1 00:00:38,544 --> 00:00:44,132 Le persone cambiano davvero? Cioè, cambiano in meglio e per sempre? 2 00:00:45,467 --> 00:00:49,304 Lo spero proprio, perché il cambiamento è il nostro mestiere. 3 00:00:57,646 --> 00:01:01,233 Ti prego. Ti prego. 4 00:01:02,401 --> 00:01:03,735 Mi dispiace. 5 00:01:06,864 --> 00:01:08,365 Mi dispiace tantissimo. 6 00:01:10,117 --> 00:01:14,830 Mi dispiace. Non sgriderò più i figli dei vicini. 7 00:01:14,913 --> 00:01:17,749 Ritiro la denuncia che ho fatto ai Johnson, 8 00:01:17,833 --> 00:01:21,003 anche se la casa sull'albero è un abuso edilizio evidente... 9 00:01:21,086 --> 00:01:24,256 Mi dispiace! No! No, no! Per favore! Cambierò. 10 00:01:24,339 --> 00:01:29,052 Lo giuro! Ti prego. Ti prego, ti prego, ti prego. Ti prego, io... 11 00:01:29,136 --> 00:01:32,139 Ti prego, dammi un'altra possibilità. Cambierò! 12 00:01:33,807 --> 00:01:36,977 Non preoccupatevi. Tra pochi minuti, si sveglierà nel suo letto. 13 00:01:37,060 --> 00:01:40,355 Asciutta, riposata... e speriamo che sia completamente cambiata. 14 00:01:40,439 --> 00:01:43,650 Bene! È tornata a letto. Mi portate un caffè? 15 00:01:43,734 --> 00:01:45,277 Caffè in arrivo! 16 00:01:46,111 --> 00:01:49,531 Vedete, questa è solo una simulazione soprannaturale. 17 00:01:49,615 --> 00:01:52,492 Ecco i miei colleghi: lo Spirito del Natale passato, 18 00:01:52,576 --> 00:01:54,703 - del Natale futuro... - Senza dubbio. 19 00:01:56,079 --> 00:01:58,081 Oh, cavoli, mi ci voleva. Grazie. 20 00:01:58,790 --> 00:02:04,004 E questo sono io. Brad Pitt. No. No, sto scherzando. 21 00:02:04,087 --> 00:02:06,757 Sono lo Spirito del Natale presente. Non sono Brad Pitt. 22 00:02:07,841 --> 00:02:10,677 Quindi? Pensate che sia cambiata? 23 00:02:10,761 --> 00:02:13,055 Non lo so. Questa era proprio un osso duro. 24 00:02:13,138 --> 00:02:14,431 Certo che è cambiata. 25 00:02:14,515 --> 00:02:18,310 Quando capiscono di essere mortali, è lì che giurano di cambiare, sempre. 26 00:02:18,393 --> 00:02:21,021 Ci vuole poco a indicare una lapide. Siamo d'accordo. 27 00:02:21,104 --> 00:02:24,107 - Ragazzi, dai. - Senti, non la indico e basta. 28 00:02:24,191 --> 00:02:25,317 Mi ferisci. 29 00:02:25,400 --> 00:02:26,527 Futuro ha concluso. 30 00:02:26,610 --> 00:02:29,738 Di' al signor Marley che la cattiva si sveglierà tra due minuti. 31 00:02:29,821 --> 00:02:30,906 Ricevuto. 32 00:02:31,657 --> 00:02:32,824 Marley-san! 33 00:02:36,995 --> 00:02:38,163 - Di già? - Sì. 34 00:02:38,247 --> 00:02:42,334 Eccellente. Grazie, Kazuko. Che emozione! 35 00:02:42,417 --> 00:02:45,003 Spiriti, riunitevi tutti! 36 00:02:45,087 --> 00:02:46,922 Ricerche, Location, 37 00:02:47,005 --> 00:02:49,007 Reparto costumi! 38 00:02:49,091 --> 00:02:51,510 Questo è tutto il personale, sono gli spiriti di supporto. 39 00:02:52,135 --> 00:02:54,513 Si impegnano per farci fare bella figura. 40 00:02:54,596 --> 00:02:56,431 Okay. Camminare. 41 00:02:56,515 --> 00:03:00,310 Reclute, so che siete appena morti, ma cercate di non sembrarlo. 42 00:03:00,394 --> 00:03:02,479 Vi siete arruolati nel momento perfetto. 43 00:03:02,563 --> 00:03:06,900 Stanno andando a scoprire se la persona che abbiamo tormentato cambierà davvero. 44 00:03:06,984 --> 00:03:08,026 Possiamo vederlo? 45 00:03:08,110 --> 00:03:09,361 No. Forza. 46 00:03:09,945 --> 00:03:14,366 SPIRITED - MAGIA DI NATALE 47 00:03:14,449 --> 00:03:17,578 E questo è il momento per cui abbiamo lavorato tutto l'anno. 48 00:03:19,162 --> 00:03:21,832 - No, non entrare nel suo giardino! - Chiamerà la polizia. 49 00:03:21,915 --> 00:03:23,333 Tranquilli, la prendo. 50 00:03:26,420 --> 00:03:28,714 Scusi, signora Blansky. Andiamo a giocare altrove. 51 00:03:28,797 --> 00:03:30,007 Non vogliamo problemi oggi. 52 00:03:31,091 --> 00:03:32,259 Che giorno è oggi? 53 00:03:32,342 --> 00:03:34,178 È il giorno di Natale. 54 00:03:34,761 --> 00:03:37,472 - Hanno fatto tutto in una notte. - Sta bene? 55 00:03:38,265 --> 00:03:39,850 Vuole che chiamiamo qualcuno? 56 00:03:39,933 --> 00:03:41,852 Vuole giocare? 57 00:03:41,935 --> 00:03:42,978 Io? 58 00:03:43,061 --> 00:03:44,813 Certo. Se vuole. 59 00:03:44,897 --> 00:03:48,984 Dopo tutte le volte che vi ho denunciato all'amministrazione e alla polizia, 60 00:03:49,067 --> 00:03:50,986 e vi ho rubato i pacchi? 61 00:03:51,069 --> 00:03:52,404 Cos'è che ha fatto? 62 00:03:57,868 --> 00:04:00,662 Venga, provi. È divertente. 63 00:04:05,459 --> 00:04:06,460 Sì! 64 00:04:42,704 --> 00:04:45,499 Complimenti, signora Blansky. 65 00:04:45,582 --> 00:04:47,251 Ce l'ho fatta? Quindi, io... 66 00:04:47,334 --> 00:04:49,086 Ora sei una persona diversa, Karen. 67 00:04:50,337 --> 00:04:53,340 Comportati bene e rendici orgogliosi. 68 00:04:54,049 --> 00:04:57,010 Lo farò. Ve lo prometto! Lo farò! 69 00:04:58,595 --> 00:04:59,596 Così mi piaci, Karen! 70 00:04:59,680 --> 00:05:02,224 Grazie mille. Da domani sarò... 71 00:05:14,194 --> 00:05:15,279 Posso giocare? 72 00:05:15,904 --> 00:05:17,072 Ecco cosa facciamo. 73 00:05:17,155 --> 00:05:19,783 Tormentiamo qualcuno, lo cambiamo in meglio, 74 00:05:19,867 --> 00:05:21,660 e poi ci cantiamo sopra. 75 00:05:22,744 --> 00:05:25,539 Aspetti il giorno Ti prepari per un anno 76 00:05:25,622 --> 00:05:28,333 E quando il grande giorno È finalmente arrivato 77 00:05:28,417 --> 00:05:32,212 Prendi un bastardo E lo ribalti come un calzino 78 00:05:32,296 --> 00:05:33,630 Perché cantano? 79 00:05:34,214 --> 00:05:35,632 Perché siamo in un musical. 80 00:05:35,716 --> 00:05:36,967 In che senso? 81 00:05:37,050 --> 00:05:39,511 Questo posto. L'aldilà. 82 00:05:39,595 --> 00:05:42,181 Evviva! Me lo sentivo. 83 00:05:42,806 --> 00:05:44,016 Ma dai, davvero? 84 00:05:46,018 --> 00:05:48,854 Gli mostri la loro vita E speri che cambino 85 00:05:48,937 --> 00:05:55,485 E se va tutto liscio Siamo pronti a festeggiare il Natale 86 00:05:55,986 --> 00:05:59,072 Portate il Chili dell'Esito Positivo! 87 00:05:59,156 --> 00:06:01,200 Siamo in fibrillazione tra feste E buona volontà 88 00:06:01,283 --> 00:06:04,494 Perché aiutare ci piace più Della crema allo zabaione 89 00:06:04,578 --> 00:06:09,583 Saremo anche morti Ma viviamo il sogno natalizio 90 00:06:09,666 --> 00:06:12,628 Viviamo sempre La sensazione della mattina di Natale 91 00:06:12,711 --> 00:06:15,506 Esiste una mattina più gioiosa? 92 00:06:15,589 --> 00:06:18,884 Lo stato d'animo magico dell'allegria È davvero necessario 93 00:06:18,967 --> 00:06:21,345 Stiamo cambiando l'umanità 94 00:06:21,428 --> 00:06:24,348 Abbiamo piantato i semi E la gioia sta sbocciando 95 00:06:24,431 --> 00:06:27,434 Ora c'è un essere umano odioso in meno 96 00:06:27,518 --> 00:06:29,937 Stiamo facendo del bene al mondo 97 00:06:30,020 --> 00:06:33,190 Miglioriamo i quartieri Con della gentilezza in più 98 00:06:33,273 --> 00:06:38,654 Facciamo quel che dobbiamo Cambiamo i cuori uno a uno 99 00:06:38,737 --> 00:06:43,116 Viviamo la sensazione della mattina Di Natale, come ci piace 100 00:06:50,958 --> 00:06:54,169 Dai, non riesco ballare così. Tu pensi di riuscire a stare al passo con loro? 101 00:06:54,253 --> 00:06:58,048 Se comincio a ballare, vi straccio tutti. Vi farò sembrare delle scope. 102 00:06:58,131 --> 00:07:00,926 Viviamo la sensazione Della mattina di Natale 103 00:07:01,009 --> 00:07:03,929 L'eccitazione di quando suona Jingle Bells 104 00:07:04,012 --> 00:07:05,597 È tutto un festeggiamento 105 00:07:05,681 --> 00:07:07,474 Come se fossimo drogati 106 00:07:07,558 --> 00:07:09,518 Ma è uno sballo naturale 107 00:07:09,601 --> 00:07:12,688 Ogni cosa risplende un po' di più 108 00:07:12,771 --> 00:07:15,566 Siamo caldi come il sidro di mele 109 00:07:15,649 --> 00:07:18,485 Stiamo facendo del bene al mondo 110 00:07:18,569 --> 00:07:21,488 Sembra un Natale da sballo 111 00:07:21,572 --> 00:07:26,451 Facciamo quel che dobbiamo Cambiamo i cuori uno a uno 112 00:07:26,535 --> 00:07:29,830 Ehi, qualcuno ci avrà cancellato la cronologia, quando siamo morti? 113 00:07:39,756 --> 00:07:42,968 SALA DEI REDENTI 114 00:07:58,817 --> 00:08:00,152 Mi scusi, signore. 115 00:08:00,736 --> 00:08:03,822 - Ciao, Margo. Ti stavo evitando. - Sì, signore. L'avevo capito. 116 00:08:03,906 --> 00:08:07,034 Ma, sa, il mio lavoro è proprio rivedere il suo dossier dopo ogni caccia. 117 00:08:07,117 --> 00:08:11,747 Dunque, ha maturato i requisiti per il pensionamento 46 Natali fa. 118 00:08:11,830 --> 00:08:14,583 - Già. - Ma è ancora qui. 119 00:08:14,666 --> 00:08:15,918 Cioè, sempre. 120 00:08:16,001 --> 00:08:18,420 Il lavoro che facciamo qui è molto importante per me. 121 00:08:18,503 --> 00:08:20,547 Sì, ma non vuole riprovare a vivere? 122 00:08:21,298 --> 00:08:22,841 Quanto mi manca bere. 123 00:08:22,925 --> 00:08:25,219 Ci andavo giù pesante con le mie amiche, a Tampa. 124 00:08:25,302 --> 00:08:26,720 Non sei nelle Risorse Umane? 125 00:08:26,803 --> 00:08:28,680 Ho un tribale sul pube e sul sedere. 126 00:08:28,764 --> 00:08:31,058 Una volta abbiamo rubato una nave da crociera. 127 00:08:31,141 --> 00:08:33,644 Non so se le Risorse Umane facciano per te. 128 00:08:33,727 --> 00:08:34,727 Budino di Natale. 129 00:08:35,229 --> 00:08:36,230 Scusa, come? 130 00:08:36,313 --> 00:08:38,607 Nel suo dossier, dice che le piace. 131 00:08:39,107 --> 00:08:40,442 Non lo vuole riassaggiare? 132 00:08:40,525 --> 00:08:43,654 Non vuole tornare sulla Terra e fare di nuovo cose normali? 133 00:08:43,737 --> 00:08:45,072 Sì, magari sì. 134 00:08:45,572 --> 00:08:48,575 Sono morto prima che ci fosse l'impianto idraulico nelle case... 135 00:08:48,659 --> 00:08:51,662 Beh, grazie delle chiacchiere eccetera, 136 00:08:52,246 --> 00:08:55,082 ma c'è, tipo, una festa in corso, quindi... 137 00:08:55,165 --> 00:08:57,125 Sì, ma mi hai cercato tu. 138 00:08:57,209 --> 00:09:00,754 Comunque, 46 Natali. Pazzesco. 139 00:09:02,798 --> 00:09:04,675 Tanto per dire. Forse è ora. 140 00:09:09,263 --> 00:09:10,514 Forse ha ragione. 141 00:09:11,306 --> 00:09:14,268 È arrivato il momento di scoprire se sono 142 00:09:14,351 --> 00:09:18,480 Destinato a qualcosa di più Della sensazione della mattina di Natale 143 00:09:19,064 --> 00:09:22,609 Potrei tornare sulla Terra Andare in pensione, riposarmi 144 00:09:22,693 --> 00:09:26,530 Un'altra possibilità di vivere La vita che sogno 145 00:09:30,450 --> 00:09:34,121 Mi potrei comprare una bella casetta in una stradina silenziosa. 146 00:09:35,497 --> 00:09:38,083 Sposo una bella ragazza e mettiamo su famiglia. 147 00:09:38,750 --> 00:09:41,253 E poi, dopo una lunga giornata di lavoro, 148 00:09:41,336 --> 00:09:46,633 ci abbracciamo e ci diamo un bacio di quelli moderni, che si danno oggi. 149 00:09:47,634 --> 00:09:48,635 Sarebbe bello. 150 00:09:50,429 --> 00:09:53,599 È arrivato il momento di scoprire se sono 151 00:09:53,682 --> 00:09:57,895 Pronto ad andare oltre La sensazione della mattina di Natale 152 00:09:58,520 --> 00:10:02,024 Essere di nuovo umano Di nuovo vivo 153 00:10:02,107 --> 00:10:06,195 Provare tutte le cose Che mi sono perso prima 154 00:10:08,447 --> 00:10:09,865 Stare nel giardino di casa 155 00:10:09,948 --> 00:10:13,035 a giocare con i miei due figli, che hanno le stesse iniziali. 156 00:10:13,118 --> 00:10:17,331 La piccola Rebecca e suo fratello, Reggie o Robert o... 157 00:10:17,915 --> 00:10:22,294 Rar... Non lo so. Cercherò un bel nome con la "R". 158 00:10:26,006 --> 00:10:32,804 Ma se mi rovino di nuovo la vita Come ho fatto la prima volta 159 00:10:32,888 --> 00:10:36,183 Potrò mai essere una persona migliore 160 00:10:36,266 --> 00:10:40,187 Essere più gentile, una persona nuova? 161 00:10:40,771 --> 00:10:41,980 Ma no, no, no 162 00:10:42,064 --> 00:10:45,734 Non basta fare la differenza qui 163 00:10:45,817 --> 00:10:48,278 C'è ancora molto da fare 164 00:10:48,362 --> 00:10:51,990 Con tutti i troll E gli scemi che ci sono in giro 165 00:10:52,074 --> 00:10:55,327 Beh, sto facendo del bene al mondo? 166 00:10:55,410 --> 00:10:59,206 E ho dato il massimo? 167 00:10:59,706 --> 00:11:03,210 O ho sbagliato tutto? 168 00:11:03,710 --> 00:11:06,588 E penso solo a delle cazz... 169 00:11:06,672 --> 00:11:10,384 Ehi, ehi. Su, niente parolacce. 170 00:11:10,884 --> 00:11:13,387 Sono fuori luogo, vista la giornata. 171 00:11:14,930 --> 00:11:16,557 Lo so, lo so, vecchio mio. 172 00:11:18,225 --> 00:11:21,144 È la solita depressione post tormento, no? 173 00:11:21,228 --> 00:11:22,855 Non solo, Jacob. 174 00:11:25,607 --> 00:11:26,775 Guarda questo posto. 175 00:11:28,986 --> 00:11:34,408 Queste sono tutte anime che siamo riusciti a redimere. Insieme. 176 00:11:36,618 --> 00:11:38,537 Quindi, non temere, raggio di sole. 177 00:11:38,620 --> 00:11:41,415 Tra due settimane, scoviamo il cattivo dell'anno prossimo, 178 00:11:41,498 --> 00:11:43,375 ho già visto il dossier di uno. 179 00:11:43,876 --> 00:11:46,587 Manager di un hotel di lusso a Vancouver. 180 00:11:46,670 --> 00:11:49,673 Un lurido, piccolo bastardo. Lo adorerai. 181 00:11:49,756 --> 00:11:52,467 Proprio quello che ti serve per risalire subito in sella. 182 00:11:52,551 --> 00:11:55,971 Quindi, forza e coraggio. Gambe in spalla. Petto all'infuori. 183 00:11:56,054 --> 00:12:00,684 VANCOUVER DÀ IL BENVENUTO AI VIVAISTI DI ALBERI DI NATALE 184 00:12:05,022 --> 00:12:07,858 Ehi. 185 00:12:09,318 --> 00:12:10,319 Ehi, tu. 186 00:12:11,069 --> 00:12:12,779 - Walter. - Non mi interessa. 187 00:12:12,863 --> 00:12:15,741 Hai i baffi sia sulla bocca che sulla fronte. 188 00:12:15,824 --> 00:12:18,202 Perché passi in mezzo alla hall del mio albergo? 189 00:12:18,702 --> 00:12:21,246 Questi vivaisti pagano fior di quattrini per venire qui, 190 00:12:21,330 --> 00:12:25,375 non certo per vedere te o pensare a quelli come te, stantuffo ambulante. 191 00:12:26,210 --> 00:12:27,836 Allora, cosa ti dicevo? 192 00:12:27,920 --> 00:12:31,507 Violento, avaro, egocentrico. 193 00:12:32,216 --> 00:12:34,801 Il contrario degli stereotipi sui canadesi. 194 00:12:34,885 --> 00:12:37,429 Già. È strano vedere un canadese senza muffole. 195 00:12:37,513 --> 00:12:42,267 Cioè, sì. È uno stronzo in giacca e cravatta. Giusto? 196 00:12:42,351 --> 00:12:44,895 Ma stavo pensando... senti un attimo. 197 00:12:44,978 --> 00:12:46,772 Questo tizio... una brutta persona, eh... 198 00:12:48,565 --> 00:12:51,527 Ma cambiare lui potrebbe non avere alcun impatto sul mondo. 199 00:12:51,610 --> 00:12:54,071 - Non dico altro. - Impatto sul mondo? 200 00:12:54,154 --> 00:12:56,949 Ha quattrocento dipendenti. 201 00:12:57,032 --> 00:12:58,534 Un po' triste, non è vero? 202 00:12:58,617 --> 00:13:01,537 Gente scontenta, eh. Che poi se la prende con i figli. 203 00:13:01,620 --> 00:13:04,081 Sì. Sì, senatore. È pensato per offendere. 204 00:13:05,415 --> 00:13:06,833 L'indignazione è una droga. 205 00:13:06,917 --> 00:13:10,087 Mi ascolti, appena lei twitta quella parola, 206 00:13:10,170 --> 00:13:13,465 la CNN non parlerà più di come ha fregato il sindacato della scuola. 207 00:13:13,549 --> 00:13:16,927 Si fidi di me, senatore. Lo pubblichi. 208 00:13:27,479 --> 00:13:28,981 Non lo so. 209 00:13:30,023 --> 00:13:35,779 Il nostro ospite gestisce le pubbliche relazioni per AT&T e NFL. 210 00:13:35,863 --> 00:13:38,782 Ha aiutato senatori, governatori e presidenti a farsi eleggere. 211 00:13:38,866 --> 00:13:42,202 Con tutto il rispetto, Marty, siamo disperati. 212 00:13:42,703 --> 00:13:46,164 Non possiamo permetterci un consulente stratosferico di New York. 213 00:13:47,541 --> 00:13:48,625 Questo lo so. 214 00:13:49,626 --> 00:13:52,045 Eccolo qui. Diamogli un bel benvenuto. 215 00:13:52,129 --> 00:13:54,631 Dal Briggs Media Group, Clint Briggs. 216 00:13:55,716 --> 00:13:58,510 Grazie, Marty. È sempre un piacere. 217 00:13:58,594 --> 00:14:03,056 Ed è vero, costo delle cifre talmente alte da essere ridicole, 218 00:14:03,140 --> 00:14:05,893 probabilmente vi manderò in bancarotta, 219 00:14:05,976 --> 00:14:07,853 ma, la settimana scorsa, 220 00:14:07,936 --> 00:14:12,399 oltre 300 milioni di famiglie hanno fatto l'albero di Natale. 221 00:14:12,482 --> 00:14:17,613 L'81 % dei quali era finto, era di plastica. 222 00:14:18,197 --> 00:14:19,031 Già. 223 00:14:19,114 --> 00:14:22,659 Non capisco perché vi stupiate. Clicco un pulsante su Amazon 224 00:14:23,285 --> 00:14:26,830 e mi arriva un albero nuovo di zecca davanti alla porta, in giornata. 225 00:14:26,914 --> 00:14:28,498 Facile facile. 226 00:14:29,208 --> 00:14:34,338 Sì. Un tempo la gente ci teneva, alle cose autentiche. 227 00:14:34,421 --> 00:14:37,132 La gente è cambiata? No, è questa la buona notizia. 228 00:14:37,716 --> 00:14:41,386 La gente non cambia mai. Ma sapete una cosa? 229 00:14:43,222 --> 00:14:47,392 Gli alberi veri sono in calo. Le vendite continuano a diminuire. 230 00:14:47,893 --> 00:14:52,773 Vi hanno distrutto il profitto con i pini Di plastica e la consegna in giornata 231 00:14:54,149 --> 00:14:56,026 Beh, voi avete il prodotto migliore. 232 00:14:56,527 --> 00:15:01,532 Ma se volete vincere Bisogna che studiate la natura umana 233 00:15:02,366 --> 00:15:06,495 Tutti gli interessati si avvicinino 234 00:15:08,747 --> 00:15:11,458 La gente è, numero uno: pigra 235 00:15:11,542 --> 00:15:13,544 Ci interessa solo di noi stessi 236 00:15:14,127 --> 00:15:17,548 La concorrenza lo sa Così, la loro robaccia va a ruba 237 00:15:17,631 --> 00:15:22,636 Ma la gente è anche... due: ansiosa Di essere buona, brava e giusta 238 00:15:23,220 --> 00:15:27,266 E questo è ciò che si deve sfruttare Se si vuol vincere questa battaglia 239 00:15:27,349 --> 00:15:31,687 Quello che vendete in realtà È il modo giusto di fare le cose 240 00:15:31,770 --> 00:15:36,149 La vostra proposta diventa convincente Non venderete più solo un albero 241 00:15:36,233 --> 00:15:40,863 Ma il simbolo dei vostri valori È la vostra etica e la vostra causa 242 00:15:40,946 --> 00:15:43,782 Si può essere finti Come gli alberi che fanno 243 00:15:43,866 --> 00:15:47,661 O stare dalla parte di Babbo Natale 244 00:15:47,744 --> 00:15:52,082 Riportiamo il Natale Riportiamo l'allegria 245 00:15:52,165 --> 00:15:54,960 Riportiamo in auge le serate piacevoli Quelle luci scintillanti 246 00:15:55,043 --> 00:15:56,587 Il bagliore di un tempo 247 00:15:56,670 --> 00:16:00,966 Si tratta di una leggera manipolazione Ma è ciò che dobbiamo fare 248 00:16:01,049 --> 00:16:06,180 Vedete, ci serve un confronto O il vostro messaggio non verrà recepito 249 00:16:06,889 --> 00:16:12,269 Riportiamo il decoro Riportiamo il Natale 250 00:16:12,352 --> 00:16:16,148 Significa il profumo dell'abete Di un albero autentico 251 00:16:17,232 --> 00:16:19,318 Praticamente gli mangiano dalle mani. 252 00:16:19,401 --> 00:16:24,198 Oh, come sarebbe facile Aumentare la vostra quota di mercato 253 00:16:24,281 --> 00:16:28,619 Diremmo che siete gente all'antica E che ci tenete ai vostri clienti 254 00:16:28,702 --> 00:16:33,332 Ma il mondo è cosa? Tribale Se volete che le vostre vendite aumentino 255 00:16:33,415 --> 00:16:37,836 Non basta che la gente vi voglia bene Devono odiare di più i vostri rivali 256 00:16:37,920 --> 00:16:42,216 In qualità di esperto, il mio consiglio è Alimentare l'odio, perché l'odio è forte 257 00:16:42,299 --> 00:16:46,678 La gente vi pagherà volentieri Per punire gli assassini del Natale 258 00:16:49,181 --> 00:16:50,557 Riportiamo il Natale 259 00:16:50,641 --> 00:16:53,477 - E tutta la gioia che abbiamo perso - Riportiamola 260 00:16:53,560 --> 00:16:56,188 Dammi un po' di pace sulla Terra Il bimbo di una vergine 261 00:16:56,271 --> 00:16:57,856 E il nonno che si ubriaca 262 00:16:57,940 --> 00:16:58,857 Wow! 263 00:16:58,941 --> 00:17:02,986 Tutti i boomer che amano Facebook Vogliono combattere una guerra culturale 264 00:17:03,070 --> 00:17:06,989 Quindi dite ai vostri clienti principali Per cosa stanno combattendo 265 00:17:08,074 --> 00:17:11,370 Una lotta per la moralità Una lotta per la moralità 266 00:17:11,453 --> 00:17:13,622 Riportiamo il Natale 267 00:17:13,705 --> 00:17:17,334 E non ce lo riprendiamo certo Con degli alberi di plastica 268 00:17:17,417 --> 00:17:19,253 Voglio un resoconto completo su di lui. 269 00:17:19,335 --> 00:17:22,130 Sto parlando di un albero vero, nel vostro salotto. 