,848 --> 00:43:56,433 그러면 왜 개 안 찾아요? 752 00:43:56,517 --> 00:43:59,436 강아지에 한 푼이라도 쓰셨다면 밤새 찾고 있을 거라고요 753 00:43:59,520 --> 00:44:01,396 더는 못 참아 754 00:44:02,356 --> 00:44:04,274 네가 크리스마스를 다 망쳤어! 755 00:44:05,901 --> 00:44:07,945 그래, 어디 계속 달아나 봐 756 00:44:08,904 --> 00:44:10,239 넌 어디 가니? 757 00:44:10,822 --> 00:44:14,076 스파키? 758 00:44:14,159 --> 00:44:15,494 이제 알겠어요 759 00:44:18,205 --> 00:44:20,415 스파키? 760 00:44:21,166 --> 00:44:22,167 이제... 761 00:44:22,834 --> 00:44:28,215 일련의 사건들로 인해 지금의 괴물 같은 내가 됐단 걸요 762 00:44:30,551 --> 00:44:33,220 - 거짓말이군요, 대단해요 - 어쩔 수 없었어요 763 00:44:33,303 --> 00:44:38,016 상황을 그렇게 터무니없이 잘못 이해하는데 어쩌라고요 764 00:44:38,100 --> 00:44:41,728 엄마를 포함해서 누구한테도 저렇게 훌륭한 선물은 못 받았어요 765 00:44:41,812 --> 00:44:44,773 잠깐만요, 있지도 않은 강아지에 관해 거짓말한 거요? 766 00:44:44,857 --> 00:44:45,774 아니요 767 00:44:45,858 --> 00:44:49,945 사람은 믿고 싶으면 뭐든 믿는다는 아주 소중한 교훈요 768 00:44:50,028 --> 00:44:52,030 강아지를 너무나 원했던 나머지 769 00:44:52,114 --> 00:44:55,367 강아지가 없다는 사실보다 잃어버렸다고 믿은 거잖아요 770 00:44:55,450 --> 00:44:59,496 그 교훈 덕에 부자가 돼서 지금은 강아지쯤은 얼마든 사요 771 00:44:59,580 --> 00:45:03,208 그리고 다신 문도 안 열어 놨으니 누이 좋고 매부 좋은 일이었죠 772 00:45:03,292 --> 00:45:04,543 좋아요, 똑똑이 친구 773 00:45:08,297 --> 00:45:09,548 - 고마워요 - 안 돼요 774 00:45:10,674 --> 00:45:14,178 - 당신이 아니라 저분 거예요 - 누군데요? 775 00:45:15,429 --> 00:45:20,058 네, 들어 봤어요 사람들이 그... 776 00:45:20,142 --> 00:45:22,769 - 뭐라더라... 해시 뭐를 쓰죠? - 맞아요, 내 말 믿어요 777 00:45:22,853 --> 00:45:25,564 지금부터 1년 후면 다들 휴대폰에서 이걸 쓸 거예요 778 00:45:25,647 --> 00:45:26,648 글쎄요 779 00:45:26,732 --> 00:45:29,484 사람들이 자기가 만났던 사람들과 한 모든 걸 780 00:45:29,568 --> 00:45:32,529 - 진짜 얘기하고 싶어 한다고요? - 그래요, 신참 781 00:45:32,613 --> 00:45:34,072 - 진짜 그런다고요 - 정말요? 노라예요 782 00:45:35,157 --> 00:45:38,911 노라, 그래요 생각이나 먹는 거 전부요 783 00:45:38,994 --> 00:45:40,329 세상에 노라는 꼭 잡지 그랬어요 784 00:45:41,538 --> 00:45:42,873 어떻게 됐으려나 궁금하네요 785 00:45:45,667 --> 00:45:48,712 메리 크리스마스 786 00:45:51,298 --> 00:45:53,091 좋네요, 크리스마스 쇼핑이군요 787 00:45:53,175 --> 00:45:54,635 - 저기 클린트야 - 안녕, 클린트 788 00:45:54,718 --> 00:45:56,303 - 안녕하세요, 노라 - 안녕하세요 789 00:45:56,386 --> 00:45:57,679 세상에, 그 부츠 진짜 예쁘네요 790 00:45:58,805 --> 00:45:59,890 - 이봐요 - 안녕, 오언 791 00:45:59,973 --> 00:46:02,768 미안해요, 너무 생생해서 그래요 792 00:46:04,228 --> 00:46:05,229 저거 세포라예요? 793 00:46:07,231 --> 00:46:09,024 - 그래요 - 저건 없었는데요 794 00:46:09,107 --> 00:46:11,026 날카롭네요 그래요, 여기 없었어요 795 00:46:11,652 --> 00:46:12,986 거래를 해서 어쩔 수 없어요 796 00:46:13,070 --> 00:46:15,030 우리 아들 797 00:46:15,113 --> 00:46:16,448 엄마 마음대로 오신 거야 798 00:46:16,532 --> 00:46:17,866 - 이런... - 안녕, 클린트 799 00:46:18,367 --> 00:46:20,285 세상에, 취하셨네요 어딘가는 아직 아침 8시일 텐데요 800 00:46:20,369 --> 00:46:21,745 세상에 이 쇼핑몰을 진짜 좋아했어요 801 00:46:21,828 --> 00:46:22,829 이봐요 802 00:46:23,330 --> 00:46:25,249 얘 또 데리고 왔네 정말 대단해 803 00:46:25,332 --> 00:46:27,709 - 반가워요, 웬디 - 그래, 그렇겠지 804 00:46:27,793 --> 00:46:30,003 혹시 내 선물 살 사람 있으면... 805 00:46:30,087 --> 00:46:31,505 뭐? 806 00:46:31,588 --> 00:46:32,881 - 장난치지 마 - 뭐? 807 00:46:32,965 --> 00:46:36,301 나 삼촌 되는 거야? 오언 삼촌? '스타워즈'에서처럼? 808 00:46:36,385 --> 00:46:38,095 맙소사, 정말 잘됐다 809 00:46:39,763 --> 00:46:41,640 - 뭐? 어떻게? 누구랑? - 나 혼자 810 00:46:41,723 --> 00:46:44,101 이상형을 기다리는 건 관뒀어 아기를 가지고 싶었지 811 00:46:44,184 --> 00:46:46,728 그래서 진료소에 갔어 아기 아빠에 관해 아는 거라곤 812 00:46:46,812 --> 00:46:50,482 해양 생물학 석사 과정이란 것과 내가 학비를 댄다는 것뿐이야 813 00:46:51,483 --> 00:46:53,151 난 바다거북이 좋아 814 00:46:53,235 --> 00:46:56,238 - 목요일에 시술받아 - 축하해요 815 00:46:57,322 --> 00:46:59,992 자기야, 누나 축하 안 해 줘? 816 00:47:00,075 --> 00:47:01,493 아니, 싫어 817 00:47:01,577 --> 00:47:02,911 그러지 마, 클린트 818 00:47:02,995 --> 00:47:07,291 뭐야, 캐리, 난 누나를 사랑하지만 엄마가 되는 건 하나도 모르잖아 819 00:47:07,374 --> 00:47:10,043 - 왜 그래? 그러는 건 아니지 - 무슨 말 하는 거야? 820 00:47:10,127 --> 00:47:12,546 당신 누나는 늘 당신한테 잘해 줬죠? 821 00:47:12,629 --> 00:47:14,173 괜찮아, 클린트 기분 이해해 822 00:47:14,256 --> 00:47:15,090 - 정말이야 - 봤지? 823 00:47:15,174 --> 00:47:18,760 그래, 하지만 난 아니야 당신은 정말 당신밖에 몰라 824 00:47:18,844 --> 00:47:21,054 난... 맙소사 더는 못 하겠어 825 00:47:21,638 --> 00:47:23,432 아니야, 노라 노라, 이러지 마 826 00:47:23,515 --> 00:47:24,725 - 이러지 마, 응? - 그거 알아? 827 00:47:24,808 --> 00:47:25,934 크리스마스잖아 828 00:47:26,018 --> 00:47:27,895 내 탓이야, 알아? 829 00:47:27,978 --> 00:47:33,609 당신을 바꿀 수 있을 줄 알았어 바보 같은 생각이었지, 잘 있어 830 00:47:36,361 --> 00:47:37,654 그래, 잘 가라 831 00:47:37,738 --> 00:47:40,073 - 닥쳐요, 웬디 - 그래, 너도 832 00:47:40,157 --> 00:47:43,577 그래요, 내가 좀 이기적이었어요 댁은 20대였던 적 없어요? 833 00:47:44,077 --> 00:47:45,078 나랑 상관없는 일이에요 834 00:47:46,330 --> 00:47:49,458 그래요? 왜요? 왜 당신과는 상관없죠? 835 00:47:49,541 --> 00:47:51,835 나를 비판하는 사람에 관해 난 아무것도 몰라야 해요? 836 00:48:00,260 --> 00:48:02,054 이거 보고 계세요? 837 00:48:02,554 --> 00:48:04,640 상원의원님, 사퇴하실 건가요? 838 00:48:04,723 --> 00:48:06,558 클린트, 자네는 추문을 날조했어 839 00:48:06,642 --> 00:48:07,601 라, 라, 라, 라 840 00:48:07,684 --> 00:48:10,312 난 당신이 만든 허접한 재연은 안 볼 거예요 841 00:48:10,395 --> 00:48:11,855 당신에 관해 얘기해 줄 때까지요 842 00:48:11,939 --> 00:48:13,649 - 애처럼 굴고 있네요 - 안 들려요 843 00:48:13,732 --> 00:48:15,776 허접하지 않아요 844 00:48:15,859 --> 00:48:19,738 - 아주 정확해요, CPM-104 중지 - 안 들려요 845 00:48:20,239 --> 00:48:21,406 알았어요 846 00:48:21,907 --> 00:48:22,908 좋아요 847 00:48:23,700 --> 00:48:25,994 나에 관해 딱 하나 답하죠 848 00:48:26,078 --> 00:48:27,329 좋아요, 5개요 849 00:48:27,996 --> 00:48:29,623 - 2개 - 8개, 마지막 제안이에요 850 00:48:29,706 --> 00:48:33,919 하지만 3개로 마무리하죠, 좋아요 1번, 살았던 적은 있어요? 851 00:48:35,379 --> 00:48:36,380 - 그래요 - 언제요? 852 00:48:37,464 --> 00:48:39,633 난 죽은 지 거의 2세기가 되었네요 853 00:48:39,716 --> 00:48:41,760 뭐요? 오, 맙소사 854 00:48:41,844 --> 00:48:43,762 내내 같은 일을 했어요? 855 00:48:43,846 --> 00:48:47,516 아니요, 난... 첫 10시즌은 조사 팀에 있었어요 856 00:48:48,892 --> 00:48:51,728 - 근데 현재 GC가 은퇴했죠 - GC요? 857 00:48:51,812 --> 00:48:53,689 - 현재 크리스마스 유령이... - 유령... 858 00:48:53,772 --> 00:48:57,359 - 네, 그렇죠 - 은퇴해서... 859 00:48:58,402 --> 00:49:00,487 - 내가 그 일을 맡게 된 거예요 - 맙소사 860 00:49:01,071 --> 00:49:02,114 내가 처음 구원한 사람요? 861 00:49:02,865 --> 00:49:04,533 - 엄청났겠죠 - 정말 흥분되더군요 862 00:49:05,033 --> 00:49:06,577 정말 내가 변화를 가져온 기분이었어요 863 00:49:07,452 --> 00:49:10,747 기분이었다고요 더는 아니에요? 864 00:49:13,208 --> 00:49:15,335 좋아요, 있잖아요 질문 3개에 답 다 했어요 865 00:49:15,419 --> 00:49:16,795 그리고 방금 4번째도 답했어요 866 00:49:16,879 --> 00:49:19,590 왜 변화를 일으킨다는 생각이 더는 안 들죠? 867 00:49:19,673 --> 00:49:22,342 - 대체 왜 그래요? - 나요? 868 00:49:22,426 --> 00:49:25,554 이때껏 범인이 이렇게 골치 아프긴 처음이에요 869 00:49:25,637 --> 00:49:29,057 - '범인'요? - 우린 당신 과거를 걷고 있잖아요 870 00:49:29,141 --> 00:49:31,977 보통 아무 관계도 없는 바보 같은 질문을 던지며 871 00:49:32,060 --> 00:49:34,980 나를 귀찮게 하기엔 다들 혼이 나가서 난리라고요 872 00:49:35,063 --> 00:49:38,901 이제 그만 해요 닥치고 준비된 걸 보기나 해요 873 00:49:39,902 --> 00:49:41,570 CPM-104 재개 874 00:49:42,196 --> 00:49:45,032 클린트, 자네는 추문을 날조했어 875 00:49:45,115 --> 00:49:46,366 날조한 게 아니라... 876 00:49:46,450 --> 00:49:51,288 추문을 제안했죠 대중과 언론이 퍼 나른 거고요 877 00:49:51,371 --> 00:49:54,374 - 덕분에 우리 고객은 당선되겠죠 - 저 여자의 인생을 망쳤어 878 00:49:55,417 --> 00:49:57,336 이런 전략에 관해 얘기했잖아 879 00:49:58,253 --> 00:49:59,713 우리 애들 눈도 똑바로 못 보려고 880 00:49:59,796 --> 00:50:01,924 이 회사를 세운 게 아닐세 881 00:50:02,508 --> 00:50:05,302 좋아, 계속 미뤄 온 일이지만... 882 00:50:06,803 --> 00:50:07,930 절 해고하시려고요? 883 00:50:08,013 --> 00:50:12,434 클린트, 자넨 정말 똑똑한 친구야 분명히 금방 일어날 걸세 884 00:50:13,352 --> 00:50:18,023 아니죠, 금방 일어나는 게 아니라 당신을 밟고 일어날 겁니다, 댄 885 00:50:18,106 --> 00:50:19,942 당신 고객을 다 데리고 나가면요 886 00:50:20,025 --> 00:50:21,777 경쟁 금지 조항에 서명했잖아 887 00:50:21,860 --> 00:50:23,529 당신은 그걸 들먹이진 않을 겁니다 888 00:50:23,612 --> 00:50:28,909 당신이 그렇게 싫어하는 전략으로 내가 당신을 어떻게 할까 두려워서 889 00:50:30,327 --> 00:50:31,537 메리 크리스마스, 댄 890 00:50:33,580 --> 00:50:37,376 댄이 도의와 정직으로 세운 회사를 당신이 망가뜨렸어요 891 00:50:38,335 --> 00:50:39,836 잘했군요, 어서 와요 892 00:50:39,920 --> 00:50:43,257 저기, 잠깐만 기다려요 잠깐만요 893 00:50:43,340 --> 00:50:46,134 전후 맥락을 다 생략했잖아요 잠깐, 다음에 일어난 일을 봐요 894 00:50:46,218 --> 00:50:48,595 킴벌리 내가 회사를 시작하려고 해요 895 00:50:48,679 --> 00:50:50,848 당신 실력이 뛰어난 거 알아요 여기서 낭비되고 있고요 896 00:50:50,931 --> 00:50:53,267 부사장 시켜 줄게요 연봉도 2배 897 00:50:53,350 --> 00:50:56,687 하지만 당장 결정해야 해요 갈래요? 말래요? 898 00:50:58,397 --> 00:50:59,690 난... 899 00:51:03,026 --> 00:51:04,653 그러면 갈게요 900 00:51:04,736 --> 00:51:08,073 좋아요, 코트 챙겨요 꿈을 이루러 가죠 901 00:51:08,699 --> 00:51:11,326 저걸 칭찬하는 사람은 없죠? 사람들을 믿어 주고 902 00:51:11,410 --> 00:51:13,453 - 최고의 인생을 살게 돕는 거요 - 최고의 인생요? 903 00:51:13,537 --> 00:51:14,663 - 네 - 진짜 그렇게 생각해요? 904 00:51:14,746 --> 00:51:15,747 - 100%요 - 좋아요 905 00:51:15,831 --> 00:51:17,207 기다려 봐요 906 00:51:17,291 --> 00:51:20,419 이틀 전 DS-261 다시 부탁해 907 00:51:20,502 --> 00:51:21,753 261요? 그건 편집해서 버렸는데요 908 00:51:21,837 --> 00:51:25,340 삭제된 장면인 거 아는데 갑자기 계획이 바뀌었어, 보니? 909 00:51:25,424 --> 00:51:28,552 좋아요, 알았다고요 그 사람이 내 얘기는 안 해요? 910 00:51:28,635 --> 00:51:31,096 - 아니 - 알겠어요, 분위기는 어떤데요? 911 00:51:31,180 --> 00:51:32,514 내가 어떻게 알아? 912 00:51:32,598 --> 00:51:34,850 그렇죠, 이상하게 들리겠지만 날 믿으세요 913 00:51:34,933 --> 00:51:37,895 - 철저히 일 때문이니까 - 뭘? 914 00:51:37,978 --> 00:51:40,689 그 사람 머리카락 냄새를 맡고 나한테 설명해 줄래요? 915 00:51:40,772 --> 00:51:41,732 싫어 916 00:51:41,815 --> 00:51:43,984 안녕하세요 인사부 마고예요 917 00:51:44,067 --> 00:51:47,738 그건 인사부에서 승인 난 거예요 해도 괜찮다고요 918 00:51:47,821 --> 00:51:53,035 - 뭐든 하고 싶은 대로 해요 - 좋아, 솜사탕 냄새야 919 00:51:53,619 --> 00:51:55,913 맙소사, 섹시해 920 00:51:55,996 --> 00:51:58,999 이제 부탁해도 될까? 921 00:51:59,082 --> 00:52:02,502 알았어요, 261 지금 틀어요, 안 잊었어요 922 00:52:03,212 --> 00:52:06,298 렌이랑 경쟁하는 조시 허빈스 있잖아요? 923 00:52:06,381 --> 00:52:09,134 조시 가족은 노숙자 쉼터에서 924 00:52:09,218 --> 00:52:11,303 - 크리스마스 저녁을 대접해요 - 이건 이틀 전인데요 925 00:52:11,386 --> 00:52:12,930 나도 다 기억... 926 00:52:13,013 --> 00:52:14,932 이걸 틱톡에 올렸다가 바로 지웠죠 927 00:52:15,015 --> 00:52:17,100 부모님께서 노숙자들과 크리스마스 저녁을 함께하면 928 00:52:17,184 --> 00:52:19,102 얼마나 역겨운지 몰라 929 00:52:21,104 --> 00:52:24,858 이럴 수가 킴벌리가 최고라고 했잖아 930 00:52:24,942 --> 00:52:27,486 조시가 매년 하는 착한 일을 다 자랑하고 나면 931 00:52:27,569 --> 00:52:30,280 그 영상을 게시하고 회장 당선 연설 준비해 932 00:52:30,364 --> 00:52:31,490 식은 죽 먹기지 933 00:52:31,573 --> 00:52:33,158 그래요, 당신이 옳아요 934 00:52:33,242 --> 00:52:34,701 애잖아 935 00:52:34,785 --> 00:52:36,245 '식은 죽 먹기'라고 한 걸 후회하냐고요? 