1 00:00:38,544 --> 00:00:44,132 Kas inimesed muutuvad? Tõeliselt, püsivalt ja positiivses suunas? 2 00:00:45,467 --> 00:00:49,304 Ma loodan küll, sest inimeste muutmine on meie töö. 3 00:00:57,646 --> 00:01:01,233 Palun. Palun. 4 00:01:02,401 --> 00:01:03,735 Palun vabandust. 5 00:01:06,864 --> 00:01:08,365 Mul on nii kohutavalt kahju. 6 00:01:10,117 --> 00:01:14,830 Palun vabandust. Ma ei karju enam naabrilaste peale. 7 00:01:14,913 --> 00:01:17,749 Võtan Johnsonite kohta esitatud kaebuse tagasi, 8 00:01:17,833 --> 00:01:21,003 kuigi nende puuonn rikub räigelt… 9 00:01:21,086 --> 00:01:24,256 Vabandust! Ei! Palun! Ma suudan ennast muuta. 10 00:01:24,339 --> 00:01:29,052 Ausõna. Palun. Palun, ma… 11 00:01:29,136 --> 00:01:32,139 Palun andke mulle veel üks võimalus. Ma muudan ennast! 12 00:01:33,807 --> 00:01:36,977 Ärge muretsege. Mõne minuti pärast ärkab ta oma voodis. 13 00:01:37,060 --> 00:01:40,355 Ta on kuiv, väljapuhanud ja loodetavasti täiesti uus inimene. 14 00:01:40,439 --> 00:01:43,650 No nii, ta on taas oma voodis. Äkki saaksin tassi kohvi? 15 00:01:43,734 --> 00:01:45,277 Kohv saabub! 16 00:01:46,111 --> 00:01:49,531 Vaadake, see on lihtsalt üleloomulik simulatsioon. 17 00:01:49,615 --> 00:01:52,492 Ja need on minu kolleegid, Mineviku Jõulude Vaim 18 00:01:52,576 --> 00:01:54,703 ja Tuleviku Jõulude Vaim. - Kindel see. 19 00:01:56,079 --> 00:01:58,081 Jessas, see näeb hea välja. Aitäh. 20 00:01:58,790 --> 00:02:04,004 Ja see olen mina. Härra Brad Pitt. Ei. Ei, ma tegin nalja. 21 00:02:04,087 --> 00:02:06,757 Olen Oleviku Jõulude Vaim, mitte Brad Pitt. 22 00:02:07,841 --> 00:02:10,677 Noh, kas arvate, et ta muutis ennast? 23 00:02:10,761 --> 00:02:13,055 Ei mina tea, see mutt oli tõeline Pirtspek. 24 00:02:13,138 --> 00:02:14,431 Muidugi muutis. 25 00:02:14,515 --> 00:02:16,225 Panin ta surmaga silmitsi, 26 00:02:16,308 --> 00:02:18,310 see mõjub iga kord. 27 00:02:18,393 --> 00:02:21,021 Hauakivi poole võib viibata igaüks. Kõik arvavad sama. 28 00:02:21,104 --> 00:02:22,397 Sõbrad, palun. - Tead mis? 29 00:02:22,481 --> 00:02:24,107 Mu töö ei piirdu viipamisega. 30 00:02:24,191 --> 00:02:25,317 See on solvav. 31 00:02:25,400 --> 00:02:26,527 Tulevik on tehtud. 32 00:02:26,610 --> 00:02:29,738 Ütle hr Marleyle, et patune ärkab kahe minuti pärast. 33 00:02:29,821 --> 00:02:30,906 Kuulsin. 34 00:02:31,657 --> 00:02:32,824 Marley-san, Marley-san! 35 00:02:36,995 --> 00:02:38,163 Juba? - Jah. 36 00:02:38,247 --> 00:02:42,334 Võrratu. Aitäh, Kazuko. Ütlemata põnev. 37 00:02:42,417 --> 00:02:46,922 Kõik vaimud, kogunege! Taustauuringud, tegevuspaikade ehitajad, 38 00:02:47,005 --> 00:02:49,007 kostüümiosakond! 39 00:02:49,091 --> 00:02:51,510 Need on meie pühendunud tugivaimud. 40 00:02:52,135 --> 00:02:54,513 Nad rügavad, et meie saaksime silma paista. 41 00:02:54,596 --> 00:02:56,431 No nii, ja me liigume. 42 00:02:56,515 --> 00:03:00,310 Uustulnukad, tean, et surite hiljuti, kuid teeme nüüd eluga. 