270 00:17:22,631 --> 00:17:25,758 Mentre mi avvicino per mettere l'angelo in cima, 271 00:17:25,843 --> 00:17:31,390 guardo fuori dalla finestra e vedo il mio vicino, Doug, di fronte 272 00:17:31,473 --> 00:17:34,309 che monta il suo albero di plastica. 273 00:17:34,393 --> 00:17:37,938 È una via di mezzo tra Mussolini e Seacrest. 274 00:17:38,021 --> 00:17:42,442 Al sempliciotto, povero, pigro, miserabile Doug 275 00:17:42,526 --> 00:17:47,823 interessa di più il risparmio che la felicità e il rispetto della città, 276 00:17:48,323 --> 00:17:51,076 del Paese, della nostra festa sacra! 277 00:17:51,159 --> 00:17:53,328 Clint Briggs. Di Saint Paul, nel Minnesota. 278 00:17:53,412 --> 00:17:55,622 Figlio di mezzo di una madre single. 279 00:17:55,706 --> 00:17:58,083 Sua sorella maggiore, Carrie, è morta cinque anni fa. 280 00:17:58,166 --> 00:18:01,253 Sua figlia, Wren, ora vive col fratello minore di Clint, Owen. 281 00:18:01,336 --> 00:18:04,506 L'azienda di Clint è specializzata nel creare controversie, conflitti 282 00:18:04,590 --> 00:18:07,551 e disinformazione a vantaggio dei suoi clienti in tutto il mondo. 283 00:18:08,635 --> 00:18:11,805 Dio mio. È perfetto. 284 00:18:12,681 --> 00:18:18,228 Non basta volerlo. Bisogna indignarsi. Bisogna lottare. 285 00:18:18,312 --> 00:18:21,648 Bisogna lottare per le tradizioni che ci sono care. 286 00:18:21,732 --> 00:18:23,108 Com'è persuasivo! 287 00:18:24,109 --> 00:18:27,487 Fa venire voglia di spingere un'anziana giù per una rampa di scale. 288 00:18:27,571 --> 00:18:30,449 Sto parlando di natività E del bambinello Gesù 289 00:18:30,532 --> 00:18:32,868 Prosciutti glassati Successi di Mariah Carey 290 00:18:32,951 --> 00:18:35,287 Feliz Navidad e la nascita Di Nostro Signore 291 00:18:35,370 --> 00:18:38,707 Tutte le famiglie riunite 292 00:18:38,790 --> 00:18:43,003 Riportiamo il Natale Riportiamo il Natale 293 00:18:43,629 --> 00:18:45,631 E facciamo un sacco di soldi 294 00:18:45,714 --> 00:18:49,218 Vendendo degli alberi all'antica 295 00:18:49,301 --> 00:18:50,969 Le luci accoglienti di un tempo 296 00:18:51,053 --> 00:18:53,055 Quelle luci scintillanti E tutta l'allegria 297 00:18:53,138 --> 00:18:55,682 Natale Riportiamo il Natale 298 00:18:58,393 --> 00:18:59,770 Grazie. 299 00:19:06,944 --> 00:19:07,819 Sì! 300 00:19:07,903 --> 00:19:09,029 Sì! 301 00:19:09,613 --> 00:19:10,697 È quello che cercavamo. 302 00:19:11,990 --> 00:19:14,368 Mi spiace, ma non è quello che cercavamo. 303 00:19:14,451 --> 00:19:17,162 Aspetta, aspetta, aspetta. Cosa? Aspetta. Perché no? 304 00:19:17,246 --> 00:19:20,457 Jacob, il lavoro di quel tizio è creare conflitti. 305 00:19:21,041 --> 00:19:22,960 - Ed è... - Sexy da morire. 306 00:19:24,586 --> 00:19:26,338 Non volevi dirlo tu? 307 00:19:28,423 --> 00:19:29,842 Cosa? Sono morta da 40 anni, 308 00:19:29,925 --> 00:19:32,010 ma non sono di pietra. È un uomo attraente. 309 00:19:32,094 --> 00:19:34,096 - No, è un figo da paura. - Un figo da paura. 310 00:19:34,179 --> 00:19:37,266 E soprattutto, ha le mani in pasta ovunque. 311 00:19:37,349 --> 00:19:38,684 Già. Magari. 312 00:19:39,726 --> 00:19:41,395 - Scrivi alle Risorse Umane? - No. 313 00:19:42,062 --> 00:19:45,649 Jacob, fidati. Rischia di essere la nostra preda più grande. La balena. 314 00:19:46,233 --> 00:19:48,360 Se lo cambiamo, immaginati l'effetto domino. 315 00:19:52,489 --> 00:19:54,241 CLINT BRIGGS IRREDIMIBILE 316 00:19:56,076 --> 00:19:57,077 Ottimo. 317 00:19:58,036 --> 00:20:00,706 Si tratta di una palese violazione dei protocolli stabiliti. 318 00:20:00,789 --> 00:20:03,500 Quindi non possiamo toccare il tipo della convention? 319 00:20:03,584 --> 00:20:05,752 Esatto. Niente Natale sexy per te. 320 00:20:05,836 --> 00:20:07,212 Okay, okay. Aspettate. 321 00:20:08,130 --> 00:20:10,841 Non è un irredimibile perché annega i cuccioli. 322 00:20:10,924 --> 00:20:15,846 Ha il marchio solo perché "dogmaticamente convinto che la gente non cambi mai". 323 00:20:15,929 --> 00:20:18,223 "Non cambi mai"? Vedi come cambia, con me. 324 00:20:18,307 --> 00:20:21,018 Jacob, te lo dico io. So come ragiona quel tipo. 325 00:20:21,101 --> 00:20:23,353 Non falliremo. Dai. Lo tormento io. 326 00:20:24,897 --> 00:20:27,900 E poi, lo sai che l'hanno già fatto in passato. 327 00:20:27,983 --> 00:20:32,446 Una volta. A stento. E sai che era diverso. 328 00:20:32,529 --> 00:20:34,698 - Che dice? - Visto come gira il mondo, 329 00:20:34,781 --> 00:20:38,660 non ho intenzione di perdere un anno intero dietro a una causa persa. Scusa. 330 00:20:38,744 --> 00:20:41,205 Occupiamoci di quel bastardo dell'albergo. 331 00:20:42,539 --> 00:20:46,251 In questo caso, vorrei usufruire della mia pensione. 332 00:20:47,794 --> 00:20:48,962 Ha detto "pensione". 333 00:20:49,046 --> 00:20:52,382 - Non si può andare in pensione. - No. Calmatevi, spiriti. 334 00:20:53,383 --> 00:20:55,802 - Sta bluffando. - Scusa, hai detto "pensione"? 335 00:20:55,886 --> 00:20:57,304 Ti sembra che stia bluffando? 336 00:20:59,223 --> 00:21:01,058 Direi proprio di sì. Sì. 337 00:21:03,435 --> 00:21:04,436 Va bene, allora. 338 00:21:11,652 --> 00:21:14,112 Ti basta prenderlo e sei in pensione. 339 00:21:14,988 --> 00:21:15,989 Sulla Terra. 340 00:21:16,073 --> 00:21:20,202 Vivi, respiri e dai opinioni su cose di cui non sai niente. 341 00:21:20,702 --> 00:21:22,704 Giusto. La Terra. 342 00:21:27,042 --> 00:21:29,211 Senti un po', non dobbiamo farlo subito. 343 00:21:29,294 --> 00:21:32,714 Non devi vergognarti della tua dedizione al miglioramento dell'umanità. 344 00:21:32,798 --> 00:21:35,259 - Ora, se vuoi scusarmi. - Jacob, per favore. 345 00:21:35,342 --> 00:21:37,970 Non riesco a spiegarmi. Se riuscissi a cambiarlo, 346 00:21:38,053 --> 00:21:40,597 - forse... - Cosa? Forse cosa? 347 00:21:41,974 --> 00:21:44,977 No. No. Non c'è bisogno di cantare niente, adesso. No. 348 00:21:45,060 --> 00:21:48,313 Niente riflettori. Gary, spegni il riflettore. 349 00:21:48,397 --> 00:21:49,606 Ogni giorno mi sveglio 350 00:21:49,690 --> 00:21:52,985 Ho un unico sogno Che mi passa per la testa 351 00:21:53,068 --> 00:21:55,737 Senti, ho un'altra riunione. E sarei anche in ritardo. 352 00:21:55,821 --> 00:21:59,199 Lanciare un sassolino In un torrente in piena 353 00:21:59,283 --> 00:22:01,493 E osservare l'effetto domino Che aumenta 354 00:22:01,577 --> 00:22:04,454 Redimere un irredimibile è quasi impossibile. 355 00:22:05,747 --> 00:22:11,753 Ma se mi giuri che smetti di cantare, ti lascio scegliere quello che vuoi. 356 00:22:13,797 --> 00:22:17,259 Davvero? Ottimo. Grazie. È abbastanza ragionevole. 357 00:22:18,385 --> 00:22:20,721 Grazie, Gary. A posto così. Tempismo perfetto. 358 00:22:21,263 --> 00:22:23,265 Ragazzi, ha detto di sì. Mettiamoci sotto. 359 00:22:23,348 --> 00:22:24,474 Sì! 360 00:22:24,558 --> 00:22:26,393 Volete sentire il resto della canzone? 361 00:22:26,476 --> 00:22:27,978 GENNAIO 362 00:22:28,061 --> 00:22:32,816 E così, si inizia. Un anno intero di ricerca e preparazione. 363 00:22:36,486 --> 00:22:37,487 MARZO 364 00:22:37,571 --> 00:22:41,867 Ricreiamo minuziosamente il passato, il presente e il futuro di un uomo. 365 00:22:44,161 --> 00:22:45,162 MAGGIO 366 00:22:45,245 --> 00:22:48,040 Perché lavoriamo così tanto? È per l'effetto domino. 367 00:22:50,334 --> 00:22:51,710 Ahia! 368 00:22:51,793 --> 00:22:53,253 Vedete, è risaputo 369 00:22:53,337 --> 00:22:55,881 che basta un gesto gentile a scatenare l'effetto domino. 370 00:22:55,964 --> 00:22:56,924 LUGLIO 371 00:22:57,758 --> 00:22:59,676 Diffondere la benevolenza come una pandemia... 372 00:22:59,760 --> 00:23:02,179 No, come non detto. Scusate. Cioè, come... 373 00:23:02,262 --> 00:23:03,096 AGOSTO 374 00:23:03,180 --> 00:23:07,184 ...quando la gente allo stadio fa la ola? Così. Più o meno così. 375 00:23:11,563 --> 00:23:15,984 Ora, finalmente, ho un cattivo con una portata globale. 376 00:23:16,068 --> 00:23:16,944 SETTEMBRE 377 00:23:20,614 --> 00:23:22,449 Se riusciamo a redimere questo irredimibile... 378 00:23:22,533 --> 00:23:23,951 NOVEMBRE 379 00:23:24,034 --> 00:23:26,662 ...pensate quanto sarà grande l'effetto domino. 380 00:23:29,873 --> 00:23:32,084 Briggs Media Group. Un attimo, prego. 381 00:23:32,167 --> 00:23:36,004 Guardate quanto sarà grande L'effetto domino 382 00:23:36,088 --> 00:23:39,049 Guardate quanto sarà grande L'effetto domino 383 00:23:39,132 --> 00:23:40,551 Forza 384 00:23:40,634 --> 00:23:45,430 L'effetto domino! Guardate Quanto sarà grande l'effetto domino 385 00:23:45,514 --> 00:23:46,974 DICEMBRE 386 00:23:47,057 --> 00:23:51,478 Okay. I manager di Billie Eilish e di Ed Sheeran approvano la faida tra i due. 387 00:23:52,104 --> 00:23:55,774 Ed pubblicherà il commento indelicato martedì per poi scusarsi domenica. 388 00:23:55,858 --> 00:23:59,236 Okay, rimandiamo le scuse al giorno dei VMA per massimizzare l'attenzione. 389 00:24:00,487 --> 00:24:01,530 E c'è tua nipote. 390 00:24:02,030 --> 00:24:05,909 Vuole chiederti se la aiuti in qualcosa, ma Owen non mi ha detto in cosa. 391 00:24:06,535 --> 00:24:07,828 Le è arrivato il telefono? 392 00:24:08,412 --> 00:24:09,413 Anche l'hoverboard? 393 00:24:10,080 --> 00:24:12,040 È che ho una giornata molto intensa. 394 00:24:12,916 --> 00:24:14,001 Nessun problema. 395 00:24:14,084 --> 00:24:16,795 Dirò all'unica figlia della tua defunta sorella che non puoi. 396 00:24:18,213 --> 00:24:20,632 Un senso di colpa di gran classe, Kimberly. 397 00:24:20,716 --> 00:24:23,677 L'enfasi su "defunta", poi! Sono orgoglioso di te. 398 00:24:25,637 --> 00:24:31,602 Allora, zio Clint, pensavo di candidarmi come rappresentante d'istituto. 399 00:24:33,896 --> 00:24:38,400 Quindi, che magari potevi aiutarmi un po'. 400 00:24:38,483 --> 00:24:41,695 Wow. Insomma, beh, bisogna essere molto... 401 00:24:42,404 --> 00:24:46,158 Pensavo che fossi più una persona di quelle calme, riservate. 402 00:24:46,241 --> 00:24:49,661 Come mai vuoi diventare rappresentante d'istituto? 403 00:24:51,205 --> 00:24:53,749 - Continua. - Beh, credo di poter cambiare la scuola 404 00:24:53,832 --> 00:24:55,000 - in meglio... - Sicuro. 405 00:24:55,083 --> 00:24:56,084 ...se mi eleggono. 406 00:24:57,085 --> 00:24:58,629 - Ma è improbabile. - Improbabile. 407 00:24:58,712 --> 00:25:01,840 - Perché si candida anche Josh Hubbins. - Josh Hubbins? 408 00:25:02,633 --> 00:25:03,759 Sembra un... 409 00:25:03,842 --> 00:25:05,385 - uno famoso... - Già. 410 00:25:05,469 --> 00:25:06,512 ...a scuola. La tua. 411 00:25:07,262 --> 00:25:10,933 Non importa. Era un'idea stupida. Scusami. Non dovevo disturbarti. 412 00:25:11,016 --> 00:25:12,893 Tranquilla. A volte anche io sbaglio. 413 00:25:12,976 --> 00:25:16,563 Clint, hai promesso a Carrie che avresti fatto qualsiasi cosa per Wren. 414 00:25:16,647 --> 00:25:18,941 - Te lo ricordi? - Sì. Sì, mi ricordo. Io... 415 00:25:25,447 --> 00:25:27,574 Hai già vinto. Hai già vinto. 416 00:25:27,658 --> 00:25:31,203 Ehi. Vieni qui, vieni qui, vieni qui. Siediti. Siediti, per favore. 417 00:25:31,286 --> 00:25:34,289 Hai già la vittoria in pugno, ma dovrai sporcarti le mani. 418 00:25:34,373 --> 00:25:36,667 Dirai e farai cose di cui non sarai orgogliosa. 419 00:25:36,750 --> 00:25:37,751 Aspetta, Clint... 420 00:25:37,834 --> 00:25:40,671 Trattieni l'indignazione, perché non ho finito. 421 00:25:40,754 --> 00:25:44,007 Allora, questo Josh... Hubbins che voti prende? 422 00:25:44,091 --> 00:25:45,425 Prende sempre 10. 423 00:25:46,009 --> 00:25:47,636 - Anch'io. - Già. Mi fa piacere. 424 00:25:47,719 --> 00:25:49,805 - Prendi dei 7. - Non ha mai preso meno di... 425 00:25:49,888 --> 00:25:52,140 Anche qualche 5 nel primo quadrimestre. 426 00:25:52,224 --> 00:25:54,309 Prendi qualche nota e boom! 427 00:25:54,393 --> 00:25:58,438 Diventi una donna del popolo. Josh diventa un moccioso aristocratico. Capito? 428 00:25:58,522 --> 00:26:01,400 Non saprei, perché lui è molto gentile. 429 00:26:01,483 --> 00:26:04,945 - Sì, è proprio un bravo ragazzo. - Okay. Guarda che ti sculaccio. 430 00:26:05,028 --> 00:26:07,072 I suoi genitori fanno volontariato. 431 00:26:07,155 --> 00:26:09,199 Fidati, nasconde qualcosa. Come tutti. 432 00:26:09,283 --> 00:26:12,160 Kimberly farà delle ricerche. Scaverà nel marcio. 433 00:26:12,244 --> 00:26:17,958 E Kimberly è la migliore. È un'assassina, è senza scrupoli. 434 00:26:18,500 --> 00:26:20,919 Una ricerca su un ragazzino di terza media? 435 00:26:21,545 --> 00:26:22,546 Certo. 436 00:26:23,088 --> 00:26:25,716 - Okay. - Hai fame? Vuoi un succo? 437 00:26:25,799 --> 00:26:27,217 - No, grazie. - Un Negroni? 438 00:26:27,301 --> 00:26:29,386 Allora, io mi concentro su di lei, 439 00:26:29,469 --> 00:26:33,223 potrebbe rivelarsi un filone importante da seguire, nella nostra storia. 440 00:26:33,307 --> 00:26:34,892 Beh, okay. 441 00:26:34,975 --> 00:26:37,895 Io resto a guardare lui che sculaccia il tipo con il codino. 442 00:26:40,105 --> 00:26:41,106 Ciao, mamma. 443 00:26:41,190 --> 00:26:45,986 Facciamo un lavoro simile, vero? Scaviamo nel marcio della gente. 444 00:26:47,863 --> 00:26:49,239 Cosa abbiamo qui? 445 00:26:49,740 --> 00:26:53,994 Quando i tuoi ti fanno fare la cena di Natale coi barboni. Bleah! 446 00:26:54,077 --> 00:26:56,997 Josh. Cos'hai postato? 447 00:26:57,956 --> 00:27:01,752 Sei rovinato, ragazzo mio. Proprio rovinato. 448 00:27:05,297 --> 00:27:07,799 Sto cercando informazioni su un ragazzino. 449 00:27:15,849 --> 00:27:19,436 Il grande ufficio d'angolo Il team di 12 persone 450 00:27:19,520 --> 00:27:23,106 Una sedia in pelle lucida Il sogno americano 451 00:27:23,190 --> 00:27:26,568 Mia madre puliva Posti di lusso come questi 452 00:27:26,652 --> 00:27:31,281 Con gli oggetti d'arte pagati troppo E i muri tappezzati di lauree 453 00:27:31,823 --> 00:27:35,452 Beh, ora è tutto mio C'è il mio nome sulla porta 454 00:27:35,536 --> 00:27:39,373 Una bella scrivania di lusso al 38° piano 455 00:27:39,456 --> 00:27:45,254 Guardate che brava ragazza All'apice di una carriera che si è sudata 456 00:27:46,505 --> 00:27:50,384 Non c'è niente di meglio Di gigantesche finestre di vetro 457 00:27:50,467 --> 00:27:52,427 Che incorniciano chilometri di blu 458 00:27:53,095 --> 00:27:56,390 Ecco cosa vedo da qui 459 00:27:58,934 --> 00:28:02,271 Ecco cosa vedo da qui 460 00:28:03,063 --> 00:28:06,567 Dicono: "Fatti una posizione Non importa a che costo" 461 00:28:07,067 --> 00:28:10,571 Ma nessuno ti dice Quanto quella ragazza 462 00:28:10,654 --> 00:28:14,032 Onesta e speranzosa che sei stata Rischia di sentirsi persa 463 00:28:14,116 --> 00:28:17,202 Beh, un giorno ti svegli E ti chiedi 464 00:28:17,870 --> 00:28:19,746 "Cosa ne è di lei?" 465 00:28:20,956 --> 00:28:24,668 Quella donna è nata Per vedere il bene in ogni cuore 466 00:28:24,751 --> 00:28:28,255 Ma ora viene pagata Per dividere le persone 467 00:28:28,881 --> 00:28:35,012 E, voglio dire, ehi, guardatemi... La migliore, dipendente dell'anno 468 00:28:35,971 --> 00:28:39,766 Beh, forse sì Questo sembra un successo 469 00:28:39,850 --> 00:28:41,935 Ma non sembra vero 470 00:28:42,519 --> 00:28:45,814 Ecco cosa vedo da qui 471 00:28:48,066 --> 00:28:51,361 Ecco cosa vedo da qui 472 00:28:58,035 --> 00:29:01,455 Potrei continuare con le ricerche Continuare a scavare nel marcio 473 00:29:01,955 --> 00:29:05,542 Fingere che non mi importi Quando le brave persone soffrono 474 00:29:06,043 --> 00:29:09,379 Tenere alla larga il senso di colpa Che devo ignorare 475 00:29:09,463 --> 00:29:14,718 Per un aumento, mentre arrivo Al 39° piano 476 00:29:18,222 --> 00:29:22,601 Oppure posso uscire da quella porta E licenziarmi fieramente 477 00:29:22,684 --> 00:29:26,063 C'è un limite che non si può oltrepassare E credo che sia questo 478 00:29:26,563 --> 00:29:30,025 Oh, forse non ho perso di vista Quel che è giusto 479 00:29:30,108 --> 00:29:33,820 No, è perfettamente chiaro 480 00:29:35,030 --> 00:29:37,533 - Ci hai messo un attimo. - Dai. Digli come ti senti. 481 00:29:38,742 --> 00:29:40,035 Hai scoperto qualcosa, vero? 482 00:29:40,118 --> 00:29:44,373 Vedete, si capisce dall'espressione di disgusto sul suo viso. 483 00:29:44,957 --> 00:29:47,709 - Beh, in realtà... - Sì. Forza, ce la puoi fare. 484 00:29:47,793 --> 00:29:48,835 ...sono venuta a... 485 00:29:48,919 --> 00:29:51,588 A dirgli che ti licenzi e che vuoi una bella liquidazione. 486 00:29:52,673 --> 00:29:56,051 - ...a dire che... - Sì. 487 00:29:56,134 --> 00:29:59,972 ...ho trovato una cosa che dovrebbe andare bene. 488 00:30:00,055 --> 00:30:03,225 Lo sapevo. Andiamo a vedere. Forza, forza, forza, forza, forza. 489 00:30:06,478 --> 00:30:10,858 Alla fine della giornata È facile parlare 490 00:30:11,525 --> 00:30:14,486 Ma sembra che invece andare via 491 00:30:14,570 --> 00:30:17,489 Sia più difficile da fare 492 00:30:19,074 --> 00:30:21,869 Ecco che cosa vedo 493 00:30:23,579 --> 00:30:24,913 Da qui 494 00:30:33,547 --> 00:30:35,174 KIMBERLY PARKS VICEPRESIDENTE ESECUTIVO 495 00:30:37,301 --> 00:30:41,054 La famiglia di Josh organizza una cena di Natale in un rifugio per senzatetto. 496 00:30:41,138 --> 00:30:43,307 Si vanta delle sue buone azioni? 497 00:30:43,390 --> 00:30:48,478 Ma, due anni fa, ha postato una cosa su TikTok e l'ha cancellata subito. 498 00:30:48,562 --> 00:30:52,357 Quando i tuoi ti fanno fare la cena di Natale coi barboni. Bleah! 499 00:30:54,610 --> 00:30:56,195 Sono indignato. 500 00:30:56,278 --> 00:30:58,155 Te l'avevo detto che era la migliore. 501 00:30:58,238 --> 00:31:00,699 Appena Josh si vanta della sua buona azione, 502 00:31:00,782 --> 00:31:04,328 posti il video e ti scrivi il discorso. Facile come bere un uovo. 503 00:31:04,411 --> 00:31:06,496 - In realtà, non si bevono... - È di due anni fa. 504 00:31:06,580 --> 00:31:09,499 - Andiamo. - È un bambino. Era in prima media. 505 00:31:09,583 --> 00:31:12,252 Clint, per favore. Possiamo parlarne un attimo? 