936 00:52:36,328 --> 00:52:38,705 그래요, 하지만 선택을 했으니 결과를 안고 살아야죠 937 00:52:38,789 --> 00:52:41,792 나와 우리 가족의 사생활을 존중해 주면 좋겠어요 938 00:52:44,753 --> 00:52:45,754 왜 그래요? 939 00:52:47,089 --> 00:52:50,217 뭐였죠? 얼굴이 화끈거리는데요 940 00:52:51,552 --> 00:52:55,264 - 이 얘기 좀 더 하는 게 어때? - 엘리베이터는 하루에 하나니까 941 00:52:55,347 --> 00:52:58,517 이걸 타, 다들 잘 가 나도 좋아해 942 00:52:58,600 --> 00:53:01,395 봐요, 킴벌리가 최고의 인생을 사는 것처럼 보여요? 943 00:53:03,188 --> 00:53:05,566 내가 공식적으로 끔찍한 인간이 됐네 944 00:53:06,066 --> 00:53:07,192 아니에요 945 00:53:08,610 --> 00:53:09,736 뭐라고요? 946 00:53:09,820 --> 00:53:12,281 잠깐만요, 뭐죠? 잠깐, 기다려 보라고요 947 00:53:12,364 --> 00:53:14,074 - 261 중지 - 우리 만난 적 있나요? 948 00:53:14,157 --> 00:53:16,827 다 됐어, 그래 이제 꺼, 고마워 949 00:53:16,910 --> 00:53:19,663 여기서 뭐 하고 있었어요? 어떻게 킴벌리가 당신과 얘기하죠? 950 00:53:21,039 --> 00:53:22,124 나도 몰라요 951 00:53:22,207 --> 00:53:25,627 당신을 정찰 중이었는데 나를 똑바로 보더라고요 952 00:53:25,711 --> 00:53:30,007 그리고 우린... 얘기를 나누기 시작했고... 953 00:53:30,549 --> 00:53:31,842 아니, 신경 꺼요 954 00:53:31,925 --> 00:53:34,928 중요한 건 킴벌리가 정말 좋은 사람이란 거예요 955 00:53:35,012 --> 00:53:37,139 - 그런데 당신은 그저... - 이래도 돼요? 956 00:53:37,222 --> 00:53:39,808 - 당신이 바꾸려는 사람의... - 당신이 하는 선택이 957 00:53:39,892 --> 00:53:41,727 - 어떤 결과를... - 내 질문에 대한 답이 아닌데요 958 00:53:41,810 --> 00:53:44,188 - 당신 봐주는 것도 끝이에요 - 말이 참 곱네요 959 00:53:44,271 --> 00:53:49,776 - CPM-163 진행해, 지금 - CPM-163은 안 돼요 960 00:53:50,277 --> 00:53:51,445 난 안 돼요 961 00:54:06,126 --> 00:54:07,669 다들 안녕 962 00:54:07,753 --> 00:54:09,588 안녕, 레니 클린트 삼촌이 뭘 가져왔는지 봐 963 00:54:10,172 --> 00:54:11,423 - 멋지네요 - 그래 964 00:54:11,507 --> 00:54:14,134 엄마, 이거 아픈 애들한테 기부해도 돼요? 965 00:54:14,218 --> 00:54:16,011 그러면 정말 좋을 것 같구나 966 00:54:16,094 --> 00:54:19,139 - 로비에 통이 있을 거야 - 그래, 줘 버려, 포장하길 잘했네 967 00:54:19,223 --> 00:54:21,558 곰 인형 옆에 있어, 마사한테 도와달라고 해 968 00:54:22,434 --> 00:54:25,270 전에 봤을 때보다 기운이 있어 보이네 969 00:54:25,354 --> 00:54:28,732 클린트, 관둬 렌이 오기 전에 잘 들어 970 00:54:29,942 --> 00:54:31,735 이제 일을 정리할 때가 됐어 971 00:54:32,694 --> 00:54:35,781 그래, 그만 972 00:54:35,864 --> 00:54:37,616 부탁할 게 있어 973 00:54:38,325 --> 00:54:39,535 아주 특별한 부탁 974 00:54:40,327 --> 00:54:42,412 - 아니, 이건 안 해요 - 내가 죽으면... 975 00:54:42,496 --> 00:54:43,789 아니에요 976 00:54:43,872 --> 00:54:45,958 - 결정적 순간이에요, 브리그스 씨 - 싫어요 977 00:54:47,125 --> 00:54:48,627 브리그스 씨! 978 00:54:48,710 --> 00:54:49,670 대상이 달아났어! 979 00:54:52,464 --> 00:54:53,590 대상이 달아났어! 980 00:55:00,639 --> 00:55:01,932 뭐가 그렇게 두려워? 981 00:55:03,016 --> 00:55:06,395 형이 렌한테 성적 망치라고 한 게 두려워 982 00:55:06,478 --> 00:55:09,064 다른 애를 해치라고 한 것도 렌이 형 말을 듣잖아 983 00:55:09,147 --> 00:55:12,234 이게 쉬울 거라고 한 적 없어 984 00:55:12,317 --> 00:55:14,820 회장이 되고 싶어 했잖아 그러면 세게 나가야 한다고 985 00:55:14,903 --> 00:55:16,989 그래, 하지만 렌은 착한 애... 986 00:55:17,072 --> 00:55:19,157 저기요, 부탁드립니다 987 00:55:20,534 --> 00:55:22,411 안 돼요, '세뇨르' 988 00:55:22,911 --> 00:55:23,912 '세뇨르!' 989 00:55:36,842 --> 00:55:37,968 침입자 발생 990 00:55:38,635 --> 00:55:42,973 - 브리그스 씨 - 아니요 991 00:55:43,557 --> 00:55:44,892 나 프랑스어 못해요, '농' 992 00:55:46,018 --> 00:55:47,644 미안해요! 993 00:55:57,946 --> 00:55:58,947 미치겠네 994 00:56:01,950 --> 00:56:06,079 "남자용" 995 00:56:06,163 --> 00:56:08,207 별일 아니야, 다들 일해! 996 00:56:22,095 --> 00:56:24,890 이봐요 병원에서의 기억 말이에요 997 00:56:24,973 --> 00:56:27,851 그건... 우리가 '결정적 순간'이라고 하는 거예요 998 00:56:27,935 --> 00:56:32,314 진정한 변화를 보려면 꼭 마주해야 하는 999 00:56:32,397 --> 00:56:33,732 그런 순간이죠 1000 00:56:33,815 --> 00:56:37,444 왜 우리 부사장 사진이 여기 잔뜩 있죠? 1001 00:56:37,528 --> 00:56:39,613 조사차요 1002 00:56:39,696 --> 00:56:41,323 당신을 여기 포토샵 한 거예요? 1003 00:56:42,491 --> 00:56:45,911 - 내가요? 아닐걸요 - 했네요 1004 00:56:45,994 --> 00:56:49,706 봐요... 당신이 준비도 안 됐는데 1005 00:56:50,457 --> 00:56:52,292 결정적 순간을 직면하게 했을지도 몰라요 1006 00:56:52,376 --> 00:56:55,462 사과하고 싶어요 1007 00:56:55,546 --> 00:56:57,714 아니에요 큰 걸 터뜨려야 했을 거예요 1008 00:56:57,798 --> 00:57:00,509 구원 불가능한 자를 구원하려면요 1009 00:57:07,057 --> 00:57:10,811 있잖아요... 그게 꼭 사실일 필요는 없어요 1010 00:57:11,478 --> 00:57:16,358 안 그래요? 난 당신이 인류에 긍정적인 에너지가 된다고 믿어요 1011 00:57:16,441 --> 00:57:19,069 당신처럼요? 당신은 어땠죠? 1012 00:57:19,820 --> 00:57:21,905 이 일을 200년째 하고 있잖아요 1013 00:57:23,615 --> 00:57:25,701 인류가 좀 더 나아졌어요? 1014 00:57:27,911 --> 00:57:30,622 좀 더 착해졌어요? 분열되지 않고요? 1015 00:57:33,333 --> 00:57:37,045 진짜 인류가 어떤지 알고 싶어요? 아래 댓글을 읽어 봐요 1016 00:57:39,256 --> 00:57:42,342 바로 그게 우리 본모습이라고요 그리고 난 그걸 받아들여요 1017 00:57:43,343 --> 00:57:45,012 그 속에서 살아야 하니까요 1018 00:57:45,095 --> 00:57:47,222 난 이 위에 앉아서 모두를 무슨 우주 복지사처럼 1019 00:57:47,306 --> 00:57:50,100 비판이나 하고 있을 그런 여유가 없다고요 1020 00:57:52,060 --> 00:57:56,940 - 나를 그렇게 생각해요? - 그래요, 그리고 이제 끝내요 1021 00:58:13,665 --> 00:58:16,084 왜요? 그 표정은 또 뭔데요? 당신이... 1022 00:58:16,585 --> 00:58:19,546 그 문 뒤에 뭐가 있는지 내가 궁금해할 것 같아요? 1023 00:58:20,923 --> 00:58:21,924 꿈도 꾸지 말아요 1024 00:58:23,258 --> 00:58:24,968 조금도 궁금하지 않아요? 1025 00:58:25,469 --> 00:58:27,846 사실 전혀 안 궁금해요 1026 00:58:29,181 --> 00:58:31,350 - 클린트? - 왜요? 1027 00:58:36,563 --> 00:58:41,068 - 클린트! 가요, 지금 당장요 - 젠장 1028 00:58:57,376 --> 00:58:58,377 이거 당신 거예요 1029 00:59:01,255 --> 00:59:03,173 이리 와, 이 장난꾸러기! 1030 00:59:03,257 --> 00:59:05,384 내가 살았던 적이 있는지 물었죠 1031 00:59:06,927 --> 00:59:07,845 네 1032 00:59:08,804 --> 00:59:09,805 뭐, 저 꼬마요? 1033 00:59:10,848 --> 00:59:11,849 저 꼬마가 당신이에요? 1034 00:59:18,939 --> 00:59:20,315 뭐냐? 1035 00:59:20,399 --> 00:59:24,236 스크루지 씨 전 우드로라고 합니다 1036 00:59:25,571 --> 00:59:28,782 너한테 줄 거 없어 그러니 '굿 애프터눈' 1037 00:59:28,866 --> 00:59:31,410 그런 욕을 하실 것까진 없는데요 1038 00:59:31,493 --> 00:59:32,786 굿 애프터눈이라고 했다 1039 00:59:32,870 --> 00:59:33,704 "스크루지 & 말리" 1040 00:59:33,787 --> 00:59:37,207 부끄러운 줄 아세요 애한테 그런 말을 하다니 1041 00:59:37,291 --> 00:59:39,167 댁도 굿 애프터눈, 부인 1042 00:59:41,044 --> 00:59:43,046 그러니까 디킨스 이야기가... 1043 00:59:43,130 --> 00:59:44,798 - 제발요 - 당신 이야기라는 거예요? 1044 00:59:44,882 --> 00:59:46,425 - 대체 뭐야? - 그래요 1045 00:59:47,009 --> 00:59:50,053 저랑 아버지는 방앗간에서 일해요 얼마 전에 폐쇄하신 곳이요 1046 00:59:50,137 --> 00:59:51,388 그래서? 1047 00:59:51,471 --> 00:59:53,599 그 방앗간은 여전히 돈이 되는데요 1048 00:59:53,682 --> 00:59:55,767 하지만 1,000명이 일을 잃었어요 1049 00:59:56,268 --> 00:59:57,978 그것도 한창 즐거워야 할 시기에요 1050 00:59:58,061 --> 01:00:00,522 즐거워? 헛소리! 1051 01:00:00,606 --> 01:00:03,483 너희 아버지가 대출금을 못 내서 1052 01:00:03,567 --> 01:00:05,527 내가 너희 집을 헐값에 사면... 1053 01:00:05,611 --> 01:00:08,155 내가 즐거워지겠구나 1054 01:00:08,238 --> 01:00:09,573 굿 애프터눈! 1055 01:00:14,244 --> 01:00:16,955 좋아요, 그래요 진짜 나쁜 놈이었네요 1056 01:00:18,207 --> 01:00:19,208 와 1057 01:00:19,917 --> 01:00:22,753 당신 빼고 구원 프로그램을 거친 유일하게 구원 불가능한 자였죠 1058 01:00:23,962 --> 01:00:26,131 그래서 당신이 느끼는 중압감을 이해해요 1059 01:00:28,050 --> 01:00:29,384 조만간 1060 01:00:30,761 --> 01:00:32,387 참을 수 없게 될 거예요 1061 01:00:48,028 --> 01:00:49,363 우리가 안 보일 텐데요 1062 01:00:51,156 --> 01:00:52,157 그렇죠, 참 1063 01:00:52,241 --> 01:00:53,242 부인 1064 01:00:54,493 --> 01:00:56,620 알았어요, 좀 기다려요 1065 01:01:02,626 --> 01:01:03,460 그래요 1066 01:01:05,796 --> 01:01:07,005 됐어요 1067 01:01:07,089 --> 01:01:08,298 고마워요 1068 01:01:08,382 --> 01:01:09,383 건배 1069 01:01:11,426 --> 01:01:12,761 맙소사 1070 01:01:14,054 --> 01:01:16,098 오줌이에요? 1071 01:01:16,181 --> 01:01:17,558 - 맛있죠? - 따뜻하잖아요 1072 01:01:17,641 --> 01:01:19,601 - 뜨거울 지경이예요 - 완벽해요 1073 01:01:20,143 --> 01:01:24,815 이걸 제대로 이해하고 싶어서요 그러니까 당신이 스크루지군요 1074 01:01:25,983 --> 01:01:28,151 유령이 당신을 바꾼 후 다신 예전으로 안 돌아갔고요 1075 01:01:28,235 --> 01:01:30,904 죽을 때까지 단 한 번도 실수하지 않았어요 1076 01:01:31,446 --> 01:01:32,531 죽을 때까지요 1077 01:01:32,614 --> 01:01:35,659 그게 얼마나 됐는데요? 죽을 때까지요 1078 01:01:35,742 --> 01:01:39,663 - 대략 3주 반요 - 년요 1079 01:01:40,247 --> 01:01:41,248 - 네? - 그래요 1080 01:01:41,748 --> 01:01:42,958 - 농담이죠? - 아니요 1081 01:01:43,041 --> 01:01:44,376 - 정말요? - 네 1082 01:01:46,628 --> 01:01:51,216 미안해요 어쩌다 그렇게 됐는데요? 1083 01:01:51,300 --> 01:01:53,760 - 그러니까 사인이 뭐였죠? - 별거 아니었어요 1084 01:01:53,844 --> 01:01:57,181 당시 대부분 사인은 추위였죠 1085 01:01:57,264 --> 01:01:58,265 맙소사 1086 01:02:02,269 --> 01:02:05,397 하지만 어떻게... 당신이 바뀐 건 어떻게 알았어요? 1087 01:02:05,480 --> 01:02:08,859 누구라도 3주 정도는... 착하게 살 수 있잖아요? 1088 01:02:08,942 --> 01:02:10,152 아니... 1089 01:02:26,084 --> 01:02:29,546 저기... 있잖아요 왜 사람들이 화를 냈어요? 1090 01:02:30,547 --> 01:02:32,591 당신이 '굿 애프터눈'이라고 했을 때요 1091 01:02:34,301 --> 01:02:38,805 1800년대에 '굿 애프터눈'은 심각한 욕설이었어요 1092 01:02:38,889 --> 01:02:43,143 - 그럴 리가요 - 사실이에요, 제일 심한 욕설요 1093 01:02:43,227 --> 01:02:45,354 - 정말요? - 진짜 최악이었어요 1094 01:02:45,938 --> 01:02:47,773 그렇군요, 한번 해 봐요 1095 01:02:47,856 --> 01:02:50,901 누구한테 한번 해 보라고요 기분이 나아질 거예요 1096 01:02:50,984 --> 01:02:52,361 - 안 돼요 - 이건 다 가짜잖아요 1097 01:02:52,444 --> 01:02:56,281 클린트, 당신이 애쓰는 건 알지만 난 괜찮아요 1098 01:03:00,869 --> 01:03:05,123 이봐, 친구 형편없는 영국 바에 있었군요 1099 01:03:05,207 --> 01:03:09,002 입술에 짜증을 잔뜩 묻힌 채 1100 01:03:09,086 --> 01:03:12,130 맥주 한 잔 더 부탁해요 특별히 따뜻하게 1101 01:03:12,631 --> 01:03:14,258 당신 억양 진짜 못 들어주겠어요 1102 01:03:14,341 --> 01:03:17,553 내 생각은 달라요 1103 01:03:19,263 --> 01:03:23,642 그 맥주에 취하며 실패자가 된 것 같겠죠 1104 01:03:23,725 --> 01:03:27,479 눅눅한 피시 앤드 칩스보다 기분이 엉망이겠죠 1105 01:03:28,105 --> 01:03:32,651 그렇게 뿌루퉁하게 있지 말고 내면의 스크루지를 불러내요 1106 01:03:32,734 --> 01:03:37,030 누구나 즐길 권리는 있지 않나요? 1107 01:03:37,531 --> 01:03:42,244 기분이 꿀꿀해서 기운을 내야 할 때면 1108 01:03:42,995 --> 01:03:46,331 운 나쁜 남자를 하나 골라 1109 01:03:46,915 --> 01:03:50,502 다정하게 말해요 1110 01:03:52,588 --> 01:03:53,589 굿 애프터눈 1111 01:03:54,131 --> 01:03:55,048 굿 애프터눈 1112 01:03:55,132 --> 01:03:55,966 어떻게 감히! 1113 01:03:56,049 --> 01:03:58,760 한마디만 하고 나면 곧 기분이 좋아질 거예요 1114 01:03:58,844 --> 01:04:00,596 이렇게요 굿 애프터눈 1115 01:04:00,679 --> 01:04:02,848 - 뭐라고요? - 이 거만한 자식 1116 01:04:02,931 --> 01:04:06,768 '꺼져'와 같지만 좀 더 우아하죠 1117 01:04:06,852 --> 01:04:10,189 하찮은 두 단어가 완전히 다른 뜻이 되죠 1118 01:04:10,272 --> 01:04:11,690 - 굿 애프터눈 - 굿 애프터눈! 1119 01:04:11,773 --> 01:04:13,108 굿 애프터눈 1120 01:04:13,775 --> 01:04:16,069 굿 애프터눈 1121 01:04:16,153 --> 01:04:17,237 분위기가 나쁘네요 1122 01:04:22,034 --> 01:04:25,329 그러니까 아주 오랫동안 나쁜 짓을 안 했군요 1123 01:04:25,412 --> 01:04:27,789 아주 자긍심이 대단하겠어요 1124 01:04:27,873 --> 01:04:28,957 내 일이에요 1125 01:04:29,041 --> 01:04:32,794 하지만 지금은 그러지 말아요 당신도 하고 싶잖아요 1126 01:04:32,878 --> 01:04:35,923 좋지 않은 감정을 속에 쌓아 두면 안 된다고요 1127 01:04:36,006 --> 01:04:39,551 이봐! 