43 00:03:00,394 --> 00:03:02,479 Liitusite meiega ideaalsel hetkel. 44 00:03:02,563 --> 00:03:06,900 Nad lähevad kohe uurima, kas inimene, keda me painasime, muudab end päriselt. 45 00:03:06,984 --> 00:03:08,026 Kas võime vaadata? 46 00:03:08,110 --> 00:03:09,361 Ei. Lähme. 47 00:03:14,449 --> 00:03:17,578 Oleme selle hetke nimel terve aasta tööd teinud. 48 00:03:19,162 --> 00:03:21,832 Kallis, ära mine tema aeda. - Ta kutsub politsei. 49 00:03:21,915 --> 00:03:23,333 Pole viga, toon palli ära. 50 00:03:26,420 --> 00:03:28,714 Vabandust, prl Blansky, mängime kaugemal. 51 00:03:28,797 --> 00:03:30,007 Tüli me ei taha. 52 00:03:31,091 --> 00:03:32,259 Mis päev täna on? 53 00:03:32,342 --> 00:03:34,178 Esimene jõulupüha. 54 00:03:34,761 --> 00:03:37,472 Vaimud tegid seda ühe ööga. - On teil kõik hästi? 55 00:03:38,265 --> 00:03:39,850 Kas helistame kellelegi? 56 00:03:39,933 --> 00:03:41,852 Või äkki soovite mängima tulla? 57 00:03:41,935 --> 00:03:42,978 Mina? 58 00:03:43,061 --> 00:03:44,813 Muidugi. Kui te soovite. 59 00:03:44,897 --> 00:03:48,984 Kuigi olen teie peale korduvalt majaomanike liidule ja politseile kaevanud 60 00:03:49,067 --> 00:03:50,986 ning teie pakke varastanud? 61 00:03:51,069 --> 00:03:52,404 Kuidas palun? 62 00:03:57,868 --> 00:04:00,662 Laske käia. Proovige. See on lõbus. 63 00:04:05,459 --> 00:04:06,460 Jah! 64 00:04:42,704 --> 00:04:45,499 Palju õnne, prl Blansky. 65 00:04:45,582 --> 00:04:47,251 Sain hakkama? See ongi siis… 66 00:04:47,334 --> 00:04:49,086 Oled nüüd teine inimene, Karen. 67 00:04:50,337 --> 00:04:53,340 Heasta oma pahateod. Et saaksime su üle uhkust tunda. 68 00:04:54,049 --> 00:04:57,010 Ma teen seda. Luban, et ma teen seda! 69 00:04:58,595 --> 00:04:59,596 Tubli tüdruk, Karen! 70 00:04:59,680 --> 00:05:02,224 Ma olen teile nii tänulik. Kõik te seal… 71 00:05:14,194 --> 00:05:15,279 Kas ma võin ka tulla? 72 00:05:15,904 --> 00:05:17,072 Seda me teemegi. 73 00:05:17,155 --> 00:05:19,783 Painame kedagi, teeme temast parema inimese 74 00:05:19,867 --> 00:05:21,660 ja siis laulame sellest. 75 00:05:22,744 --> 00:05:25,539 Ootad seda päeva Terve aasta valmistud 76 00:05:25,622 --> 00:05:28,333 Ja kui see tähtis päev on lõpuks käes 77 00:05:28,417 --> 00:05:32,212 Võtad mölaka ja näed vaeva Et ta ennast muudaks 78 00:05:32,296 --> 00:05:33,630 Miks nad laulavad? 79 00:05:34,214 --> 00:05:35,632 Sest et see on muusikal. 80 00:05:35,716 --> 00:05:36,967 Mis nimelt? 81 00:05:37,050 --> 00:05:39,511 See kõik. Elu pärast surma. 82 00:05:39,595 --> 00:05:42,181 Ma kohe aimasin seda. 83 00:05:42,806 --> 00:05:44,016 Jätke jama. Tõsiselt? 84 00:05:46,018 --> 00:05:48,854 Näitad neile nende elu Ja loodad, et nad mõistavad 85 00:05:48,937 --> 00:05:55,485 Ja kui kõik probleemideta õnnestub Ootab seda jõulurongi pidu 86 00:05:55,986 --> 00:05:59,072 Tooge välja positiivsete muutuste chili! 