506 00:31:12,336 --> 00:31:15,631 C'è solo un ascensore al giorno. Prendete questo. Ciao, ragazzi. 507 00:31:16,507 --> 00:31:17,925 - Saluti! - Di nuovo. 508 00:31:18,008 --> 00:31:19,259 Sì. 509 00:31:22,846 --> 00:31:25,599 È ufficiale. Sono una persona orribile. 510 00:31:26,850 --> 00:31:28,185 No, non è vero. 511 00:31:32,523 --> 00:31:33,524 Come? 512 00:31:35,692 --> 00:31:38,070 Cosa? Come fa a vederti? 513 00:31:38,153 --> 00:31:39,446 Ci conosciamo? 514 00:31:40,113 --> 00:31:41,114 Mi vede? 515 00:31:41,615 --> 00:31:42,616 Ehi! 516 00:31:44,159 --> 00:31:45,994 - Assurdo. - Direi di no. 517 00:31:46,078 --> 00:31:47,079 No. 518 00:31:47,162 --> 00:31:50,040 E allora come fa a sapere se sono una persona orribile o no? 519 00:31:50,123 --> 00:31:51,583 Perché ti vede? 520 00:31:51,667 --> 00:31:52,918 Non lo so. 521 00:31:54,336 --> 00:31:56,839 Beh, sono sempre stato bravo a capire le persone. 522 00:31:56,922 --> 00:32:00,467 - Lo faccio di lavoro. - Lavora qui? 523 00:32:00,551 --> 00:32:02,886 - Dobbiamo ucciderla adesso, giusto? - No! 524 00:32:04,263 --> 00:32:06,390 Sono qui per un progetto. 525 00:32:06,974 --> 00:32:08,350 - Per Briggs? - Cosa fai? 526 00:32:08,433 --> 00:32:10,352 Beh, riguarda il signor Briggs. 527 00:32:10,435 --> 00:32:12,896 Usciamo da questa situazione. Ci metterai nei guai. 528 00:32:12,980 --> 00:32:14,273 Davvero? Che progetto? 529 00:32:14,356 --> 00:32:16,441 Inventati qualcosa. Inventati qualcosa. Ritirata. 530 00:32:16,525 --> 00:32:19,736 - Sono lo Spirito del Natale presente. - Cosa stai facendo? 531 00:32:21,071 --> 00:32:22,573 Questo Natale lo tormenteremo, 532 00:32:22,656 --> 00:32:25,284 - sperando di riuscire a cambiarlo... - Non ci credo! 533 00:32:25,367 --> 00:32:27,160 ...in meglio e di aiutare l'umanità. 534 00:32:28,996 --> 00:32:30,289 Clint? 535 00:32:31,373 --> 00:32:32,916 Clint. Sì. 536 00:32:37,296 --> 00:32:38,297 Piacere, Kimberly. 537 00:32:52,686 --> 00:32:58,817 Roberto. C. Fishman. Pratt. Roberto C. Fishman Pratt. 538 00:33:00,485 --> 00:33:03,989 Bene. Grazie delle risate, Roberto. 539 00:33:04,698 --> 00:33:08,744 E il complimento. Avevo proprio bisogno di tutte e due le cose. 540 00:33:09,745 --> 00:33:11,079 Bello stile. 541 00:33:12,414 --> 00:33:13,457 Grazie. 542 00:33:16,627 --> 00:33:20,589 Sai, penso che sotto sotto tu volessi farti vedere, perché lei ti piace. 543 00:33:20,672 --> 00:33:22,090 Non mi piace. 544 00:33:22,633 --> 00:33:24,009 Roberto C. Fishman Pratt? 545 00:33:24,092 --> 00:33:26,762 - Okay, è un brutto nome! - Sono troppi nomi in uno. 546 00:33:27,804 --> 00:33:30,516 Se non sapessimo su cosa litigare durante il cenone, 547 00:33:30,599 --> 00:33:34,228 sui social infuria il dibattito sull'albero di Natale che avete. 548 00:33:34,978 --> 00:33:37,022 Davvero. Le due fazioni sono ai ferri corti. 549 00:33:37,105 --> 00:33:40,817 Se avete un albero vero, siete degli hipster giudicanti e privilegiati. 550 00:33:42,110 --> 00:33:43,195 Se ce l'avete finto, 551 00:33:43,278 --> 00:33:46,532 siete dei nemici di Babbo Natale, di Gesù e Mariah Carey. E questo è... 552 00:33:47,699 --> 00:33:49,868 Mai andare contro Mariah. 553 00:33:51,578 --> 00:33:54,456 Ciao. L'ho visto proprio adesso. 554 00:33:55,123 --> 00:33:57,751 Già. I nostri influencer non devono risparmiarsi. 555 00:33:57,834 --> 00:34:00,754 #ChristmasTreeWar. E ricorda a Wren... 556 00:34:00,837 --> 00:34:02,381 Rafi, questi sono fantastici. 557 00:34:02,464 --> 00:34:05,968 Ricordale di non pubblicare il video prima che lui abbia postato niente. 558 00:34:06,051 --> 00:34:07,052 Santo cielo. 559 00:34:09,054 --> 00:34:10,347 L'abito è fantastico. 560 00:34:11,222 --> 00:34:12,599 Wow, Beth. 561 00:34:21,858 --> 00:34:22,860 Ragazzi, siete... 562 00:34:26,195 --> 00:34:27,197 Beth? 563 00:34:47,217 --> 00:34:50,095 Cazzo. Non è un buon segno. 564 00:34:51,180 --> 00:34:53,472 Ehi, se mi stai filmando, mi hai stupito. 565 00:34:57,352 --> 00:34:58,520 Cristo! 566 00:34:59,229 --> 00:35:05,068 La catena che ho forgiato in vita me la sono cinta di mia spontanea volontà. 567 00:35:05,569 --> 00:35:08,947 Anello dopo anello, con ogni anima che ho fatto soffrire. 568 00:35:09,031 --> 00:35:11,992 Molto, molto, molto, molto verosimile. Okay, chi... 569 00:35:15,454 --> 00:35:16,914 Oh, ca... 570 00:35:16,997 --> 00:35:20,083 Non prenderai sonno stanotte 571 00:35:20,167 --> 00:35:21,543 Okay, è un sogno, è un sogno. 572 00:35:21,627 --> 00:35:25,088 No, questo non è un sogno 573 00:35:25,172 --> 00:35:26,465 Quanto è brutto. 574 00:35:26,548 --> 00:35:30,093 Hai molti torti da riparare 575 00:35:30,177 --> 00:35:34,264 Delle azioni malvagie da riscattare 576 00:35:34,348 --> 00:35:37,100 Se continua a cantare, io... mi alzo. 577 00:35:37,184 --> 00:35:41,396 Il tuo passato, il tuo presente E il tuo futuro 578 00:35:41,480 --> 00:35:43,023 Presto vedrai 579 00:35:43,106 --> 00:35:45,317 È proprio stranissimo. 580 00:35:45,400 --> 00:35:49,863 La storia della tua vita 581 00:35:49,947 --> 00:35:52,199 Ora potrai 582 00:35:52,783 --> 00:35:57,496 Rivivere 583 00:36:00,082 --> 00:36:01,500 Senti la mia catena! 584 00:36:02,584 --> 00:36:03,585 Possiamo evitare? 585 00:36:07,005 --> 00:36:11,593 La storia della tua vita La verità che hai paura di sentire 586 00:36:11,677 --> 00:36:12,678 Io... 587 00:36:12,761 --> 00:36:16,682 La storia della tua vita Della resa dei conti e della paura 588 00:36:16,765 --> 00:36:19,768 C'è solo una cosa che dovrebbe proprio... 589 00:36:19,852 --> 00:36:21,812 Scusi tanto. 590 00:36:21,895 --> 00:36:24,106 Mi sono perso alla prima cosa. 591 00:36:24,189 --> 00:36:26,108 Ha detto: "Passato, presente, futuro". 592 00:36:27,276 --> 00:36:29,820 Come nel Canto di Natale? La storia di Dickens? 593 00:36:29,903 --> 00:36:31,530 Il film con Bill Murray e Goldthwait? 594 00:36:31,613 --> 00:36:34,867 Sì. Come il libro di Dickens e il film con Bill Murray 595 00:36:34,950 --> 00:36:36,910 e tutti gli altri adattamenti inutili. 596 00:36:36,994 --> 00:36:39,955 Ora, per favore, lasciami finire. Siediti. 597 00:36:40,038 --> 00:36:41,039 Qui? 598 00:36:41,707 --> 00:36:42,708 Okay. 599 00:36:47,671 --> 00:36:50,007 Stasera riscriverai 600 00:36:50,090 --> 00:36:53,844 La storia della tua vita 601 00:36:54,344 --> 00:36:56,054 Prima che sia troppo tardi 602 00:36:58,390 --> 00:36:59,641 Cosa c'è? Cosa c'è? 603 00:36:59,725 --> 00:37:01,977 Scusi tanto, di nuovo. 604 00:37:02,644 --> 00:37:04,479 Quindi, tra tutte le persone al mondo... 605 00:37:04,563 --> 00:37:09,026 assassini, razzisti, quelli che rivelano il sesso del neonato con una festa... 606 00:37:09,109 --> 00:37:10,694 Sono io quello che tormentate? 607 00:37:10,777 --> 00:37:12,863 Se taci e mi lasci finire, magari lo capisci. 608 00:37:12,946 --> 00:37:14,823 - Sì, signore. - Senti. 609 00:37:15,324 --> 00:37:18,660 Lasciamo stare. Non ne vale la pena. Verranno tre spiriti a salvarti. 610 00:37:18,744 --> 00:37:21,788 Magari considerali un po' di più di me, che dici? 611 00:37:21,872 --> 00:37:23,415 - Certo. - Bene. Allora, addio. 612 00:37:32,925 --> 00:37:37,763 Te l'ho detto. È un rompicoglioni davvero notevole. 613 00:37:40,599 --> 00:37:41,600 Ce la puoi fare. 614 00:37:41,683 --> 00:37:43,268 Già. Tranquillamente. 615 00:37:43,352 --> 00:37:45,103 Bene, squadra, ciak, si gira. 616 00:37:45,187 --> 00:37:47,856 Vai e distruggilo. Fallo a pezzi. 617 00:37:59,993 --> 00:38:01,495 Ma dai. 618 00:38:24,601 --> 00:38:26,061 Salve, signor Briggs. 619 00:38:26,144 --> 00:38:29,356 Sono lo Spirito del Natale passato. Il suo passato. 620 00:38:30,065 --> 00:38:32,484 Ciao. Wow. 621 00:38:32,985 --> 00:38:36,405 Bene. Bene. Non sei proprio come mi immaginavo. 622 00:38:36,488 --> 00:38:38,323 No? In che senso? 623 00:38:38,407 --> 00:38:39,992 Voglio dire, sei splendida. 624 00:38:40,075 --> 00:38:41,910 Sì, lo so. 625 00:38:43,036 --> 00:38:48,125 - Ma fa piacere sentirselo dire. - Immagino. 626 00:38:48,959 --> 00:38:53,046 Grazie. Ma dovremmo andare. 627 00:38:53,130 --> 00:38:56,091 Se non ti dispiace... Ti dispiace se mi faccio una doccia veloce? 628 00:38:56,175 --> 00:38:58,594 - Mi do solo una rinfrescata. - Una doccia? Ora? 629 00:38:58,677 --> 00:39:01,346 L'altro spirito era un po' ammuffito, ho toccato la catena. 630 00:39:02,681 --> 00:39:08,604 Sì. Allora, certo. Fatti una doccia, se ti senti sporco. 631 00:39:09,188 --> 00:39:11,231 - Grazie. Okay. - Beh, no. 632 00:39:11,315 --> 00:39:12,900 Cioè, aspetta, no. 633 00:39:12,983 --> 00:39:16,111 Dobbiamo... dobbiamo andare. Ci sono tante cose da vedere. 634 00:39:16,195 --> 00:39:17,237 Giusto. Certo. Sì. 635 00:39:18,363 --> 00:39:20,866 Morbido. Insieme. 636 00:39:21,658 --> 00:39:22,659 Mi devi una birra. 637 00:39:25,078 --> 00:39:27,122 - Già. Dobbiamo andare. - Sì. 638 00:39:34,588 --> 00:39:35,756 Ehi, capo. 639 00:39:36,256 --> 00:39:38,008 - Hai un secondo? - Sì. Cosa c'è? 640 00:39:38,091 --> 00:39:41,553 Senti. Sono stufo di essere solo quello che indica le cose. 641 00:39:41,637 --> 00:39:45,474 Giusto. Beh, senti, ehi, non sottovalutare l'atto di indicare. 642 00:39:45,557 --> 00:39:46,850 - Sì. - Sei molto bravo 643 00:39:46,934 --> 00:39:48,602 a farlo. Fammi rivedere. 644 00:39:50,521 --> 00:39:52,606 Ah! Okay. Sei bravissimo. 645 00:39:52,689 --> 00:39:56,318 Sì, grazie, ma volevo provare un paio di frasi a effetto. 646 00:39:56,401 --> 00:39:57,778 Senti un po'. 647 00:39:57,861 --> 00:40:01,490 "Scusate il mortorio". "Rip-ossa in pace". 648 00:40:02,115 --> 00:40:05,244 O la mia preferita: "Hasta il Canto di Natale, baby". 649 00:40:05,327 --> 00:40:06,537 Non so che dire. 650 00:40:07,037 --> 00:40:09,581 A ogni tormento provi a parlare e non ti esce niente. 651 00:40:09,665 --> 00:40:11,750 Sì, e perché? 652 00:40:11,833 --> 00:40:14,336 Beh, non dipende da lui. Non è lui che fa le regole. 653 00:40:14,419 --> 00:40:17,005 Scusa. Perché non lo stai tormentando? 654 00:40:17,089 --> 00:40:21,677 - Sì. Beh, te lo dico subito. - Sì, sto aspettando. 655 00:40:21,760 --> 00:40:24,388 Lo stavo riportando alla sua infanzia a Minneapolis. 656 00:40:25,055 --> 00:40:29,309 E mi prende la mano. E non riesce a trattenersi, comincia a flirtare. 657 00:40:29,393 --> 00:40:32,354 Una cosa tira l'altra e... avete capito. 658 00:40:33,438 --> 00:40:35,023 Stai scherzando, vero? 659 00:40:35,107 --> 00:40:37,192 - Ma certo... - Okay. 660 00:40:37,276 --> 00:40:38,151 ...che non scherzo. 661 00:40:38,235 --> 00:40:39,403 - Cosa? - Lo so. 662 00:40:39,486 --> 00:40:42,447 - Ci mancava! - Non è stato professionale, ma, lo sai, 663 00:40:42,531 --> 00:40:45,492 era un bel po' che non facevo niente con nessuno. 664 00:40:45,576 --> 00:40:48,161 Così, qualcuno ha fatto qualcosa per sé, inaudito. 665 00:40:48,245 --> 00:40:51,665 Okay. Beh, qualcuno ha considerato la posta in gioco? È un irredimibile! 666 00:40:51,748 --> 00:40:53,375 Un pochino si è redento. 667 00:40:53,458 --> 00:40:55,252 - Buon per te! - Era per dire. 668 00:40:55,794 --> 00:40:58,130 Okay. Mi sembra che mi stia giudicando. 669 00:40:59,006 --> 00:41:00,799 No, non ti sto giudicando. 670 00:41:00,883 --> 00:41:04,219 Non so proprio cosa pensare. Aspetta. Lui dov'è adesso? 671 00:41:04,303 --> 00:41:07,848 Sta bene. È nella sua cameretta, negli anni '80. 672 00:41:07,931 --> 00:41:11,810 Ne riparliamo dopo. Devi tornare là e fargli rivivere il suo passato. 673 00:41:11,894 --> 00:41:15,355 Giusto. Sì, okay. Senti, non potresti coprirmi e farlo tu? 674 00:41:15,439 --> 00:41:19,318 Cioè, ho paura che sarebbe un po' imbarazzante. Gli piaccio molto. 675 00:41:29,828 --> 00:41:30,829 Va bene. 676 00:41:30,913 --> 00:41:33,916 Cerca di non finire come è finita lei! 677 00:41:46,595 --> 00:41:48,639 La mia action figure di Alex P. Keaton. 678 00:41:49,598 --> 00:41:52,684 Ehi, ragazza spirito. 679 00:41:53,352 --> 00:41:55,229 Quando ero piccolo, questa... 680 00:41:57,064 --> 00:41:58,482 Ciao, signor Briggs. 681 00:41:58,565 --> 00:42:02,819 Salve. Dov'è l'altra? Anche tu sei un... 682 00:42:05,113 --> 00:42:10,744 Wow. Questo sogno è proprio senza senso. 683 00:42:10,827 --> 00:42:12,412 Non è un sogno, signor Briggs. 684 00:42:12,496 --> 00:42:14,706 - La smetti di toccarmi la faccia? - Certo. 685 00:42:14,790 --> 00:42:19,211 - Sono lo Spirito del Natale presente. - Presente? Cosa ci fai nel mio passato? 686 00:42:19,294 --> 00:42:20,712 Vedi? È un sogno. 687 00:42:21,505 --> 00:42:24,716 Il tuo tormento è cominciato con un inconveniente. 688 00:42:24,800 --> 00:42:26,093 Sì, diciamo di sì. 689 00:42:27,177 --> 00:42:30,138 Quindi, stasera mi occupo io di presente e passato. 690 00:42:30,222 --> 00:42:31,390 - Certo. - Non sono abituato, 691 00:42:31,473 --> 00:42:33,809 quindi, se non ti spiace, do un'occhiata in giro. 692 00:42:33,892 --> 00:42:35,269 Certo. 693 00:42:36,770 --> 00:42:39,273 Sì. Questo dovrebbe andare bene. Okay. 694 00:42:40,482 --> 00:42:41,984 Ehi, ti sto tormentando. 695 00:42:42,067 --> 00:42:46,071 Non puoi scappare, mentre ti tormento. Pronto? 696 00:42:47,406 --> 00:42:48,866 - Ehi, campione... - Accidenti. 697 00:42:49,533 --> 00:42:51,702 ...sai, è del tutto comprensibile temere 698 00:42:51,785 --> 00:42:53,787 di non riuscire a difendere le proprie scelte. 699 00:42:55,289 --> 00:43:00,085 - Senti, colonnello Sanders. - Tormentato anche lui. 700 00:43:00,669 --> 00:43:03,297 Il modo corretto per eseguire questa tecnica è... 701 00:43:10,012 --> 00:43:11,638 - Carrie. - Carrie, Carrie! 702 00:43:11,722 --> 00:43:14,433 - Sai che possiamo aprire un regalo? - Evviva! 703 00:43:14,516 --> 00:43:16,727 Cominciamo con quello verde. 704 00:43:18,604 --> 00:43:19,938 Mi hai preso un cagnolino? 705 00:43:20,022 --> 00:43:22,691 Quant'è che mi chiedi un cagnolino? Mille anni? 706 00:43:22,774 --> 00:43:23,817 Dov'è? 707 00:43:24,568 --> 00:43:25,903 Dorme in cucina. 708 00:43:25,986 --> 00:43:28,906 - Sparky? - Sparky? 709 00:43:29,531 --> 00:43:35,037 Clinty, vedrai che bello. Ha delle belle zampotte bianche e... oddio! 710 00:43:35,120 --> 00:43:37,956 Ti dico sempre di chiudere la porta della cucina quando torni. 711 00:43:38,040 --> 00:43:41,376 Se non fa "clic", quando chiudi, poi esce tutto il calore. 712 00:43:41,460 --> 00:43:44,087 E ora sappiamo che escono anche i cagnolini. 713 00:43:44,171 --> 00:43:46,381 Porca misera, che tragedia natalizia. 714 00:43:46,465 --> 00:43:50,093 Clint, no, no, è una bugia. Il cagnolino non esiste. 715 00:43:50,177 --> 00:43:53,055 Ti ha preso una ciotola per farti credere che il cane esistesse. 716 00:43:53,764 --> 00:43:56,433 - Che assurdità. - Allora perché non lo cerchiamo? 717 00:43:56,517 --> 00:43:59,436 Se l'avessi pagato anche un centesimo, ce l'avresti fatto cercare. 718 00:43:59,520 --> 00:44:01,104 Ora basta. 719 00:44:02,356 --> 00:44:04,274 Stai rovinando il Natale! 720 00:44:05,901 --> 00:44:07,945 Continua a scappare, signorina. 721 00:44:08,904 --> 00:44:10,239 Ehi, dove pensi di andare? 722 00:44:10,822 --> 00:44:14,076 Sparky? 723 00:44:14,159 --> 00:44:15,494 Ora capisco. 724 00:44:18,205 --> 00:44:20,415 - Sparky? - Vedo il... 725 00:44:21,166 --> 00:44:22,167 Vedo la... 726 00:44:22,834 --> 00:44:28,215 ...la catena di eventi che mi ha portato a essere il mostro che sono. 727 00:44:30,551 --> 00:44:33,220 - Mi dispiace. Era troppo. - Stai fingendo. Bravo. 728 00:44:33,303 --> 00:44:38,016 Cosa ci si aspetta quando si legge male la situazione in modo così eclatante? 729 00:44:38,100 --> 00:44:41,728 È stato il più bel regalo di Natale che lei o chiunque altro mi abbia fatto. 730 00:44:41,812 --> 00:44:44,773 Cioè? Regalarti un cucciolo inesistente? 731 00:44:44,857 --> 00:44:45,774 No. 732 00:44:45,858 --> 00:44:49,945 La lezione importantissima che le persone credono a tutto, se vogliono crederci. 733 00:44:50,028 --> 00:44:52,030 Volevo tanto un cucciolo 734 00:44:52,114 --> 00:44:55,367 che era meglio credere che fosse scappato, invece che non averlo mai avuto. 735 00:44:55,450 --> 00:44:59,496 Grazie a questa lezione, ora potrei comprarmi un milione di cuccioli. 736 00:44:59,580 --> 00:45:03,208 Poi, non ho mai più lasciato la porta aperta. Tutti contenti. 737 00:45:03,292 --> 00:45:04,543 Come sei saccente. 738 00:45:08,297 --> 00:45:09,548 - Grazie. - No. 739 00:45:10,674 --> 00:45:14,178 - Non è per te. È per lei. - Chi è lei? 740 00:45:15,429 --> 00:45:20,058 Sì, sì, ne ho sentito parlare. È dove la gente usa... 741 00:45:20,142 --> 00:45:22,769 - quel simbolo, il cancelletto, no? - Già. Ve lo dico io, 742 00:45:22,853 --> 00:45:25,564 tra un anno, ce l'avremo tutti sul cellulare. 743 00:45:25,647 --> 00:45:26,648 Non lo so. 744 00:45:26,732 --> 00:45:29,484 La gente vuole davvero parlare di tutto quello che ha fatto 745 00:45:29,568 --> 00:45:32,529 - con tutti gli idioti che conosce? - Esatto, nuova arrivata. 746 00:45:32,613 --> 00:45:34,072 - Davvero. - Nora, comunque. 747 00:45:35,157 --> 00:45:38,911 Nora. Sì, ogni pensiero, ogni pasto. 748 00:45:38,994 --> 00:45:40,621 Nora bisognava tenersela. 749 00:45:41,538 --> 00:45:42,873 Chissà com'è finita, con lei. 750 00:45:47,461 --> 00:45:48,712 Buon Natale. 751 00:45:51,298 --> 00:45:53,091 Bene. Shopping natalizio. 752 00:45:53,175 --> 00:45:54,635 - Ecco Clint. - Ciao, Clint. 753 00:45:54,718 --> 00:45:56,303 - Ciao, Nora. - Ciao. 754 00:45:56,386 --> 00:45:57,679 Oddio, che begli stivali! 755 00:45:58,805 --> 00:45:59,890 - Ehi! - Ehi, Owen! 756 00:45:59,973 --> 00:46:02,768 Scusa, la qualità dei dettagli è davvero sbalorditiva. 757 00:46:04,228 --> 00:46:05,229 C'è Sephora? 758 00:46:07,231 --> 00:46:09,024 - Già. - Non esisteva. 759 00:46:09,107 --> 00:46:11,026 Buon occhio. Sì, non esisteva. 760 00:46:11,652 --> 00:46:12,986 È un accordo commerciale. 761 00:46:13,070 --> 00:46:16,448 - Ecco il mio bambino. - Mamma si è autoinvitata, quindi... 762 00:46:16,532 --> 00:46:18,283 - Ecco, noi... - Ciao, tesoro. 763 00:46:18,367 --> 00:46:20,285 Sei ubriaca. Il mattino ha l'alcol in bocca. 764 00:46:20,369 --> 00:46:21,745 Mi piaceva venire qui. 765 00:46:21,828 --> 00:46:22,829 Ehi. 766 00:46:23,330 --> 00:46:25,249 Vedo che è sempre q uella. Bella, proprio. 767 00:46:25,332 --> 00:46:27,709 - È un piacere vederti, Wendy. - Sì, come no. 768 00:46:27,793 --> 00:46:30,003 Ehi, se state cercando un regalo da farmi... 769 00:46:30,087 --> 00:46:31,505 Cosa? 770 00:46:31,588 --> 00:46:32,881 - Cosa dici? - Eh? 771 00:46:32,965 --> 00:46:36,301 Divento zio? Zio Owen? Come in Guerre stellari? 772 00:46:36,385 --> 00:46:38,095 Oddio, è incredibile. 773 00:46:39,763 --> 00:46:41,640 - Come? Con chi? - Con me. 774 00:46:41,723 --> 00:46:44,101 Basta aspettare quello giusto. Voglio un figlio. 775 00:46:44,184 --> 00:46:46,728 Sono andata in una clinica e del padre so solo 776 00:46:46,812 --> 00:46:50,482 è che fa un Master in biologia marina e io ho contribuito a pagarlo. 777 00:46:51,483 --> 00:46:53,151 Adoro le tartarughe marine. 778 00:46:53,235 --> 00:46:56,238 - Giovedì rimango incinta. - Auguri! 