비켜, 머저리들 1128 01:04:41,553 --> 01:04:44,056 이런, 친구 1129 01:04:44,556 --> 01:04:48,018 저자는 당해도 싸요 당신도 그러고 싶잖아요 1130 01:04:48,560 --> 01:04:52,189 어서, 바로 저기 있다고요 1131 01:04:53,190 --> 01:04:55,692 그냥... 1132 01:04:56,777 --> 01:04:59,238 - 굿 애프터눈! - 그렇죠! 1133 01:04:59,321 --> 01:05:01,156 - 굿 애프터눈 - 뭐라고? 1134 01:05:01,240 --> 01:05:03,825 당신은 바보 머저리 광대예요 1135 01:05:03,909 --> 01:05:05,035 이게 다 무슨 일이지? 1136 01:05:05,118 --> 01:05:07,371 굿 애프터눈 이 구린내 나는 양반아 1137 01:05:08,372 --> 01:05:11,041 우린 굿 모닝도 굿 나이트도 하지 않았어요 1138 01:05:11,124 --> 01:05:12,709 - 맞아요! - 돌아와! 1139 01:05:14,711 --> 01:05:17,714 맞아요, 하찮은 두 단어가 완전히 다른 뜻이 되죠 1140 01:05:17,798 --> 01:05:19,341 - 굿 애프터눈 - 굿 애프터눈 1141 01:05:19,424 --> 01:05:20,592 굿 애프터눈 1142 01:05:23,053 --> 01:05:25,013 - 이 여자 때문에 변기 막혔어요 - 굿 애프터눈 1143 01:05:25,097 --> 01:05:26,765 - 이 사람이 당신 부인과 잤어요 - 굿 애프터눈 1144 01:05:26,849 --> 01:05:29,101 아무 의미 없었어요 목숨을 걸고 맹세해요 1145 01:05:29,184 --> 01:05:30,060 굿 애프터눈 1146 01:05:30,143 --> 01:05:31,770 - 이 남자 전염병 걸렸어요 - 굿 애프터눈 1147 01:05:31,854 --> 01:05:33,605 - 이 여자가 당신더러 매춘부래요 - 굿 애프터눈 1148 01:05:33,689 --> 01:05:36,108 전 고아예요 좀 더 주시면 안 돼요? 1149 01:05:36,191 --> 01:05:37,568 굿 애프터눈 1150 01:05:38,235 --> 01:05:39,236 안녕하세요 1151 01:05:39,319 --> 01:05:40,195 굿 애프터눈 1152 01:05:40,279 --> 01:05:41,864 - 욕해서 미안해요 - 굿 애프터눈 1153 01:05:41,947 --> 01:05:45,450 망할 주디 덴치라도 된 것처럼 예의를 갖춰 애도하세요 1154 01:05:45,993 --> 01:05:50,622 - 잠깐만요, 저기 주디 덴치예요? - 세상에, 저분은 국보죠 1155 01:05:50,706 --> 01:05:53,709 - 저분 영화는 다 좋아해요 - 난 '초콜릿'이 좋더군요 1156 01:05:53,792 --> 01:05:57,629 - '쇼콜라'요 - '쇼콜라' 1157 01:05:59,214 --> 01:06:02,801 우리가 런던 거리를 뽐내며 걷는 동안 1158 01:06:02,885 --> 01:06:06,305 기분이 좋아지는 가장 빠른 길 바로 다른 사람 기분 망치기 1159 01:06:16,356 --> 01:06:19,151 당신 가져요, 네 1160 01:06:26,992 --> 01:06:28,619 굿 애프터눈! 1161 01:06:51,850 --> 01:06:54,061 굿 애프터눈 1162 01:06:54,144 --> 01:06:56,188 정말 즐거워요 1163 01:06:56,271 --> 01:06:59,858 깜짝 놀랐다면 내 엉덩이에 뽀뽀나 해요! 1164 01:07:00,526 --> 01:07:01,527 맛 좀 봐라 1165 01:07:01,610 --> 01:07:03,904 - 아니, 그만 해요 - 이런! 이브... 왜요? 1166 01:07:03,987 --> 01:07:05,697 아니에요, 찰스 디킨스잖아요 다 농담이라고요 1167 01:07:05,781 --> 01:07:07,783 - 네, 고마워요, 그런데 아기가... - 다 사실이 아니에요 1168 01:07:08,325 --> 01:07:09,826 아기가 있네요 1169 01:07:11,078 --> 01:07:12,079 부인 1170 01:07:12,704 --> 01:07:14,498 - 정말 죄송해요 - 당연히 그럴 거예요 1171 01:07:15,874 --> 01:07:16,875 부인... 1172 01:07:17,793 --> 01:07:18,877 굿 애프터눈! 1173 01:07:19,878 --> 01:07:23,173 굿 애프터눈 제일 좋아하는 욕 1174 01:07:23,257 --> 01:07:26,677 마을 광장을 그 말로 가득 채워요 1175 01:07:26,760 --> 01:07:28,846 머저리의 열기구는 하늘로 보내요 1176 01:07:28,929 --> 01:07:30,681 바지 엉덩이에 1177 01:07:30,764 --> 01:07:33,725 한 방 날리면 누구나 힘들어하죠 1178 01:07:33,809 --> 01:07:37,020 하찮은 두 단어가 완전히 다른 뜻이 되죠 1179 01:07:37,104 --> 01:07:39,064 - 굿 애프터눈 - 굿 애프터눈 1180 01:07:39,147 --> 01:07:40,399 굿 애프터눈 1181 01:07:40,482 --> 01:07:42,359 굿 애프터눈 1182 01:07:42,442 --> 01:07:45,195 굿 애프터눈 1183 01:07:45,279 --> 01:07:47,072 굿 애프터눈 1184 01:07:47,155 --> 01:07:50,909 굿 애프터눈 1185 01:07:53,662 --> 01:07:54,705 이런... 죽었어요 1186 01:07:54,788 --> 01:07:57,082 - 네, 분명히... 아니, 괜찮네요 - 네, 괜찮아요 1187 01:07:57,165 --> 01:07:59,042 - 어차피 진짜도 아닌데요, 뭐 - 진짜 빨라요 1188 01:07:59,126 --> 01:08:00,586 어떻게 다 알았어요? 1189 01:08:00,669 --> 01:08:02,754 - 몰랐죠, 당신 따라 한 건데 - 나 따라 했어요? 1190 01:08:02,838 --> 01:08:04,798 - 네 - 중간에 좀 망쳤는데요 1191 01:08:04,882 --> 01:08:06,466 - 네, 탭 댄스는 처음이에요 - 약간요, 그래요 1192 01:08:06,550 --> 01:08:08,760 - 아주 강력한 방법이에요 - 이 사람들도 다 알았어요 1193 01:08:11,555 --> 01:08:13,849 - 얘기 좀 하지 - 그래, 잠깐... 1194 01:08:16,018 --> 01:08:19,229 좋아, 내 말 들어 봐 자네가 뭐라고 할지 알아 1195 01:08:19,313 --> 01:08:21,064 저 친구를 놓칠 지경이었단 말이야 1196 01:08:21,148 --> 01:08:23,734 그래서 나도 한때 구원 불가능한 자였단 걸 보면... 1197 01:08:23,817 --> 01:08:26,569 그래서 자네 과거로 1198 01:08:26,653 --> 01:08:30,157 저 친구를 데려가는 게 좋은 생각이었다는 거야? 1199 01:08:31,158 --> 01:08:32,784 자네가 요구했을 때 1200 01:08:32,868 --> 01:08:35,287 그냥 은퇴해야 했어 이 구원 불가능 인간 때문에 1201 01:08:35,370 --> 01:08:36,413 모든 위험을 감수하는 대신 1202 01:08:36,496 --> 01:08:38,123 - 아니죠 - 그럴 수야 없지 1203 01:08:38,207 --> 01:08:41,918 당신 프로그램을 안 따를진 몰라도 이분의 노력 부족 탓은 아니에요 1204 01:08:42,002 --> 01:08:44,462 - 줄곧 나를 쫓아다녔다고요 - 침대로 돌아가요, 브리그스 씨 1205 01:08:44,546 --> 01:08:45,714 '침대로 돌아가요' 난... 1206 01:08:47,632 --> 01:08:51,720 그리고 자네, 이제부터는 모든 걸 대본대로 해, 알겠어? 1207 01:08:51,803 --> 01:08:56,350 - 제이컵, 난 그저... - 대본대로! 1208 01:08:57,434 --> 01:08:59,353 알았어, 대본대로 1209 01:09:00,645 --> 01:09:01,813 한 수천 번쯤 더 말하지 1210 01:09:02,730 --> 01:09:04,024 굿 애프터눈 1211 01:09:05,567 --> 01:09:07,069 뭐라고? 1212 01:09:08,028 --> 01:09:09,238 뭐라고 했어? 1213 01:09:14,326 --> 01:09:15,409 굿 애프터눈 1214 01:09:17,371 --> 01:09:20,082 나 아니야, 나도 들었어 대체 뭔지 모르겠네 1215 01:09:35,848 --> 01:09:37,391 클린트 1216 01:09:37,975 --> 01:09:40,519 - 찰리, 뭐야? - 먼저, 의상 끝내주네요 1217 01:09:40,601 --> 01:09:42,520 - 고마워, 원하는 게 뭐야? - 완전 산타 모델이에요 1218 01:09:43,145 --> 01:09:45,774 가짜 크리스마스트리에서 가스가 배출된다는 소문요 1219 01:09:45,858 --> 01:09:46,859 - 그래 - 천재적이었어요 1220 01:09:46,942 --> 01:09:48,734 - 고마워 - 대단해요, 봐요, 다 퍼졌어요 1221 01:09:48,819 --> 01:09:49,819 그건... 그게... 1222 01:09:50,319 --> 01:09:53,574 실례할게 저게 다 뭔지 알아봐야겠어 1223 01:09:54,366 --> 01:09:55,659 뭐가 다 뭐예요? 1224 01:09:59,162 --> 01:10:01,540 들어와서 나에 관해 더 알아봐요 1225 01:10:02,457 --> 01:10:05,294 대체 이게 뭐예요? 1226 01:10:05,377 --> 01:10:09,089 - 난 현재 크리스마스 유령이에요 - 보스한테 당하고 와서 1227 01:10:09,173 --> 01:10:12,384 - 진짜 디킨스처럼 하겠다고요? - 이제 정석대로 해야 해요 1228 01:10:12,467 --> 01:10:15,012 이거 먹어도 돼요? 은퇴라니 무슨 뜻이에요? 1229 01:10:15,095 --> 01:10:16,638 클린트, 제발요 1230 01:10:16,722 --> 01:10:17,931 왜 은퇴하고 싶은데요? 1231 01:10:18,015 --> 01:10:20,851 올해 범인으로 당신을 승인받으려고 1232 01:10:20,934 --> 01:10:23,395 은퇴를 들먹였을 뿐이에요 1233 01:10:23,478 --> 01:10:24,605 어디로 은퇴하는데요? 1234 01:10:26,231 --> 01:10:27,733 유령은 은퇴하면 어디로 가요? 1235 01:10:28,483 --> 01:10:31,612 마지막으로 말하는데, 브리그스 씨 이건 나랑 상관없어요 1236 01:10:32,112 --> 01:10:34,156 다시 브리그스 씨에 범인으로 돌아왔네요 1237 01:10:34,239 --> 01:10:35,991 있잖아요 난 손님들한테 갈 테니까 1238 01:10:36,074 --> 01:10:37,075 당신은 거기 1239 01:10:37,159 --> 01:10:40,287 - 거대한 똥 덩어리 위에 있어요 - 안 돼요, 클린트, 잠깐만요 1240 01:10:40,370 --> 01:10:41,914 알았어요, 내가 말해 주면... 1241 01:10:42,915 --> 01:10:45,417 까탈스럽게 굴지 말고 말 좀 들을래요? 1242 01:10:45,500 --> 01:10:46,835 그러죠 1243 01:10:48,045 --> 01:10:50,672 좋아요, 당신 때문에 죽겠어요 1244 01:10:50,756 --> 01:10:51,965 잘됐네요 1245 01:10:53,258 --> 01:10:58,055 좋아요 내가 은퇴하기로 하면 1246 01:10:58,138 --> 01:11:01,391 금시계와 세포라 상품권을 받고 1247 01:11:01,475 --> 01:11:05,604 이승으로 가서 여생을 인간으로 살 기회를 얻어요 1248 01:11:07,689 --> 01:11:08,815 그리고 당신은 그걸 원하고요 1249 01:11:08,899 --> 01:11:13,070 내가 원하는 건 당신이 닥치고 내 일에 협조하는 거예요 1250 01:11:13,153 --> 01:11:14,279 그게 내가 원하는 거예요 1251 01:11:14,863 --> 01:11:16,615 좋아요, 할 일 하세요 1252 01:11:16,698 --> 01:11:18,617 - 내 손 잡아요 - 그래요? 1253 01:11:18,700 --> 01:11:20,702 그래요 엄청난 여정이 될 거예요 1254 01:11:21,620 --> 01:11:22,996 맙소사 1255 01:11:23,747 --> 01:11:24,831 보니 1256 01:11:24,915 --> 01:11:28,377 잊었어? '엄청난 여정'이 신호잖아 1257 01:11:42,474 --> 01:11:45,519 다 왔어요, 첫 번째 장소예요 1258 01:11:46,520 --> 01:11:48,480 조금 전까지 여기 있었잖아요 1259 01:11:48,564 --> 01:11:51,275 이봐요, 이런 이동을 위해 밤낮없이 일하는 1260 01:11:51,358 --> 01:11:53,026 팀원들이 있다고요 1261 01:11:53,110 --> 01:11:55,737 그러든가 말든가 상관없어요 무슨 일인지 아니까요 1262 01:11:56,238 --> 01:11:57,197 - 그래요? - 그래요 1263 01:11:57,698 --> 01:12:01,285 난 클린트가 좋아, 멋지잖아 난 클린트를 친구로 생각해 1264 01:12:01,368 --> 01:12:02,995 봐요, 친구라잖아요 1265 01:12:03,829 --> 01:12:06,206 클린트와 친구 하는 게 가능하다면요 1266 01:12:06,290 --> 01:12:08,292 네 개인사를 얘기해 본 적 있어? 1267 01:12:08,375 --> 01:12:10,294 눈 깜짝할 사이에 흥미를 잃지 1268 01:12:11,503 --> 01:12:13,964 맙소사, 내 욕을 하고 있잖아요 1269 01:12:14,047 --> 01:12:16,175 네, 당신 욕하는 거예요 1270 01:12:16,258 --> 01:12:17,593 - 클린트 얘기 해요? - 네 1271 01:12:17,676 --> 01:12:22,681 그래요, 좀 자기중심적이죠 하지만 내 얘길 들어 봐요 1272 01:12:22,764 --> 01:12:24,308 클린트에 관해 알아야 할 게 있어요 1273 01:12:24,391 --> 01:12:27,394 어릴 때 대부분 혼자 있었거든요 1274 01:12:28,270 --> 01:12:30,898 그러면서 배운 거죠 자기가 믿을 사람은 1275 01:12:32,024 --> 01:12:33,025 자신뿐이라는 걸요 1276 01:12:33,609 --> 01:12:36,945 그러니까 클린트한테 너무 그러지 말아요 1277 01:12:39,281 --> 01:12:41,408 속은 착해요 내가 알아요, 우리 형이거든요 1278 01:12:42,075 --> 01:12:43,869 네, 클린트 좋아해요 1279 01:12:44,369 --> 01:12:47,414 이런 현재 크리스마스 유령이시네요 1280 01:12:47,497 --> 01:12:49,625 킴벌리, 안녕하세요 1281 01:12:49,708 --> 01:12:50,959 클린트 쫓아다니러 왔나 봐요 1282 01:12:52,002 --> 01:12:54,338 킴벌리는 당신이 보이네요 이것도 다 알아요? 1283 01:12:54,421 --> 01:12:56,465 아니요, 그럴 리가요 1284 01:12:56,548 --> 01:13:01,011 - 의상 멋지네요, 루돌프 - 고마워요 1285 01:13:01,094 --> 01:13:02,387 정말 아름다워요 1286 01:13:02,471 --> 01:13:04,306 늘 칭찬이 넘치는군요 1287 01:13:05,057 --> 01:13:06,767 이젠 오길 잘했다는 생각이 드네요 1288 01:13:07,309 --> 01:13:08,310 그래요 1289 01:13:11,104 --> 01:13:12,105 나도요 1290 01:13:14,441 --> 01:13:17,861 이럴 줄 알았어요, 킴벌리한테 푹 빠져서, 당신을 보게 둔 거예요 1291 01:13:17,945 --> 01:13:21,323 누가 회사 크리스마스 파티를 크리스마스이브에 열어요? 1292 01:13:21,406 --> 01:13:22,824 클린트뿐이죠? 1293 01:13:22,908 --> 01:13:23,909 이런 개... 1294 01:13:23,992 --> 01:13:25,202 자기 힘을 과시하는 거예요 1295 01:13:25,285 --> 01:13:28,038 이젠 당신들도 내 욕을 하네요 가요, 어서요, 다음은 어디죠? 1296 01:13:28,622 --> 01:13:30,791 미안해요 실은 나가던 길이었어요 1297 01:13:30,874 --> 01:13:31,959 네, 그래요 1298 01:13:32,042 --> 01:13:34,044 다 정석대로 하는 거 아니었어요? 