87 00:05:59,156 --> 00:06:01,200 Pühadeaegse hea tahte kuma Meil pööritama paneb pea 88 00:06:01,283 --> 00:06:04,494 Sest teiste aitamine On magusam kui munaliköör 89 00:06:04,578 --> 00:06:09,583 Me oleme küll surnud Kuid meie elu on jõuluunistus 90 00:06:09,666 --> 00:06:12,628 Oleme täis seda jõuluhommiku tunnet 91 00:06:12,711 --> 00:06:15,506 Kas on olemas kaunimat hommikut? 92 00:06:15,589 --> 00:06:18,884 See maagiline meeleolu, kui lustakus On väga vajalik 93 00:06:18,967 --> 00:06:21,345 Me muudame tervet inimkonda 94 00:06:21,428 --> 00:06:24,348 Me külvasime seemned Ja rõõm puhkes õide 95 00:06:24,431 --> 00:06:27,434 Maailmas on üks vihane inimene vähem 96 00:06:27,518 --> 00:06:29,937 Maailm maailmatuma palju paremaks saab 97 00:06:30,020 --> 00:06:33,190 Naabruskonna meeldivamaks muudame 98 00:06:33,273 --> 00:06:38,654 Anname oma panuse Muutes südameid, ükshaaval 99 00:06:38,737 --> 00:06:43,116 Oleme täis seda jõuluhommiku tunnet Ja see on neetult vahva 100 00:06:50,958 --> 00:06:54,169 Ma ei oska niimoodi tantsida. Kas suudate nendega sammu pidada? 101 00:06:54,253 --> 00:06:58,048 Mina panen selle tantsuvõistluse kinni, jätan kõik teised varju. 102 00:06:58,131 --> 00:07:00,926 Oleme täis seda jõuluhommiku tunnet 103 00:07:01,009 --> 00:07:03,929 Mõnusat pakitsust Kui kõlavad jõulukellad 104 00:07:04,012 --> 00:07:05,597 Kõik on tohutult lustlik 105 00:07:05,681 --> 00:07:07,474 Nagu oleksime pilves 106 00:07:07,558 --> 00:07:09,518 Aga midagi tarbimata 107 00:07:09,601 --> 00:07:12,688 Kõik särab pisut eredamalt 108 00:07:12,771 --> 00:07:15,566 Mu süda on soe nagu kuum õunajook 109 00:07:15,649 --> 00:07:18,485 Maailm maailmatuma palju paremaks saab 110 00:07:18,569 --> 00:07:21,488 Just selline üks vägev jõul olema peab 111 00:07:21,572 --> 00:07:26,451 Anname oma panuse Muutes südameid, ükshaaval 112 00:07:26,535 --> 00:07:29,830 Kuulge, kas meie otsinguajalugu kustutatakse pärast surma? 113 00:07:39,756 --> 00:07:42,968 LUNASTATUD HINGEDE HALL 114 00:07:58,817 --> 00:08:00,152 Vabandust, härra. 115 00:08:00,736 --> 00:08:03,822 Tere, Margo. Ma vältisin sind parasjagu. - Jah, härra, saan aru. 116 00:08:03,906 --> 00:08:07,034 Aga minu töö on teie toimik pärast igat painamist üle vaadata. 117 00:08:07,117 --> 00:08:11,747 Niisiis… Te oleksite saanud juba 46 hooaja eest pensionile jääda. 118 00:08:11,830 --> 00:08:14,583 Jah. - Ometi olete ikka siin. 119 00:08:14,666 --> 00:08:15,918 Nagu, kogu aeg. 120 00:08:16,001 --> 00:08:18,420 No minu arust on meie töö ülioluline. 121 00:08:18,503 --> 00:08:20,547 Jajah, aga kas te ei taha elamist uuesti proovida? 122 00:08:21,298 --> 00:08:22,841 Issand, ma igatsen joomist. 123 00:08:22,925 --> 00:08:26,720 Panin Tampas sõbrantsidega kõvasti pidu. - Sa töötad ju personaliosakonnas? 124 00:08:26,803 --> 00:08:28,680 Mul on litsakas tätokas ees ja taga ka. 125 00:08:28,764 --> 00:08:31,058 Me olime pöörased. Ärandasime kruiisilaeva. 126 00:08:31,141 --> 00:08:33,644 Kuule, personaliosakond pole sulle vist parim… 127 00:08:33,727 --> 00:08:34,727 Viigimarjakook. 