779 00:46:57,322 --> 00:46:59,992 Tesoro. Non sei felice per tua sorella? 780 00:47:00,075 --> 00:47:01,493 No. Non proprio, no. 781 00:47:01,577 --> 00:47:02,911 E dai, Clint. 782 00:47:02,995 --> 00:47:07,291 Carrie, ti voglio bene, ma non hai la minima idea di come fare la madre. 783 00:47:07,374 --> 00:47:10,043 - Dai, Clint. Cosa dici? - Cosa vuoi dire? 784 00:47:10,127 --> 00:47:12,546 Tua sorella è sempre stata buona con te, non è vero? 785 00:47:12,629 --> 00:47:14,173 Tranquilli. Capisco come si sente. 786 00:47:14,256 --> 00:47:15,090 - Davvero. - Vedi? 787 00:47:15,174 --> 00:47:18,760 Beh, io no. Non sei in grado di pensare prima agli altri e poi a te stesso. 788 00:47:18,844 --> 00:47:21,054 E io... santo Dio, non ne posso più. 789 00:47:21,638 --> 00:47:23,432 No, no. Nora. Ehi. Dai, dai. 790 00:47:23,515 --> 00:47:25,934 Non fare così. Dai. Ehi, è Natale. È Natale. 791 00:47:26,018 --> 00:47:27,895 È colpa mia, va bene? 792 00:47:27,978 --> 00:47:33,609 Pensavo di poterti cambiare e solo un pazzo penserebbe di riuscirci. Addio. 793 00:47:36,361 --> 00:47:37,654 Va bene. Addio, tesoro. 794 00:47:37,738 --> 00:47:40,073 - Fanculo, Wendy. - Anche a te. 795 00:47:40,157 --> 00:47:43,577 Beh, ero un po' testardo. Non hai mai avuto vent'anni? 796 00:47:44,077 --> 00:47:45,078 Non tirarmi in ballo. 797 00:47:46,330 --> 00:47:49,458 In che senso? Perché no? Perché non devo tirarti in ballo? 798 00:47:49,541 --> 00:47:51,835 Non posso sapere niente di chi mi accusa? 799 00:48:00,260 --> 00:48:02,054 Ehi. Hai visto? 800 00:48:02,554 --> 00:48:04,640 Senatore, intende dimettersi? 801 00:48:04,723 --> 00:48:06,558 Clint, hai inventato uno scandalo. 802 00:48:07,684 --> 00:48:11,855 Non guardo questa patetica rievocazione finché non mi dici qualcosa di te. 803 00:48:11,939 --> 00:48:13,649 - Fai il bambino. - Non ti sento. 804 00:48:13,732 --> 00:48:15,776 E non è patetica. 805 00:48:15,859 --> 00:48:19,738 - È molto precisa. RNP-104, per favore. - Non ti sento. 806 00:48:20,239 --> 00:48:21,406 Okay. 807 00:48:21,907 --> 00:48:22,908 Meglio. 808 00:48:23,700 --> 00:48:25,994 Risponderò a una domanda su di me. 809 00:48:26,078 --> 00:48:27,329 Okay, cinque domande. 810 00:48:27,996 --> 00:48:29,623 - Due. - Otto. Ultima offerta. 811 00:48:29,706 --> 00:48:33,919 Ma chiudiamo a tre. Okay. Prima domanda: sei mai stato vivo? 812 00:48:35,379 --> 00:48:36,380 - Sì. - Quando? 813 00:48:37,464 --> 00:48:39,633 Beh, sono morto da quasi due secoli. 814 00:48:39,716 --> 00:48:43,762 Cosa? Oddio mio. E sono due secoli che fai questo lavoro? 815 00:48:43,846 --> 00:48:47,516 No. No, ero... Per dieci Natali mi sono occupato di ricerca. 816 00:48:48,892 --> 00:48:51,728 - Poi l'SN presente è andato in pensione. - L'SN? 817 00:48:51,812 --> 00:48:53,689 - Lo Spirito del Natale presente... - Ah... 818 00:48:53,772 --> 00:48:57,359 - Sì, certo. - ...è andato in pensione e... 819 00:48:58,402 --> 00:49:00,487 - Hanno chiamato me. - Oddio. 820 00:49:01,071 --> 00:49:02,114 Pensa il primo salvataggio. 821 00:49:02,865 --> 00:49:04,533 - Una corsa contro il tempo. - Ma dai. 822 00:49:05,033 --> 00:49:06,577 Sentivo di poter cambiare il mondo. 823 00:49:07,452 --> 00:49:10,747 Prima era così? Adesso non più? 824 00:49:13,208 --> 00:49:15,335 Allora, senti, ho risposto alle tue tre domande. 825 00:49:15,419 --> 00:49:16,795 E anche alla quarta. 826 00:49:16,879 --> 00:49:19,590 Perché non ti sembra più di poter cambiare il mondo? 827 00:49:19,673 --> 00:49:22,342 - Tu non sei normale. - Io? 828 00:49:22,426 --> 00:49:25,554 Nessun cattivo si è mai comportato in questo modo, con me. 829 00:49:25,637 --> 00:49:29,057 - Sono un cattivo? - Stiamo vedendo il tuo passato. 830 00:49:29,141 --> 00:49:31,977 Di solito la gente è terrorizzata e non mi rompe le palle 831 00:49:32,060 --> 00:49:34,980 facendo una serie di domande stupide e irrilevanti. 832 00:49:35,063 --> 00:49:38,901 Smettila. Chiudi la bocca e guarda la scena. 833 00:49:39,902 --> 00:49:41,570 Riprendiamo da RNP-104, per favore. 834 00:49:42,196 --> 00:49:45,032 Clint, hai inventato uno scandalo. 835 00:49:45,115 --> 00:49:46,366 Non ho inventato... 836 00:49:46,450 --> 00:49:51,288 Ho suggerito uno scandalo che il pubblico e i media hanno cavalcato. 837 00:49:51,371 --> 00:49:54,374 - Il nostro cliente vince. - Hai distrutto la vita di una donna. 838 00:49:55,417 --> 00:49:57,336 Abbiamo parlato di queste tattiche. 839 00:49:58,253 --> 00:50:01,924 Non ho tirato su un'azienda per poi non poter guardare in faccia i miei figli. 840 00:50:02,508 --> 00:50:05,302 Okay, ho rimandato abbastanza a lungo. 841 00:50:06,803 --> 00:50:07,930 Stai per licenziarmi? 842 00:50:08,013 --> 00:50:12,434 Clint, sei il ragazzo più geniale che conosca. Atterrerai in piedi. 843 00:50:13,352 --> 00:50:18,023 No. No, non atterro in piedi, Dan, atterro su di te. 844 00:50:18,106 --> 00:50:21,777 - Mi porterò via tutti i clienti. - C'è la clausola di non concorrenza. 845 00:50:21,860 --> 00:50:23,529 Che non userai 846 00:50:23,612 --> 00:50:28,909 perché temi quel che potrei fare con le mie tattiche indegne di te. 847 00:50:30,327 --> 00:50:31,537 Buon Natale, Dan. 848 00:50:33,580 --> 00:50:37,376 Ha costruito questa azienda con onore e integrità, e tu gliel'hai distrutta. 849 00:50:38,335 --> 00:50:39,836 Ben fatto. Andiamo. 850 00:50:39,920 --> 00:50:43,257 Aspetta un attimo. Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta. 851 00:50:43,340 --> 00:50:46,134 Manca il contesto. Aspetta, guarda cosa succede dopo. 852 00:50:46,218 --> 00:50:48,595 Ciao, Kimberly. Sto aprendo un'agenzia mia. 853 00:50:48,679 --> 00:50:50,848 Vedo del potenziale in te, qui sei sprecata. 854 00:50:50,931 --> 00:50:53,267 Come vicepresidente, guadagneresti il doppio di qui. 855 00:50:53,350 --> 00:50:56,687 Ma devi decidere subito, sei dentro o sei fuori? 856 00:50:58,397 --> 00:50:59,690 Io... 857 00:51:03,026 --> 00:51:04,653 ...ci sto. 858 00:51:04,736 --> 00:51:08,073 Ottimo. Prendi la giacca. Andiamo a costruire un sogno. 859 00:51:08,699 --> 00:51:11,326 Non mi riconosci che so vedere il potenziale nella gente? 860 00:51:11,410 --> 00:51:13,453 - Li aiuto a vivere meglio. - A vivere meglio? 861 00:51:13,537 --> 00:51:17,207 - Sì. Sicurissimo. - Tu dici? Va bene. Senti un po'... 862 00:51:17,291 --> 00:51:20,419 Mi mandi in onda il SC-261 di un paio di giorni fa? 863 00:51:20,502 --> 00:51:21,753 261? L'ho tagliato. 864 00:51:21,837 --> 00:51:25,340 Ho capito che è tagliata. Improvvisiamo. Okay, Bonnie? 865 00:51:25,424 --> 00:51:28,552 Va bene. Dio mio. Ha detto qualcosa di me? 866 00:51:28,635 --> 00:51:31,096 - No. - Okay, ma, tipo, com'è di umore? 867 00:51:31,180 --> 00:51:32,514 Non ne ho idea. 868 00:51:32,598 --> 00:51:34,850 Giusto. So che ti sembrerà strano, ma fidati di me, 869 00:51:34,933 --> 00:51:37,895 - è una questione di business. - Cosa? 870 00:51:37,978 --> 00:51:40,689 Puoi sentire il profumo dei suoi capelli e descrivermelo? 871 00:51:40,772 --> 00:51:41,732 No. 872 00:51:41,815 --> 00:51:43,984 Ciao. Sono Margo delle Risorse Umane. 873 00:51:44,067 --> 00:51:47,738 Volevo solo dire che è una procedura approvata dalla Risorse Umane. Procedi. 874 00:51:47,821 --> 00:51:53,035 - Fai pure tutto quello che vuoi. - Bene. Zucchero filato. 875 00:51:53,619 --> 00:51:55,913 Oddio. Com'è sexy. 876 00:51:55,996 --> 00:51:58,999 Ora potete rimandare la scena, per favore? 877 00:51:59,082 --> 00:52:02,502 Giusto. 261 in arrivo. Cambiamo, mi ricordo. 878 00:52:03,212 --> 00:52:06,298 L'avversario di Wren, Josh Hubbins... 879 00:52:06,381 --> 00:52:09,134 La famiglia di Josh organizza una cena di Natale 880 00:52:09,218 --> 00:52:12,930 - in un rifugio per senzatetto. - Era l'altro ieri. Mi ricordo cos'è... 881 00:52:13,013 --> 00:52:14,932 ...su TikTok e l'ha cancellata subito. 882 00:52:15,015 --> 00:52:19,102 Quando i tuoi ti fanno fare la cena di Natale coi barboni. Bleah! 883 00:52:21,104 --> 00:52:24,858 Sono indignato. Te l'avevo detto che era la migliore. 884 00:52:24,942 --> 00:52:27,486 Appena Josh si vanta della sua buona azione, 885 00:52:27,569 --> 00:52:31,490 posti il video e ti scrivi il discorso. Facile come bere un uovo. 886 00:52:31,573 --> 00:52:33,158 Okay, hai ragione. 887 00:52:33,242 --> 00:52:34,701 Cioè, è solo un ragazzino. 888 00:52:34,785 --> 00:52:38,705 Mi pento della battuta sull'uovo? Sì. Ma ho fatto una scelta, non la rinnego. 889 00:52:38,789 --> 00:52:41,792 Senti, ti chiedo solo di rispettare me e la privacy della mia famiglia. 890 00:52:44,753 --> 00:52:45,754 Che cosa è successo? 891 00:52:47,089 --> 00:52:50,217 Che cos'è stato? Mi brucia la faccia. 892 00:52:51,552 --> 00:52:55,264 - Possiamo parlarne un attimo? - C'è solo un ascensore al giorno. 893 00:52:55,347 --> 00:52:58,517 Prendete questo. Ciao, ragazzi. Saluti! 894 00:52:58,600 --> 00:53:01,395 Vedi? Ti sembra che stia vivendo al meglio? 895 00:53:03,188 --> 00:53:05,566 È ufficiale. Sono una persona orribile. 896 00:53:06,066 --> 00:53:07,192 No, non è vero. 897 00:53:08,610 --> 00:53:09,736 Come? 898 00:53:09,820 --> 00:53:12,281 Aspetta un attimo. Cosa? Aspetta, aspetta, aspetta. 899 00:53:12,364 --> 00:53:14,074 - Fermate la 261. - Ci conosciamo? 900 00:53:14,157 --> 00:53:16,827 A posto così, a posto così. Sì, fatelo sparire. Grazie. 901 00:53:16,910 --> 00:53:19,663 Cosa stavi facendo? Perché lei ti parlava? 902 00:53:21,039 --> 00:53:22,124 Non lo so. 903 00:53:22,207 --> 00:53:25,627 Stavo seguendo te, e poi mi ha guardato dritto negli occhi. 904 00:53:25,711 --> 00:53:30,007 E abbiamo iniziato a parlare, ed è... 905 00:53:30,549 --> 00:53:34,928 Non importa, comunque. Il punto è che Kimberly è una brava persona, okay? 906 00:53:35,012 --> 00:53:37,139 - E tu sei solo... - Puoi interferire 907 00:53:37,222 --> 00:53:39,808 - nella vita di chi... - Cerco di mostrarti l'effetto 908 00:53:39,892 --> 00:53:41,727 - delle tue scelte. - Rispondimi. 909 00:53:41,810 --> 00:53:44,188 - Basta cazzate con te. - Wow, boccuccia d'oro. 910 00:53:44,271 --> 00:53:49,776 - Passate il RNP-163. Sì. Ora. - Non il RNP-163, no. 911 00:53:50,277 --> 00:53:51,445 No. Non posso... 912 00:54:06,126 --> 00:54:07,669 Ciao, ragazze. 913 00:54:07,753 --> 00:54:09,588 Wrenny. Guarda cos'ha portato lo zio. 914 00:54:10,172 --> 00:54:11,423 - Bello. - Sì. 915 00:54:11,507 --> 00:54:14,134 Mamma, posso donarlo ai bambini malati? 916 00:54:14,218 --> 00:54:16,011 Sarebbe davvero bello, tesoro. 917 00:54:16,094 --> 00:54:19,139 - Portalo giù nell'atrio, ok? - Sì, regalalo. È anche incartato. 918 00:54:19,223 --> 00:54:21,558 Vicino all'orsacchiotto, okay? Fatti aiutare da Martha. 919 00:54:22,434 --> 00:54:25,270 Beh, ti vedo molto meglio di prima. 920 00:54:25,354 --> 00:54:28,732 Clint, smettila. Prima che torni, ascolta. 921 00:54:29,942 --> 00:54:31,735 È ora di decidere delle cose. 922 00:54:32,694 --> 00:54:35,781 Okay, smettila. 923 00:54:35,864 --> 00:54:37,616 Devo chiederti un favore. 924 00:54:38,325 --> 00:54:39,535 Ed è bello grosso. 925 00:54:40,327 --> 00:54:42,412 - No, non voglio. - Quando non ci sarò più... 926 00:54:42,496 --> 00:54:43,789 No. 927 00:54:43,872 --> 00:54:45,958 - È un momento chiave... Briggs. - No... 928 00:54:47,125 --> 00:54:48,627 Signor Briggs! 929 00:54:48,710 --> 00:54:49,670 Un fuggitivo! 930 00:54:52,464 --> 00:54:53,590 Un fuggitivo! 931 00:55:00,639 --> 00:55:01,932 Di cosa hai paura? 932 00:55:03,016 --> 00:55:06,395 Ho paura di te che le dici di prendere brutti voti. 933 00:55:06,478 --> 00:55:09,064 E di fare male a un altro ragazzino. E che ti dia retta. 934 00:55:09,147 --> 00:55:12,234 Non ho mai detto che sarebbe stato semplice. 935 00:55:12,317 --> 00:55:14,820 Voleva vincere. E, per vincere, bisogna giocare duro. 936 00:55:14,903 --> 00:55:16,989 Sì, Clint, ma lei è brava... 937 00:55:17,072 --> 00:55:19,157 Señor. Señor, por favor. 938 00:55:20,534 --> 00:55:22,411 No. Señor. 939 00:55:22,911 --> 00:55:23,912 Señor! 940 00:55:36,842 --> 00:55:37,968 C'è una falla. 941 00:55:38,635 --> 00:55:39,428 Monsieur Briggs. 942 00:55:42,389 --> 00:55:44,892 Non. Je ne peux parler français. Non. 943 00:55:46,018 --> 00:55:47,644 Je m'excuse. 944 00:55:57,946 --> 00:55:58,947 Porca miseria! 945 00:56:01,950 --> 00:56:03,702 UOMINI 946 00:56:06,163 --> 00:56:08,290 Tutto bene. Tornate tutti al lavoro! 947 00:56:22,095 --> 00:56:27,851 Senti, quel ricordo in ospedale... In gergo tecnico, lo chiamiamo "jolly". 948 00:56:27,935 --> 00:56:32,314 È un momento fondamentale che deve essere affrontato per... 949 00:56:32,397 --> 00:56:33,732 perché ci sia un cambiamento. 950 00:56:33,815 --> 00:56:37,444 Cosa ci fanno tutte queste foto del mio vicepresidente esecutivo? 951 00:56:37,528 --> 00:56:39,613 Servivano per delle ricerche. 952 00:56:39,696 --> 00:56:41,323 Ti sei photoshoppato in questa foto? 953 00:56:42,491 --> 00:56:45,911 - Cosa dici? Non direi. - Invece sì. 954 00:56:45,994 --> 00:56:49,706 Senti... Forse mi sono giocato il jolly 955 00:56:50,457 --> 00:56:55,462 quando non eri ancora veramente pronto. E volevo solo dire che... mi dispiace. 956 00:56:55,546 --> 00:56:57,714 No. Sono sicuro che devi giocare al rialzo. 957 00:56:57,798 --> 00:57:00,509 Stai cercando di redimere un irredimibile. 958 00:57:07,057 --> 00:57:10,811 Ascolta... Non è detto che sia vero. 959 00:57:11,478 --> 00:57:16,358 Giusto? Io penso che tu possa essere una forza positiva per l'umanità. 960 00:57:16,441 --> 00:57:19,069 Come te? Come sta andando? 961 00:57:19,820 --> 00:57:21,905 Sono 200 anni che lo fai. 962 00:57:23,615 --> 00:57:25,701 L'umanità sta diventando più umana? 963 00:57:27,911 --> 00:57:30,622 Più cordiale? Più unita? 964 00:57:33,333 --> 00:57:37,045 Vuoi sapere cos'è veramente l'umanità? "Leggi i commenti". 965 00:57:39,256 --> 00:57:42,342 Ecco chi siamo veramente. E sai cosa ti dico? Mi sta bene. 966 00:57:43,343 --> 00:57:45,012 Perché ci devo vivere, caro mio. 967 00:57:45,095 --> 00:57:47,222 Non ho il lusso di stare seduto quassù, 968 00:57:47,306 --> 00:57:50,100 a giudicare tutti, tipo assistente sociale cosmico. 969 00:57:52,060 --> 00:57:56,940 - È quello che pensi di me? - Sì. E basta così. 970 00:58:13,665 --> 00:58:16,084 Cosa? Perché questo sguardo drammatico? 971 00:58:16,585 --> 00:58:19,546 Credi che mi incuriosisca sapere cosa c'è oltre la porta? 972 00:58:20,923 --> 00:58:21,924 Lascia perdere. 973 00:58:23,258 --> 00:58:24,968 Neanche un po' di curiosità? 974 00:58:25,469 --> 00:58:27,846 In realtà no, direi di no. 975 00:58:29,181 --> 00:58:31,350 - Clint? - Sì? 976 00:58:36,563 --> 00:58:41,068 - Clint! Andiamo. Immediatamente! - Porca miseria. 977 00:58:57,376 --> 00:58:58,377 Questa è vostra. 978 00:59:01,255 --> 00:59:03,257 Vieni qui, mascalzoncello! 979 00:59:03,340 --> 00:59:05,384 Mi hai chiesto se sono mai stato vivo. 980 00:59:06,927 --> 00:59:07,845 Sì. 981 00:59:08,804 --> 00:59:09,805 Cosa? Il bambino? 982 00:59:10,973 --> 00:59:11,849 Sei tu? 983 00:59:18,939 --> 00:59:20,315 Sì? 984 00:59:20,399 --> 00:59:24,236 Signor Scrooge, sono Woodrow, signore. 985 00:59:25,571 --> 00:59:28,782 Beh, non ho niente per te, ragazzo. Dunque, buon pomeriggio. 986 00:59:28,866 --> 00:59:31,410 Non serve usare questo linguaggio, signore. 987 00:59:31,493 --> 00:59:33,704 Ho detto: "Buon pomeriggio". 988 00:59:33,787 --> 00:59:37,207 Vergognatevi, signore. Dire una cosa del genere a un bambino. 989 00:59:37,291 --> 00:59:39,167 Buon pomeriggio a lei, signora. 990 00:59:41,044 --> 00:59:43,046 Mi stai dicendo che la storia di Dickens è... 991 00:59:43,130 --> 00:59:44,798 - Per favore. - ...basata su di te? 992 00:59:44,882 --> 00:59:46,425 - Cosa c'è, ragazzo? - Sì. 993 00:59:47,009 --> 00:59:50,053 Io e mio padre lavoriamo al mulino. Quello che avete appena chiuso. 994 00:59:50,137 --> 00:59:51,388 Sì. Quindi? 995 00:59:51,471 --> 00:59:53,599 Il mulino può rendere ancora, signore. 996 00:59:53,682 --> 00:59:56,185 Ci sono mille persone senza lavoro. 997 00:59:56,268 --> 00:59:57,978 E in un periodo di festa. 998 00:59:58,061 --> 01:00:00,522 Di festa? Sciocchezze! 999 01:00:00,606 --> 01:00:03,483 Se tuo padre non riesce a pagare l'ipoteca, 1000 01:00:03,567 --> 01:00:08,155 mi compro la tua casa per un penny, allora sì che farò festa! 1001 01:00:08,238 --> 01:00:09,573 Buon pomeriggio! 1002 01:00:14,244 --> 01:00:16,955 Okay, sì. Eri proprio uno stronzo. 1003 01:00:18,207 --> 01:00:19,208 Wow. 1004 01:00:19,917 --> 01:00:22,753 L'unico altro irredimibile entrato nel programma. 1005 01:00:23,962 --> 01:00:26,131 Quindi capisco il peso che porti con te. 1006 01:00:28,050 --> 01:00:29,384 Prima o poi, 1007 01:00:30,761 --> 01:00:32,387 diventa insopportabile. 1008 01:00:48,028 --> 01:00:49,363 Non credo che ci veda. 1009 01:00:51,156 --> 01:00:52,157 Giusto. 1010 01:00:52,241 --> 01:00:53,242 Signora. 1011 01:00:54,493 --> 01:00:56,620 Va bene, arrivo. Un po' di pazienza. 1012 01:01:02,626 --> 01:01:03,460 Come vuoi. 1013 01:01:05,796 --> 01:01:07,005 Ecco qui. 1014 01:01:07,089 --> 01:01:08,298 Grazie. 1015 01:01:08,382 --> 01:01:09,383 Salute. 1016 01:01:11,760 --> 01:01:12,761 Oddio mio. 1017 01:01:14,054 --> 01:01:16,098 Sembra piscio. 1018 01:01:16,181 --> 01:01:17,558 - Non è buona? - È tiepida. 1019 01:01:17,641 --> 01:01:19,601 - È quasi calda. - È perfetta. 1020 01:01:20,143 --> 01:01:24,815 Quindi, vorrei capire bene questa cosa. Tu eri Scrooge. 1021 01:01:25,983 --> 01:01:28,151 Lo spirito ti ha cambiato, senza ricadute. 1022 01:01:28,235 --> 01:01:30,904 Hai rigato dritto tutta la vita, mai un errore. 1023 01:01:31,446 --> 01:01:32,531 Per tutta la vita. 1024 01:01:32,614 --> 01:01:35,659 Quanto tempo è durata? Quanto hai vissuto ancora, dico. 1025 01:01:35,742 --> 01:01:39,663 - Circa tre settimane e mezzo. - Quanti anni. 1026 01:01:40,247 --> 01:01:41,248 - Cosa? - Sì. 1027 01:01:41,748 --> 01:01:42,958 - Stai scherzando? - No. 1028 01:01:43,041 --> 01:01:44,376 - Davvero? - Sì. 1029 01:01:46,628 --> 01:01:51,216 Scusami. Che cos'è successo, alla fine? 1030 01:01:51,300 --> 01:01:53,760 - Cioè, cosa ti è venuto? - Niente di speciale. 1031 01:01:53,844 --> 01:01:57,181 La principale causa di morte, all'epoca, era gennaio. 1032 01:01:57,264 --> 01:01:58,265 No. 1033 01:02:02,269 --> 01:02:05,397 Ma come hai fatto a sapere che eri cambiato? 1034 01:02:05,480 --> 01:02:10,152 Cioè, chiunque può essere bravo per tre settimane, giusto? Intendo che... 1035 01:02:26,084 --> 01:02:29,546 Ehi, perché tutta quella gente era scandalizzata? 1036 01:02:30,547 --> 01:02:32,591 Quando hai detto: "Buon pomeriggio"? 1037 01:02:34,301 --> 01:02:38,805 Beh, nel 1800, dire "buon pomeriggio" era un insulto pesante. 1038 01:02:38,889 --> 01:02:43,143 - No. - Sì. Più o meno come dire "Vaffan..." 1039 01:02:43,227 --> 01:02:45,354 - Davvero? - Molto volgare. 1040 01:02:45,938 --> 01:02:47,773 Sì, vuoi provare? 1041 01:02:47,856 --> 01:02:50,901 Prova a urlarlo a qualcuno. Penso che ti farà sentire meglio. 1042 01:02:50,984 --> 01:02:52,361 - No. - Non è una cosa reale. 