1299 01:13:34,962 --> 01:13:36,380 그래도 정말 반가웠어요 1300 01:13:37,798 --> 01:13:38,799 그래요 1301 01:13:39,299 --> 01:13:40,217 나도요 1302 01:13:44,304 --> 01:13:46,723 그래, 오늘 밤은 하나만 1303 01:13:47,724 --> 01:13:48,934 정말 마음에 들어요 1304 01:13:49,434 --> 01:13:51,645 네, 전 여친, 알겠어요 1305 01:13:51,728 --> 01:13:53,480 - 내 가족일 수도 있었겠죠 - 고마워요, 엄마 1306 01:13:53,564 --> 01:13:56,483 솔직히 노라가 행복해서 기뻐요 1307 01:13:57,693 --> 01:14:00,070 킴벌리가 당신을 보게 뒀다는 걸 왜 인정하지 않아요? 1308 01:14:00,153 --> 01:14:02,155 내가 그런 게 아니라 킴벌리가 그냥... 1309 01:14:02,239 --> 01:14:05,993 무슨 당신이 킴벌리 보는 눈길 봤어요 1310 01:14:06,910 --> 01:14:08,412 당신은 은퇴하고 싶은 것 같아요 1311 01:14:08,495 --> 01:14:10,330 - 당신은 날 몰라요 - 당신이 당신을 모르죠 1312 01:14:10,414 --> 01:14:12,374 당신이 저 남자보다 잘 나가는 것 같아요? 1313 01:14:13,458 --> 01:14:16,670 - 고마워, 여보 - 내가 이런 데 끌릴 것 같아요? 1314 01:14:17,296 --> 01:14:20,007 편안하고 안정적인 거요? 1315 01:14:20,924 --> 01:14:23,760 교외에 위치한 집에... 1316 01:14:23,844 --> 01:14:26,555 식탁에 저거 미트로프예요? 1317 01:14:27,681 --> 01:14:29,683 당신은 이게 내 꿈이라지만 1318 01:14:30,267 --> 01:14:32,477 그게 아니란 건 우리 둘 다 알죠 1319 01:14:32,561 --> 01:14:35,230 그러니 대화를 바꿔 봐요 1320 01:14:36,273 --> 01:14:37,816 왜냐하면 이건 1321 01:14:37,900 --> 01:14:41,236 당신 꿈이니까 1322 01:14:45,032 --> 01:14:46,742 - 그냥 뜯어도 돼 - 맞아 1323 01:14:46,825 --> 01:14:48,702 - 그 종이 버려도 되는 거야 - 그래 1324 01:14:55,459 --> 01:14:56,293 그래 1325 01:14:56,376 --> 01:15:00,672 아니면 내 개인의 꿈보다는 더 큰 공익을 우선하는지도 모르죠 1326 01:15:00,756 --> 01:15:02,508 하지만 댁이 그걸 이해할 리 없죠, 안 그래요? 1327 01:15:03,008 --> 01:15:06,803 그러니까 환생하는 게 당신 개인의 꿈인 거네요? 1328 01:15:07,387 --> 01:15:11,350 당신 인생 이야기 완전히 새로운 이야기 1329 01:15:11,433 --> 01:15:13,143 - 피곤해요 - 나도요 1330 01:15:13,227 --> 01:15:17,856 당신이 살고 싶은 아내와 아이가 있는 이야기 1331 01:15:19,024 --> 01:15:24,154 사랑할 기회도 있을 뻔했죠 죽기 전까지는요 1332 01:15:24,821 --> 01:15:29,785 하지만 내가 도와줄게요 당신의 조력자이자 안내자로요 1333 01:15:30,369 --> 01:15:35,499 당신 이야기를 새로 써도 괜찮아요 1334 01:15:35,582 --> 01:15:37,793 산타가 왔을 때 다들 자고 있어야 해 1335 01:15:37,876 --> 01:15:40,087 당신이 부인해 왔던 이야기 1336 01:15:40,170 --> 01:15:43,757 킴벌리와 잘되게 도와줄게요 아까 둘이 뭔가 통했다고요 1337 01:15:44,633 --> 01:15:47,302 - 정말요? 진짜 그렇게 생각해요? - 그럼요 1338 01:15:47,386 --> 01:15:50,222 - 웃을 때 눈이 정말 아름다워요 - 맞아요 1339 01:15:51,890 --> 01:15:53,642 잠깐만 무슨 짓인지 다 알아요, 이리 와요 1340 01:15:54,268 --> 01:15:56,061 그래요 너무 꽉 잡았어요, 알았다고요 1341 01:15:56,144 --> 01:15:57,855 당신 진짜 대책 없네요 그거 알아요? 1342 01:15:57,938 --> 01:15:59,147 나니아에라도 가요? 1343 01:16:06,905 --> 01:16:09,366 잠깐만요, 안 돼요 뭐 하는 거예요? 무슨... 이봐요! 1344 01:16:09,449 --> 01:16:11,994 당신의 인생 이야기 1345 01:16:12,494 --> 01:16:14,246 당신이 감히 좇던 꿈 1346 01:16:14,329 --> 01:16:15,539 식탁에서 내려와요 1347 01:16:15,622 --> 01:16:20,794 당신의 인생 이야기 모든 게 제자리를 찾아가요 1348 01:16:20,878 --> 01:16:23,755 여자의 손길을 느껴 본 게 얼마나 오래... 1349 01:16:23,839 --> 01:16:25,090 그만 해요! 1350 01:16:25,174 --> 01:16:27,050 뭐... 이중창 아니거든요 1351 01:16:27,134 --> 01:16:29,386 애예요? 내려와요 1352 01:16:29,469 --> 01:16:31,388 - 여긴 노숙자 쉼터라고요 - 우리 못 보잖아요 1353 01:16:31,471 --> 01:16:33,390 - 당신을 도우려는 거예요 - 당신 도움 필요 없어요 1354 01:16:33,473 --> 01:16:37,186 내가 당신을 도우러 온 거예요 그러니까 그만하고 집중 좀 해요 1355 01:16:37,269 --> 01:16:40,022 알았어요, 그러시든가요 내가 얘를 알아야 해요? 1356 01:16:40,105 --> 01:16:41,732 - 조시 허빈스예요 - 여기요, 메리 크리스마스 1357 01:16:41,815 --> 01:16:43,525 렌이랑 같이 학생회 회장에 출마하는 애요 1358 01:16:44,234 --> 01:16:46,820 조카한테 파괴하라고 한 애죠 1359 01:16:46,904 --> 01:16:49,364 잘 나온 사진을 하나 보냈어 소셜 미디어에 올려 1360 01:16:49,448 --> 01:16:50,741 "회장에 잘 어울리겠어" 1361 01:16:51,408 --> 01:16:53,035 - 표를 더 받을지도 몰라 - 아닐지도 모르지 1362 01:16:53,118 --> 01:16:56,330 글쎄요, 당선되고 싶어서 이런다고 사람들이 생각하는 건 싫어요 1363 01:16:56,413 --> 01:16:58,123 정말 자랑스럽다 1364 01:16:58,207 --> 01:16:59,666 하지만 게시해도 괜찮을 거야 1365 01:17:02,419 --> 01:17:06,673 봐요, 게시하기 싫다잖아요 착하고 겸손한 애... 1366 01:17:06,757 --> 01:17:08,717 게시했네요 1367 01:17:08,800 --> 01:17:10,636 겸손한 척하면서요 놀랐어요? 1368 01:17:10,719 --> 01:17:13,388 내가 옳은 거 더 보여 줄래요? 다시 재미있어지는데요 1369 01:17:13,472 --> 01:17:14,348 - 조용히 해요 - 이봐요 1370 01:17:14,431 --> 01:17:16,266 거울 보고 그런 생각 해 봤어요? 1371 01:17:16,350 --> 01:17:18,560 - '이 리스 때문에 내가...' - 더는 질문 안 받아요 1372 01:17:18,644 --> 01:17:20,020 - 더는 안 받는다고요? - 안 받아요, 여기서 기다려요 1373 01:17:20,103 --> 01:17:21,230 난 이제 막 시작... 1374 01:17:26,985 --> 01:17:28,362 보고 있자니 진짜 재미있군 1375 01:17:34,451 --> 01:17:37,746 보니든 누구든 이동 담당자한테 말 좀 해요 1376 01:17:37,829 --> 01:17:39,957 - 점점 더 어이없어진다고요 - 오언 삼촌 1377 01:17:41,375 --> 01:17:43,001 - 괜찮으세요? - 그래 1378 01:17:43,877 --> 01:17:45,504 어떻게 실력이 늘지를 않아요? 1379 01:17:45,587 --> 01:17:49,174 넌 어떻게 그렇게 잘 타니? 일 년에 한 번밖에 안 타는데 1380 01:17:49,258 --> 01:17:51,176 당신 동생은 정말 좋은 사람이에요 1381 01:17:51,969 --> 01:17:53,512 - 코코아 마실래? - 좋아요 1382 01:17:53,595 --> 01:17:55,222 돈은 내가 다 내는 거 알죠? 1383 01:17:55,722 --> 01:17:56,723 당신 진짜 역겹네요 1384 01:17:58,517 --> 01:17:59,518 네, 오언이 좀 그렇죠 1385 01:18:02,104 --> 01:18:03,105 난 괜찮아 1386 01:18:04,815 --> 01:18:07,609 렌이 삼촌의 조언을 받아들일지 고민하나 보군요 1387 01:18:07,693 --> 01:18:10,696 게시하지도 않을 거예요 우리 누나를 닮아서... 1388 01:18:10,779 --> 01:18:11,780 게시했네요 1389 01:18:11,864 --> 01:18:12,739 "실체@조시허빈스" 1390 01:18:12,823 --> 01:18:14,533 당신이 틀린 거 더 볼래요? 1391 01:18:15,492 --> 01:18:18,579 렌한테 잘된 거죠 자기 학교를 더 낫게 만들겠다면 1392 01:18:18,662 --> 01:18:21,748 불편한 진실도 받아들일 수 있어야 하고... 1393 01:18:22,916 --> 01:18:24,042 "인간 말종 - 넌 완전 쓰레기야" 1394 01:18:24,126 --> 01:18:25,377 "조시의 실체를 알았어 #유독성" 1395 01:18:25,460 --> 01:18:27,254 "확실히 말하는데 우린 널 좋아하지도 않았어" 1396 01:18:27,337 --> 01:18:29,131 "#조시허빈스와연락끊기" 1397 01:18:29,214 --> 01:18:30,465 "정말 역겨운 애야 - #캔슬" 1398 01:18:30,549 --> 01:18:31,967 "캔슬" 1399 01:18:32,050 --> 01:18:33,051 "조시는 완전 거짓말쟁이!" 1400 01:18:33,135 --> 01:18:34,136 "역겨워" 1401 01:18:36,054 --> 01:18:37,598 "네가 퍽 자랑스럽겠다!" 1402 01:18:44,021 --> 01:18:45,772 - 맛있게 드세요 - 고맙다 1403 01:18:49,193 --> 01:18:50,319 "역겨워" 1404 01:18:50,402 --> 01:18:53,238 안 돼 1405 01:18:54,156 --> 01:18:56,325 "이제야 조시의 실체를 알게 됐군 거짓말쟁이!" 1406 01:18:57,326 --> 01:18:58,660 "잘 가, 조시" 1407 01:18:58,744 --> 01:18:59,745 이봐요, 이건... 1408 01:19:00,746 --> 01:19:01,914 이거 좋네요 1409 01:19:03,207 --> 01:19:04,791 배우는 게 있잖아요? 1410 01:19:04,875 --> 01:19:07,544 어디든 출마하려면 과거까지 깨끗해야 한다는 거요 1411 01:19:07,628 --> 01:19:10,672 6학년 때 게시한 거잖아요 이 몰상식한 인간아 1412 01:19:10,756 --> 01:19:12,174 - 봐요, 난... - 11살이었다고요 1413 01:19:12,257 --> 01:19:13,926 저 애한테 무슨 일이 있기를 바라진 않아요 1414 01:19:14,009 --> 01:19:14,843 나도 괴물은 아니라고요 1415 01:19:14,927 --> 01:19:16,887 저런 낚시성 링크를 클릭한 사람들은 어떻고요? 1416 01:19:17,387 --> 01:19:18,388 저 사람들은 어때요? 1417 01:19:18,472 --> 01:19:20,807 - 좋아요, 그래요, 좋아 - 이건 저 사람들 탓이죠 1418 01:19:20,891 --> 01:19:24,311 - 뭐가 좋아요? - 내적 혼란요, 그걸 느껴요 1419 01:19:24,394 --> 01:19:27,189 - 그래야 진짜 변화가 일어나요 - 싫어요 1420 01:19:29,441 --> 01:19:31,818 CPM-163 다시 부탁해 1421 01:19:31,902 --> 01:19:34,613 - CPM-163이 뭔데요? - 아주 드문 일인 거 알아 1422 01:19:35,197 --> 01:19:39,701 크리스마스 과거 기억 163으로 돌아가야 해 1423 01:19:39,785 --> 01:19:40,744 그게 뭔데요? 1424 01:19:40,827 --> 01:19:43,539 고마워, 보니 아니, 그 얘긴 듣고 싶지 않아 1425 01:19:47,417 --> 01:19:48,377 고마워, 패트릭 1426 01:19:50,045 --> 01:19:52,005 나랑 같이 있어요, 클린트 그대로 있으라고요 1427 01:19:52,631 --> 01:19:54,132 맙소사, 이러지 말아요 1428 01:19:55,217 --> 01:19:57,594 아니, 괜찮아요 내가 같이 있잖아요 1429 01:19:57,678 --> 01:19:59,429 제발 이러지 말라고요 이건... 1430 01:19:59,513 --> 01:20:01,473 할 수 있어요, 어서 가요 1431 01:20:03,016 --> 01:20:04,518 내가 계속 같이 있을게요 1432 01:20:08,522 --> 01:20:10,649 다들 안녕, 안녕, 레니 1433 01:20:10,732 --> 01:20:11,900 클린트 삼촌이 뭘 가져왔는지 봐 1434 01:20:11,984 --> 01:20:15,112 멋지네요, 엄마, 이거 아픈 애들한테 기부해도 돼요? 1435 01:20:15,195 --> 01:20:17,072 그러면 정말 좋을 것 같구나 1436 01:20:17,155 --> 01:20:19,908 - 로비에 통이 있을 거야 - 그래, 줘 버려 1437 01:20:19,992 --> 01:20:20,826 포장하길 잘했네 1438 01:20:20,909 --> 01:20:22,995 곰 인형 옆에 있어, 마사한테 도와달라고 해 1439 01:20:23,745 --> 01:20:26,540 전에 봤을 때보다 기운이 있어 보이네 1440 01:20:26,623 --> 01:20:27,916 클린트, 관둬 1441 01:20:28,625 --> 01:20:33,005 렌이 오기 전에 잘 들어 이제 일을 정리할 때가 됐어 1442 01:20:34,006 --> 01:20:37,050 그래, 그만 1443 01:20:37,134 --> 01:20:40,637 부탁할 게 있어 아주 특별한 부탁 1444 01:20:42,598 --> 01:20:46,185 내가 죽으면 네가 렌을 맡아 줘 1445 01:20:46,810 --> 01:20:47,936 그래 1446 01:20:49,438 --> 01:20:51,940 좋아, 그만해 누난 안 죽어 1447 01:20:52,733 --> 01:20:55,986 혹시 죽는다고 해도... 그럴 일 없지만 1448 01:20:56,069 --> 01:20:58,322 난 아빠 역할을 할 인물이 못 돼 1449 01:20:58,906 --> 01:21:00,657 진짜야 알잖아, 난 늘 미친 듯이 바쁘고 1450 01:21:00,741 --> 01:21:03,493 아주 이기적인 놈이라고 1451 01:21:03,577 --> 01:21:07,581 클린트, 나는 못 속여 난 네가 진짜 어떤 사람인지 알아 1452 01:21:07,664 --> 01:21:09,917 바로 그거야 늘 나에 관해 잘못 알고 있었어 1453 01:21:10,000 --> 01:21:11,668 난 진짜 이 정도로 이기적인 놈이야 1454 01:21:12,252 --> 01:21:13,962 나쁜 소식이야, 캐리 1455 01:21:14,046 --> 01:21:18,091 아래층에 비건 음식이 다 떨어져서 치킨 누들 수프를 사 왔어 1456 01:21:18,175 --> 01:21:20,719 그런데 닭 조각은 골라냈으니까 괜찮을 거야 1457 01:21:20,802 --> 01:21:22,012 - 오언 - 그래 1458 01:21:24,431 --> 01:21:26,767 누나가 너한테 부탁할 게 있대 1459 01:21:26,850 --> 01:21:30,187 그러니까 열린 마음으로 들어 내가 널 자랑스러워하게, 알았지? 1460 01:21:30,270 --> 01:21:31,522 - 그래 - 미안해 1461 01:21:38,362 --> 01:21:39,821 캐리 1462 01:21:43,492 --> 01:21:44,493 부탁이 뭔데? 1463 01:21:45,536 --> 01:21:47,079 뭐든 말만 해 1464 01:21:47,955 --> 01:21:51,291 - 우린 가족이잖아, 뭐든 해 줄게 - 고마워, 오언 1465 01:21:53,168 --> 01:21:56,380 쉽지 않았다는 거 알아요 1466 01:21:57,297 --> 01:22:01,009 하지만 그 일을 용감히 마주했죠 정말 자랑스러워요, 이리 와요 1467 01:22:02,553 --> 01:22:03,554 그래요 1468 01:22:03,637 --> 01:22:06,265 그만 해요, 됐어요 당신 심령체 나한테 다 옮겠어요 1469 01:22:06,348 --> 01:22:09,309 좋아요 마지막 유령이 곧 올 거예요 1470 01:22:09,810 --> 01:22:14,106 좀 인상적인 친구죠 말은 없고 가리키기만 할 거예요 1471 01:22:14,189 --> 01:22:16,692 잠깐만요, 이게 다예요? 이제 당신은 가요? 1472 01:22:17,943 --> 01:22:20,863 네, 내가 쫓아다니며 할 일은 다 끝났어요 1473 01:22:22,030 --> 01:22:25,242 하지만 걱정하지 말아요 당신은 잘할 거예요 1474 01:22:26,118 --> 01:22:28,412 아니죠, 잠깐만요 1475 01:22:28,495 --> 01:22:30,622 내 인생 최악의 순간을 다시 경험하게 하고선 1476 01:22:30,706 --> 01:22:32,249 그냥 사라질 순 없죠 당신은 어때요? 1477 01:22:32,749 --> 01:22:34,543 난 내 결정적 순간을 마주했어요 이젠 당신 차례예요 1478 01:22:34,626 --> 01:22:37,588 클린트, 몇 번이나 말해요 이건 나랑 상관없다니까요 1479 01:22:38,088 --> 01:22:39,464 그래요, 그러면 굿 애프터눈 1480 01:22:39,548 --> 01:22:42,050 아니죠 내가 그 말에 민감한 거 알잖아요 1481 01:22:42,134 --> 01:22:43,468 - 아니까 말했죠 - 수위 조절 좀 해요 1482 01:22:43,552 --> 01:22:45,304 자신의 인생으로부터 달아나기 바쁜 사람이 1483 01:22:45,387 --> 01:22:48,724 남의 인생에 관여하는 게 말이나 돼요? 