128 00:08:35,229 --> 00:08:36,230 Kuidas palun? 129 00:08:36,313 --> 00:08:38,607 Siin seisab, et teile meeldis viigimarjakook. 130 00:08:39,107 --> 00:08:40,442 Kas te ei taha seda maitsta? 131 00:08:40,525 --> 00:08:43,654 Kas te ei taha tagasi maa peale inimeste asju ajama minna? 132 00:08:43,737 --> 00:08:45,072 Jah, tahan vist küll. 133 00:08:45,572 --> 00:08:48,575 No ma surin ju enne veevärgi leiutamist, nii et… 134 00:08:48,659 --> 00:08:51,662 Noh, teiega oli igavesti vahva vestelda, 135 00:08:52,246 --> 00:08:57,125 aga siin toimub pidu, nii et… - Olgu, aga vestlust alustasid ju sina. 136 00:08:57,209 --> 00:09:00,754 Nojah siis. 46 hooaega. Pöörane. 137 00:09:02,798 --> 00:09:04,675 Mainin lihtsalt, et ehk on aeg. 138 00:09:09,263 --> 00:09:10,514 Tal võib õigus olla. 139 00:09:11,306 --> 00:09:14,268 Ehk on aeg uurida, kas ma 140 00:09:14,351 --> 00:09:18,480 Sobin ka millekski muuks Mitte vaid jõuluhommiku tundeks 141 00:09:19,064 --> 00:09:22,609 Võiksin maa peale naasta Pensionile jääda, vabalt võtta 142 00:09:22,693 --> 00:09:26,530 Veel üks võimalus elada elu Millest olen unistanud 143 00:09:30,450 --> 00:09:34,121 Ehk ostan omapärase majakese mõnel vaiksel tänaval. 144 00:09:35,497 --> 00:09:38,083 Kohtun toreda piigaga, abiellume, saame lapsed. 145 00:09:38,750 --> 00:09:40,669 Ja igal õhtul pärast tööd 146 00:09:40,752 --> 00:09:46,633 embame üksteist hellalt ja suudleme suule, nagu see nüüd moes on. 147 00:09:47,634 --> 00:09:48,635 See oleks meeldiv. 148 00:09:50,429 --> 00:09:53,599 Ehk on aeg uurida, kas ma 149 00:09:53,682 --> 00:09:57,895 Olen valmis vaatama sellest Jõuluhommiku tundest kaugemale 150 00:09:58,520 --> 00:10:02,024 Et saada taas inimeseks, ellu ärgata 151 00:10:02,107 --> 00:10:06,195 Proovida asju, millest ilma jäin 152 00:10:08,447 --> 00:10:09,865 Olen oma maja aias 153 00:10:09,948 --> 00:10:13,035 ja mängin oma kahe lapsega, kelle nimed algavad sama tähega. 154 00:10:13,118 --> 00:10:17,331 Väike Rebecca ja tema vend Reggie või Robert või… 155 00:10:17,915 --> 00:10:22,294 Rar… Ma ei tea. Leian mõne hea R-tähega algava nime. 156 00:10:26,006 --> 00:10:32,804 Aga kui ma oma elu jälle ära rikun? Nagu esimesel korral 157 00:10:32,888 --> 00:10:36,183 Kas ma võiksin tõesti saada paremaks? 158 00:10:36,266 --> 00:10:40,187 Lahkemaks, teistsuguseks? 159 00:10:40,771 --> 00:10:41,980 Kuid ei, ei, ei 160 00:10:42,064 --> 00:10:45,734 Ma pean siin rohkem ära tegema 161 00:10:45,817 --> 00:10:48,278 Tööd on veel nii palju 162 00:10:48,362 --> 00:10:51,990 Maailmas on ohtralt trolle Ja pasapäid 163 00:10:52,074 --> 00:10:55,327 Kas ma teen maailmale Ikka maailmatuma palju head? 164 00:10:55,410 --> 00:10:59,206 Ja kas olen ikka andnud endast kõik? 165 00:10:59,706 --> 00:11:03,210 Või ajan lihtsalt täielikku jama? 166 00:11:03,710 --> 00:11:06,588 Kas ajan lihtsalt täielikku sit… 167 00:11:06,672 --> 00:11:10,384 Hei. No kuule, va roppsuu. 