1043 01:02:52,444 --> 01:02:56,281 Clint, apprezzo quello che stai cercando di fare, ma va bene così. 1044 01:03:00,869 --> 01:03:05,123 Ora, amico, eccoti qui In un bar inglese di merda 1045 01:03:05,207 --> 01:03:09,002 Con una smorfia imbronciata Sulle labbra 1046 01:03:09,086 --> 01:03:12,130 Un'altra pinta per me, cara, bella calda 1047 01:03:12,631 --> 01:03:14,258 Il tuo accento è pessimo. 1048 01:03:14,341 --> 01:03:17,553 Beh, mi permetto di dissentire. 1049 01:03:19,263 --> 01:03:23,642 Mentre anneghi in quella birra Ti senti un fallito 1050 01:03:23,725 --> 01:03:27,479 Più triste di un fish and chips unto 1051 01:03:28,105 --> 01:03:32,651 Non stare lì seduto col broncio Tira fuori lo Scrooge che è dentro di te 1052 01:03:32,734 --> 01:03:37,030 Perché un qualche idiota Dovrebbe godersi la giornata? 1053 01:03:37,531 --> 01:03:42,244 Quando sei giù di morale E hai bisogno di un po' di gioia 1054 01:03:42,995 --> 01:03:46,331 Girati e bussa sulla spalla di qualcuno 1055 01:03:46,915 --> 01:03:50,502 E digli dolcemente 1056 01:03:52,588 --> 01:03:53,589 Buon pomeriggio. 1057 01:03:54,131 --> 01:03:55,048 Buon pomeriggio 1058 01:03:55,132 --> 01:03:55,966 Ma che dite! 1059 01:03:56,049 --> 01:03:58,760 Lasciane volare uno E presto sorriderai 1060 01:03:58,844 --> 01:04:00,596 Proprio così Buon pomeriggio 1061 01:04:00,679 --> 01:04:02,848 - Come dite? - Stronzo pomposo. 1062 01:04:02,931 --> 01:04:06,768 È come un vaffanculo, Ma con un po' più di classe 1063 01:04:06,852 --> 01:04:10,189 Oh, due paroline Possono cambiare totalmente la melodia 1064 01:04:10,272 --> 01:04:11,690 - Buon pomeriggio. - Buon pomeriggio! 1065 01:04:11,773 --> 01:04:13,108 Buon pomeriggio. 1066 01:04:13,775 --> 01:04:16,069 Buon pomeriggio. 1067 01:04:16,153 --> 01:04:17,237 Mi sa di no. 1068 01:04:22,034 --> 01:04:25,329 Quindi non hai fatto nulla di male Per tutto questo tempo 1069 01:04:25,412 --> 01:04:27,789 E capisco Che sia un bel punto di orgoglio 1070 01:04:27,873 --> 01:04:28,957 È il mio lavoro. 1071 01:04:29,041 --> 01:04:32,794 Ma dai, no, non stare zitto Sai anche tu che vuoi provarci 1072 01:04:32,878 --> 01:04:35,923 Meglio non tenersi tutto dentro E tirare tutto fuori 1073 01:04:36,006 --> 01:04:39,551 Ehi! Levati di mezzo, idiota. 1074 01:04:41,553 --> 01:04:44,056 Andiamo, e dai. 1075 01:04:44,556 --> 01:04:48,018 Se l'è cercata. Lo sai che vuoi. 1076 01:04:48,560 --> 01:04:52,189 Andiamo. Andiamo. Eccolo lì. 1077 01:04:53,190 --> 01:04:55,692 Lascia che... 1078 01:04:56,777 --> 01:04:59,238 - Buon pomeriggio! - Sì! 1079 01:04:59,321 --> 01:05:01,156 - Buon pomeriggio - Che diavolo dite? 1080 01:05:01,240 --> 01:05:03,825 Sei uno scemo Un buffone scorbutico 1081 01:05:03,909 --> 01:05:05,035 Cosa succede qui? 1082 01:05:05,118 --> 01:05:07,371 Buon pomeriggio Senti che puzza 1083 01:05:08,372 --> 01:05:11,041 Non ci siamo detti buongiorno O buona notte 1084 01:05:11,124 --> 01:05:12,709 - Proprio così! - Tornate qui. 1085 01:05:14,419 --> 01:05:17,714 Sì, due paroline Possono cambiare totalmente la melodia 1086 01:05:17,798 --> 01:05:19,341 - Buon pomeriggio - Buon pomeriggio 1087 01:05:19,424 --> 01:05:20,592 Buon pomeriggio 1088 01:05:23,053 --> 01:05:25,013 - Ha intasato il bagno. - Buon pomeriggio. 1089 01:05:25,097 --> 01:05:26,765 - Si è fatto vostra moglie. - Buon pomeriggio. 1090 01:05:26,849 --> 01:05:29,101 Non significava nulla, lo giuro sulla mia vita. 1091 01:05:29,184 --> 01:05:30,060 Buon pomeriggio. 1092 01:05:30,143 --> 01:05:31,770 - Ha la peste. - Buon pomeriggio. 1093 01:05:31,854 --> 01:05:33,605 - Ti ha dato della puttana. - Buon pomeriggio. 1094 01:05:33,689 --> 01:05:36,108 Sono un orfano. Per favore, signore, posso averne ancora? 1095 01:05:36,191 --> 01:05:37,568 Buon pomeriggio. 1096 01:05:38,235 --> 01:05:40,195 - Salve, capo. - Buon pomeriggio. 1097 01:05:40,279 --> 01:05:41,864 - Perdonate i suoi modi. - Buon pomeriggio. 1098 01:05:41,947 --> 01:05:45,450 Basta insultarli con decoro Come se fossi Judi Dench 1099 01:05:45,993 --> 01:05:50,622 - Aspetta, aspetta. Era Judi Dench? - Oddio, è una celebrità nazionale. 1100 01:05:50,706 --> 01:05:53,709 - La adoro. - Mi è piaciuta soprattutto in Cioccolato. 1101 01:05:53,792 --> 01:05:57,629 - Chocolat. - Chocolat. 1102 01:05:59,214 --> 01:06:02,801 Mentre passeggiamo Per le strade della città di Londra 1103 01:06:02,885 --> 01:06:06,305 Il rimedio semplice e veloce Sta rattristando le persone 1104 01:06:26,992 --> 01:06:31,163 Buon pomeriggio. 1105 01:06:51,850 --> 01:06:54,061 Buon pomeriggio 1106 01:06:54,144 --> 01:06:56,188 È molto divertente 1107 01:06:56,271 --> 01:06:59,858 Se sei scioccato Baciami il Canto di Natale, bello 1108 01:07:00,526 --> 01:07:01,527 Baciamelo. 1109 01:07:01,610 --> 01:07:03,904 - No, no, no, no, no, no. Basta! - Che succede? 1110 01:07:03,987 --> 01:07:05,697 Era una battuta su Dickens. 1111 01:07:05,781 --> 01:07:07,783 - Sì. Ma c'è un bambino... - Ma è tutto finto. 1112 01:07:08,325 --> 01:07:09,826 C'è un bambino. 1113 01:07:11,078 --> 01:07:12,079 Signora. 1114 01:07:12,704 --> 01:07:14,498 - Sono dispiaciuto. - E fa bene. 1115 01:07:15,874 --> 01:07:16,875 E signora... 1116 01:07:17,793 --> 01:07:19,795 Buon pomeriggio! 1117 01:07:19,878 --> 01:07:23,173 Buon pomeriggio Il nostro insulto preferito 1118 01:07:23,257 --> 01:07:26,677 Proprio come un bambino Nella piazza del villaggio 1119 01:07:26,760 --> 01:07:28,846 Buca il pallone di qualche scemo 1120 01:07:28,929 --> 01:07:30,681 E nessuno è immune 1121 01:07:30,764 --> 01:07:33,725 Per aver dato a un uomo Un calcio nel pantalone 1122 01:07:33,809 --> 01:07:37,020 Oh, due paroline Possono cambiare totalmente la melodia 1123 01:07:37,104 --> 01:07:39,064 - Buon pomeriggio - Buon pomeriggio 1124 01:07:39,147 --> 01:07:40,399 Buon pomeriggio 1125 01:07:40,482 --> 01:07:42,359 Buon pomeriggio 1126 01:07:42,442 --> 01:07:45,195 Buon pomeriggio 1127 01:07:45,279 --> 01:07:47,072 Buon pomeriggio, buon pomeriggio 1128 01:07:47,155 --> 01:07:50,909 Buon pomeriggio, buon pomeriggio 1129 01:07:53,662 --> 01:07:54,705 È morto. 1130 01:07:54,788 --> 01:07:57,082 - Sì, è sicuramente... sta bene. - No. Sta bene. 1131 01:07:57,165 --> 01:07:59,042 - Comunque non è reale. - Com'è attivo. 1132 01:07:59,126 --> 01:08:00,586 Come facevi a sapere queste cose? 1133 01:08:00,669 --> 01:08:02,754 - Non lo sapevo, ti seguivo. - Mi seguivi? 1134 01:08:02,838 --> 01:08:04,798 - Già. - Ho sbagliato, a metà numero. 1135 01:08:04,882 --> 01:08:06,466 - Mai fatto tip tap. - Capito. Sì. 1136 01:08:06,550 --> 01:08:08,969 - È un mezzo molto espressivo. - Ballavano anche loro. 1137 01:08:11,555 --> 01:08:13,849 - Posso parlarti? - Sì, solo... 1138 01:08:16,018 --> 01:08:19,229 Okay. Ascoltami. So cosa stai per dire. 1139 01:08:19,313 --> 01:08:21,064 Ma lo stavo perdendo, okay? 1140 01:08:21,148 --> 01:08:23,734 Pensavo che se avesse visto che anch'io ero irredimibile... 1141 01:08:23,817 --> 01:08:26,569 Quindi hai pensato che potesse essere una buona idea 1142 01:08:26,653 --> 01:08:30,157 portarlo a fare una gitarella nel tuo passato? 1143 01:08:31,158 --> 01:08:32,784 Dovevo mandarti in pensione 1144 01:08:32,868 --> 01:08:36,413 quando me l'hai chiesto, invece che rischiare tutto con un irredimibile. 1145 01:08:36,496 --> 01:08:38,123 - No, no. Ehi. - No, certo che no. 1146 01:08:38,207 --> 01:08:41,918 Magari non riesco a seguire il programma, ma non si può dire che non ci provi. 1147 01:08:42,002 --> 01:08:44,462 - Mi ha rotto le palle. - Torna a letto, signor Briggs. 1148 01:08:44,546 --> 01:08:45,714 "Torna a letto". Io... 1149 01:08:47,632 --> 01:08:51,720 E tu: d'ora in poi, voglio che tutto venga fatto come da copione. Capito? 1150 01:08:51,803 --> 01:08:56,350 - Jacob, stavo solo cercando... - Da copione. Da copione! 1151 01:08:57,434 --> 01:08:59,353 Okay, okay, okay. Da copione. 1152 01:09:00,645 --> 01:09:01,813 Ripetilo ancora un po'. 1153 01:09:02,730 --> 01:09:04,024 Buon pomeriggio. 1154 01:09:05,567 --> 01:09:07,069 Come, scusa? 1155 01:09:08,028 --> 01:09:09,238 Che cos'hai detto? 1156 01:09:14,326 --> 01:09:15,409 Buon pomeriggio. 1157 01:09:17,371 --> 01:09:20,082 Non sono io. L'ho sentito anch'io. Non so cosa fosse. 1158 01:09:34,930 --> 01:09:37,391 Ehi, Clint. Clint, Clint, Clint. 1159 01:09:37,975 --> 01:09:40,519 - Ciao, Charlie. Cosa c'è? - Prima cosa, splendido look. 1160 01:09:40,601 --> 01:09:42,520 - Grazie. Che cosa vuoi? - Babbo GQ. 1161 01:09:43,145 --> 01:09:45,774 La voce sugli alberi di Natale artificiali che emettono gas. 1162 01:09:45,858 --> 01:09:48,150 - Sì. Grazie. - Geniale. Guarda. 1163 01:09:48,234 --> 01:09:49,819 È nelle tendenze. È... è... wow. 1164 01:09:50,319 --> 01:09:53,574 Scusami un attimo, devo scoprire che cosa cavolo succede. 1165 01:09:54,366 --> 01:09:55,659 Che cosa succede? 1166 01:09:59,121 --> 01:10:01,540 Vieni a conoscermi meglio, caro mio. 1167 01:10:02,457 --> 01:10:05,294 Che cosa cavolo è? 1168 01:10:05,377 --> 01:10:09,089 - Sono lo Spirito del Natale presente. - Il tuo capo ti striglia 1169 01:10:09,173 --> 01:10:12,384 - e ora sembri Dickens in persona! - Devo seguire il copione. 1170 01:10:12,467 --> 01:10:15,012 Posso prendere? Cos'è questa storia della pensione? 1171 01:10:15,095 --> 01:10:17,931 - Clint, per favore. - Perché vuoi andare in pensione? 1172 01:10:18,015 --> 01:10:20,851 Ho solo minacciato di andarci, per ricattarlo 1173 01:10:20,934 --> 01:10:23,395 e avere te come cattivo di quest'anno. 1174 01:10:23,478 --> 01:10:24,605 Dove vai in pensione? 1175 01:10:26,231 --> 01:10:27,733 Dove va uno spirito in pensione? 1176 01:10:28,483 --> 01:10:31,612 Per l'ultima volta, signor Briggs, non tirarmi in ballo. 1177 01:10:32,112 --> 01:10:35,991 Ricominciamo col signor Briggs, il cattivo. Senti, io torno dai miei ospiti. 1178 01:10:36,074 --> 01:10:40,287 - Resta pure qui, sul tuo water di cibo. - No, no, no. Clint, Clinty. Aspetta. 1179 01:10:40,370 --> 01:10:41,914 Va bene. Se te lo dico... 1180 01:10:42,915 --> 01:10:45,417 ...la smetti di rompere e vieni con me? 1181 01:10:45,500 --> 01:10:46,835 Certo. Certo. 1182 01:10:48,045 --> 01:10:50,672 Bene. Mi stai sfinendo. 1183 01:10:50,756 --> 01:10:51,965 Bene. 1184 01:10:53,258 --> 01:10:58,055 Va bene. La mia pensione, se dovessi accettare di andarci, 1185 01:10:58,138 --> 01:11:01,391 consiste in un orologio d'oro, un buono da Sephora, 1186 01:11:01,475 --> 01:11:05,604 e la possibilità di tornare sulla Terra e vivere di nuovo come un mortale. 1187 01:11:07,689 --> 01:11:08,815 E tu vorresti farlo. 1188 01:11:08,899 --> 01:11:13,070 Io vorrei che tu tacessi e mi lasciassi fare il mio lavoro. 1189 01:11:13,153 --> 01:11:14,279 Non voglio altro. 1190 01:11:14,863 --> 01:11:16,615 Ottimo. Fai il tuo lavoro. 1191 01:11:16,698 --> 01:11:18,617 - Prendimi la mano. - Sei sicuro? 1192 01:11:18,700 --> 01:11:20,702 Sicuro. Sarà un bel viaggio. 1193 01:11:21,620 --> 01:11:22,996 Oddio mio. 1194 01:11:23,747 --> 01:11:24,831 Bonnie. 1195 01:11:24,915 --> 01:11:28,377 Ricordati che la parola d'ordine è "bel viaggio". 1196 01:11:42,474 --> 01:11:45,519 Eccoci qui. La nostra prima tappa. 1197 01:11:46,520 --> 01:11:48,480 C'eravamo già. 1198 01:11:48,564 --> 01:11:53,026 Senti, c'è un dipartimento apposta che si occupa di queste transizioni. 1199 01:11:53,110 --> 01:11:55,737 Come vuoi. Non importa. So esattamente cosa succede. 1200 01:11:56,238 --> 01:11:57,197 - Ah, sì? - Sì, lo so. 1201 01:11:57,698 --> 01:12:01,285 Cioè, voglio bene a Clint. È un grande. Lo considero un amico. 1202 01:12:01,368 --> 01:12:02,995 Vedi? Un amico. 1203 01:12:03,829 --> 01:12:06,206 Cioè, per quanto si possa essere amici di Clint. 1204 01:12:06,290 --> 01:12:10,294 Se gli racconti qualcosa di privato, dopo un attimo alza gli occhi al cielo. 1205 01:12:11,503 --> 01:12:13,964 Oddio, mi stanno sputtanando. 1206 01:12:14,047 --> 01:12:16,175 Sì, ti stanno sputtanando. 1207 01:12:16,258 --> 01:12:17,593 - Parlate di Clint? - Sì. 1208 01:12:17,676 --> 01:12:24,308 Sì. Sarà anche un po' egocentrico, ma dovete sapere una cosa su Clint. 1209 01:12:24,391 --> 01:12:27,394 Da bambino era spesso solo. 1210 01:12:28,270 --> 01:12:30,898 E ha imparato che l'unica persona su cui poteva contare 1211 01:12:32,024 --> 01:12:33,025 era sé stesso. 1212 01:12:33,609 --> 01:12:36,987 Quindi, volevo dirvi di non giudicarlo troppo male. 1213 01:12:37,070 --> 01:12:41,408 È buono, sotto sotto. Se non lo so io! È mio fratello maggiore. 1214 01:12:42,034 --> 01:12:43,869 Wow. Sì, gli voglio bene. 1215 01:12:44,369 --> 01:12:47,414 Ma guarda! Lo Spirito del Natale presente. 1216 01:12:47,497 --> 01:12:49,625 Kimberly, ciao. Ciao. 1217 01:12:49,708 --> 01:12:50,959 Tormenti Clint? 1218 01:12:52,002 --> 01:12:54,338 Quindi, ti vede! Lei sa di tutto questo? 1219 01:12:54,421 --> 01:12:56,465 No, non proprio. 1220 01:12:56,548 --> 01:13:01,011 - Che bel costume. Rudolph. - Grazie. 1221 01:13:01,094 --> 01:13:02,387 Sei adorabile. 1222 01:13:02,471 --> 01:13:04,306 Sempre complimenti. 1223 01:13:05,057 --> 01:13:06,767 Ora sono contenta di essere venuta. 1224 01:13:07,309 --> 01:13:08,310 Sì. 1225 01:13:11,104 --> 01:13:12,105 Anch'io. 1226 01:13:14,441 --> 01:13:17,861 Lo sapevo. Tu ti fai vedere perché lei ti piace. 1227 01:13:17,945 --> 01:13:21,323 Chi è che organizza una festa di lavoro la vigilia di Natale? 1228 01:13:21,406 --> 01:13:22,824 Solo Clint, giusto? 1229 01:13:22,908 --> 01:13:23,909 Figlio di... 1230 01:13:23,992 --> 01:13:25,202 È un esercizio di potere. 1231 01:13:25,285 --> 01:13:28,038 Mi sputtanate anche voi. Andiamo. Dai. Cosa c'è dopo? 1232 01:13:28,622 --> 01:13:31,959 - Mi dispiace. In realtà stavo andando. - Va bene, okay. 1233 01:13:32,042 --> 01:13:34,044 Pensavo che seguissimo il copione. 1234 01:13:34,962 --> 01:13:36,380 Mi ha fatto piacere vederti. 1235 01:13:37,798 --> 01:13:38,799 Sì. 1236 01:13:39,299 --> 01:13:40,217 Anche a me. 1237 01:13:44,304 --> 01:13:46,723 - Tranquillo. Solo quello, stasera. - Oh! 1238 01:13:47,724 --> 01:13:48,934 Wow, è bellissimo. 1239 01:13:49,434 --> 01:13:51,645 Sì, sì. La mi ex. Capisco. 1240 01:13:51,728 --> 01:13:53,480 - La famiglia mancata. - Grazie, mamma! 1241 01:13:53,564 --> 01:13:56,483 Sinceramente, sono molto contento per Nora. 1242 01:13:57,693 --> 01:14:00,070 Perché non ammetti che ti sei fatto vedere da Kimberly? 1243 01:14:00,153 --> 01:14:02,155 Non mi sono fatto vedere. È lei... 1244 01:14:02,239 --> 01:14:05,993 Dai. Lo vedo, come la guardi. 1245 01:14:06,910 --> 01:14:08,412 Mi sa che tu vuoi andare in pensione. 1246 01:14:08,495 --> 01:14:10,330 - Non mi conosci. - Non ti conosci. 1247 01:14:10,414 --> 01:14:12,374 Pensi di essere migliore di lui? 1248 01:14:13,458 --> 01:14:16,670 - Grazie, tesoro. - Pensi che questo mi tenterà? 1249 01:14:17,296 --> 01:14:20,007 Una casa accogliente? Una relazione stabile? 1250 01:14:20,924 --> 01:14:23,760 Bloccato in una strada di periferia con... 1251 01:14:23,844 --> 01:14:26,555 Il polpettone in tavola? 1252 01:14:27,681 --> 01:14:29,683 Vedi, tu dici che era il mio sogno 1253 01:14:30,267 --> 01:14:32,477 Ma sappiamo entrambi che non è vero 1254 01:14:32,561 --> 01:14:35,230 Quindi cambiamo argomento 1255 01:14:36,273 --> 01:14:37,816 Perché questo sogno 1256 01:14:37,900 --> 01:14:41,236 È quello che vuoi tu 1257 01:14:45,032 --> 01:14:46,742 - Strappalo. - Giusto. 1258 01:14:46,825 --> 01:14:48,702 - La carta non serve. - Vero. 1259 01:14:55,459 --> 01:15:00,672 Sì, oppure ho scelto di perseguire un bene superiore e non la mia realizzazione. 1260 01:15:00,756 --> 01:15:02,508 Ma tu non lo capisci, vero? 1261 01:15:03,008 --> 01:15:06,803 Quindi, per te sarebbe bello, ritornare a essere umano? 1262 01:15:07,387 --> 01:15:11,350 La storia della tua vita Una narrazione completamente nuova 1263 01:15:11,433 --> 01:15:13,143 - Sono stanco. - Anch'io. 1264 01:15:13,227 --> 01:15:17,856 È chiaro che vuoi avere Una storia con moglie e figli 1265 01:15:19,024 --> 01:15:24,154 Hai quasi avuto la tua occasione d'amore Finché, sai, non sei morto 1266 01:15:24,821 --> 01:15:29,785 Ma posso fartene avere una Essere la tua spalla, la tua guida 1267 01:15:30,369 --> 01:15:35,499 Potresti riscrivere La storia della tua vita 1268 01:15:35,582 --> 01:15:37,793 Bisogna andare a letto, passa Babbo Natale! 1269 01:15:37,876 --> 01:15:40,087 Quella che ti è stata negata 1270 01:15:40,170 --> 01:15:43,757 Ti aiuto, con Kimberly. Sembravate proprio in sintonia, prima. 1271 01:15:44,633 --> 01:15:47,302 - Davvero? Lo pensi davvero? - Sì, sì. 1272 01:15:47,386 --> 01:15:50,222 - Le si illumina lo sguardo, quando ride. - È vero. 1273 01:15:51,890 --> 01:15:53,642 Aspetta. So cosa vuoi fare. Su. 1274 01:15:54,268 --> 01:15:56,061 Questa sì che è una presa salda. Bene. 1275 01:15:56,144 --> 01:15:57,855 Sei straordinario, lo sai? 1276 01:15:57,938 --> 01:15:59,147 Andiamo a Narnia? 1277 01:16:06,905 --> 01:16:09,366 Aspetta. No, no, no, no. Cosa fai? Cosa stai... Ehi! 1278 01:16:09,449 --> 01:16:11,994 La storia della tua vita 1279 01:16:12,494 --> 01:16:14,246 Un sogno da inseguire 1280 01:16:14,329 --> 01:16:15,539 Scendi dal tavolo. 1281 01:16:15,622 --> 01:16:20,794 La storia della tua vita Guarda come si incastra tutto 1282 01:16:20,878 --> 01:16:23,755 È tanto tempo che non senti Il tocco di una donna 1283 01:16:23,839 --> 01:16:25,090 Smettila! 1284 01:16:25,174 --> 01:16:27,050 Wow. No, niente duetto. 1285 01:16:27,134 --> 01:16:29,386 Hai cinque anni? Scendi di lì. 1286 01:16:29,469 --> 01:16:31,388 - È per i senzatetto. - Non ci vedono. 1287 01:16:31,471 --> 01:16:33,390 - Voglio aiutarti. - No, grazie. 1288 01:16:33,473 --> 01:16:37,186 Sono io che ti aiuto. Ora smettila e stammi a sentire. 1289 01:16:37,269 --> 01:16:40,022 Bene. Come vuoi. Lo conosco, questo ragazzo? 1290 01:16:40,105 --> 01:16:41,732 - È Josh Hubbins. - Ecco a lei. 1291 01:16:41,815 --> 01:16:43,525 Il candidato avversario di Wren. 1292 01:16:44,234 --> 01:16:46,820 Quello a cui tua nipote distruggerà la vita. 1293 01:16:46,904 --> 01:16:49,364 Ti ho mandato una bella foto, pubblicala. 1294 01:16:49,448 --> 01:16:50,741 Da vero presidente 1295 01:16:51,408 --> 01:16:53,035 - Ti porterà voti. - Oppure no. 1296 01:16:53,118 --> 01:16:56,330 Boh, non voglio che pensino che lo faccio solo per i voti. 1297 01:16:56,413 --> 01:16:58,123 - Sono fiero di te. - Ah-ha. 1298 01:16:58,207 --> 01:16:59,666 Ma puoi pubblicarla. 1299 01:17:02,419 --> 01:17:06,673 Vedi? Non vuole pubblicare nulla. Forse è un ragazzo buono e umile che... 1300 01:17:06,757 --> 01:17:10,636 E l'ha pubblicata. Con falsa modestia. Scioccante. 1301 01:17:10,719 --> 01:17:13,388 Vuoi dimostrare che ho ragione anche su altre cose? Mi piace. 1302 01:17:13,472 --> 01:17:14,348 - Silenzio. - Ehi. 1303 01:17:14,431 --> 01:17:16,266 Quando ti specchi, non pensi 1304 01:17:16,350 --> 01:17:18,560 - che quella coroncina... - Basta domande. 1305 01:17:18,644 --> 01:17:21,230 - Basta domande? Ho appena iniziato. - Aspetta qui. 1306 01:17:26,985 --> 01:17:28,362 È bello da vedere. 