그냥 인정해요 1484 01:22:48,807 --> 01:22:51,476 좋아, 그만하면 됐어 다른 말 필요 없어 1485 01:22:51,560 --> 01:22:54,646 - 사무실로 가, 더 늦기... - 두려움을 인정해도 괜찮아요 1486 01:22:54,730 --> 01:22:57,441 그래요? 내가 뭘 그렇게 두려워하는데요? 1487 01:22:57,524 --> 01:22:59,276 그 질문 하나를 두려워하잖아요 1488 01:22:59,776 --> 01:23:00,944 저 친구 무슨 말 하는 거야? 1489 01:23:01,862 --> 01:23:03,906 글쎄, 전혀 모르겠어 1490 01:23:03,989 --> 01:23:04,990 알잖아요 1491 01:23:06,825 --> 01:23:08,744 밤잠을 설치게 하는 질문요 1492 01:23:09,745 --> 01:23:13,498 여기서 수년 동안 일하고 있는 이유죠 1493 01:23:13,582 --> 01:23:15,250 환생할 수 있는데도요 1494 01:23:18,212 --> 01:23:21,340 안 돼, 노래 안 해도 돼 이제 그만 가, 어서... 1495 01:23:21,423 --> 01:23:24,968 몇 명을 구원해도 또 아무리 좋은 일을 해도 1496 01:23:25,052 --> 01:23:26,970 당신은 여전히 그 답을 몰라요 1497 01:23:28,180 --> 01:23:29,348 무슨 답요? 1498 01:23:37,272 --> 01:23:40,150 난 영원히 1499 01:23:42,027 --> 01:23:43,946 구원받지 못할까? 1500 01:23:44,655 --> 01:23:48,242 무슨 말도 안 되는 소리야? 자넨 구원받았어, 내가 봤다고 1501 01:23:48,325 --> 01:23:51,828 하지만 극복할 수 있을까? 1502 01:23:52,704 --> 01:23:54,706 내가 달아나려는 그 모든 잘못으로부터 1503 01:23:54,790 --> 01:23:57,125 그건 모두 아주 오래전 일이야 1504 01:23:57,209 --> 01:23:59,795 그 모든 잘못의 대가는 치르고도 남았다니까 1505 01:23:59,878 --> 01:24:02,548 최악의 내 모습은 뒤에 두고 1506 01:24:02,631 --> 01:24:05,259 나의 좋은 점을 봐 줄 1507 01:24:05,342 --> 01:24:09,972 그런 사람을 찾을 자격이 있을까? 1508 01:24:12,808 --> 01:24:16,270 아니면 난 그저 영원히 1509 01:24:18,188 --> 01:24:20,190 구원받지 못할까? 1510 01:24:22,776 --> 01:24:24,695 그걸 알 방법은 하나뿐이에요 1511 01:24:25,445 --> 01:24:27,281 이분 당장 은퇴할 거예요 1512 01:24:27,364 --> 01:24:29,241 더는 못 참겠군요 침대로 돌아가요 1513 01:24:29,324 --> 01:24:30,534 안 돼 1514 01:24:47,176 --> 01:24:51,680 깨어 있는 매 순간 모든 걸 받아들이고 1515 01:24:52,890 --> 01:24:56,935 내가 망친 것들을 끊임없이 생각해 1516 01:24:58,353 --> 01:25:03,233 내가 끝내 버린 관계들 다독이지 않은 상처들 1517 01:25:03,317 --> 01:25:07,988 내가 애써 쌓았던 가치들이 결국엔 아무 소용 없어졌어 1518 01:25:09,239 --> 01:25:10,240 무슨 일이죠? 1519 01:25:10,991 --> 01:25:12,451 무엇을 위해서였을까? 1520 01:25:15,954 --> 01:25:17,581 혹시 1521 01:25:17,664 --> 01:25:23,170 내가 타고난 운명은 더 있는 게 아닐까? 1522 01:25:23,253 --> 01:25:27,799 난 영원히 구원받지 못할까? 1523 01:25:29,218 --> 01:25:35,015 잘못으로 점철된 삶에서 벗어나는 사람이 될 수 있을까? 1524 01:25:35,599 --> 01:25:40,479 최악의 내 모습은 뒤에 두고 내가 기댈 수 있는 사랑을 1525 01:25:40,562 --> 01:25:43,482 찾아도 될까? 1526 01:25:43,565 --> 01:25:46,902 매일 1527 01:25:46,985 --> 01:25:50,572 아니면 결국에는 알게 될까 1528 01:25:51,156 --> 01:25:53,909 구원받지 못하는 나를 1529 01:25:53,992 --> 01:25:55,786 잘 들어, 에버니제 1530 01:25:55,869 --> 01:26:00,332 구원받지 못하는 나를 1531 01:26:00,415 --> 01:26:04,336 유령 셋이 자넬 찾아올 거야 1532 01:26:05,170 --> 01:26:07,297 자넨 시간 낭비하는 거야, 제이컵 1533 01:26:17,182 --> 01:26:18,225 확실해? 1534 01:26:26,817 --> 01:26:28,360 어서요 1535 01:26:29,945 --> 01:26:34,241 누구에게나 최악의 모습은 있는 법 1536 01:26:34,324 --> 01:26:39,204 - 하지만 좋은 면도 있지 - 좋은 면도 있지 1537 01:26:39,288 --> 01:26:44,376 놀라운 일을 해 낼 수 있다는 걸 알잖아 1538 01:26:44,877 --> 01:26:46,920 마음만 먹으면 1539 01:26:47,004 --> 01:26:49,339 - 마음만 먹으면 - 마음만 먹으면 1540 01:26:49,423 --> 01:26:54,595 난 가야 해 시도해 봐야 해 1541 01:26:54,678 --> 01:26:56,013 그래야 알 수 있어 1542 01:26:56,096 --> 01:26:59,349 내가 1543 01:26:59,433 --> 01:27:04,188 - 영원히 구원받을 수 없는지 - 구원받을 수 없는지 1544 01:27:04,271 --> 01:27:09,526 모든 잘못을 바로잡는 사람이 될 수 있는지 1545 01:27:09,610 --> 01:27:13,906 - 아니면 사랑받을 수 없는지 - 사랑받을 수 없는지 1546 01:27:13,989 --> 01:27:16,700 내가 용서받을 만한 인물일까? 1547 01:27:16,783 --> 01:27:20,871 기회를 잡아 살 수 있을까? 1548 01:27:20,954 --> 01:27:23,540 남은 일은 많지만 1549 01:27:23,624 --> 01:27:27,127 난 가야만 해 과연 나에게도 1550 01:27:27,211 --> 01:27:30,964 - 선한 면이 있나 알아봐야지 - 선한 면 1551 01:27:31,048 --> 01:27:36,470 그리고 어쩌면 보게 되겠지 1552 01:27:36,553 --> 01:27:41,099 - 구원받을 수 있다는 걸 - 구원받을 수 있다는 걸 1553 01:27:41,183 --> 01:27:42,643 난 구원받지 못할까? 1554 01:27:42,726 --> 01:27:46,480 구원 불가능한 자를 구원할 수 있을까? 1555 01:27:46,563 --> 01:27:52,986 구원 불가능한 자 1556 01:28:03,872 --> 01:28:04,873 이게 뭐죠? 1557 01:28:05,457 --> 01:28:07,084 - 뭐가 뭐예요? - 잠깐, 내가... 1558 01:28:08,544 --> 01:28:09,545 그렇네요 1559 01:28:09,628 --> 01:28:11,129 당신 몸이 따뜻해요 1560 01:28:12,714 --> 01:28:14,550 그래요! 따뜻해요 1561 01:28:15,509 --> 01:28:16,510 왜 그래요? 1562 01:28:16,593 --> 01:28:17,678 - 가려워요 - 네? 1563 01:28:17,761 --> 01:28:19,304 - 가려워요, 네? - 좋아요 1564 01:28:20,556 --> 01:28:23,267 - 알았어요, 그래요 - 네, 오른쪽요 1565 01:28:23,350 --> 01:28:24,810 잠옷을 포대 자루로 만들었네요 1566 01:28:24,893 --> 01:28:26,353 손을 안에 넣어서 긁어 줄래요? 1567 01:28:26,436 --> 01:28:28,564 - 그냥... - 맙소사, 안 그러고 싶은데요 1568 01:28:28,647 --> 01:28:29,898 제발요, 이렇게 빌게요 1569 01:28:29,982 --> 01:28:33,735 - 그래요! 진짜 시원해요 - 좋아요, 여기요, 됐죠? 1570 01:28:33,819 --> 01:28:37,030 - 엄마야 - 그래요 1571 01:28:37,114 --> 01:28:38,365 - 진짜 좋아요 - 네 1572 01:28:38,448 --> 01:28:40,200 가려운 걸 긁는 게 어떤 건지 잊고 있었어요 1573 01:28:40,284 --> 01:28:42,953 내 손이 이런 느낌이란 걸 잊고 있었어요 1574 01:28:43,620 --> 01:28:44,621 고마워요 1575 01:28:48,709 --> 01:28:51,003 대체 내가 왜 이렇게 무겁죠? 1576 01:28:51,086 --> 01:28:54,089 - 중력 때문에요 - 그렇군요 1577 01:28:55,257 --> 01:28:56,800 이런... 1578 01:28:57,926 --> 01:29:00,095 - 여기... - 실내 욕실이에요 1579 01:29:01,096 --> 01:29:02,890 - 써 봐도 돼요? - 그럼요 1580 01:29:10,063 --> 01:29:11,148 조심해요 1581 01:29:12,691 --> 01:29:14,568 끝내주네요! 1582 01:29:15,277 --> 01:29:19,948 이게 어떨지 늘 궁금했는데 기대했던 대로예요 1583 01:29:21,533 --> 01:29:23,952 저기요! 컨디셔너가 뭐죠? 1584 01:29:24,453 --> 01:29:26,788 그건 머리에 쓰는 거예요 1585 01:29:27,748 --> 01:29:28,790 이미 늦었어요! 1586 01:29:29,291 --> 01:29:32,127 - 이거 매달 해도 돼요? - 그럼요 1587 01:29:32,211 --> 01:29:35,714 잘 봐 둬, 뉴욕시! 이 몸이 매달 한 번 샤워하신다! 1588 01:29:40,177 --> 01:29:42,888 당신 옷이 너무 꼭 껴서 바보가 된 기분이에요 1589 01:29:42,971 --> 01:29:44,473 아니, 괜찮아요, 어서 와요 1590 01:29:44,556 --> 01:29:46,058 이 사람 좀 봐요! 1591 01:29:47,226 --> 01:29:50,896 재킷에 바지 포켓 스퀘어까지 1592 01:29:50,979 --> 01:29:53,315 하지 말아요, 다시 넣으라고요 고마워요, 이 친구도... 1593 01:29:54,107 --> 01:29:56,109 - 내가 보이는군요, 내가 보여요 - 네, 그래요 1594 01:29:56,193 --> 01:29:58,362 - 네, 보여요 - 아주 잘 보일걸요 1595 01:29:58,445 --> 01:30:01,073 거기 익숙해지는 게 좋겠어요 진짜로요 1596 01:30:01,156 --> 01:30:02,491 - 다들 나를 볼 수 있어요 - 네 1597 01:30:02,574 --> 01:30:04,201 안녕하세요! 나 보이죠? 1598 01:30:04,826 --> 01:30:07,120 - 그것도 좀 익숙해지고요 - 이런 1599 01:30:07,621 --> 01:30:08,997 괜찮아요? 1600 01:30:09,081 --> 01:30:11,250 - 그럴 거예요, 괜찮아요 - 괜찮은 것 같네요, 네 1601 01:30:11,833 --> 01:30:14,920 - 꼴이 그게 뭐예요? - 당신도 마찬가지거든요 1602 01:30:15,003 --> 01:30:16,797 아니지, 이봐 데이브, 그만둬 1603 01:30:16,880 --> 01:30:19,424 - 좋아요, 제발 정신 좀 차릴래요? - 아니요, 꼴이 웃기잖아요 1604 01:30:19,508 --> 01:30:21,385 - 저기 있네요, 가서 얘기... - 이런, 킴벌리예요 1605 01:30:21,468 --> 01:30:22,636 있잖아요, 이렇게 해요 1606 01:30:24,054 --> 01:30:26,306 그건 나중에 해요, 됐죠? 1607 01:30:27,558 --> 01:30:29,101 뭐라고 해야 할지 모르겠어요 1608 01:30:29,184 --> 01:30:30,936 무슨 말이에요? 전에 잘했잖아요 1609 01:30:31,019 --> 01:30:32,229 그렇게 더 하면 돼요 1610 01:30:32,729 --> 01:30:35,732 네, 그땐 킴벌리가 환상이었는데, 지금은 진짜잖아요 1611 01:30:36,316 --> 01:30:37,359 내가 다 망칠 거예요 1612 01:30:37,943 --> 01:30:39,987 봐요, 아무래도 큰 실수를 한 것 같아요 1613 01:30:40,070 --> 01:30:41,822 아직 이런 건 전혀 준비 안 됐어요 1614 01:30:41,905 --> 01:30:43,782 샤워할 때 물을 너무 많이 썼죠 1615 01:30:44,283 --> 01:30:47,411 여기서 내가 그런 사람일까요? 뜨거운 물을 너무 많이 쓰는 사람? 1616 01:30:47,494 --> 01:30:49,079 - 잠깐, 이거 봐요 - 뭘요? 1617 01:30:53,208 --> 01:30:54,209 정말 끝내줬어요 1618 01:30:54,293 --> 01:30:58,505 그래요, 정신 차려요 자꾸 뒷북치는 건 관두라고요 1619 01:30:58,589 --> 01:31:00,299 당신은 옳은 결정을 했어요 1620 01:31:00,382 --> 01:31:03,010 생각하지 말고 크게 심호흡해요 1621 01:31:03,760 --> 01:31:06,471 당장 킴벌리를 잡아요 사라지기 전에요, 날 믿어요 1622 01:31:08,515 --> 01:31:10,017 - 알겠어요 - 그래요 1623 01:31:12,019 --> 01:31:14,521 - 머리통을 쥐어박아 줄 거예요 - 아니, 얘기하러 가요 1624 01:31:14,605 --> 01:31:15,939 진짜요, 약속해요 1625 01:31:16,607 --> 01:31:20,194 다음 유령요 미래는 늘 좀 과하거든요 1626 01:31:20,277 --> 01:31:25,115 뭘 보게 될지는 모르지만 그래도 그 친구 말을 들어 봐요 1627 01:31:25,199 --> 01:31:27,951 - 왜 당신을 택했는지 물었잖아요 - 왜 그랬는지 알아요 1628 01:31:28,035 --> 01:31:31,622 내가 인류에 긍정적인 에너지가 될 수 있어서잖아요 1629 01:31:31,705 --> 01:31:34,208 아니에요 그래요, 처음엔 그랬죠 1630 01:31:35,209 --> 01:31:38,128 하지만 당신이 나처럼 구원 불가능하단 걸 알았을 때 1631 01:31:39,504 --> 01:31:45,469 당신을 바꿀 수 있으면 내게도 희망이 있겠단 생각을 했죠 1632 01:31:55,270 --> 01:31:56,522 네 1633 01:31:57,189 --> 01:31:58,190 킴벌리? 1634 01:31:58,899 --> 01:32:05,030 안녕하세요, 또 왔네요 대담하게 딱 붙는 양복을 입고요 1635 01:32:05,113 --> 01:32:07,366 네, 좀 너무 맞긴 하죠 1636 01:32:07,449 --> 01:32:12,704 아니에요, 마음에 들어요 유럽 스타일이네요, 잘 어울려요 1637 01:32:12,788 --> 01:32:17,125 네, 유럽 스타일 맞아요 옷을 전부 독일에서 사거든요 1638 01:32:17,209 --> 01:32:19,169 - 그렇군요 - 네 1639 01:32:21,213 --> 01:32:23,799 미안하지만, 혹시... 1640 01:32:24,633 --> 01:32:28,011 다른 데 갈래요? 그러니까 내가... 1641 01:32:28,095 --> 01:32:30,681 - 아니, 대답 안 해도 돼요 - 그러고 싶어요, 그래요 1642 01:32:30,764 --> 01:32:33,141 - 그러고 싶어요 - 좋아요, 정말요? 1643 01:32:33,225 --> 01:32:36,979 - 네, '다른 데' 좋아요 - 나도요, 이런 1644 01:32:37,062 --> 01:32:38,313 왜 그래요? 1645 01:32:39,439 --> 01:32:41,441 뭐죠? 가려워요? 1646 01:32:42,067 --> 01:32:43,068 봐요, 내가 도와줄게요 1647 01:32:43,986 --> 01:32:44,987 - 어디죠? 여기요? - 네 1648 01:32:45,070 --> 01:32:46,154 저것도 선택이지 1649 01:32:47,614 --> 01:32:49,116 정말 시원하네요 1650 01:32:50,158 --> 01:32:51,159 고마워요 1651 01:32:51,243 --> 01:32:52,828 '시원한 곳'이란 데가 있어요 1652 01:32:52,911 --> 01:32:55,289 - 그렇군요 - 핫도그를 파는 곳인데... 1653 01:32:55,372 --> 01:32:57,541 - 그것도 음식이죠? - 정말 맛있어요 1654 01:33:13,849 --> 01:33:15,517 - 시드니 - 클린트 1655 01:33:15,601 --> 01:33:17,186 어떻게 지내요? 1656 01:33:20,314 --> 01:33:22,733 - 메리 크리스마스 - 메리 크리스마스 1657 01:33:23,483 --> 01:33:24,484 스튜어트 1658 01:33:25,277 --> 01:33:26,528 제발! 1659 01:33:38,832 --> 01:33:40,417 정말 아름답네요 1660 01:33:41,043 --> 01:33:44,880 그러니까 어느 날 갑자기 1661 01:33:44,963 --> 01:33:46,757 하던 일을 관두고 1662 01:33:47,257 --> 01:33:48,926 모든 걸 둔 채 여기로 온 거예요? 1663 01:33:49,510 --> 01:33:53,805 매년 그랬죠 '이젠 다른 데 가야지' 1664 01:33:54,848 --> 01:33:56,642 그러고는 매년 그대로 있었어요 1665 01:33:57,226 --> 01:33:59,561 우리가 어떤 사람인지는 스스로 한 선택으로 정해지잖아요? 