168 00:11:10,884 --> 00:11:13,387 Tänasel päeval on see küll sutsu kohatu. 169 00:11:14,930 --> 00:11:16,557 Tean-tean, vana sõber. 170 00:11:18,225 --> 00:11:21,144 See on su tavaline painejärgne masekas, eks? 171 00:11:21,228 --> 00:11:22,855 Asi on tõsisem, Jacob. 172 00:11:25,607 --> 00:11:26,775 Vaata ringi, semu. 173 00:11:28,986 --> 00:11:34,408 Kõik need hinged oleme meie lunastanud. Koos. 174 00:11:36,618 --> 00:11:38,537 Nii et ära muretse, päiksekiir. 175 00:11:38,620 --> 00:11:41,415 Kahe nädala pärast asume jälgima järgmise hooaja patust. 176 00:11:41,498 --> 00:11:43,375 Ja ma olen tema toimikut näinud. 177 00:11:43,876 --> 00:11:46,587 Ta juhib Vancouveris peent hotelli. 178 00:11:46,670 --> 00:11:49,673 Tõeliselt jälk sigudik. Ta meeldib sulle kindlasti. 179 00:11:49,756 --> 00:11:52,467 Just seda sa vajadki, et taas ree peale saada. 180 00:11:52,551 --> 00:11:55,971 Nii et tule nüüd. Sa oled ju suur poiss. 181 00:11:56,054 --> 00:12:00,684 COPPERFIELD VANCOUVER TERVITAB ÜLERIIGILIST JÕULUKUUSEKASVATAJATE LIITU 182 00:12:05,022 --> 00:12:10,319 Kuule. Kuule. Kuule, sina seal. 183 00:12:11,069 --> 00:12:12,779 Walter. - Su nimi ei huvita kedagi. 184 00:12:12,863 --> 00:12:15,741 Ja kellelgi ei tohiks olla vuntse ka otsmikul. 185 00:12:15,824 --> 00:12:18,202 Miks sa mu uhkest fuajeest läbi lähed? 186 00:12:18,702 --> 00:12:21,246 Jõulukuuskede kasvatajad maksid palju raha, 187 00:12:21,330 --> 00:12:23,707 et nad ei peaks sinusuguseid nägema, 188 00:12:23,790 --> 00:12:25,375 va kõndiv kummimusi. 189 00:12:26,210 --> 00:12:27,836 Mida ma ütlesin? 190 00:12:27,920 --> 00:12:31,507 Vägivaldne, ihne, isekas. 191 00:12:32,216 --> 00:12:34,801 Vahva, et ta tüüpilist kanadalast ei meenuta. 192 00:12:34,885 --> 00:12:37,429 Jah. Veider on näha ilma labakuteta kanadalast. 193 00:12:37,513 --> 00:12:42,267 Jah, ta on ju täielik ülikonda topitud junn. Eks? 194 00:12:42,351 --> 00:12:44,895 Mõtlen lihtsalt… Kuula mind ära. 195 00:12:44,978 --> 00:12:46,772 See mees - ja ta on õudne… 196 00:12:48,565 --> 00:12:51,527 Aga kas teda päästes oleks võimalik midagi päriselt muuta? 197 00:12:51,610 --> 00:12:54,071 Muud ma öelda ei taha. - Midagi päriselt muuta? 198 00:12:54,154 --> 00:12:56,949 Tal on nelisada alluvat. 199 00:12:57,032 --> 00:12:58,534 Üsna nukker, mis? 200 00:12:58,617 --> 00:13:01,537 Nad on pahas tujus, maandavad ennast oma laste peal. 201 00:13:01,620 --> 00:13:04,081 Jah, senaator, see peabki solvav olema. 202 00:13:05,415 --> 00:13:06,833 Raev on narkootikum. 203 00:13:06,917 --> 00:13:10,087 Kuulake mind. Kohe kui te selle sõna Twitterisse panete, 204 00:13:10,170 --> 00:13:13,465 ei räägi CNN enam, kuidas te õpetajate ametiühingule käru keerasite. 205 00:13:13,549 --> 00:13:16,927 Uskuge mind, senaator. Postitage see. 206 00:13:27,479 --> 00:13:28,981 Mina ei tea. 207 00:13:30,023 --> 00:13:35,779 Tänane külaline hoolitseb AT&T ja NFL-i avalike suhete eest, 208 00:13:35,863 --> 00:13:38,782 on aidanud pukki senaatoreid, kubernere, isegi presidente. 