1307 01:17:34,451 --> 01:17:37,746 Puoi dire a Bonnie o al responsabile delle transizioni 1308 01:17:37,829 --> 01:17:39,957 - che stiamo rasentando il ridicolo? - Zio Owen. 1309 01:17:41,375 --> 01:17:43,001 - Tutto bene? - Sì. 1310 01:17:43,877 --> 01:17:45,504 Come fai a non migliorare mai? 1311 01:17:45,587 --> 01:17:49,174 Come fai a essere così brava? Veniamo solo una volta all'anno. 1312 01:17:49,258 --> 01:17:51,176 Tuo fratello è proprio un brav'uomo. 1313 01:17:51,969 --> 01:17:53,512 - Cioccolata calda? - Sì, certo. 1314 01:17:53,595 --> 01:17:55,222 Sai che pago tutto io, vero? 1315 01:17:55,722 --> 01:17:56,723 Mi fai schifo. 1316 01:17:58,517 --> 01:17:59,518 Sì, è vero. 1317 01:18:02,104 --> 01:18:03,105 Tutto a posto. 1318 01:18:04,815 --> 01:18:07,609 Wren non sa se seguire il consiglio dello zio o no. 1319 01:18:07,693 --> 01:18:10,696 Non lo pubblicherà nemmeno perché ha preso da mia sorella... 1320 01:18:10,779 --> 01:18:11,780 E l'ha pubblicato. 1321 01:18:11,864 --> 01:18:12,739 IL VERO @JOSHHUBBINS 1322 01:18:12,823 --> 01:18:14,533 C'è altro su cui ti sbagli? 1323 01:18:15,492 --> 01:18:18,579 Sono felice per lei. Se vuoi cambiare la scuola, 1324 01:18:18,662 --> 01:18:21,748 devi accettare delle verità scomode, e questo... 1325 01:18:22,916 --> 01:18:25,377 BUGIARDO - FAI PROPRIO SCHIFO ECCO IL VERO JOSH #SCHIFO 1326 01:18:25,460 --> 01:18:27,254 COMUNQUE, NON CI ERI MAI PIACIUTO 1327 01:18:27,337 --> 01:18:29,131 SARAI FIERO DI TE! 1328 01:18:29,214 --> 01:18:30,465 CHE SCHIFOSO! #RIMOSSO 1329 01:18:30,549 --> 01:18:31,967 RIMOSSO 1330 01:18:32,050 --> 01:18:33,051 JOSH È UN BUGIARDO! 1331 01:18:33,135 --> 01:18:34,136 SCHIFOSO 1332 01:18:36,054 --> 01:18:37,598 SARAI ORGOGLIOSO DI TE! 1333 01:18:44,021 --> 01:18:45,772 - Prego. - Grazie, caro. 1334 01:18:49,193 --> 01:18:50,319 SCHIFOSO 1335 01:18:50,402 --> 01:18:53,238 No. Oh, no. No. 1336 01:18:54,156 --> 01:18:56,325 ECCO IL VERO JOSH! BUGIARDO 1337 01:18:57,326 --> 01:18:58,660 CIAO CIAO, JOSH 1338 01:18:58,744 --> 01:18:59,745 Senti, è... 1339 01:19:00,746 --> 01:19:01,914 Andiamo bene. 1340 01:19:03,207 --> 01:19:07,544 C'è una lezione da imparare, sai? Se ti vuoi candidare, attento al tuo passato. 1341 01:19:07,628 --> 01:19:10,672 L'ha pubblicato quando era in prima media, brutto scemo. 1342 01:19:10,756 --> 01:19:12,174 - Senti... - Aveva 11 anni. 1343 01:19:12,257 --> 01:19:14,843 Non voglio fargli niente. Non sono un mostro. 1344 01:19:14,927 --> 01:19:16,887 E tutti quelli che hanno commentato il post? 1345 01:19:17,387 --> 01:19:18,388 E quella gente? 1346 01:19:18,472 --> 01:19:20,807 - Bene. Sì. Bene. - Va bene. Questa è colpa loro. 1347 01:19:20,891 --> 01:19:24,311 - "Bene" cosa? - Questo tumulto interiore. Lascialo fare. 1348 01:19:24,394 --> 01:19:27,189 - Dai. Inizia il vero cambiamento. - No. 1349 01:19:29,441 --> 01:19:31,818 Possiamo riascoltare il RNP-163, per favore? 1350 01:19:31,902 --> 01:19:34,613 - Cos'è il RNP-163? - No, so che è molto insolito. 1351 01:19:35,197 --> 01:19:39,701 Per favore, dobbiamo tornare indietro al Ricordo del Natale Passato 163. 1352 01:19:39,785 --> 01:19:40,744 Come dici? 1353 01:19:40,827 --> 01:19:43,539 Grazie, Bonnie. No, adesso non mi interessa. 1354 01:19:47,417 --> 01:19:48,377 Grazie, Patrick. 1355 01:19:50,045 --> 01:19:52,005 Resta con me, Clint. Non ti muovere. 1356 01:19:52,631 --> 01:19:54,132 Dai, non farmi questo. 1357 01:19:55,217 --> 01:19:57,594 No, tranquillo. Ci sono io con te. 1358 01:19:57,678 --> 01:19:59,429 Non farmi questo. Dai, su. 1359 01:19:59,513 --> 01:20:01,473 Ce la fai, forza. 1360 01:20:03,016 --> 01:20:04,518 Resto con te tutto il tempo. 1361 01:20:08,522 --> 01:20:11,900 Ciao, ragazze. Wrenny. Guarda cos'ha portato lo zio. 1362 01:20:11,984 --> 01:20:15,112 Bello. Mamma, posso donarlo ai bambini malati? 1363 01:20:15,195 --> 01:20:17,072 Sarebbe davvero bello, tesoro. 1364 01:20:17,155 --> 01:20:20,826 - Portalo giù nell'atrio, okay? - Sì, regalalo. È anche incartato. 1365 01:20:20,909 --> 01:20:22,995 Vicino all'orsacchiotto, okay? Fatti aiutare da Martha. 1366 01:20:23,745 --> 01:20:26,540 Beh, ti vedo molto meglio di prima. 1367 01:20:26,623 --> 01:20:27,916 Clint, smettila. 1368 01:20:28,625 --> 01:20:33,005 Prima che torni, ascolta. È ora di decidere delle cose. 1369 01:20:34,006 --> 01:20:37,050 Okay, smettila. 1370 01:20:37,134 --> 01:20:40,637 Devo chiederti un favore. Ed è bello grosso. 1371 01:20:42,598 --> 01:20:46,185 Quando non ci sarò più, vorrei che prendessi Wren. 1372 01:20:46,810 --> 01:20:47,936 Okay. 1373 01:20:49,438 --> 01:20:51,940 Okay, basta. Tu non vai da nessuna parte. 1374 01:20:52,733 --> 01:20:55,986 Anche se non ci fossi più, ma non ci pensiamo... 1375 01:20:56,069 --> 01:20:58,322 Non sono molto paterno. 1376 01:20:58,906 --> 01:21:03,493 Per niente. Sono pieno di impegni e poi lo sai che sono... egoista. 1377 01:21:03,577 --> 01:21:07,581 Clint, non mi freghi. So chi sei davvero, sotto sotto. 1378 01:21:07,664 --> 01:21:11,668 Lì hai sempre sbagliato a giudicarmi. Sono proprio molto egoista. 1379 01:21:12,252 --> 01:21:13,962 Brutte notizie, Carrie. 1380 01:21:14,046 --> 01:21:18,091 Avevano finito la roba vegana, quindi ti ho preso i noodle col pollo. 1381 01:21:18,175 --> 01:21:20,719 Ma ho tolto i pezzi di pollo, dovrebbe essere buono. 1382 01:21:20,802 --> 01:21:22,012 - Ehi, Owen. - Sì? 1383 01:21:24,431 --> 01:21:26,767 Nostra sorella voleva chiederti una cosa. Un favore. 1384 01:21:26,850 --> 01:21:30,187 Ascoltala ben disposto e rendimi fiero di te, okay? 1385 01:21:30,270 --> 01:21:31,522 - Sì. - Scusami. 1386 01:21:38,362 --> 01:21:39,821 Ehi, Carrie. 1387 01:21:43,492 --> 01:21:44,493 Cosa ti serve? 1388 01:21:45,536 --> 01:21:47,079 Qualsiasi cosa al mondo. 1389 01:21:47,955 --> 01:21:51,291 - Siamo fratelli. Faccio qualsiasi cosa. - Grazie, Owen. 1390 01:21:53,168 --> 01:21:56,380 Ehi. So che non è stato facile. 1391 01:21:57,297 --> 01:22:01,009 Ma l'hai affrontato con coraggio e sono orgoglioso di te. Vieni qui. 1392 01:22:02,553 --> 01:22:03,554 Sì. 1393 01:22:03,637 --> 01:22:06,265 Mollami. Basta così. Mi sporchi di ectoplasma. 1394 01:22:06,348 --> 01:22:09,309 Perfetto. Arriva subito il tuo ultimo spirito. 1395 01:22:09,810 --> 01:22:14,106 È un po' imponente. È di poche parole. Indica le cose, più che altro. 1396 01:22:14,189 --> 01:22:16,692 Aspetta, aspetta. Tutto qui? Te ne vai? 1397 01:22:17,943 --> 01:22:20,863 Beh, sì. La mia parte di tormento è finita. 1398 01:22:22,030 --> 01:22:25,242 Ma non preoccuparti. Andrai alla grande. 1399 01:22:26,118 --> 01:22:28,412 No, no, no. No. Aspetta. 1400 01:22:28,495 --> 01:22:32,249 Mi costringi a rivivere un momento così brutto e poi te ne vai. Tu, invece? 1401 01:22:32,749 --> 01:22:34,543 Ho affrontato il jolly. Ora tu. 1402 01:22:34,626 --> 01:22:37,588 Clint, quante volte devo dirtelo? Non tirarmi in ballo. 1403 01:22:38,088 --> 01:22:39,464 Beh, buon pomeriggio. 1404 01:22:39,548 --> 01:22:42,050 No. È davvero provocatorio. 1405 01:22:42,134 --> 01:22:43,468 - Appunto. - Abbassa la cresta. 1406 01:22:43,552 --> 01:22:48,724 Chi sei per dirmi come vivere, se poi sei il primo che vive male? 1407 01:22:48,807 --> 01:22:51,476 Va bene. No, no, va bene così. Non una parola in più. 1408 01:22:51,560 --> 01:22:54,646 - Torniamo in ufficio o... - Non vergognarti, se hai paura. 1409 01:22:54,730 --> 01:22:57,441 Sì? Di che cos'avrei paura? 1410 01:22:57,524 --> 01:22:59,276 Hai paura di quella domanda. 1411 01:22:59,776 --> 01:23:00,944 Che cosa sta dicendo? 1412 01:23:01,862 --> 01:23:03,906 Non... non ne ho idea. 1413 01:23:03,989 --> 01:23:04,990 Eccome, invece. 1414 01:23:06,825 --> 01:23:08,744 È la domanda che non ti fa dormire. 1415 01:23:09,745 --> 01:23:13,498 Che ti fa lavorare qui anno dopo anno, dopo anno, 1416 01:23:13,582 --> 01:23:15,250 quando potresti tornare al mondo. 1417 01:23:18,212 --> 01:23:21,340 No, no, no. Non serve cantare. Andiamo. Forza... 1418 01:23:21,423 --> 01:23:24,968 Non importa quante persone cambi o quanto bene fai. 1419 01:23:25,052 --> 01:23:26,970 Non sai ancora la risposta. 1420 01:23:28,180 --> 01:23:29,348 La risposta a cosa? 1421 01:23:37,272 --> 01:23:40,150 Rimarrò per sempre 1422 01:23:42,027 --> 01:23:43,946 Irredimibile? 1423 01:23:44,655 --> 01:23:48,242 È assurdo. Sei stato redento. Io c'ero. 1424 01:23:48,325 --> 01:23:51,828 Ma potrò mai superare 1425 01:23:52,704 --> 01:23:54,706 Tutti gli errori da cui sto scappando? 1426 01:23:54,790 --> 01:23:57,125 È successo tutto tanto tempo fa. 1427 01:23:57,209 --> 01:23:59,795 Hai rimediato tutto, ormai. 1428 01:23:59,878 --> 01:24:02,548 Posso lasciarmi alle spalle Il peggio di me 1429 01:24:02,631 --> 01:24:05,259 E mi merito di trovare 1430 01:24:05,342 --> 01:24:09,972 Un'anima che possa vedere Qualcosa di buono in me 1431 01:24:12,808 --> 01:24:16,270 O resterò sempre e solo 1432 01:24:18,188 --> 01:24:20,190 Irredimibile? 1433 01:24:22,776 --> 01:24:24,695 C'è solo un modo per scoprirlo, ragazzi. 1434 01:24:25,445 --> 01:24:27,281 Va subito in pensione. 1435 01:24:27,364 --> 01:24:29,241 Va bene. Basta. Torni a letto. 1436 01:24:29,324 --> 01:24:30,534 No, no. 1437 01:24:47,176 --> 01:24:51,680 Ho trascorso ogni minuto di veglia Affrontando tutto il possibile 1438 01:24:52,890 --> 01:24:56,935 Non mi sono mai fermato a fare i conti Con la rovina, da sveglio 1439 01:24:58,353 --> 01:25:03,233 Con tutti i ponti che ho tagliato Le ferite che non ho curato 1440 01:25:03,317 --> 01:25:07,988 Il valore che pensavo di aver guadagnato Alla fine è diventato inutile 1441 01:25:09,239 --> 01:25:10,240 Cosa sta succedendo? 1442 01:25:10,991 --> 01:25:12,451 A cos'è servito? 1443 01:25:15,954 --> 01:25:17,581 Ebbene, è possibile 1444 01:25:17,664 --> 01:25:23,170 Che sia destinato a qualcosa di più? 1445 01:25:23,253 --> 01:25:27,799 O rimarrò per sempre irredimibile? 1446 01:25:29,218 --> 01:25:35,015 Posso essere libero Da una vita di errori? 1447 01:25:35,599 --> 01:25:40,479 Posso lasciarmi il peggio alle spalle E se merito di trovare 1448 01:25:40,562 --> 01:25:43,482 Un tipo di amore a cui affidarmi 1449 01:25:43,565 --> 01:25:46,902 Ogni giorno 1450 01:25:46,985 --> 01:25:50,572 O imparerò che devo rimanere 1451 01:25:51,156 --> 01:25:53,909 Irredimibile? 1452 01:25:53,992 --> 01:25:55,786 Ascolta bene, Ebenezer. 1453 01:25:55,869 --> 01:26:00,332 Irredimibile 1454 01:26:00,415 --> 01:26:04,336 Verranno a farti visita tre spiriti. 1455 01:26:05,170 --> 01:26:07,297 Stai perdendo tempo, Jacob. 1456 01:26:17,182 --> 01:26:18,225 Sei sicuro? 1457 01:26:26,817 --> 01:26:28,360 Forza, campione. 1458 01:26:29,945 --> 01:26:34,241 Dobbiamo credere Che dentro il peggiore di noi 1459 01:26:34,324 --> 01:26:39,204 - Ci sia ancora un po' di moralità - La moralità è rimasta 1460 01:26:39,288 --> 01:26:44,376 Sai di riuscire a fare Qualcosa di miracoloso 1461 01:26:44,877 --> 01:26:46,920 Basta osare 1462 01:26:47,004 --> 01:26:49,339 - Basta osare - Basta osare 1463 01:26:49,423 --> 01:26:54,595 Devo andare, devo provare 1464 01:26:54,678 --> 01:26:56,013 Così saprò 1465 01:26:56,096 --> 01:26:59,349 Saprò se sarò 1466 01:26:59,433 --> 01:27:04,188 - Per sempre irredimibile - Irredimibile 1467 01:27:04,271 --> 01:27:09,526 Se sarò mai qualcuno Che ha rimediato ai suoi errori 1468 01:27:09,610 --> 01:27:13,906 - Oppure sono solo spregevole? - Spregevole 1469 01:27:13,989 --> 01:27:16,700 Sono perdonabile? 1470 01:27:16,783 --> 01:27:20,871 Posso fare il salto di qualità e vivere? 1471 01:27:20,954 --> 01:27:23,540 Sono molte le cose Che mi lascio alle spalle 1472 01:27:23,624 --> 01:27:27,127 Ma devo andare a scoprire se è vero 1473 01:27:27,211 --> 01:27:30,964 - Che c'è veramente del buono in me - Veramente del buono 1474 01:27:31,048 --> 01:27:36,470 E magari scoprirò che non sarò sempre 1475 01:27:36,553 --> 01:27:41,099 - Irredimibile - Irredimibile 1476 01:27:41,183 --> 01:27:42,643 Sono irredimibile? 1477 01:27:42,726 --> 01:27:46,480 Si può redimere un irredimibile? 1478 01:27:46,563 --> 01:27:52,986 Irredimibile 1479 01:28:03,872 --> 01:28:04,873 Cosa succede? 1480 01:28:05,457 --> 01:28:07,084 - Che cosa? - Aspetta, sono... 1481 01:28:08,544 --> 01:28:09,545 Penso di sì. 1482 01:28:09,628 --> 01:28:11,129 Sei tiepido. 1483 01:28:12,714 --> 01:28:14,550 Sì! Sono tiepido. 1484 01:28:15,509 --> 01:28:16,510 Cosa succede? 1485 01:28:16,593 --> 01:28:17,678 - Prude. - Cosa? 1486 01:28:17,761 --> 01:28:19,304 - Prude. Ho... Ti dispiace? - Okay. 1487 01:28:20,556 --> 01:28:23,267 - Okay, okay, okay. Va bene. - Sì, sì. A destra. 1488 01:28:23,350 --> 01:28:24,810 Hai il pigiama di iuta. 1489 01:28:24,893 --> 01:28:28,564 - Grattami da sotto la camicia da notte. - Preferirei di no. 1490 01:28:28,647 --> 01:28:29,898 Ti prego, ti scongiuro. 1491 01:28:29,982 --> 01:28:33,735 - Sì! Fantastico. - Va bene. Ecco fatto. Ci siamo. 1492 01:28:33,819 --> 01:28:37,030 - Oh, mamma. - Okay. 1493 01:28:37,114 --> 01:28:38,365 - È bellissimo. - Sì. 1494 01:28:38,448 --> 01:28:40,200 Mi ero dimenticato che goduria era. 1495 01:28:40,284 --> 01:28:42,953 E io mi ero dimenticato di questa sensazione sulla mano. 1496 01:28:43,620 --> 01:28:44,621 Grazie. 1497 01:28:48,709 --> 01:28:51,003 Wow. Perché sono così pesante? 1498 01:28:51,086 --> 01:28:54,089 - La gravità. - Già. 1499 01:28:55,257 --> 01:28:56,800 Oh, wow... 1500 01:28:57,926 --> 01:29:00,095 - Hai... - L'impianto idraulico in casa. 1501 01:29:01,096 --> 01:29:02,890 - Posso? - Prego. 1502 01:29:10,063 --> 01:29:11,148 Attento. 1503 01:29:12,691 --> 01:29:14,568 È fantastico! 1504 01:29:15,277 --> 01:29:19,948 Mi sono sempre chiesto come fosse ed è all'altezza delle aspettative. 1505 01:29:21,533 --> 01:29:23,952 Ehi! Cos'è il balsamo? 1506 01:29:24,453 --> 01:29:26,788 Te lo devi mettere in testa. 1507 01:29:27,748 --> 01:29:28,790 Troppo tardi! 1508 01:29:29,291 --> 01:29:32,127 - Posso farlo tutti i mesi? - Certo. 1509 01:29:32,211 --> 01:29:35,714 Attenta, New York! Qui qualcuno si fa la doccia una volta al mese! 1510 01:29:40,177 --> 01:29:42,888 I tuoi vestiti mi stanno troppo stretti. Mi sento scemo. 1511 01:29:42,971 --> 01:29:44,473 No, stai bene. Andiamo. 1512 01:29:44,556 --> 01:29:46,058 Ehi, ma guarda questo qui! 1513 01:29:47,226 --> 01:29:50,896 Giacca. Pantaloni. Un fazzoletto da taschino. 1514 01:29:50,979 --> 01:29:53,315 Smettila. Rimettilo a posto, per favore. Grazie. Può... 1515 01:29:54,107 --> 01:29:56,109 - Mi vede. Mi vedi. - Sì, ti vede. 1516 01:29:56,193 --> 01:29:58,362 - Sì, ti vedo. - Credo che ti veda benissimo. 1517 01:29:58,445 --> 01:30:01,073 Ti ci abituerai. Davvero, dico. 1518 01:30:01,156 --> 01:30:02,491 - Mi vedono tutti. - Sì. 1519 01:30:02,574 --> 01:30:04,201 Ciao! Mi vedete! 1520 01:30:04,826 --> 01:30:07,120 - Dovrai abituarti anche a questo. - Caspita. 1521 01:30:07,621 --> 01:30:08,997 Tutto bene? 1522 01:30:09,081 --> 01:30:11,250 - Penso di sì. Sta bene. - Penso di sì. Sì. 1523 01:30:11,833 --> 01:30:14,920 - Sembri stupido. - Sembri stupido. 1524 01:30:15,003 --> 01:30:16,797 No, no, no, no. Ehi, ehi, Dave, calma. 1525 01:30:16,880 --> 01:30:19,424 - Datti una regolata. - Beh, no, sembrava stupido. 1526 01:30:19,508 --> 01:30:21,385 - Eccola. Vai a parlarle... - Oh, no. È lei. 1527 01:30:21,468 --> 01:30:22,636 Ascolta un attimo... 1528 01:30:24,054 --> 01:30:26,306 Possiamo rimandare? 1529 01:30:27,558 --> 01:30:29,101 Non so cosa dirle. 1530 01:30:29,184 --> 01:30:32,229 In che senso? Prima andavi benissimo. Continua così. 1531 01:30:32,729 --> 01:30:35,732 Ma prima era una fantasia. E ora è reale. 1532 01:30:36,316 --> 01:30:37,359 Farò un casino. 1533 01:30:37,943 --> 01:30:41,822 Oddio, mi sa che ho fatto un bell'errore. Non sono pronto a tutto questo. 1534 01:30:41,905 --> 01:30:43,782 Ho usato troppa acqua nella doccia. 1535 01:30:44,283 --> 01:30:47,411 Cioè, sono solo questo? Uno che usa tutta l'acqua calda? 1536 01:30:47,494 --> 01:30:49,079 - Ehi, ehi, guarda. - Cosa? 1537 01:30:53,208 --> 01:30:54,209 È stato fantastico. 1538 01:30:54,293 --> 01:30:58,505 Già. Riprenditi. Non si piange sul latte versato. 1539 01:30:58,589 --> 01:31:03,010 Hai preso la decisione giusta. Non pensare. Fai dei respiri profondi. 1540 01:31:03,760 --> 01:31:06,471 Vai da lei. Subito. Prima che vada via. Fidati. 1541 01:31:08,515 --> 01:31:10,017 - Okay. - Okay. 1542 01:31:12,019 --> 01:31:14,521 - Ti do uno scappellotto. - No, no. Vado a parlarle. 1543 01:31:14,605 --> 01:31:15,939 Vado, vado. Giuro. 1544 01:31:16,607 --> 01:31:20,194 Il prossimo spirito... Il futuro è sempre in evoluzione. 1545 01:31:20,277 --> 01:31:25,115 Non so cosa vedrai, ma dagli retta, capito? 1546 01:31:25,199 --> 01:31:27,951 - Mi hai chiesto perché ho scelto te. - Lo so, perché. 1547 01:31:28,035 --> 01:31:31,622 Perché posso essere una forza positiva per l'umanità, eccetera. 1548 01:31:31,705 --> 01:31:34,208 No. Beh, sì. All'inizio. 1549 01:31:35,209 --> 01:31:38,128 Ma poi, quando ho scoperto che eri irredimibile, come me, 1550 01:31:39,504 --> 01:31:45,469 ho pensato: "Se riesco a cambiare lui, forse c'è speranza anche per me". 1551 01:31:57,189 --> 01:31:58,190 Kimberly. 1552 01:31:58,899 --> 01:32:05,030 Ciao. Sei tornato. E con un abito audacemente attillato. 1553 01:32:05,113 --> 01:32:07,366 Sì. È un po' stretto. 1554 01:32:07,449 --> 01:32:12,704 No, mi piace. È un modello avvitato. Ti sta bene. 1555 01:32:12,788 --> 01:32:17,125 Già. Sì, è un modello avvitato, perché compro gli abiti dal ferramenta. 1556 01:32:17,209 --> 01:32:19,169 - Sì. - Capito. 1557 01:32:21,213 --> 01:32:23,799 Scusami, ma ti andrebbe... 1558 01:32:24,633 --> 01:32:28,011 Ti andrebbe di andare da qualche parte, magari, non so... 1559 01:32:28,095 --> 01:32:30,681 - No, non rispondere... - Mi farebbe piacere. 1560 01:32:30,764 --> 01:32:33,141 - Mi piacerebbe molto. - Ottimo. Davvero? 1561 01:32:33,225 --> 01:32:36,979 - Certo, è bello "da qualche parte". - Piace anche a me. Oddio. 1562 01:32:37,062 --> 01:32:38,313 Cosa? 1563 01:32:39,439 --> 01:32:41,441 Che c'è? Un prurito? 1564 01:32:42,067 --> 01:32:43,068 Ecco, ti aiuto io. 1565 01:32:43,986 --> 01:32:44,987 - Dove? Qui? - Sì. 1566 01:32:45,070 --> 01:32:46,154 È una scelta. 1567 01:32:47,614 --> 01:32:49,116 Un angolo di Paradiso. 1568 01:32:50,158 --> 01:32:51,159 Grazie. 1569 01:32:51,243 --> 01:32:55,289 "Angolo di Paradiso" è il nome di un posto. Fanno corn dog, ma, cioè... 1570 01:32:55,372 --> 01:32:57,541 - Si mangiano, no? - E sono buonissimi. 1571 01:33:13,849 --> 01:33:15,517 - Ciao, Sydney. - Ciao, Clint. 1572 01:33:15,601 --> 01:33:17,186 Ciao, come va? 1573 01:33:20,314 --> 01:33:22,733 - Buon Natale. - Buon Natale. 1574 01:33:23,483 --> 01:33:24,484 Ciao, Stuart. 1575 01:33:38,832 --> 01:33:40,417 È bellissimo. 1576 01:33:41,043 --> 01:33:44,880 Quindi, un giorno hai deciso 1577 01:33:44,963 --> 01:33:46,757 di lasciare il tuo lavoro, 1578 01:33:47,257 --> 01:33:48,926 mollare tutto e trasferirti qui? 1579 01:33:49,510 --> 01:33:53,805 Beh, ogni anno mi dicevo: "È ora di cambiare". 