1666 01:34:00,479 --> 01:34:03,273 네, 그런 것 같아요 1667 01:34:03,357 --> 01:34:06,360 그래서 올해는 다른 걸 선택했죠 1668 01:34:06,443 --> 01:34:09,446 솔직히 큰 실수를 했을까 봐 걱정이에요 1669 01:34:09,530 --> 01:34:14,326 하지만 안 그랬다면 당신과 이렇게 있진 못했겠죠 1670 01:34:20,082 --> 01:34:21,083 이래도 돼요? 1671 01:34:26,922 --> 01:34:30,217 반짝이는 조명으로 빛나는 도시 1672 01:34:30,717 --> 01:34:34,179 마법 같은 맨해튼의 밤 1673 01:34:34,263 --> 01:34:37,808 다음은 뭘까요? 서두르지 않는 이 남자 1674 01:34:37,891 --> 01:34:42,396 하지만 내 손을 꼭 잡고 놓지 않아요 1675 01:34:42,980 --> 01:34:46,108 엉뚱하고 큰 키 따뜻한 마음을 가진 이 남자 1676 01:34:46,191 --> 01:34:50,320 하지만 상처받을까 봐 사랑은 두려워요 1677 01:34:50,404 --> 01:34:51,822 그의 눈이 말을 해요 1678 01:34:51,905 --> 01:34:56,618 믿음을 가져 봐요 진정한 사랑일 테니 1679 01:34:57,244 --> 01:34:59,496 도전해 볼까 봐요 1680 01:34:59,580 --> 01:35:03,917 이젠 새롭게 시작할 때도 됐으니까요 1681 01:35:04,001 --> 01:35:07,212 여기서 보면 그래요 1682 01:35:09,715 --> 01:35:13,051 여기서 보면 그래요 1683 01:35:15,053 --> 01:35:17,055 오늘 밤 눈이 온다고 했는데 1684 01:35:17,139 --> 01:35:19,349 정말요? 그렇게 추운 것 같지 않은데요 1685 01:35:20,017 --> 01:35:21,310 전혀 안 추워요 1686 01:35:23,228 --> 01:35:24,980 너무나 떨려요 1687 01:35:25,063 --> 01:35:26,773 얼굴도 붉겠죠? 1688 01:35:27,274 --> 01:35:30,527 내가 데이트할 땐 손잡는 게 큰일이었죠 1689 01:35:30,611 --> 01:35:32,529 분명히 불꽃이 튀어요 1690 01:35:32,613 --> 01:35:34,448 정말 이뤄질 수 있을까요? 1691 01:35:34,531 --> 01:35:39,661 우리가 같은 감정일 수 있을까요? 1692 01:35:41,079 --> 01:35:44,833 세상에서 제일 친절한 이 여자 1693 01:35:44,917 --> 01:35:48,378 왜 나 같은 사람과 함께하겠어요? 1694 01:35:48,462 --> 01:35:51,256 그리고 때마침 1695 01:35:51,340 --> 01:35:54,551 내가 늘 두려워하던 나쁜 사람인 게 밝혀지면요 1696 01:35:56,094 --> 01:35:59,640 내 눈에 보이는 사람은 너무나 간단하게 1697 01:35:59,723 --> 01:36:02,059 스크루지가 될 수 있으니까요 1698 01:36:02,601 --> 01:36:05,687 여기서 보면 그래요 1699 01:36:07,981 --> 01:36:11,527 여기서 보면 그래요 1700 01:36:32,089 --> 01:36:35,843 어쩌면 난 아직 옳고 그름을 아나 봐요 1701 01:36:35,926 --> 01:36:40,347 왜냐하면 오늘 밤은 너무나 확실하니까요 1702 01:36:41,348 --> 01:36:45,769 내가 어떤 사람이 될 수 있는지 보여요 1703 01:36:45,853 --> 01:36:49,648 당신과 함께 있으면요 1704 01:36:51,275 --> 01:36:57,197 여기서 보면 그래요 1705 01:37:00,033 --> 01:37:05,706 여기서 보면 그래요 1706 01:37:07,666 --> 01:37:10,002 실은 독일에서 옷을 사는 게 아니에요 1707 01:37:41,074 --> 01:37:42,075 찬성하는 분? 1708 01:37:42,743 --> 01:37:43,827 발의된 의제는 통과됐어요 1709 01:37:43,911 --> 01:37:46,288 - 대단하다 - 지역 사회 봉사는... 1710 01:37:46,371 --> 01:37:48,999 렌이 해냈어요 회장에 정말 잘 어울리잖아요 1711 01:37:49,082 --> 01:37:50,459 의사봉 든 모습을 보라고요 1712 01:37:51,043 --> 01:37:55,506 다음 주제는 학생이 주도하는 모금 행사로... 1713 01:37:57,382 --> 01:37:59,718 독립적인... 1714 01:37:59,801 --> 01:38:00,886 이거 봤어? 1715 01:38:02,846 --> 01:38:03,931 무슨 일이죠? 1716 01:38:08,143 --> 01:38:09,770 뭐야? 뭐라는데? 1717 01:38:11,813 --> 01:38:14,983 "타이거스 홈구장" 1718 01:38:23,742 --> 01:38:25,160 이게 뭔데요? 1719 01:38:29,706 --> 01:38:32,918 잠깐, 이게 뭐예요? 저 애요? 1720 01:38:35,963 --> 01:38:38,215 사소한 온라인 다툼 때문에요? 1721 01:38:39,883 --> 01:38:42,636 애가 저런 짓을 할지 내가 어떻게 알았겠어요? 1722 01:39:00,237 --> 01:39:01,446 잠깐만요 1723 01:39:01,530 --> 01:39:03,490 이건 그냥 이미지잖아요 1724 01:39:03,574 --> 01:39:05,534 그러니까... 아직 일어난 일이 아니라고요 1725 01:39:05,617 --> 01:39:07,494 댁들 때문에 내 인생을 바꿀 생각은 없지만 1726 01:39:07,578 --> 01:39:10,163 이건 쉬워요 내가 바로잡을 수 있어요 1727 01:39:12,749 --> 01:39:15,335 이건 그만하죠, 네? 1728 01:39:16,503 --> 01:39:18,589 댁은 말 안 해요? 그냥 가리키기만 하냐고요 1729 01:39:19,298 --> 01:39:21,800 나가는 길을 가리켜 봐요 저기요? 바로 저기? 1730 01:39:28,724 --> 01:39:29,766 늙은 내 모습이네 1731 01:39:31,059 --> 01:39:32,728 알고 싶지 않아요! 1732 01:39:33,937 --> 01:39:35,230 이런 1733 01:39:42,696 --> 01:39:43,697 그래! 1734 01:39:44,573 --> 01:39:47,659 그래, 영화에서 봤어 어떻게 하는지 다 알아 1735 01:39:47,743 --> 01:39:49,536 여기 있다 1736 01:39:49,620 --> 01:39:50,621 "클린트 브리그스" 1737 01:39:50,704 --> 01:39:54,208 - 여기, 93살, 괜찮네 - 찾았어 1738 01:39:54,291 --> 01:39:58,128 그래, YTC-407로 뛰어넘었어 나를 찾고 있었겠지, 미안해 1739 01:39:58,212 --> 01:39:59,963 - 당신이네요 - 그래요 1740 01:40:00,047 --> 01:40:02,132 이봐요 제발 여기서 나가게 도와줄래요? 1741 01:40:02,216 --> 01:40:04,468 그렇게 매달리지 말아요, 네? 난 지금 근무 중이라고요 1742 01:40:04,551 --> 01:40:06,303 날 못 잊을 줄 알았어요 이럴 줄 알았는데... 1743 01:40:07,095 --> 01:40:08,388 여기 있어, 이쪽이야 1744 01:40:18,065 --> 01:40:19,191 괜찮아? 1745 01:40:21,485 --> 01:40:23,445 그래요, 알겠어요 1746 01:40:23,529 --> 01:40:26,114 정말 충격적이에요, 진짜 슬퍼요 됐어요? 이제 가도 돼요? 1747 01:40:29,368 --> 01:40:31,078 - 괜찮아요? - 말하려고 그러는 거야? 1748 01:40:32,704 --> 01:40:34,540 진짜 눈물 나네 봐요, 당신 때문에 저러잖아요 1749 01:40:38,752 --> 01:40:39,795 당신이 다 망쳤어요! 1750 01:40:39,878 --> 01:40:41,338 맙소사, 진짜 말을 했어 1751 01:40:41,421 --> 01:40:42,339 원래 목소리가 저래요? 1752 01:40:44,383 --> 01:40:46,885 - 당신 때문에 내 절친이 관뒀어요 - 그래요! 1753 01:40:46,969 --> 01:40:51,598 아니! 내 탓 아니에요 자기 선택이죠, 난 자랑스러워요 1754 01:40:51,682 --> 01:40:53,517 그래서 본때를 보여 줘야겠어요 1755 01:40:57,020 --> 01:40:59,022 크리스마스 캐럴에 당했지롱! 1756 01:41:02,609 --> 01:41:05,153 나 왔어요! 돌아왔다고요 몇 시예요? 1757 01:41:05,821 --> 01:41:06,822 4시 15분요 1758 01:41:06,905 --> 01:41:08,615 4시 15분, 좋아요 다행이네요 1759 01:41:08,699 --> 01:41:11,410 아직 시간 있어요 내 휴대폰 찾아야지, 어디 있지? 1760 01:41:11,493 --> 01:41:14,288 아무래도 나 꽤 심한 크론병에 걸린 것 같아요 1761 01:41:14,788 --> 01:41:17,291 아니에요, 그거 그만 봐요 1762 01:41:17,875 --> 01:41:19,501 맙소사, 꼴이 왜 그래요? 1763 01:41:19,585 --> 01:41:21,712 알아요, 그게, 내가... 1764 01:41:21,795 --> 01:41:23,755 잠깐만요, 당신 미래를 봤어요? 1765 01:41:23,839 --> 01:41:25,382 - 그래서 달라졌어요? - 아니요! 1766 01:41:25,465 --> 01:41:28,468 아니요, 그냥 작은... 해결할 일이 좀 있어요 1767 01:41:28,552 --> 01:41:31,138 - 내 휴대폰 어디 갔지? - 이거요? 1768 01:41:31,221 --> 01:41:34,057 아니, 렌 번호를 몰라요 아는 번호가 있는 것도 아니지만요 1769 01:41:34,141 --> 01:41:36,685 - 12블록 거리니까 걸어야겠어요 - 잠깐만요, 무슨 일이에요? 1770 01:41:36,768 --> 01:41:39,146 - 뭘 봤는데요? - 아무것도 아니에요, 괜찮아요 1771 01:41:39,229 --> 01:41:41,523 그냥 렌이 그 영상을 안 올리는 게 좋을 것 같아서요 1772 01:41:41,607 --> 01:41:42,733 올리면 어떻게 되는데요? 1773 01:41:42,816 --> 01:41:43,942 - 나쁜 일이 생겨요? - 젠장! 1774 01:41:44,443 --> 01:41:46,278 무슨... 뭘 봤는데요? 1775 01:41:46,361 --> 01:41:49,072 맙소사, 그래도 여전히 신나네 1776 01:41:53,619 --> 01:41:55,287 클린트, 기다려요 1777 01:41:55,370 --> 01:41:56,580 당신은 안 와도 돼요 1778 01:41:57,080 --> 01:41:58,790 갑자기 너무 열심인데요 1779 01:41:58,874 --> 01:42:00,375 안 달라진 거 확실해요? 1780 01:42:00,459 --> 01:42:03,295 아니라고요 제발 그 질문 좀 그만할래요? 1781 01:42:03,378 --> 01:42:04,796 클린트, 천천히 가요! 1782 01:42:06,757 --> 01:42:10,469 이런! 머리를 박고 난 소리예요? 1783 01:42:10,552 --> 01:42:12,179 소리가 엄청났어요 1784 01:42:12,930 --> 01:42:14,306 뇌진탕이 생겼겠는데요 1785 01:42:14,389 --> 01:42:17,559 - 아니에요 - 네, 됐어요, 조심해요 1786 01:42:18,352 --> 01:42:19,978 다시 올라가요? 뭐 잊고 왔어요? 1787 01:42:20,479 --> 01:42:21,480 아니에요? 알겠어요 1788 01:42:21,563 --> 01:42:22,898 - 몰라요 - 그래요 1789 01:42:24,733 --> 01:42:27,069 기사님, 속도 좀 내실래요? 고마워요 1790 01:42:27,152 --> 01:42:30,572 왜 그래요? 미래에서 뭔가 봤어요? 1791 01:42:30,656 --> 01:42:33,283 별거 아니에요, 난... 킴벌리랑은 어떻게 됐어요? 1792 01:42:34,326 --> 01:42:35,369 끔찍했죠 1793 01:42:36,036 --> 01:42:40,040 맨해튼 곳곳을 걸으며 얘기하고 유대감도 쌓고... 1794 01:42:41,583 --> 01:42:44,336 키스도 했죠, 입술에요 1795 01:42:45,420 --> 01:42:47,881 그게 어떻게 끔찍... 진짜 잘된 것 같은데요 1796 01:42:47,965 --> 01:42:51,426 그랬죠, 킴벌리는 좋은 사람이에요 내가 누군지 몰라서 그렇죠 1797 01:42:51,510 --> 01:42:54,805 맙소사, 제발 그 구원 불가능 어쩌고 좀 그만할래요? 1798 01:42:54,888 --> 01:42:56,682 그저 몇백 년 만에 처음 데이트해서 그래요 1799 01:42:56,765 --> 01:42:58,767 기사님! 생사가 걸린 문제예요 1800 01:42:58,851 --> 01:43:01,186 - 좀 달릴까요? - 알겠습니다 1801 01:43:03,188 --> 01:43:05,566 '생사'라고요? 별거 아니라면서요 1802 01:43:13,574 --> 01:43:15,409 굿 애프터눈, 손님들 1803 01:43:15,492 --> 01:43:17,160 - 어디 해 보자고요? - 아니, 난... 1804 01:43:17,244 --> 01:43:22,082 이봐요! 그게... 더는 그런 뜻이 아니에요, 그만! 1805 01:43:22,165 --> 01:43:23,375 - 죄송해요! - 이봐요! 1806 01:43:23,458 --> 01:43:25,335 - 죄송해요! - 맙소사! 1807 01:43:27,129 --> 01:43:29,965 유령들이 내 미래를 보여 줄 때 아픈 꼬마가 하나 있었어요 1808 01:43:30,465 --> 01:43:32,217 - 이름이 뭐였더라? - 타이니 팀요 1809 01:43:32,301 --> 01:43:34,970 - 아니, 목발 짚는 착한 애였어요 - 아니에요 1810 01:43:35,053 --> 01:43:37,097 - 꼬마 래리예요 - 아니요, 타이니 팀이에요 1811 01:43:37,181 --> 01:43:39,683 - 분명히 꼬마 래리였어요, 뭐... - 타이니 팀 맞아요 1812 01:43:39,766 --> 01:43:42,895 내 미래에서 꼬마 래리가 죽는데 내 탓이었죠 1813 01:43:42,978 --> 01:43:45,564 크래칫은 수술할 돈이 필요했는데 내가 너무 짜게 굴었거든요 1814 01:43:45,647 --> 01:43:46,815 타이니 팀이었다니까요! 1815 01:43:47,441 --> 01:43:50,402 타이니 팀을 죽인 거예요 알겠어요? 1816 01:43:50,944 --> 01:43:52,738 초소형 마이클? 슈퍼 소형 스티브? 1817 01:43:52,821 --> 01:43:55,073 진짜 돌아 버리... 1818 01:43:55,157 --> 01:43:57,701 타이니 좋네요, 꼬마 팀? 1819 01:43:57,784 --> 01:43:59,870 잠깐만요, 완전 작은 아이작 1820 01:44:08,295 --> 01:44:10,088 자요, 메리 크리스마스 1821 01:44:10,172 --> 01:44:11,340 렌 어디 있지? 제발 1822 01:44:12,466 --> 01:44:14,718 레니? 1823 01:44:15,427 --> 01:44:16,595 저기요 1824 01:44:17,304 --> 01:44:19,223 오언 삼촌! 괜찮으세요? 1825 01:44:19,932 --> 01:44:21,475 어떻게 실력이 늘지를 않아요? 1826 01:44:21,558 --> 01:44:22,851 오언이 넘어지고 바로 게시해요 1827 01:44:23,519 --> 01:44:25,812 그거 게시해 표를 더 받을지도 몰라 1828 01:44:36,073 --> 01:44:37,574 - 클린트 - 렌과 얘기해야 해요 1829 01:44:37,658 --> 01:44:39,701 잠깐만요 렌과 얘기하기 전에... 1830 01:44:39,785 --> 01:44:40,911 중요한 일이에요 1831 01:44:41,495 --> 01:44:42,412 같은 데를 또 박았네 1832 01:44:43,038 --> 01:44:44,414 클린트, 어서요 포스팅하잖아요 1833 01:44:46,375 --> 01:44:47,501 어서요 1834 01:44:48,877 --> 01:44:50,045 안 돼 1835 01:44:52,047 --> 01:44:54,508 방금 당신이 무슨 짓을 했는지 상상도 못 할 거예요, 킴벌리 1836 01:44:54,591 --> 01:44:59,179 당신이 나더러 애 결점을 뒤지라고 말했을 때 해야 했을 일을 했어요 1837 01:45:00,347 --> 01:45:03,809 렌한테 어떤 사람인지를 정하는 건 스스로 한 결정이라고 말했어요 1838 01:45:05,227 --> 01:45:08,272 있잖아요, 나도 그래요 1839 01:45:09,731 --> 01:45:13,485 착하고 정직한 젊은 여자가 1840 01:45:13,569 --> 01:45:18,031 아직 내 속에 있으니까요 1841 01:45:18,115 --> 01:45:21,326 오래 걸렸지만 마침내 그만뒀어요 1842 01:45:21,910 --> 01:45:25,163 넘어선 안 되는 선이 있죠 그거 알아요? 바로 이거예요 1843 01:45:25,247 --> 01:45:28,750 아니요, 클린트 난 아직 옳고 그름을 알아요 1844 01:45:28,834 --> 01:45:32,087 너무나 확실하니까요 1845 01:45:32,170 --> 01:45:34,381 킴벌리! 방해해서 미안해요 1846 01:45:34,464 --> 01:45:36,175 특히 그렇게 잘하고 있는데요 1847 01:45:36,258 --> 01:45:38,093 하지만 렌이 그 영상을 게시했어요? 1848 01:45:38,177 --> 01:45:40,637 안 했어요, 죄송해요 화나셨어요? 