209 00:13:38,866 --> 00:13:42,202 Vabandust, Marty, aga me oleme omadega puntras. 210 00:13:42,703 --> 00:13:46,164 Me ei saa endale peent New Yorgi meediakonsultanti lubada. 211 00:13:47,541 --> 00:13:48,625 See on tõsi. 212 00:13:49,626 --> 00:13:52,045 Seal ta on. Teeme talle korraliku aplausi. 213 00:13:52,129 --> 00:13:54,631 Clint Briggs Briggs Media Groupist. 214 00:13:55,716 --> 00:13:58,510 Aitäh, Marty. Alati meeldiv. 215 00:13:58,594 --> 00:13:59,720 Ja see on tõsi, 216 00:13:59,803 --> 00:14:03,056 minu tasud on suisa koomiliselt suured. 217 00:14:03,140 --> 00:14:05,893 Ajavad ilmselt teie organisatsiooni pankrotti. 218 00:14:05,976 --> 00:14:07,853 Aga teate, eelmisel nädalal 219 00:14:07,936 --> 00:14:12,399 viis enam kui 300 miljonit perekonda oma jõulupuud toast välja. 220 00:14:12,482 --> 00:14:17,613 Ja 81% protsenti neist olid plastist tehtud kunstkuused. 221 00:14:18,197 --> 00:14:19,031 Jah. 222 00:14:19,114 --> 00:14:22,659 Miks see teid nii väga üllatab? Vajutan Amazonis ühte nuppu 223 00:14:23,285 --> 00:14:26,830 ja samal pärastlõunal on mu terrassil uhiuus särav puu. 224 00:14:26,914 --> 00:14:28,498 Imelihtne. 225 00:14:29,208 --> 00:14:34,338 Jah. Varem nõudsid inimesed ehedust. 226 00:14:34,421 --> 00:14:37,132 Kas nad on muutunud? Ja nüüd tuleb hea uudis. 227 00:14:37,716 --> 00:14:41,386 Inimesed ei muutu. Aga teate mis? 228 00:14:43,222 --> 00:14:47,392 Ehtsad puud kaotavad populaarsust, teie müüginumbrid langevad. 229 00:14:47,893 --> 00:14:52,773 Nad hävitavad teie finantstulemused Plastist puude ja ülikiire tarnega 230 00:14:54,149 --> 00:14:56,026 No teie toode on parem. 231 00:14:56,527 --> 00:15:01,532 Aga kui te tahate võita Peate inimloomust tundma õppima 232 00:15:02,366 --> 00:15:06,495 Kõik, keda see huvitab Kuulake nüüd 233 00:15:08,747 --> 00:15:11,458 Esiteks on inimesed laisad 234 00:15:11,542 --> 00:15:13,544 Me hoolime vaid endast 235 00:15:14,127 --> 00:15:17,548 Teie konkurendid teavad seda Ja nende rämps läheb kui soe sai 236 00:15:17,631 --> 00:15:22,636 Aga teiseks tahame me meeleheitlikult Tunda end hea, targa ja õilsana 237 00:15:23,220 --> 00:15:27,266 Ja seda te ära kasutama peategi Kui soovite lahingu võita 238 00:15:27,349 --> 00:15:31,687 Vaadake, tegelikult müüte te seda Kuidas asjad olema peaksid 239 00:15:31,770 --> 00:15:36,149 Teie äriidee muutub paeluvaks Te müüte palju enamat, mitte vaid puud 240 00:15:36,233 --> 00:15:40,863 See on teie väärtuste sümbol Teie eetika ja ülim eesmärk 241 00:15:40,946 --> 00:15:43,782 Võite olla võltsid Nagu nende puud 242 00:15:43,866 --> 00:15:47,661 Või astuda välja jõuluvana kaitseks 243 00:15:47,744 --> 00:15:52,082 Me toome tagasi jõulud Toome tagasi rõõmu 244 00:15:52,165 --> 00:15:54,960 Toome tagasi õdusad õhtud Vilkuvad tulukesed 245 00:15:55,043 --> 00:15:56,587 Endiste aegade sära 246 00:15:56,670 --> 00:16:00,966 Jah, selleks tuleb pisut manipuleerida Aga muud meil üle ei jää 247 00:16:01,049 --> 00:16:06,180 Sest me vajame konflikte Muidu ei jõua teie sõnum kohale 248 00:16:06,889 --> 00:16:12,269 Me toome tagasi sündsuse Toome tagasi jõulud 249 00:16:12,352 --> 00:16:16,148 Ja see tähendab ehtsa jõulupuu Vaigust hõngu 250 00:16:17,232 --> 00:16:19,318 Nad söövad tal suisa peost. 