1580 01:33:54,848 --> 01:33:56,642 E poi ogni anno decidevo di rimanere. 1581 01:33:57,226 --> 01:33:59,561 Le nostre scelte ci rendono come siamo, no? 1582 01:34:00,479 --> 01:34:03,273 Sì, penso di sì. 1583 01:34:03,357 --> 01:34:06,360 Quest'anno, quindi, ho deciso di cambiare. 1584 01:34:06,443 --> 01:34:09,446 Sinceramente, ho paura di aver fatto un bell'errore. 1585 01:34:09,530 --> 01:34:14,326 Ma, cioè, se non l'avessi fatto, ora non sarei qui con te. 1586 01:34:20,082 --> 01:34:21,083 Ti dispiace? 1587 01:34:26,922 --> 01:34:30,217 La città risplende Con luci scintillanti 1588 01:34:30,717 --> 01:34:34,179 È una di quelle magiche Notti di Manhattan 1589 01:34:34,263 --> 01:34:37,808 Non si sa cosa succederà dopo Lui si prende i suoi tempi 1590 01:34:37,891 --> 01:34:42,396 Ma mi tiene la mano E non la lascia più 1591 01:34:42,980 --> 01:34:46,108 È strano, è alto Ha un cuore buono 1592 01:34:46,191 --> 01:34:50,320 Ma non voglio innamorarmi E che tutto vada in pezzi 1593 01:34:50,404 --> 01:34:51,822 Lo guardo negli occhi 1594 01:34:51,905 --> 01:34:56,618 Che mi dicono "Buttati, andrà tutto bene" 1595 01:34:57,244 --> 01:34:59,496 Allora perché non tuffarsi 1596 01:34:59,580 --> 01:35:03,917 Perché un nuovo inizio Lo sto aspettando da un bel po' 1597 01:35:04,001 --> 01:35:07,212 Ecco cosa vedo da qui 1598 01:35:09,715 --> 01:35:13,051 Ecco cosa vedo da qui 1599 01:35:15,053 --> 01:35:17,055 Hanno detto che stanotte dovrebbe nevicare. 1600 01:35:17,139 --> 01:35:19,349 Davvero? Non sembra abbastanza freddo. 1601 01:35:20,017 --> 01:35:21,310 Non fa per niente freddo. 1602 01:35:23,228 --> 01:35:24,980 Quanto alone avrò sotto le ascelle? 1603 01:35:25,063 --> 01:35:26,773 Quanto sarò rosso in faccia? 1604 01:35:27,274 --> 01:35:30,527 Quando ero giovane io Tenersi per mano era il massimo 1605 01:35:30,611 --> 01:35:32,529 Credo che ci sia una scintilla 1606 01:35:32,613 --> 01:35:34,448 Questa cosa potrebbe diventare reale? 1607 01:35:34,531 --> 01:35:39,661 Potrebbe essere Che forse lei provi quel che provo io? 1608 01:35:41,079 --> 01:35:44,833 Questa donna è buona Più buona di così non si può 1609 01:35:44,917 --> 01:35:48,378 Allora perché è finita Con una persona come me? 1610 01:35:48,462 --> 01:35:51,256 E se scoprissimo, col tempo 1611 01:35:51,340 --> 01:35:54,551 Che sono l'idiota che temo? 1612 01:35:56,094 --> 01:35:59,640 Perché l'uomo che vedo Ho paura che sia 1613 01:35:59,723 --> 01:36:02,059 Solo un déjà vu di Scrooge 1614 01:36:02,601 --> 01:36:05,687 Ecco cosa vedo da qui 1615 01:36:07,981 --> 01:36:11,527 Ecco cosa vedo da qui 1616 01:36:32,089 --> 01:36:35,843 Forse non ho perso di vista Ciò che è giusto 1617 01:36:35,926 --> 01:36:40,347 Perché stasera è così perfettamente chiaro 1618 01:36:41,348 --> 01:36:45,769 In qualche modo vedo chi potrei essere 1619 01:36:45,853 --> 01:36:49,648 Solo stando con te 1620 01:36:51,275 --> 01:36:57,197 Ecco cosa vedo da qui 1621 01:37:00,033 --> 01:37:05,706 Ecco cosa vedo da qui 1622 01:37:07,666 --> 01:37:10,002 Non compro i vestiti dal ferramenta. 1623 01:37:41,074 --> 01:37:42,075 Tutti d'accordo? 1624 01:37:42,743 --> 01:37:43,827 Approvata. 1625 01:37:43,911 --> 01:37:46,288 - Beh, è fantastico. - Il volontariato sarà... 1626 01:37:46,371 --> 01:37:48,999 Ce l'ha fatta. Sembra proprio un presidente. 1627 01:37:49,082 --> 01:37:50,459 Guardala, col suo martelletto. 1628 01:37:51,043 --> 01:37:55,506 Prossimo ordine del giorno: le raccolte fondi saranno supervisionate da un... 1629 01:37:57,382 --> 01:37:59,718 ...saranno supervisionate da un ente indipendente... 1630 01:37:59,801 --> 01:38:00,886 Hai visto? 1631 01:38:02,846 --> 01:38:03,931 Cosa succede? 1632 01:38:08,143 --> 01:38:09,770 Che cos'è? Che cosa dice? 1633 01:38:23,742 --> 01:38:25,160 Cosa dovrebbe essere questo? 1634 01:38:29,706 --> 01:38:32,918 Cosa? Che cosa intendi? Il ragazzino? 1635 01:38:35,963 --> 01:38:38,215 Per una sciocchezza online? 1636 01:38:39,883 --> 01:38:42,636 Come facevo a sapere che avrebbe fatto una cosa del genere? 1637 01:39:00,237 --> 01:39:03,490 Un attimo. Un attimo. Sono solo ombre di cose future. 1638 01:39:03,574 --> 01:39:07,494 Cioè, non è ancora successo. Non ribalto la mia vita per voi, 1639 01:39:07,578 --> 01:39:10,163 ma questa è facile. Questa la posso risolvere. 1640 01:39:12,749 --> 01:39:15,335 Dai, diamoci una mossa con il tour, okay? 1641 01:39:16,503 --> 01:39:18,589 Non parli, indichi le cose e basta? 1642 01:39:19,298 --> 01:39:21,800 Perché non indichi l'uscita? È quella? Quella lì? 1643 01:39:28,724 --> 01:39:29,766 Me da vecchio. 1644 01:39:31,059 --> 01:39:32,728 Non voglio saperlo! Non voglio saperlo! 1645 01:39:33,937 --> 01:39:35,230 Ma dai! 1646 01:39:42,696 --> 01:39:43,697 Sì! 1647 01:39:44,573 --> 01:39:47,659 Sì, ho visto i film. So come funziona. 1648 01:39:47,743 --> 01:39:49,536 Qui. Eccola qui. 1649 01:39:50,329 --> 01:39:54,208 - Qui. 93. Non male. - L'ho preso! 1650 01:39:54,291 --> 01:39:58,128 Sì, ha fatto un salto in avanti fino al NF-407. Stava cercando me. Scusa. 1651 01:39:58,212 --> 01:39:59,963 - Ehi, sei tu. - Sì. 1652 01:40:00,047 --> 01:40:02,132 Senti, ti prego, mi aiuti a uscire di qui? 1653 01:40:02,216 --> 01:40:06,303 Non essere opprimente, ora sto lavorando. Sapevo che ti saresti affezionato. 1654 01:40:07,095 --> 01:40:08,388 Eccolo qui. Ehi, siamo qui. 1655 01:40:18,065 --> 01:40:19,191 Stai bene? 1656 01:40:21,485 --> 01:40:23,445 Sì, la vedo. 1657 01:40:23,529 --> 01:40:26,114 È proprio inquietante. Sono tristissimo. Finito? Vado? 1658 01:40:29,368 --> 01:40:31,078 - Stai bene? - Stai cercando di parlare? 1659 01:40:32,704 --> 01:40:34,540 Che brutto. Guarda a che punto l'hai portato. 1660 01:40:38,752 --> 01:40:39,795 Hai rovinato tutto! 1661 01:40:39,878 --> 01:40:41,338 Oddio, ce l'hai fatta. 1662 01:40:41,421 --> 01:40:42,339 È la sua voce? 1663 01:40:44,383 --> 01:40:46,885 - Il mio migliore amico si è licenziato! - Sì. 1664 01:40:46,969 --> 01:40:51,598 No, non è colpa mia. Ha deciso lui. E, francamente, sono orgoglioso di lui. 1665 01:40:51,682 --> 01:40:53,517 È per questo che la pagherai. 1666 01:40:57,020 --> 01:40:59,022 Hasta il Canto di Natale, baby! 1667 01:41:02,609 --> 01:41:05,153 Sono tornato! Sono tornato. Che ore sono? 1668 01:41:05,821 --> 01:41:06,822 Le 04:15. 1669 01:41:06,905 --> 01:41:08,615 Le 04:15. Bene. Grazie a Dio. 1670 01:41:08,699 --> 01:41:11,410 Ho tempo. Devo trovare il telefono. Dov'è il telefono? 1671 01:41:11,493 --> 01:41:14,288 Penso di avere il morbo di Crohn da moderato a grave. 1672 01:41:14,788 --> 01:41:17,291 No, non è vero. Non lo guardare. 1673 01:41:17,875 --> 01:41:19,501 Che brutta cera che hai. 1674 01:41:19,585 --> 01:41:21,712 Lo so. È che... 1675 01:41:21,795 --> 01:41:23,755 Aspetta, hai visto il tuo futuro? 1676 01:41:23,839 --> 01:41:25,382 - Ti ha cambiato? - No! 1677 01:41:25,465 --> 01:41:28,468 No. C'è solo un piccolo... inconveniente da eliminare. 1678 01:41:28,552 --> 01:41:31,138 - Dove diavolo è il mio telefono? - Intendi questo telefono? 1679 01:41:31,221 --> 01:41:34,057 No, non so il suo numero. Non so il numero di nessuno. 1680 01:41:34,141 --> 01:41:36,685 - Sono 12 isolati. Andiamo a piedi. - Cosa succede? 1681 01:41:36,768 --> 01:41:39,146 - Cos'hai visto? - Niente. Niente. Tranquillo. 1682 01:41:39,229 --> 01:41:41,523 Solo che è meglio se Wren non pubblica il video. 1683 01:41:41,607 --> 01:41:43,942 - Cosa succede, sennò? Qualcosa di brutto? - Forza! 1684 01:41:44,443 --> 01:41:46,278 Cos'hai visto? 1685 01:41:46,361 --> 01:41:49,072 Dio. È ancora abbastanza emozionante. 1686 01:41:53,619 --> 01:41:55,287 Clint, Clint, Clint, aspetta. 1687 01:41:55,370 --> 01:41:56,580 Non sei tenuto a venire. 1688 01:41:57,080 --> 01:42:00,375 Sembri molto coinvolto. Sei sicuro di non essere cambiato? 1689 01:42:00,459 --> 01:42:03,295 No, non sono cambiato. La smetti di chiedermelo? 1690 01:42:03,378 --> 01:42:04,796 Clint, per favore, rallenta! 1691 01:42:06,757 --> 01:42:10,469 Oh, ragazzi! È la tua testa che ha fatto quel rumore? 1692 01:42:10,552 --> 01:42:12,179 Era fortissimo. 1693 01:42:12,930 --> 01:42:14,306 Avrai un trauma cranico. 1694 01:42:14,389 --> 01:42:17,559 - No, no. - Eccoci qua. Va bene, piano. Piano. 1695 01:42:18,352 --> 01:42:19,978 Torniamo indietro? Perso qualcosa? 1696 01:42:20,479 --> 01:42:21,480 No? Okay. 1697 01:42:21,563 --> 01:42:22,898 - Non lo so. - Va bene. 1698 01:42:24,733 --> 01:42:27,069 Scusi, possiamo accelerare un po'? Grazie. 1699 01:42:27,152 --> 01:42:30,572 Ehi, che succede? Cos'hai visto nel tuo futuro? 1700 01:42:30,656 --> 01:42:33,283 Niente di che. Allora, com'è andata con Kimberly? 1701 01:42:34,326 --> 01:42:35,369 Malissimo. 1702 01:42:36,036 --> 01:42:40,040 Abbiamo camminato per tutta Manhattan, abbiamo parlato e ci siamo conosciuti. 1703 01:42:41,583 --> 01:42:44,336 Ci siamo anche baciati. Sulle labbra. 1704 01:42:45,420 --> 01:42:47,881 Perché malis... Mi sembra "benissimo". 1705 01:42:47,965 --> 01:42:51,426 Infatti. Lei è fantastica, solo che non sa chi sono io. 1706 01:42:51,510 --> 01:42:54,805 Oddio, la smetti con queste stronzate da irredimibile? 1707 01:42:54,888 --> 01:42:56,682 Sono secoli che non esci con nessuno. 1708 01:42:56,765 --> 01:42:58,767 Tassista! È una questione di vita o di morte. 1709 01:42:58,851 --> 01:43:01,186 - Possiamo darci una mossa? - Come vuole. 1710 01:43:03,188 --> 01:43:05,566 "Di vita o di morte"? Non era solo un inconveniente? 1711 01:43:13,574 --> 01:43:15,409 Buon pomeriggio, signori. 1712 01:43:15,492 --> 01:43:17,160 - Vuoi litigare, saputello? - No, io... 1713 01:43:17,244 --> 01:43:22,082 Ehi! Ehi! Ehi! Non... Non vuol dire più quello. Ehi! Ehi! 1714 01:43:22,165 --> 01:43:23,375 - Scusi! - Ehi! 1715 01:43:23,458 --> 01:43:25,335 - Scusi! - Cristo! 1716 01:43:27,129 --> 01:43:29,965 Sai, nel mio futuro, c'era un bambino malato. 1717 01:43:30,465 --> 01:43:32,217 - Come si chiamava? - Il piccolo Tim. 1718 01:43:32,301 --> 01:43:34,970 - No. No, no. Carino. Con la stampella. - No. 1719 01:43:35,053 --> 01:43:37,097 - Il piccolo Larry. - No. Il piccolo Tim. 1720 01:43:37,181 --> 01:43:39,683 - Guarda che era Larry. Comunque... - Era Tim. 1721 01:43:39,766 --> 01:43:42,895 ...nel mio futuro, il piccolo Larry era morto, e per colpa mia. 1722 01:43:42,978 --> 01:43:45,564 Cratchit non aveva i soldi per le cure, ero troppo avaro. 1723 01:43:45,647 --> 01:43:46,815 Era il piccolo Tim! 1724 01:43:47,441 --> 01:43:50,402 Hai ucciso il piccolo Tim, okay? 1725 01:43:50,944 --> 01:43:52,738 Micro Michael? Mini-Steve? 1726 01:43:52,821 --> 01:43:55,073 Porca putta... 1727 01:43:55,157 --> 01:43:57,701 Sì, piccolo. Povero Tim? 1728 01:43:57,784 --> 01:43:59,870 Aspetta. Minuscolo Isaac. 1729 01:44:08,295 --> 01:44:10,088 Ecco qui. Buon Natale. 1730 01:44:10,172 --> 01:44:11,340 Dov'è? Andiamo. 1731 01:44:12,466 --> 01:44:14,718 Wrenny? Wrenny? 1732 01:44:15,427 --> 01:44:16,595 Eccola. 1733 01:44:17,304 --> 01:44:19,223 Zio Owen, tutto bene? 1734 01:44:19,932 --> 01:44:21,475 Come fai a non migliorare mai? 1735 01:44:21,558 --> 01:44:22,851 Lo pubblica adesso. 1736 01:44:23,519 --> 01:44:25,229 Pubblicala. Ti porterà voti. 1737 01:44:36,073 --> 01:44:37,574 - Clint. - Devo parlare con Wren. 1738 01:44:37,658 --> 01:44:39,701 Aspetta, aspetta, aspetta. Prima di parlarle... 1739 01:44:39,785 --> 01:44:40,911 È importante. 1740 01:44:41,495 --> 01:44:42,412 Altro trauma cranico. 1741 01:44:43,038 --> 01:44:44,414 Clint, forza. Sta postando. 1742 01:44:46,375 --> 01:44:47,501 Andiamo. 1743 01:44:48,877 --> 01:44:50,045 No. 1744 01:44:52,047 --> 01:44:54,508 Kimberly, non sai cos'hai appena fatto. 1745 01:44:54,591 --> 01:44:59,179 L'avrei dovuto fare quando mi hai chiesto di indagare su un bambino. 1746 01:45:00,347 --> 01:45:03,809 Ho detto a Wren che chi è veramente dipende dalle sue decisioni. 1747 01:45:05,227 --> 01:45:08,272 E sai cosa ti dico? Vale anche per me. 1748 01:45:09,731 --> 01:45:13,485 Perché quella ragazza Onesta e speranzosa 1749 01:45:13,569 --> 01:45:18,031 Beh, è ancora dentro di me 1750 01:45:18,115 --> 01:45:21,326 Mi ci sono voluti anni Ma alla fine mi licenzio 1751 01:45:21,910 --> 01:45:25,163 C'è un limite da non oltrepassare E indovinate un po'? È questo 1752 01:45:25,247 --> 01:45:28,750 No, Clint Non ho perso di vista ciò che è giusto 1753 01:45:28,834 --> 01:45:32,087 Perché è perfettamente chiaro 1754 01:45:32,170 --> 01:45:36,175 Kimberly! Scusa se ti interrompo, stavi andando benissimo. 1755 01:45:36,258 --> 01:45:38,093 Ma Wren ha pubblicato il video o no? 1756 01:45:38,177 --> 01:45:40,637 No, non l'ho postato, scusa. Sei arrabbiato? 1757 01:45:40,721 --> 01:45:42,472 - Cioè... - Non l'hai postato? 1758 01:45:42,556 --> 01:45:44,641 - No. - Non l'ha postato! 1759 01:45:45,225 --> 01:45:48,562 Perché sei brava come tua madre. Tu... 1760 01:45:48,645 --> 01:45:51,023 - Sì. - Non sono bravo con gli abbracci. 1761 01:45:51,106 --> 01:45:52,649 Oh, ma dai. Vieni qui, Kimberly. 1762 01:45:53,317 --> 01:45:55,736 Grazie. Non sapete quanto hai fatto bene. 1763 01:45:55,819 --> 01:45:57,946 - Oh, ora ci abbracciamo? Vieni. - Owen, allora... 1764 01:45:58,030 --> 01:45:59,948 Un attimo, prima devo dirvi una cosa. 1765 01:46:00,032 --> 01:46:03,452 So che non lo dico spesso e non devi rispondere... 1766 01:46:03,535 --> 01:46:04,745 Ma ti voglio bene. 1767 01:46:05,829 --> 01:46:07,873 Tutto qui. Volevo solo dire quello. 1768 01:46:08,916 --> 01:46:10,584 - Vieni qui. - Sì. 1769 01:46:11,877 --> 01:46:15,672 Okay. Ti sei guadagnato l'abbraccio. Bene. Mi sono divertito. 1770 01:46:15,756 --> 01:46:19,176 Oh, ragazzi, che sollievo. Okay. Preparati. 1771 01:46:19,259 --> 01:46:20,260 Preparati. 1772 01:46:20,344 --> 01:46:22,471 Sta per succedere una cosa speciale. 1773 01:46:22,554 --> 01:46:25,098 Aspettate. No. Voi non riuscite a vederlo. 1774 01:46:25,182 --> 01:46:26,683 Solo lui. Vorrei che lo vedeste! 1775 01:46:26,767 --> 01:46:28,560 - Solo lui. - Sarebbe fantastico. 1776 01:46:28,644 --> 01:46:30,562 Sentite, scusateci un secondo. 1777 01:46:30,646 --> 01:46:34,066 - Bellissimo. - Okay, ehi. Cosa succede? 1778 01:46:34,149 --> 01:46:37,819 Non lo so. Non so perché non sia successo... Cioè, sei cambiato. 1779 01:46:37,903 --> 01:46:40,489 Dovrebbe esserci una canzone. È il climax. 1780 01:46:40,572 --> 01:46:43,033 - Marley! - Te l'ho detto, non sono cambiato. 1781 01:46:43,116 --> 01:46:44,159 Marley? 1782 01:46:44,243 --> 01:46:46,578 Ho solo evitato di fare una mossa sbagliata. 1783 01:46:46,662 --> 01:46:48,830 No. No, no, no, no, no. No, no. 1784 01:46:48,914 --> 01:46:51,583 Stavi dimostrando che gli irredimibili possono cambiare. 1785 01:46:51,667 --> 01:46:54,086 Sei corso qui per aiutare un ragazzino. 1786 01:46:54,169 --> 01:46:56,255 Hai detto a tuo fratello che gli vuoi bene. 1787 01:46:56,338 --> 01:46:58,757 - Ti voglio tanto bene! - Grazie. 1788 01:46:58,841 --> 01:47:00,717 Se lo si dice troppo, perde il suo... 1789 01:47:01,218 --> 01:47:03,554 Perché non succede? Andiamo. 1790 01:47:03,637 --> 01:47:07,432 Perché, appena tornerò al lavoro, continuerò a fare quello che faccio. 1791 01:47:11,728 --> 01:47:14,481 Mi sento in colpa per un paio di giorni, poi lo razionalizzo. 1792 01:47:15,065 --> 01:47:18,318 Sono bravissimo a farlo. Ho un talento. 1793 01:47:21,113 --> 01:47:24,324 Mi dispiace, ma mi sono sempre comportato in modo corretto. 1794 01:47:33,250 --> 01:47:36,712 - Roberto! - È una giornata pesante per lui. 1795 01:47:36,795 --> 01:47:37,796 Vado a prenderlo. 1796 01:47:37,880 --> 01:47:40,549 Noleggiamo i pattini eccetera, e ci divertiamo. 1797 01:47:40,632 --> 01:47:43,886 - Torno subito. - Lo sai che mi sono licenziata, sì? 1798 01:47:47,097 --> 01:47:49,433 Ehi! Dove vai? 1799 01:47:50,642 --> 01:47:51,727 Devo tornare indietro. 1800 01:47:52,227 --> 01:47:53,979 Indietro? Puoi tornare indietro? 1801 01:47:54,688 --> 01:47:57,399 Clint, lasciami andare. Meglio che tu mi stia alla larga. 1802 01:47:57,482 --> 01:47:59,526 Che cosa vuoi dire? Ehi. Aspetta un attimo. 1803 01:47:59,610 --> 01:48:01,320 Cosa vuoi fare? Sei matto? 1804 01:48:01,403 --> 01:48:03,614 È ancora Natale. C'è ancora tempo. 1805 01:48:04,406 --> 01:48:08,911 Torno indietro, pensiamo a qualcosa e tu cambi. 1806 01:48:09,536 --> 01:48:12,873 La gente non cambia. Io non c'entro più. 1807 01:48:12,956 --> 01:48:15,709 Sei tu che stai scappando dalla tua vita. 1808 01:48:15,792 --> 01:48:21,089 Va bene. Sei qui, sei un umano. E poi, mi sembrava che stessimo diventando... 1809 01:48:21,673 --> 01:48:24,218 - Che cosa? - Pensavo che stessimo diventando... 1810 01:48:24,301 --> 01:48:25,594 Lo sai. 1811 01:48:26,470 --> 01:48:29,515 - Fratelli? - Sì. 1812 01:48:29,598 --> 01:48:31,934 Stavo per dire amici, ma fratelli. 1813 01:48:32,017 --> 01:48:35,145 Sì. Io... Allora, se non te la senti, e... 1814 01:48:35,229 --> 01:48:37,439 No. No, no. Me la sento, io... 1815 01:48:37,523 --> 01:48:41,026 Cioè, non volevo darlo per scontato o metterti in imbarazzo. 1816 01:48:41,109 --> 01:48:42,361 Nessun imbarazzo. 1817 01:48:42,986 --> 01:48:45,364 Sì, me la sento. E molto. 1818 01:48:47,824 --> 01:48:49,243 Non ho mai avuto un fratello. 1819 01:48:49,868 --> 01:48:51,036 Beh, ora ne hai uno. 1820 01:48:54,164 --> 01:48:55,916 Tuo fratello ti sta dicendo di calmarti 1821 01:48:56,917 --> 01:48:59,378 e venire a pattinare sul ghiaccio con la tua fidanzata. 1822 01:49:02,130 --> 01:49:03,257 Pensa che io sia bravo. 1823 01:49:03,340 --> 01:49:04,633 Forse lo sei. 1824 01:49:05,717 --> 01:49:08,345 - Quindi ora le persone cambiano? - No, non lo so. 1825 01:49:09,221 --> 01:49:11,682 Non lo so. Forse non c'è una soluzione rapida e magica. 1826 01:49:12,724 --> 01:49:15,269 Forse bisogna impegnarsi, ci hai mai pensato? 1827 01:49:15,352 --> 01:49:18,438 Sai, svegliarsi ogni giorno, alzarsi dal letto e decidere 1828 01:49:18,522 --> 01:49:22,276 che non dirai "Buon pomeriggio" a nessuno. 1829 01:49:31,410 --> 01:49:32,452 Andiamo. 1830 01:49:42,212 --> 01:49:44,214 Ehi! No! 1831 01:50:12,284 --> 01:50:13,493 Che cosa hai fatto? 1832 01:50:14,620 --> 01:50:15,662 Non lo so. 1833 01:50:24,588 --> 01:50:27,257 Sì! Visto? Ecco a cosa mi riferivo. 1834 01:50:28,675 --> 01:50:30,427 No. Aspetta. No. Aspetta, no. 1835 01:50:30,511 --> 01:50:33,222 Davvero, non avete capito. Stavo solo... 1836 01:50:33,305 --> 01:50:35,766 No, no, no, no. No. No. 1837 01:50:35,849 --> 01:50:40,687 Ti sei appena buttato sotto un autobus per salvarmi la vita, perché mi vuoi bene. 1838 01:50:44,900 --> 01:50:45,901 Mio fratello. 1839 01:50:45,984 --> 01:50:47,152 Tuo fratello. 1840 01:50:47,236 --> 01:50:50,197 Era solo un riflesso. L'ho fatto... Aspetta. L'ho fatto? 1841 01:50:51,365 --> 01:50:52,449 È sicuro? 1842 01:50:52,950 --> 01:50:55,619 Sono tanti anni che lo facciamo, signor Briggs. 1843 01:50:57,538 --> 01:50:58,872 Direi che ne siamo sicuri. 1844 01:51:00,040 --> 01:51:02,626 Okay, allora. Vai col chili! 