1849 01:45:40,721 --> 01:45:42,472 - 그게, 킴벌리... - 안 올렸어? 1850 01:45:42,556 --> 01:45:44,641 - 네 - 게시 안 했대요! 1851 01:45:45,225 --> 01:45:47,477 넌 네 엄마처럼 훌륭한 사람이야 1852 01:45:47,561 --> 01:45:48,562 넌... 1853 01:45:48,645 --> 01:45:51,023 - 네 - 난 포옹을 잘 안 하는데 1854 01:45:51,106 --> 01:45:52,649 모르겠다 이리 와요, 킴벌리 1855 01:45:53,317 --> 01:45:55,736 고마워요, 얼마나 좋은 일을 했나 상상도 못 할 거예요 1856 01:45:55,819 --> 01:45:57,946 - 좋지, 우리 포옹해? 이리 와 - 오언, 잘 들어 1857 01:45:58,030 --> 01:45:59,948 잠깐, 내가... 이 말부터 좀 하고, 응? 1858 01:46:00,032 --> 01:46:03,452 내가 이 말 잘 안 하는 거 알아 그렇다고 너더러 하라는 건 아니야 1859 01:46:03,535 --> 01:46:04,745 나도 사랑해, 클린트 1860 01:46:05,829 --> 01:46:07,873 그거야, 그 말을 하려고 했어 1861 01:46:08,916 --> 01:46:10,584 - 이리 와, 좋아 - 그래 1862 01:46:11,877 --> 01:46:15,672 좋아, 포옹했어 그래, 재미있었다 1863 01:46:15,756 --> 01:46:17,382 이런, 정말 다행이네요 1864 01:46:17,466 --> 01:46:19,176 좋아요, 준비해요 1865 01:46:19,259 --> 01:46:20,260 준비하라고요 1866 01:46:20,344 --> 01:46:22,471 아주 특별한 일이 벌어질 거예요 1867 01:46:22,554 --> 01:46:25,098 잠깐만 기다려요 아니, 여러분은 못 봐요 1868 01:46:25,182 --> 01:46:26,683 클린트만 볼 수 있죠 다들 보면 좋을 텐데! 1869 01:46:26,767 --> 01:46:28,560 - 클린트만요 - 우리도 보면 좋을 텐데요! 1870 01:46:28,644 --> 01:46:30,562 있잖아, 잠깐만 실례할게 1871 01:46:30,646 --> 01:46:34,066 - 진짜 마음에 들지? - 좋아요, 무슨 일이에요? 1872 01:46:34,149 --> 01:46:36,610 모르겠어요, 대체... 왜 아무 일도 없는 건지... 1873 01:46:36,693 --> 01:46:37,819 당신이 변했잖아요 1874 01:46:37,903 --> 01:46:40,489 노래가 안 나와요 이게 클라이맥스라고요 1875 01:46:40,572 --> 01:46:43,033 - 말리! - 나 안 변했다고 말했잖아요 1876 01:46:43,116 --> 01:46:44,159 말리? 1877 01:46:44,243 --> 01:46:46,578 나쁜 짓 하나를 취소했을 뿐이라고요 1878 01:46:46,662 --> 01:46:48,830 아니, 아니에요 1879 01:46:48,914 --> 01:46:51,583 당신이 구원 불가능한 사람도 변한다는 걸 증명하려고 했어요 1880 01:46:51,667 --> 01:46:54,086 애를 도우려고 급히 여기까지 왔잖아요 1881 01:46:54,169 --> 01:46:56,255 당신 동생한테 사랑한다고도 했고요 1882 01:46:56,338 --> 01:46:58,757 - 나 형 진짜 사랑해 - 고마워 1883 01:46:58,841 --> 01:47:00,717 저걸 너무 많이 말하면 진정성이... 1884 01:47:01,218 --> 01:47:03,554 왜 아무 일도 안 일어나지? 제발, 어서 1885 01:47:03,637 --> 01:47:05,681 그건 아마 다음 주면 내가 다시 출근해서 1886 01:47:05,764 --> 01:47:07,432 하던 일을 계속할 거니까 그럴 거예요 1887 01:47:11,728 --> 01:47:14,481 며칠 죄책감을 느끼겠지만 금방 합리화할 거라고요 1888 01:47:15,065 --> 01:47:18,318 내가 잘하는 일이죠 아주 타고났거든요 1889 01:47:21,113 --> 01:47:24,324 미안하지만 내가 계속 말했잖아요 1890 01:47:33,250 --> 01:47:36,712 - 로버토! - 오늘 일진이 별로라서 그래요 1891 01:47:36,795 --> 01:47:37,796 내가 가서 데려올게요 1892 01:47:37,880 --> 01:47:40,549 다 같이 스케이트 타면서 즐겁게 지내자고요 1893 01:47:40,632 --> 01:47:43,886 - 금방 올게요 - 나 일 관둔 거 알죠? 1894 01:47:47,097 --> 01:47:49,433 이봐요! 어디 가는 거예요? 1895 01:47:50,642 --> 01:47:51,727 돌아가야 해요 1896 01:47:52,227 --> 01:47:53,979 돌아간다고요? 그럴 수 있긴 해요? 1897 01:47:54,688 --> 01:47:57,399 클린트, 그냥 가게 둬요 이럴 때 옆에 있는 건 안 좋아요 1898 01:47:57,482 --> 01:47:59,526 그게 무슨 말이에요? 저기, 잠깐만요 1899 01:47:59,610 --> 01:48:01,320 뭐 하려는 거예요? 미쳤어요? 1900 01:48:01,403 --> 01:48:03,614 아직 크리스마스잖아요 아직 시간 있다고요 1901 01:48:04,406 --> 01:48:06,867 내가 돌아가서 방법을 찾으면 1902 01:48:06,950 --> 01:48:08,911 당신도 달라질 거예요 1903 01:48:09,536 --> 01:48:11,622 사람들은 안 변해요 1904 01:48:11,705 --> 01:48:12,873 이건 이제 내 문제가 아니에요 1905 01:48:12,956 --> 01:48:15,709 당신이 또 당신 인생으로부터 달아나는 거라고요 1906 01:48:15,792 --> 01:48:17,502 알겠어요? 당신은 이제 인간이잖아요 1907 01:48:17,586 --> 01:48:21,089 그리고 난... 우리가 정말... 1908 01:48:21,673 --> 01:48:24,218 - 정말 뭐요? - 난 우리가 정말... 1909 01:48:24,301 --> 01:48:25,594 알잖아요 1910 01:48:26,470 --> 01:48:29,515 - 의형제요? - 그래요 1911 01:48:29,598 --> 01:48:31,934 친구라고 하려고 했지만 네, 의형제요 1912 01:48:32,017 --> 01:48:35,145 그래요, 난 그저... 아니, 당신은 아니라면... 1913 01:48:35,229 --> 01:48:37,439 아니, 나도 그래요 1914 01:48:37,523 --> 01:48:41,026 그게... 지레짐작해서 어색해질까 봐 그랬죠 1915 01:48:41,109 --> 01:48:42,361 그렇지 않아요 1916 01:48:42,986 --> 01:48:45,364 그래요, 나도 그래요 확실히요 1917 01:48:47,824 --> 01:48:49,243 난 형제를 가져 본 적이 없어요 1918 01:48:49,868 --> 01:48:51,036 이제 있어요 1919 01:48:54,164 --> 01:48:55,916 그리고 당신 형제가 진정하고 1920 01:48:56,917 --> 01:48:59,378 새 여친과 스케이트 타러 가라고 말하고 있다고요 1921 01:49:02,130 --> 01:49:03,257 킴벌리는 내가 좋은 사람인 줄 알아요 1922 01:49:03,340 --> 01:49:04,633 좋은 사람일지도 모르죠 1923 01:49:05,717 --> 01:49:08,345 - 이젠 사람이 변해요? - 아니, 모르겠어요 1924 01:49:09,221 --> 01:49:11,682 모르겠다고요, 금방 달라지는 마법 같은 일은 없을지도 몰라요 1925 01:49:12,724 --> 01:49:15,269 애를 써야 하는지도 모르죠 그런 생각은 안 해 봤어요? 1926 01:49:15,352 --> 01:49:18,438 매일 아침 일어나 침대에서 나오면서 그러는 거예요 1927 01:49:18,522 --> 01:49:22,276 '오늘은 아무도 굿 애프터눈이 아니면 좋겠군' 1928 01:49:31,410 --> 01:49:32,452 어서요 1929 01:49:42,212 --> 01:49:44,214 이봐요! 안 돼요! 1930 01:50:12,284 --> 01:50:13,493 무슨 짓을 한 거예요? 1931 01:50:14,620 --> 01:50:15,662 모르겠어요 1932 01:50:24,588 --> 01:50:27,257 됐다! 봤죠? 내가 말하던 게 이거예요 1933 01:50:28,675 --> 01:50:30,427 아니, 아니에요 잠깐, 기다려요, 안 돼요 1934 01:50:30,511 --> 01:50:33,222 진짜예요, 다 잘못 안 거예요 난 그저... 1935 01:50:33,305 --> 01:50:35,766 아니, 아니에요 1936 01:50:35,849 --> 01:50:40,687 당신이 아끼는 사람을 구하려고 버스 앞으로 뛰어들었잖아요 1937 01:50:44,900 --> 01:50:45,901 내 형제 1938 01:50:45,984 --> 01:50:47,152 당신 형제 1939 01:50:47,236 --> 01:50:50,197 반사적으로 움직인 거예요 내가... 잠깐만, 내가 변했어요? 1940 01:50:51,365 --> 01:50:52,449 확실해요? 1941 01:50:52,950 --> 01:50:55,619 우린 이 일을 아주 오래 했어요 브리그스 씨 1942 01:50:57,538 --> 01:50:58,872 확실해요 1943 01:51:00,040 --> 01:51:02,626 좋아 그렇다면 이제 칠리 먹을까? 1944 01:51:03,418 --> 01:51:04,586 좋았어! 1945 01:51:06,922 --> 01:51:09,216 또 다른 걸 하나요? 꼭 필요... 1946 01:51:09,299 --> 01:51:12,719 아니, 좋아요, 해요, 하라고요 1947 01:51:13,470 --> 01:51:17,808 사람들이 화나게 하는 법을 안다고 생각했었죠 1948 01:51:18,642 --> 01:51:22,980 철저히 민낯을 드러나게 하고 이기적인 놈을 찾아요 1949 01:51:23,480 --> 01:51:26,191 그런 순간이 오면 1950 01:51:26,275 --> 01:51:28,443 어떻게 할지 안다고 생각했죠 1951 01:51:28,527 --> 01:51:30,529 당신보다 내가 우선이라고요 1952 01:51:31,113 --> 01:51:33,866 - 하지만 안 그랬잖아요 - 맞아요 1953 01:51:33,949 --> 01:51:38,954 당신은 잘못만 보는 냉소적인 죄인일 수 있죠 1954 01:51:39,037 --> 01:51:43,584 하지만 실수한다고 해도 그 속에 머무를 필요 없어요 1955 01:51:45,085 --> 01:51:46,962 그러니 좋은 일 좀 할까요? 1956 01:51:47,963 --> 01:51:49,506 좀 더 나누는 건 어때요? 1957 01:51:50,883 --> 01:51:54,720 그 전날보다 좀 더 열심히 일하고요 1958 01:51:55,470 --> 01:51:57,097 조금만 좋은 일을 해요 1959 01:51:58,182 --> 01:52:00,184 할 수 있는 걸 하는 거죠 1960 01:52:01,268 --> 01:52:06,273 더 나은 사람이 될 기회를 놓치지 마세요 1961 01:52:06,356 --> 01:52:07,441 그러니 좋은 일을 해요 1962 01:52:11,945 --> 01:52:16,200 크리스마스 날마다 선악에 집착해 살았죠 1963 01:52:16,700 --> 01:52:19,369 단 하나의 방법으로만 변한다고 생각했어요 1964 01:52:19,453 --> 01:52:21,413 하룻밤 사이에 일어나야 했죠 1965 01:52:21,997 --> 01:52:24,499 하지만 이젠 알죠 오, 이젠 알아요 1966 01:52:24,583 --> 01:52:28,337 선악의 경계가 명확하지 않다는 걸요 1967 01:52:28,420 --> 01:52:32,216 그리고 우린 선악의 경계에 있어요 1968 01:52:32,299 --> 01:52:34,259 매일 선택의 연속이죠 1969 01:52:34,343 --> 01:52:37,137 - 2보 전진 - 1보 후퇴 1970 01:52:37,221 --> 01:52:42,768 하지만 옳을 일을 하려고 애쓰면 잘하는 거예요 1971 01:52:42,851 --> 01:52:47,314 그러니 좋은 일을 해요 좀 더 나누고요 1972 01:52:48,315 --> 01:52:51,944 그 전날보다 좀 더 열심히 일하고요 1973 01:52:52,027 --> 01:52:53,070 좀 더 열심히 일하고요 1974 01:52:53,153 --> 01:52:58,075 조금만 좋은 일을 해요 할 수 있는 걸 하는 거죠 1975 01:52:58,158 --> 01:53:02,996 다른 사람을 도울 기회를 놓치지 마세요 1976 01:53:03,080 --> 01:53:05,249 - 그러니 좋은 일을 해요 - 헤이 1977 01:53:05,332 --> 01:53:09,002 그저 아주 조금만 1978 01:53:09,086 --> 01:53:11,755 요술 지팡이는 없을 거예요 1979 01:53:14,049 --> 01:53:16,009 껐다 켜는 스위치도 없겠죠 1980 01:53:19,012 --> 01:53:21,682 좋은 일을 많이 하는 날도 1981 01:53:23,934 --> 01:53:27,938 좋은 일을 많이 하는 날도 실수하는 날도 있을 거예요 1982 01:53:29,106 --> 01:53:33,235 매일 그렇게 주고받으며 좋은 일을 하세요 1983 01:53:33,318 --> 01:53:38,448 여러분이 하는 모든 일이 좋은 결과를 낳아요 1984 01:53:38,532 --> 01:53:40,450 - 좋은 일을 해요 - 좋은 일을 해요 1985 01:53:40,534 --> 01:53:43,579 - 좀 더 나누고요 - 좀 더 나누고요 1986 01:53:43,662 --> 01:53:46,039 그 전날보다 좀 더 열심히 일하고요 1987 01:53:46,123 --> 01:53:48,208 세상에 좋은 일을 하세요 1988 01:53:48,292 --> 01:53:50,627 - 조금만 좋은 일을 해요 - 조금만 좋은 일을 1989 01:53:50,711 --> 01:53:53,255 - 할 수 있는 걸 하는 거죠 - 할 수 있는 걸 1990 01:53:53,338 --> 01:53:58,468 다른 사람을 도울 기회를 놓치지 마세요 1991 01:53:58,552 --> 01:53:59,678 예 1992 01:53:59,761 --> 01:54:02,139 - 그게 크리스마스든 - 크리스마스든 1993 01:54:02,222 --> 01:54:04,516 - 5월의 어느 날이든 - 어느 날이든 1994 01:54:04,600 --> 01:54:08,437 최선을 다했다고 1995 01:54:08,520 --> 01:54:11,231 말하고 싶을 거예요 1996 01:54:11,315 --> 01:54:14,109 그리고 조금이면 돼요 1997 01:54:14,193 --> 01:54:18,280 - 조금이면 돼요 - 조금이면 돼요 1998 01:54:18,363 --> 01:54:20,574 좋은 일을 하기 위해, 헤이! 1999 01:54:21,074 --> 01:54:22,201 좋은 일을 해요 2000 01:54:22,284 --> 01:54:23,535 좋은 일을 해요 2001 01:54:23,619 --> 01:54:24,620 좋은 일을 해요 2002 01:54:24,703 --> 01:54:28,957 좋은 일을 해요 좀 더 나누고요 2003 01:54:29,041 --> 01:54:31,919 좋은 일을 많이 하는 날도 2004 01:54:32,002 --> 01:54:33,462 - 헤이 - 헤이 2005 01:54:33,545 --> 01:54:40,427 좋은 일을 해요 2006 01:54:42,638 --> 01:54:44,723 - 타이니 팀 - 고마워... 2007 01:54:50,354 --> 01:54:51,522 클린트 2008 01:54:53,148 --> 01:54:54,149 클린트! 2009 01:55:03,575 --> 01:55:04,785 젠장, 진짜 아프네 2010 01:55:05,452 --> 01:55:06,537 뭐야? 2011 01:55:07,412 --> 01:55:08,455 끝났어요? 2012 01:55:10,165 --> 01:55:11,959 내가 보기엔 피날레 같았는데요 2013 01:55:14,169 --> 01:55:15,170 아니야, 안 돼 2014 01:55:20,884 --> 01:55:21,885 이봐요 2015 01:55:22,845 --> 01:55:23,846 돌겠네 2016 01:55:24,680 --> 01:55:26,306 왜 다들 서 있기만 해요? 2017 01:55:26,390 --> 01:55:29,101 심폐 소생술이라도 해야죠 왜 그냥 서 있기만 해요? 2018 01:55:29,768 --> 01:55:31,562 심폐 소생술 할 때는 지났어요 2019 01:55:32,062 --> 01:55:34,773 뭘 하고 말고 할 정도로 남은 것도 없을걸요 2020 01:55:35,440 --> 01:55:37,150 하지만 방금... 노래하며 춤추고 있었잖아요 2021 01:55:38,318 --> 01:55:40,028 방금 의형제가 됐다고요 2022 01:55:41,113 --> 01:55:42,698 아니, 나도 이해해요 2023 01:55:43,657 --> 01:55:49,162 하지만 결과가 없다면 당신 희생은 아무 의미 없어요 2024 01:55:49,246 --> 01:55:54,918 좋아요, 알겠어요 하지만 이 결말 진짜 구려요 2025 01:55:56,169 --> 01:55:57,629 이건 끝이 아니야, 클린트 2026 01:56:16,273 --> 01:56:18,066 네가 정말 자랑스러워 2027 01:56:30,120 --> 01:56:32,664 괜찮아, 두려워하지 마 2028 01:56:41,089 --> 01:56:43,467 잠깐, 잠깐만 기다려 2029 01:56:43,550 --> 01:56:45,344 - 잠깐만요 - 아니, 빛 속으로 가요 2030 01:56:45,427 --> 01:56:47,554 - 아니, 잠깐이면 돼요 - 빛 속으로 가서 누나랑 함께해요 2031 01:56:47,638 --> 01:56:49,389 - 나한테 아이디어가 있어요 - 빨리 말해요 2032 01:56:49,473 --> 01:56:51,642 좀 뜬금없겠지만 내 말을 들어 봐요 2033 01:56:52,851 --> 01:56:54,269 "현재" 2034 01:56:54,353 --> 01:56:55,354 고마워 2035 01:56:57,105 --> 01:56:59,107 조사 팀 마지한테 도덕성과 회의 잡아서 2036 01:56:59,191 --> 01:57:00,943 그 수상 일 확인하라고 해 2037 01:57:01,026 --> 01:57:02,986 오늘 퇴근 전까지 심금을 울릴 만한 걸 다 찾아 2038 01:57:03,070 --> 01:57:04,655 - 알겠습니다 - 서둘러 2039 01:57:05,948 --> 01:57:06,782 이봐, 보스 2040 01:57:06,865 --> 01:57:08,700 푸드 트럭에 갈 건데 타코 먹을래? 2041 01:57:08,784 --> 01:57:10,994 - 그래, 부탁해, 고마워 - 천만에 2042 01:57:11,078 --> 01:57:12,454 잠깐만, 클린트 이게 다 뭐야? 2043 01:57:12,538 --> 01:57:14,957 - 누가 올해 범인이야? - 전부 다요 2044 01:57:15,040 --> 01:57:18,126 내가 보낸 메모 안 읽었죠? 