251 00:16:19,401 --> 00:16:24,198 Oo, oleks imelihtne Suurendada oma turuosa 252 00:16:24,281 --> 00:16:28,619 Me muudame teie kuvandit Müüte nostalgiat, hoolite klientidest 253 00:16:28,702 --> 00:16:33,332 Kuid milleks jaguneb maailm? Hõimudeks Nii et kui tahate, et edeneks müük 254 00:16:33,415 --> 00:16:37,836 Ei piisa sest, et rahvas teid armastab Nad peavad teie rivaale vihkama 255 00:16:37,920 --> 00:16:42,216 Eksperdina soovitan ma Toita seda viha, sest vihas on jõud 256 00:16:42,299 --> 00:16:46,678 Rahvas maksab rõõmuga nõutud hinda Näitamaks, et jõulude mõrvarid eksivad 257 00:16:49,181 --> 00:16:50,557 Me toome tagasi jõulud 258 00:16:50,641 --> 00:16:53,477 Rõõmu, mille oleme kaotanud - Toome tagasi 259 00:16:53,560 --> 00:16:57,856 Andke mulle rahu maa peal, püha neitsi Ja vanaisa, kes end purju joob 260 00:16:58,941 --> 00:17:02,986 Iga Facebooki jumaldav beebibuumer Tahab osaleda kultuurisõjas 261 00:17:03,070 --> 00:17:06,989 Nii et rääkige oma sihtrühmale Mille kuradi eest nad võitlevad 262 00:17:08,074 --> 00:17:11,370 Võitlus moraali nimel Võitlus moraali nimel 263 00:17:11,453 --> 00:17:13,622 Toome tagasi jõulud 264 00:17:13,705 --> 00:17:17,334 Ja need ei naase Tehases toodetud puuga 265 00:17:17,417 --> 00:17:22,130 Tahan tema kohta põhjalikku aruannet. - Ma räägin elusast puust teie elutoas. 266 00:17:22,631 --> 00:17:25,758 Ja kui ma käe välja sirutan, et panna selle tippu ingel, 267 00:17:25,843 --> 00:17:31,390 vaatan ma aknast välja ja näen teisel pool tänavat oma naabrit Dougi 268 00:17:31,473 --> 00:17:34,309 kunstkuuske kokku panemas. 269 00:17:34,393 --> 00:17:37,938 Ta on täiuslik kombinatsioon Mussolinist ja Seacrestist. 270 00:17:38,522 --> 00:17:42,442 Kergemeelne, vaene, laisk ja põlastusväärne Doug, 271 00:17:42,526 --> 00:17:47,823 keda huvitab isiklik mugavus, mitte tema kodulinna, 272 00:17:48,323 --> 00:17:51,076 riigi ja meie pühade jõulude õnn ja au! 273 00:17:51,159 --> 00:17:53,328 Clint Briggs. Kasvas Minnesotas Saint Paulis, 274 00:17:53,412 --> 00:17:55,622 üksikema kolmest lapsest keskmine. 275 00:17:55,706 --> 00:17:58,083 Vanem õde Carrie suri viie aasta eest. 276 00:17:58,166 --> 00:18:01,253 Carrie tütart Wreni kasvatab Clinti noorem vend Owen. 277 00:18:01,336 --> 00:18:04,506 Clinti firma on spetsialiseerunud vaenu, konfliktide 278 00:18:04,590 --> 00:18:07,551 ja väärinfo levitamisele. Kliente on üle maailma. 279 00:18:08,719 --> 00:18:11,805 Püha taevas. Ta on täiuslik. 280 00:18:12,681 --> 00:18:18,228 Tahtmisest ei piisa. Te peate vihastama. Te peate võitlema. 