1845 01:51:03,418 --> 01:51:04,586 Sì! 1846 01:51:06,922 --> 01:51:09,216 Ne facciamo un altro? È davvero necessario... 1847 01:51:09,299 --> 01:51:12,719 No, sono a posto. Continua, continua pure. 1848 01:51:13,470 --> 01:51:17,808 Pensavo di essere sicuro Di ciò che fa scattare le persone 1849 01:51:18,642 --> 01:51:22,980 Li si spoglia fino al midollo E trovare un coglione egocentrico 1850 01:51:23,480 --> 01:51:26,191 Quando mi è arrivata la spinta Ho pensato 1851 01:51:26,275 --> 01:51:28,443 Che sapevo cosa avrei fatto 1852 01:51:28,527 --> 01:51:30,529 Avrei preferito me e non te 1853 01:51:31,113 --> 01:51:33,866 - Ma non l'hai fatto. - Credo di non averlo fatto. 1854 01:51:33,949 --> 01:51:38,954 Si può essere cinici e peccatori Voler vedere solo i difetti 1855 01:51:39,037 --> 01:51:43,584 Ma anche se hai perso la strada Non è necessario rimanere una causa persa 1856 01:51:45,085 --> 01:51:46,962 Quindi, possiamo fare un po' di bene? 1857 01:51:47,963 --> 01:51:49,506 Forse dare un po' di più? 1858 01:51:50,883 --> 01:51:54,720 Lavorare un po' più sodo Rispetto al giorno prima 1859 01:51:55,470 --> 01:51:57,097 Basta essere un po' buoni 1860 01:51:58,182 --> 01:52:00,184 Facendo ciò che si può 1861 01:52:01,268 --> 01:52:06,273 Cogli ogni occasione per scegliere Di essere un uomo migliore 1862 01:52:06,356 --> 01:52:07,441 Fai un po' di bene 1863 01:52:11,945 --> 01:52:16,200 Beh, ho passato tutti i giorni di Natale Ossessionato dal torto e dalla ragione 1864 01:52:16,700 --> 01:52:19,369 Pensavi che il cambiamento Arrivasse in un modo solo 1865 01:52:19,453 --> 01:52:21,413 Doveva accadere in una notte 1866 01:52:21,997 --> 01:52:24,499 Ma ora lo sai, oh, ora lo sai 1867 01:52:24,583 --> 01:52:28,337 Il confine tra bene e male Non è così netto 1868 01:52:28,420 --> 01:52:32,216 E ciò che siamo È una via di mezzo 1869 01:52:32,299 --> 01:52:34,259 È una decisione quotidiana 1870 01:52:34,343 --> 01:52:37,137 - Due passi avanti - Un passo indietro 1871 01:52:37,221 --> 01:52:42,768 Ma se si cerca di fare ciò che è giusto Sei sulla strada giusta 1872 01:52:42,851 --> 01:52:47,314 Quindi cerca di fare un po' di bene Forse dare un po' di più 1873 01:52:48,315 --> 01:52:51,944 Lavorare un po' più sodo Rispetto al giorno prima 1874 01:52:52,027 --> 01:52:53,070 Lavorare un po' più sodo 1875 01:52:53,153 --> 01:52:58,075 Basta essere un po' buoni Facendo ciò che si può 1876 01:52:58,158 --> 01:53:02,996 Cogli ogni occasione per scegliere Di aiutare i tuoi amici 1877 01:53:03,080 --> 01:53:05,249 - Fai un po' di bene - Ehi 1878 01:53:05,332 --> 01:53:09,002 Solo un po', solo un po' Solo un po' 1879 01:53:09,086 --> 01:53:11,755 Forse non c'è la bacchetta magica 1880 01:53:14,007 --> 01:53:16,009 Forse non c'è un interruttore da accendere 1881 01:53:19,012 --> 01:53:21,682 Certi giorni farai tante buone azioni 1882 01:53:23,934 --> 01:53:27,938 Certi giorni farai tante buone azioni E altri, invece, farai qualche scivolone 1883 01:53:29,106 --> 01:53:33,235 Puoi dare al mondo un po' di bene Nel dare e avere quotidiano 1884 01:53:33,318 --> 01:53:38,448 Con ogni tessera del domino Che tocchi 1885 01:53:38,532 --> 01:53:40,450 - Fai un po' di bene - Fai un po' di bene 1886 01:53:40,534 --> 01:53:43,579 - Forse dare un po' di più - Dare un po' di più 1887 01:53:43,662 --> 01:53:46,039 Lavorare un po' più sodo Rispetto al giorno prima 1888 01:53:46,123 --> 01:53:48,208 Fare del bene al mondo 1889 01:53:48,292 --> 01:53:50,627 - Basta essere un po' buoni - Solo un po' buoni 1890 01:53:50,711 --> 01:53:53,255 - Facendo ciò che si può - Fai quel che puoi 1891 01:53:53,338 --> 01:53:58,260 Cogli ogni occasione per scegliere Di aiutare i tuoi amici 1892 01:53:58,343 --> 01:53:59,678 Sì 1893 01:53:59,761 --> 01:54:02,139 - E che sia il giorno di Natale - Giorno di Natale 1894 01:54:02,222 --> 01:54:04,516 - O un giorno a caso di maggio - O un giorno di maggio 1895 01:54:04,600 --> 01:54:08,437 Dovrai dire che 1896 01:54:08,520 --> 01:54:11,231 Hai fatto del tuo meglio 1897 01:54:11,315 --> 01:54:14,109 E basta poco 1898 01:54:14,193 --> 01:54:18,280 - Basta poco - Basta poco 1899 01:54:18,363 --> 01:54:20,574 Per fare un po' di bene, ehi! 1900 01:54:21,074 --> 01:54:22,201 Fare un po' di bene 1901 01:54:22,284 --> 01:54:23,535 Fare un po' di bene 1902 01:54:23,619 --> 01:54:24,620 Fare un po' di bene 1903 01:54:24,703 --> 01:54:28,957 Fare un po' di bene, dare un po' di più 1904 01:54:29,041 --> 01:54:31,919 Certi giorni farai tante buone azioni 1905 01:54:32,002 --> 01:54:33,462 - Ehi - Ehi 1906 01:54:33,545 --> 01:54:40,427 Fare un po' di bene 1907 01:54:42,638 --> 01:54:44,723 - Il piccolo Tim. - Grazie... 1908 01:54:50,354 --> 01:54:51,522 Clint. 1909 01:54:53,148 --> 01:54:54,149 Clint! 1910 01:55:03,575 --> 01:55:04,785 Cazzo, che male! 1911 01:55:05,452 --> 01:55:06,537 Porca miseria. 1912 01:55:07,412 --> 01:55:08,455 È finita? 1913 01:55:10,165 --> 01:55:11,959 A me sembrava un finale. 1914 01:55:14,169 --> 01:55:15,170 No. 1915 01:55:20,884 --> 01:55:21,885 Ehi. 1916 01:55:22,845 --> 01:55:23,846 Non ci credo. 1917 01:55:24,680 --> 01:55:26,306 Perché sono tutti in piedi? 1918 01:55:26,390 --> 01:55:29,101 Fate un massaggio cardiaco, qualcosa! Perché stanno lì fermi? 1919 01:55:29,768 --> 01:55:31,979 Non penso che serva un massaggio cardiaco. 1920 01:55:32,062 --> 01:55:34,773 Non si capisce nemmeno cos'è rimasto da massaggiare. 1921 01:55:35,440 --> 01:55:37,150 Un minuto fa... Cantavamo e ballavamo. 1922 01:55:38,318 --> 01:55:40,028 Siamo diventati fratelli. 1923 01:55:41,113 --> 01:55:42,698 No, capisco, davvero. 1924 01:55:43,657 --> 01:55:49,162 Ma il tuo sacrificio, senza conseguenze, non varrebbe niente. 1925 01:55:49,246 --> 01:55:54,918 Okay. Okay, ho capito. Ma questo finale fa schifo. 1926 01:55:56,169 --> 01:55:57,629 Non è la fine, Clint. 1927 01:56:16,273 --> 01:56:18,066 Sono proprio orgogliosa di te. 1928 01:56:30,120 --> 01:56:32,664 Tranquillo, non avere paura. 1929 01:56:41,089 --> 01:56:43,467 Aspetta. Aspetta. Aspetta, aspetta, aspetta. 1930 01:56:43,550 --> 01:56:45,344 - Aspetta. - No. Vai verso la luce. 1931 01:56:45,427 --> 01:56:47,554 - Un attimo. - Vai verso la luce con tua sorella. 1932 01:56:47,638 --> 01:56:49,389 - Una cosa sola. - Veloce. 1933 01:56:49,473 --> 01:56:51,642 È una cosa un po' diversa. Mi ascolti. 1934 01:56:52,851 --> 01:56:54,269 PRESENTE 1935 01:56:54,353 --> 01:56:55,354 Grazie. 1936 01:56:57,105 --> 01:57:00,943 Di' a Margie di fissare un incontro con Moralità per il Primo Ministro. 1937 01:57:01,026 --> 01:57:02,986 Mi servono i Sentimenti entro fine giornata. 1938 01:57:03,070 --> 01:57:04,655 - Certo, capitano. - E veloce. 1939 01:57:05,948 --> 01:57:08,700 Ehi, yo, capo, vado a prendere da mangiare. Vuoi un taco? 1940 01:57:08,784 --> 01:57:10,994 - Sì, per favore e grazie. - Subito. 1941 01:57:11,078 --> 01:57:12,454 Scusa, Clint. Cosa sono? 1942 01:57:12,538 --> 01:57:14,957 - Qual è il cattivo di quest'anno? - Beh, tutti. 1943 01:57:15,040 --> 01:57:18,126 Non leggi le note, vero? Ci stiamo espandendo, Jake. 1944 01:57:18,210 --> 01:57:20,629 Lo Spirito del Ramadan Passato, dell'Hanukkah Futuro... 1945 01:57:20,712 --> 01:57:24,091 - Tutto insieme, ti piacerà. - Non abbiamo abbastanza personale. 1946 01:57:24,174 --> 01:57:26,927 Ci riuniamo più tardi per il programma di self-care. 1947 01:57:27,010 --> 01:57:28,637 Mi farebbe... piacere se passassi. 1948 01:57:29,304 --> 01:57:30,973 - Sì. Okay. Va bene. - Bene. 1949 01:57:31,056 --> 01:57:33,016 - Passo. - Okay, non vedo l'ora. 1950 01:57:33,100 --> 01:57:36,812 - Buongiorno, sorellona. - Ciao, Clint. 1951 01:57:36,895 --> 01:57:37,938 Bu. 1952 01:57:38,438 --> 01:57:39,439 A cosa lavori? 1953 01:57:39,523 --> 01:57:43,443 Questo fascicolo mi sta facendo impazzire. Non c'è un sentimento a cui aggrapparci. 1954 01:57:43,527 --> 01:57:44,653 Posso vedere? 1955 01:57:44,736 --> 01:57:46,613 - Prego. - Ottimo. 1956 01:57:46,697 --> 01:57:49,449 Ma non usarlo come scusa per tornare a casa tardi stasera. 1957 01:57:49,533 --> 01:57:51,118 Oh, mi offendi. 1958 01:57:51,201 --> 01:57:52,244 Arriverò in anticipo. 1959 01:57:54,454 --> 01:57:56,665 No, no, no. Sei uno spirito. Continuiamo. 1960 01:58:12,097 --> 01:58:14,683 Kim, questo posto è fantastico. 1961 01:58:14,766 --> 01:58:16,894 Clint, sai che non ti vedo. Puoi... 1962 01:58:17,436 --> 01:58:19,396 Me ne dimentico sempre. Scusa. 1963 01:58:20,606 --> 01:58:21,607 Ciao. 1964 01:58:23,150 --> 01:58:25,402 - Che bello vederti. - Che bello. 1965 01:58:26,653 --> 01:58:28,697 Beh, entra pure. È di là con i bambini. 1966 01:58:28,780 --> 01:58:31,867 - È già pronto? È già pronto? - No, non è ancora pronto. 1967 01:58:31,950 --> 01:58:33,785 - Hai finito? - Ma come faccio a finire 1968 01:58:33,869 --> 01:58:36,997 se continuano a cadermi le viti nell'erba? 1969 01:58:37,080 --> 01:58:43,670 Ehi, Ronny. Ronny, mettilo giù. Ronny! Ronald J. Fishman Pratt, mettilo giù! 1970 01:58:44,254 --> 01:58:45,631 - Okay. - Sei stato cattivo. 1971 01:58:45,714 --> 01:58:47,799 Scusate, bambini. Non volevo gridare. 1972 01:58:47,883 --> 01:58:50,344 - Forza, venite qui. Andiamo. - Zio Clint! 1973 01:58:50,427 --> 01:58:51,929 Venite qui, venite qui. 1974 01:58:52,012 --> 01:58:53,555 È sempre divertente. Okay. Ciao. 1975 01:58:53,639 --> 01:58:56,808 - Ogni tanto mi esce ancora. - Tranquillo. Scusa se ti disturbo. 1976 01:58:56,892 --> 01:58:59,102 Ho qualche problema con questo dossier. 1977 01:58:59,186 --> 01:59:01,605 - Ti spiace darci un'occhiata? - No, figurati. 1978 01:59:01,688 --> 01:59:02,773 -Okay. Davvero? - Sì. 1979 01:59:02,856 --> 01:59:04,316 - Ottimo. Grazie. - Sì, certo. 1980 01:59:04,816 --> 01:59:07,194 Ronny! C'è un bagno, in casa. 1981 01:59:09,863 --> 01:59:12,449 Sai che Wrenny è entrata a un master a Stanford? 1982 01:59:12,533 --> 01:59:16,411 Sì. Owen mi ha scritto subito. Sono orgoglioso di lei. 1983 01:59:18,622 --> 01:59:21,708 Te l'avevo detto. Questo è un osso duro, vero? 1984 01:59:21,792 --> 01:59:23,752 Già. Ma aspetta, guarda. Guarda lì. 1985 01:59:23,835 --> 01:59:26,964 Vedi questo piccolo battito sul suo tracciato? 1986 01:59:27,047 --> 01:59:29,508 - Farfalle. - Farfalle. Era innamorata. 1987 01:59:30,092 --> 01:59:32,845 - No! Dai. - Sì! 1988 01:59:32,928 --> 01:59:35,931 - Avevamo guardato tutto. Quando? Con chi? - Beh, lì no. 1989 01:59:36,014 --> 01:59:38,725 A vent'anni. Non lo so. Scopriamo con chi. 1990 01:59:39,393 --> 01:59:40,561 Con chi? Di chi. 1991 01:59:41,603 --> 01:59:43,146 Giusto. Di chi. 1992 01:59:43,230 --> 01:59:45,732 - Sì, mi sembra corretto. - Di chi. 1993 01:59:46,400 --> 01:59:47,276 Sì, certo. 1994 01:59:48,569 --> 01:59:50,195 - Lo senti? - Lo sento anch'io. 1995 01:59:50,904 --> 01:59:53,866 - È una ripresa? - Sì, la ripresa. 1996 01:59:53,949 --> 01:59:55,325 - È una ripresa? - È una ripresa. 1997 01:59:55,409 --> 01:59:56,952 - È una ripresa. - Sì. 1998 01:59:57,536 --> 02:00:00,289 Aspetti il giorno Ti prepari per un anno 1999 02:00:00,372 --> 02:00:02,958 E quando il grande giorno Finalmente arriva 2000 02:00:03,041 --> 02:00:06,962 Prendi un bastardo E lo ribalti come un calzino 2001 02:00:09,298 --> 02:00:12,134 Gli mostri la loro vita E speri che cambino 2002 02:00:12,217 --> 02:00:14,845 E se va tutto liscio 2003 02:00:14,928 --> 02:00:19,850 - Siamo pronti a festeggiare il Natale - Un cagnolino! 2004 02:00:20,350 --> 02:00:23,020 Siamo in fibrillazione tra vacanze E buona volontà 2005 02:00:23,103 --> 02:00:25,689 Perché aiutare ci piace più Della crema allo zabaione 2006 02:00:26,273 --> 02:00:31,153 Saremo anche morti Ma viviamo la magia del Natale 2007 02:00:31,236 --> 02:00:34,239 Viviamo sempre La sensazione della mattina di Natale 2008 02:00:34,323 --> 02:00:37,034 Esiste una mattina più gioiosa? 2009 02:00:37,117 --> 02:00:40,454 - Lo stato d'animo magico dell'allegria - È davvero necessario 2010 02:00:40,537 --> 02:00:42,706 Stiamo cambiando l'umanità 2011 02:00:42,789 --> 02:00:45,918 Abbiamo piantato i semi E la gioia sta sbocciando 2012 02:00:46,001 --> 02:00:48,921 Ora c'è un essere umano odioso in meno 2013 02:00:49,004 --> 02:00:51,798 Stiamo facendo del bene al mondo 2014 02:00:51,882 --> 02:00:54,384 Miglioriamo i quartieri Con della gentilezza in più 2015 02:00:54,468 --> 02:01:00,224 Facciamo quel che dobbiamo, Cambiamo i cuori uno a uno 2016 02:01:00,307 --> 02:01:04,603 Viviamo la sensazione della mattina Di Natale, come ci piace 2017 02:01:18,158 --> 02:01:21,161 Viviamo la sensazione Della mattina di Natale 2018 02:01:21,245 --> 02:01:23,830 Ho l'anima che sta slittando sulla neve 2019 02:01:23,914 --> 02:01:27,417 Salvare un cattivo da un pericolo certo Proprio come in Canto di Natale 2020 02:01:27,501 --> 02:01:29,962 In perfetta armonia 2021 02:01:30,045 --> 02:01:32,840 Se siamo strafatti di gioia E festeggiamenti 2022 02:01:32,923 --> 02:01:35,843 È perché siamo degli spiriti Incredibilmente fantastici 2023 02:01:35,926 --> 02:01:38,720 Stiamo facendo del bene al mondo 2024 02:01:38,804 --> 02:01:42,224 Perché è il nostro aldilà Portiamo... 2025 02:01:42,307 --> 02:01:45,310 Ci sono un paio di fantasmi che twerkano, se ci fai caso. 2026 02:01:45,394 --> 02:01:47,020 - Ho visto. L'ho notato. - Davvero? 2027 02:01:47,104 --> 02:01:48,981 Ecco perché pensavi alla cronologia. 2028 02:01:49,064 --> 02:01:54,403 La sensazione della mattina di Natale È appena iniziata 2029 02:01:56,655 --> 02:02:00,450 Iniziata 2030 02:02:09,209 --> 02:02:12,004 Buon pomeriggio! 2031 02:02:14,631 --> 02:02:19,469 IN RICORDO DI MICHAEL GAGNON 2032 02:02:21,138 --> 02:02:23,140 Ragazzi, volete sentire il resto della canzone? 2033 02:02:23,724 --> 02:02:26,768 Ogni giorno mi sveglio Ho un unico sogno 2034 02:02:26,852 --> 02:02:28,687 Che mi passa per la testa 2035 02:02:28,770 --> 02:02:31,315 Senti, ho un'altra riunione. E sarei anche in ritardo. 2036 02:02:31,398 --> 02:02:34,818 Lanciare un sassolino In un torrente in piena 2037 02:02:34,902 --> 02:02:37,696 E osservare l'effetto domino Che aumenta 2038 02:02:39,156 --> 02:02:42,951 Ci adattiamo Seguiamo tutte le regole 2039 02:02:43,619 --> 02:02:47,414 Ma è davvero una cosa Di cui essere orgogliosi? 2040 02:02:47,497 --> 02:02:50,584 Stiamo a galla Nella piscina dei bambini 2041 02:02:51,585 --> 02:02:57,132 Quando ci sono oceani In cui potremmo scatenare maree 2042 02:02:57,674 --> 02:03:01,303 Se vuoi scatenare l'effetto domino 2043 02:03:01,386 --> 02:03:05,390 Se vuoi scatenare un'onda 2044 02:03:05,474 --> 02:03:08,894 Fare il minimo e pensare in piccolo Non serve a niente 2045 02:03:08,977 --> 02:03:12,856 C'è tutta l'umanità da salvare 2046 02:03:13,440 --> 02:03:17,361 Riusciamo a scatenare l'effetto domino 2047 02:03:17,444 --> 02:03:21,281 Mentre ci teniamo a galla Con la paura di agitare le acque 2048 02:03:21,365 --> 02:03:25,118 Se non entriamo mai in acqua Non sapremo mai 2049 02:03:25,202 --> 02:03:27,204 La portata del nostro effetto 2050 02:03:27,996 --> 02:03:30,541 Vuoi scatenare l'effetto domino? 2051 02:03:31,542 --> 02:03:33,835 Secondo me Vuoi scatenare l'effetto domino 2052 02:03:33,919 --> 02:03:36,255 Considera le conseguenze. 2053 02:03:36,338 --> 02:03:38,131 Considera le possibilità. 2054 02:03:40,217 --> 02:03:43,512 Se scegliamo questo qui Uno diventa due, che diventa quattro 2055 02:03:43,595 --> 02:03:45,889 E da quattro passiamo a otto 2056 02:03:45,973 --> 02:03:47,599 Domino, domino, domino 2057 02:03:47,683 --> 02:03:48,517 Sì! 2058 02:03:48,600 --> 02:03:51,770 Presto, ragazzi Arriveremo a mille volte tanto 2059 02:03:51,854 --> 02:03:54,648 Sentite come si allarga? 2060 02:03:54,731 --> 02:03:56,149 Domino, domino, domino 2061 02:03:56,233 --> 02:03:59,403 Poi milioni e miliardi Senza fine 2062 02:04:00,153 --> 02:04:04,116 E in giro per il mondo Il cambiamento continua a camminare 2063 02:04:04,199 --> 02:04:05,492 Raggiunge altri pianeti 2064 02:04:05,576 --> 02:04:07,119 E magari gli alieni 2065 02:04:07,202 --> 02:04:12,499 Da un uomo, da cui è partita La reazione a catena 2066 02:04:12,583 --> 02:04:14,793 Domino, vuoi scatenare l'effetto domino? 2067 02:04:15,294 --> 02:04:18,130 Vuoi scatenare l'effetto domino? Domino, domino, domino 2068 02:04:18,213 --> 02:04:21,425 Se vogliamo scatenare l'effetto domino 2069 02:04:22,301 --> 02:04:25,637 Perché diventi un'onda 2070 02:04:26,221 --> 02:04:29,808 Bisogna mettersi al lavoro E convertire chi è cattivo 2071 02:04:29,892 --> 02:04:34,104 - Ragazzi, bisogna aver coraggio - Bisogna aver coraggio 2072 02:04:34,188 --> 02:04:37,065 Non basta un'onda 2073 02:04:37,983 --> 02:04:41,945 Decidi di rischiare Smettiamola di giocare 2074 02:04:42,029 --> 02:04:45,574 Se rimaniamo in superficie Non sapremo mai 2075 02:04:45,657 --> 02:04:48,076 Quanto in là arriverà l'effetto domino 2076 02:04:48,702 --> 02:04:50,621 Vuoi scatenare l'effetto domino Domino, domino? 2077 02:04:50,704 --> 02:04:52,873 Vuoi scatenare l'effetto domino Domino, domino? 2078 02:04:52,956 --> 02:04:54,875 Vuoi scatenare l'effetto domino Domino, domino? 2079 02:04:54,958 --> 02:04:57,336 Vuoi scatenare l'effetto domino Domino, domino? 2080 02:04:57,419 --> 02:05:01,048 - Si può redimere un irredimibile? - È irredimibile? 2081 02:05:01,131 --> 02:05:04,927 Possiamo rischiare tutto E cercare una soluzione? 2082 02:05:05,010 --> 02:05:08,972 - Possiamo fare l'impossibile? - È impossibile? 2083 02:05:09,056 --> 02:05:12,434 Beh, impossibile a dirsi 2084 02:05:12,518 --> 02:05:16,104 Ma devo credere Che anche il peggiore tra noi 2085 02:05:16,188 --> 02:05:18,690 Abbia un minimo di decenza 2086 02:05:18,774 --> 02:05:20,234 Decenza 2087 02:05:20,317 --> 02:05:24,029 So che riusciremo a fare Qualcosa di miracoloso 2088 02:05:24,112 --> 02:05:28,242 - Basta osare - Osiamo, osiamo? 2089 02:05:28,325 --> 02:05:30,994 - Ma certo che oso - Sì che osiamo 2090 02:05:31,078 --> 02:05:34,623 Se vogliamo scatenare l'effetto domino 2091 02:05:35,165 --> 02:05:38,794 E poi scatenare un'onda 2092 02:05:38,877 --> 02:05:42,965 Allora cerchiamo qualche pesce grande Che chieda perdono, non permesso 2093 02:05:43,048 --> 02:05:46,260 C'è tutta l'umanità da salvare 2094 02:05:46,844 --> 02:05:50,889 Non puoi non contribuire 2095 02:05:50,973 --> 02:05:54,685 Perché si nota a stento Se dai il 99 percento 2096 02:05:54,768 --> 02:06:00,107 Corri il rischio Perché è ora di sapere, finalmente 2097 02:06:00,732 --> 02:06:03,610 Quanto è grande l'effetto domino 2098 02:06:30,929 --> 02:06:32,431 Okay, signor Ray Maddison, 2099 02:06:32,514 --> 02:06:35,642 l'ascensore è in fondo al corridoio, ecco la scheda della sua suite. 2100 02:06:35,726 --> 02:06:37,769 Aspetti, non guardi a sinistra. Guardi me. 2101 02:06:37,853 --> 02:06:40,981 C'è un problema. Me ne occupo subito. Non guardi a sinistra. 2102 02:06:41,064 --> 02:06:43,567 Ora ammazzo uno nella hall dell'albergo. 2103 02:06:50,616 --> 02:06:51,950 Oh, no. 2104 02:06:54,077 --> 02:06:56,079 Sottotitoli: Valentina Stagnaro 2105 02:06:56,163 --> 02:06:58,165 DUBBING BROTHERS