우리 사업 확장해요, 제이크 2045 01:57:18,210 --> 01:57:20,629 과거 라마단 유령 미래 하누카 유령 2046 01:57:20,712 --> 01:57:24,091 - 전 종교요, 마음에 들 거예요 - 이걸 다 할 직원이 없어 2047 01:57:24,174 --> 01:57:26,927 나중에요, 진행 중인 자기 관리 프로그램 회의가 있어요 2048 01:57:27,010 --> 01:57:28,637 꼭 잠깐이라도 들르세요 2049 01:57:29,304 --> 01:57:30,973 - 그래, 알았어 - 좋아요 2050 01:57:31,056 --> 01:57:33,016 - 들를게 - 네, 기다릴게요 2051 01:57:33,100 --> 01:57:36,812 - 반가워, 누나 - 안녕, 클린트 2052 01:57:36,895 --> 01:57:37,938 자기야 2053 01:57:38,438 --> 01:57:39,439 뭐 해? 2054 01:57:39,523 --> 01:57:41,483 이 범인 파일 때문에 돌겠어 2055 01:57:41,567 --> 01:57:43,443 심금을 울릴 만한 게 하나도 없어 2056 01:57:43,527 --> 01:57:44,653 내가 잠깐 봐도 돼? 2057 01:57:44,736 --> 01:57:46,613 - 그럼 - 좋아 2058 01:57:46,697 --> 01:57:49,449 이걸 이유로 집에 늦게 올 생각은 하지 마 2059 01:57:49,533 --> 01:57:51,118 어떻게 그런 말을 2060 01:57:51,201 --> 01:57:52,244 일찍 갈 거야 2061 01:57:54,454 --> 01:57:56,665 아니, 안 돼 넌 유령이야, 어서 일해 2062 01:58:12,097 --> 01:58:14,683 킴, 이 집 정말 멋지네요 2063 01:58:14,766 --> 01:58:16,894 클린트, 내가 당신 못 보는 거 알잖아요, 그러니까... 2064 01:58:17,436 --> 01:58:19,396 늘 깜빡한다니까요, 미안해요 2065 01:58:20,606 --> 01:58:21,607 안녕하세요 2066 01:58:23,150 --> 01:58:25,402 - 반가워요 - 반가워요 2067 01:58:26,653 --> 01:58:28,697 들어와요 그인 애들이랑 뒤에 있어요 2068 01:58:28,780 --> 01:58:31,867 - 다 됐어요? - 아직 안 됐어 2069 01:58:31,950 --> 01:58:33,785 - 다 됐어요? - 잔디에 나사를 2070 01:58:33,869 --> 01:58:36,997 계속 떨어뜨리는데 어떻게 만들겠니? 2071 01:58:37,080 --> 01:58:43,670 로니, 그거 내려놔, 로니! 로널드 J. 피시먼 프랫, 내려놔! 2072 01:58:44,254 --> 01:58:45,631 - 그래 - 그거 나빴어요 2073 01:58:45,714 --> 01:58:47,799 미안하다, 얘들아 소리칠 생각은 없었어, 알았지? 2074 01:58:47,883 --> 01:58:50,344 - 얘들아, 어서 와야지 - 클린트 삼촌! 2075 01:58:50,427 --> 01:58:51,929 어서 와 2076 01:58:52,012 --> 01:58:53,555 절대 질리지가 않아, 좋아요 2077 01:58:53,639 --> 01:58:55,098 아직도 옛날 성질이 나올 때가 있어 2078 01:58:55,182 --> 01:58:56,808 괜찮아요 이렇게 찾아와서 미안해요 2079 01:58:56,892 --> 01:58:59,102 이 파일에 문제가 있어서요 2080 01:58:59,186 --> 01:59:01,605 - 좀 봐 줄래요? - 그럼 2081 01:59:01,688 --> 01:59:02,773 - 좋아요, 진짜죠? - 그래 2082 01:59:02,856 --> 01:59:04,316 - 네, 고마워요 - 아니야 2083 01:59:04,816 --> 01:59:07,194 로니, 안에 화장실 있잖아! 2084 01:59:09,863 --> 01:59:12,449 레니가 스탠퍼드 석사 과정에 합격한 거 봤어요? 2085 01:59:12,533 --> 01:59:13,534 그래 2086 01:59:13,617 --> 01:59:16,411 합격하자마자 오언이 문자 보냈지 렌이 정말 자랑스러워 2087 01:59:18,622 --> 01:59:21,708 말했잖아요 이 범인은 빈틈이라곤 없다니까요 2088 01:59:21,792 --> 01:59:23,752 그래, 하지만 잠깐만 여기 봐 2089 01:59:23,835 --> 01:59:26,964 여기 작은 흔들림 보여? 2090 01:59:27,047 --> 01:59:29,508 - 나비네요 - 맞아, 사랑에 빠졌었어 2091 01:59:30,092 --> 01:59:32,845 - 맙소사! 세상에 - 그래 2092 01:59:32,928 --> 01:59:35,931 - 전부 살폈는데, 언제, 누구죠? - 여길 안 봐서 그래 2093 01:59:36,014 --> 01:59:38,725 20대 초반이었네, 글쎄 누구랑인지는 알아봐야지 2094 01:59:39,393 --> 01:59:40,561 누구랑, '누구와'? 2095 01:59:41,603 --> 01:59:43,146 그래요, '누구와' 2096 01:59:43,230 --> 01:59:45,732 - 네, 그게 훨씬 있어 보이네요 - 누구와 2097 01:59:46,400 --> 01:59:47,276 네, 그래요 2098 01:59:48,569 --> 01:59:50,195 - 방금 들었는데요 - 나도 2099 01:59:50,904 --> 01:59:53,866 - 이거, 리프리즈? - 그거... 네, 리프라이즈 2100 01:59:53,949 --> 01:59:55,325 - 리프라이즈야? - 리프리즈예요 2101 01:59:55,409 --> 01:59:56,952 - 아니면... 리프리즈군 - 네 2102 01:59:57,536 --> 02:00:00,289 그날만을 기다리며 일 년을 준비해요 2103 02:00:00,372 --> 02:00:02,958 그리고 드디어 그날이 왔어요 2104 02:00:03,041 --> 02:00:06,962 나쁜 인간을 쫓으며 변화시키려 하죠 2105 02:00:09,298 --> 02:00:12,134 그들의 인생을 보여 주며 달라지기를 바라죠 2106 02:00:12,217 --> 02:00:14,845 그리고 모든 게 잘될 때면 2107 02:00:14,928 --> 02:00:18,724 그 크리스마스는 대성공이죠 2108 02:00:18,807 --> 02:00:19,850 강아지예요! 2109 02:00:20,350 --> 02:00:23,020 다들 크리스마스의 기쁨으로 들떠 있어요 2110 02:00:23,103 --> 02:00:25,689 에그노그 크림보다 남을 돕는 게 달콤하니까요 2111 02:00:26,273 --> 02:00:31,153 우린 유령이지만 크리스마스를 꿈꾸며 살죠 2112 02:00:31,236 --> 02:00:34,239 우린 크리스마스 아침 기분으로 가득하답니다 2113 02:00:34,323 --> 02:00:37,034 그보다 나은 아침이 있을까요? 2114 02:00:37,117 --> 02:00:40,454 - 기쁠 때 마법 같은 분위기는 - 꼭 필요하잖아요 2115 02:00:40,537 --> 02:00:42,706 우리는 모든 사람을 바꿔요 2116 02:00:42,789 --> 02:00:45,918 우리가 심은 씨앗에서 환희가 피어나요 2117 02:00:46,001 --> 02:00:48,921 미움 가득한 사람이 한 명 줄었죠 2118 02:00:49,004 --> 02:00:51,798 우린 세상을 위해 좋은 일을 해요 2119 02:00:51,882 --> 02:00:54,384 이웃에 좋은 일을 전파해요 2120 02:00:54,468 --> 02:01:00,224 사람들을 한 명씩 바꾸려고 각자 맡은 일을 하죠 2121 02:01:00,307 --> 02:01:04,603 크리스마스 아침 기분이에요 정말 좋군요 2122 02:01:04,686 --> 02:01:07,564 파, 라, 라, 라, 라 2123 02:01:07,648 --> 02:01:10,567 파, 라, 라, 라 라, 라, 라, 라, 라 2124 02:01:10,651 --> 02:01:14,821 파, 라, 라, 라 라, 라, 라, 라, 라 2125 02:01:18,158 --> 02:01:21,161 우린 크리스마스 아침 기분으로 가득하답니다 2126 02:01:21,245 --> 02:01:23,830 내 영혼이 스노모빌을 탄 것 같아요 2127 02:01:23,914 --> 02:01:27,417 - 범인을 위험에서 구해요 - 우린 크리스마스 캐럴 같죠 2128 02:01:27,501 --> 02:01:29,962 완벽한 크리스마스예요 2129 02:01:30,045 --> 02:01:32,840 우리가 기쁨과 환호에 겨워한다면 2130 02:01:32,923 --> 02:01:35,843 그건 우리가 너무나 멋진 유령이어서죠 2131 02:01:35,926 --> 02:01:38,720 세상을 위해 좋은 일을 해요 2132 02:01:38,804 --> 02:01:42,224 그게 바로 우리 사후 세계에서... 2133 02:01:42,307 --> 02:01:45,310 자세히 보면 저기 유령 몇은 트워킹을 해 2134 02:01:45,394 --> 02:01:47,020 - 봤어, 그래, 보이더라 - 그래? 2135 02:01:47,104 --> 02:01:48,981 그래서 검색 기록을 삭제해야 하는 거야 2136 02:01:49,064 --> 02:01:54,403 크리스마스 아침 기분은 이제 막 시작이에요 2137 02:01:54,486 --> 02:01:56,572 파, 라, 라, 라, 라 2138 02:01:56,655 --> 02:02:00,450 - 시작이에요 - 파, 라, 라, 라, 라... 2139 02:02:09,209 --> 02:02:12,004 굿 애프터눈! 2140 02:02:14,631 --> 02:02:19,469 "마이클 개그넌을 기리며" 2141 02:02:21,138 --> 02:02:23,140 내가 아까 부르던 거 마저 들을래? 2142 02:02:23,724 --> 02:02:26,768 매일 아침 잠에서 깰 때면 단 하나의 꿈이 2143 02:02:26,852 --> 02:02:28,687 머릿속을 스치지 2144 02:02:28,770 --> 02:02:31,315 나 다른 회의 있는데 늦었어 2145 02:02:31,398 --> 02:02:34,818 힘차게 흐르는 물에 작은 돌을 던지고 2146 02:02:34,902 --> 02:02:37,696 물결이 퍼지는 걸 지켜봐 2147 02:02:39,156 --> 02:02:42,951 우린 규정을 따르고 모든 규칙을 지켜 2148 02:02:43,619 --> 02:02:47,414 하지만 그게 정말 우리가 자랑스러워해야 하는 걸까? 2149 02:02:47,497 --> 02:02:50,584 아기 풀장에서 제자리걸음만 하잖아 2150 02:02:51,585 --> 02:02:57,132 조류를 바꿀 수 있는 바다가 기다리고 있는데 2151 02:02:57,674 --> 02:03:01,303 물결을 일으키고 싶고 2152 02:03:01,386 --> 02:03:05,390 파도를 일으키고 싶다면 2153 02:03:05,474 --> 02:03:08,894 안전 추구와 좁은 생각으로는 절대 불가능해 2154 02:03:08,977 --> 02:03:12,856 구해야 할 인류가 있잖아 2155 02:03:13,440 --> 02:03:17,361 우리가 물결을 일으킬 수 있을까? 2156 02:03:17,444 --> 02:03:21,281 배가 흔들릴까 두려워 발을 올린 채 떠 간다면 2157 02:03:21,365 --> 02:03:25,118 물을 시험하지 않으면 절대 알 수 없잖아 2158 02:03:25,202 --> 02:03:27,204 그 물결이 얼마나 멀리 갈지 2159 02:03:27,996 --> 02:03:30,541 물결을 일으키고 싶어, 싶어, 싶어? 2160 02:03:31,542 --> 02:03:33,835 자네도 물결을 일으키고 싶은 것 같아, 같아, 같아 2161 02:03:33,919 --> 02:03:36,255 결과를 생각해 2162 02:03:36,338 --> 02:03:38,131 가능성을 생각해 2163 02:03:40,217 --> 02:03:43,512 우리가 이 친구를 택하면 그 결과는 기하급수로 늘어나 2164 02:03:43,595 --> 02:03:45,889 그리고 거기서 더 늘어나겠지 2165 02:03:45,973 --> 02:03:47,599 물결, 물결, 물결 2166 02:03:47,683 --> 02:03:48,517 그래! 2167 02:03:48,600 --> 02:03:51,770 곧 다들 셀 수도 없이 많아지겠지 2168 02:03:51,854 --> 02:03:54,648 반향이 이는 소리가 들려? 2169 02:03:54,731 --> 02:03:56,149 물결, 물결, 물결 2170 02:03:56,233 --> 02:03:59,403 수백만에서 수십억으로 끝도 없이 늘어날 거야 2171 02:04:00,153 --> 02:04:04,116 그리고 전 세계에 걸쳐 변화의 물결이 힘을 받아 2172 02:04:04,199 --> 02:04:05,492 다른 행성까지 퍼지겠지 2173 02:04:05,576 --> 02:04:07,119 어쩌면 외계인에게도 2174 02:04:07,202 --> 02:04:12,499 한 사람으로부터 연쇄 반응이 일어나는 거야 2175 02:04:12,583 --> 02:04:14,793 물결, 물결을 일으키고 싶어? 2176 02:04:15,294 --> 02:04:18,130 물결을 일으키고 싶어? 싶어, 싶어, 싶어 2177 02:04:18,213 --> 02:04:21,425 파도로 바뀔 물결을 2178 02:04:22,301 --> 02:04:25,637 일으키고 싶다면 2179 02:04:26,221 --> 02:04:29,808 최선을 다해야 될 때예요 2180 02:04:29,892 --> 02:04:34,104 - 친구여, 용기라는 거야 - 용기라는 거야 2181 02:04:34,188 --> 02:04:37,065 물결만 일으켜선 안 돼 2182 02:04:37,983 --> 02:04:41,945 위험을 감수하고 용기를 내는 거야 2183 02:04:42,029 --> 02:04:45,574 표면만 봐서는 절대 몰라 2184 02:04:45,657 --> 02:04:48,076 그 물결이 얼마나 멀리 갈지 2185 02:04:48,702 --> 02:04:50,621 물결을 일으키고 싶어, 싶어, 싶어? 2186 02:04:50,704 --> 02:04:52,873 물결을 일으키고 싶어, 싶어, 싶어? 2187 02:04:52,956 --> 02:04:54,875 물결을 일으키고 싶어, 싶어, 싶어? 2188 02:04:54,958 --> 02:04:57,336 물결을 일으키고 싶어, 싶어, 싶어? 2189 02:04:57,419 --> 02:05:01,048 - 구원 불가능한 자를 구원해? - 구원할 수 있을까? 2190 02:05:01,131 --> 02:05:04,927 그냥 모든 걸 걸고 방법을 찾는 건 어때? 2191 02:05:05,010 --> 02:05:08,972 - 불가능을 이룰 수 있을까? - 불가능할까? 2192 02:05:09,056 --> 02:05:12,434 확실히 말할 순 없지 2193 02:05:12,518 --> 02:05:16,104 누구에게나 최악의 모습은 있는 법 2194 02:05:16,188 --> 02:05:18,690 하지만 좋은 면도 있지 2195 02:05:18,774 --> 02:05:20,234 좋은 면 2196 02:05:20,317 --> 02:05:24,029 놀라운 일을 해 낼 수 있다는 걸 알아 2197 02:05:24,112 --> 02:05:28,242 - 마음만 먹으면 - 그럴 수 있을까? 2198 02:05:28,325 --> 02:05:30,994 - 난 그럴 수 있어 - 우리도 그럴 수 있어 2199 02:05:31,078 --> 02:05:34,623 물결을 일으키고 싶다면 2200 02:05:35,165 --> 02:05:38,794 파도를 일으킬 물결을 2201 02:05:38,877 --> 02:05:42,923 대어를 낚아야 해 허락 대신 용서를 구해 2202 02:05:43,423 --> 02:05:46,260 구해야 할 인류가 있잖아 2203 02:05:46,844 --> 02:05:50,889 물결에 지지 마 2204 02:05:50,973 --> 02:05:54,685 전력을 다하지 않으면 변화를 가져올 수 없어 2205 02:05:54,768 --> 02:06:00,107 모든 걸 걸어 이제 알 때가 됐거든 2206 02:06:00,732 --> 02:06:03,610 그 물결이 얼마나 멀리 갈지 2207 02:06:30,929 --> 02:06:32,431 됐습니다, 레이 매디슨 씨 2208 02:06:32,514 --> 02:06:35,642 엘리베이터는 복도 끝에 있고 이건 스위트룸 열쇠입니다 2209 02:06:35,726 --> 02:06:37,769 잠시만요 왼쪽 보지 마시고 절 보세요 2210 02:06:37,853 --> 02:06:39,521 문제가 생겼어요 금방 처리하도록 하죠 2211 02:06:39,605 --> 02:06:40,981 왼쪽으로 보지 마세요 2212 02:06:41,064 --> 02:06:43,567 오늘 로비에서 누구 하나 죽겠군 2213 02:06:50,616 --> 02:06:51,950 이런, 안 돼 2214 02:06:54,077 --> 02:06:56,079 자막: 영 슈니클로스