281 00:18:18,312 --> 00:18:21,648 Peate võitlema traditsioonide eest, mida me kalliks peame. 282 00:18:21,732 --> 00:18:23,108 Nii veenev. 283 00:18:24,109 --> 00:18:27,487 Ta tekitab tahtmise mõni vanaproua trepist alla lükata. 284 00:18:27,571 --> 00:18:30,449 Jõuludioraamid, armas Jeesuslaps 285 00:18:30,532 --> 00:18:32,868 Rammus jõulupraad Mariah Carey laulud 286 00:18:32,951 --> 00:18:35,287 Feliz Navidad ja meie Jumala sünd 287 00:18:35,370 --> 00:18:38,707 Kui terve pere kokku tulnud on 288 00:18:38,790 --> 00:18:43,003 Me toome tagasi jõulud Toome tagasi jõulud 289 00:18:43,629 --> 00:18:45,631 Ja saame hunniku raha 290 00:18:45,714 --> 00:18:49,218 Korralike vanamoodsate puude eest 291 00:18:49,301 --> 00:18:50,969 Õdus endiste aegade sära 292 00:18:51,053 --> 00:18:53,055 Vilkuvad tulukesed ja rõõm 293 00:18:53,138 --> 00:18:55,682 Toome tagasi jõulud Toome tagasi jõulud 294 00:18:58,393 --> 00:18:59,770 Aitäh. 295 00:19:06,944 --> 00:19:07,819 Jah! 296 00:19:07,903 --> 00:19:09,029 Jah! 297 00:19:09,613 --> 00:19:10,697 Leidsime õige mehe. 298 00:19:11,990 --> 00:19:14,368 Mul on väga kahju, aga ta pole õige mees. 299 00:19:14,451 --> 00:19:17,162 Oot-oot. Mida? Oota. Miks mitte? 300 00:19:17,246 --> 00:19:20,457 Jacob, lõhestamine on selle mehe töö. 301 00:19:21,041 --> 00:19:22,960 Ja ta on… - Pööraselt kuum. 302 00:19:24,586 --> 00:19:26,338 Sa ei tahtnudki seda öelda? 303 00:19:28,423 --> 00:19:32,010 Mis on? Surin 40 aasta eest. Ma pole kivist tehtud. Mees on veetlev. 304 00:19:32,094 --> 00:19:34,096 Ei, ta on särtsuvalt kuum. - Särtsuvalt. 305 00:19:34,179 --> 00:19:37,266 Ja veelgi olulisem: ta on ajanud oma käpad kõikjale. 306 00:19:37,349 --> 00:19:38,684 Oleks see nii! 307 00:19:39,726 --> 00:19:41,395 Maude, kas sa kaebad meie peale? - Ei. 308 00:19:42,062 --> 00:19:45,649 Jacob, see mees võiks olla meie edukaim projekt, suurim triumf. 309 00:19:46,233 --> 00:19:48,360 Kujuta ette, millise muutuse see kaasa tooks. 310 00:19:52,489 --> 00:19:54,241 LOOTUSETU JUHTUM 311 00:19:56,076 --> 00:19:57,077 Ei no tore. 312 00:19:58,036 --> 00:20:00,706 See on kehtestatud põhimõtete räme rikkumine. 313 00:20:00,789 --> 00:20:03,500 Peame siis võtma selle rõvediku sealt hotellist? 314 00:20:03,584 --> 00:20:05,752 Jah. Jääd jõuluflirdist ilma. 315 00:20:05,836 --> 00:20:07,212 Olgu-olgu. Oodake nüüd. 316 00:20:08,130 --> 00:20:10,841 Ta ei ole lootusetu juhtum, sest uputab kutsikaid. 317 00:20:10,924 --> 00:20:14,303 Ta usub lihtsalt „raudkindlalt, 318 00:20:14,386 --> 00:20:15,846 et inimesed ei muutu.“ 319 00:20:15,929 --> 00:20:18,223 Ei muutu? Seda tüüpi painaksin küll. 320 00:20:18,307 --> 00:20:21,018 Jacob, usu mind, ma tean, kuidas see mees mõtleb. 321 00:20:21,101 --> 00:20:23,353 Me saame hakkama. Ma saan temast jagu. 322 00:20:24,897 --> 00:20:27,900 Pealegi tead sa, et seda on ennegi tehtud. 323 00:20:27,983 --> 00:20:32,446 Ühe korra. Napilt. Ja sa tead, et olukord oli teistsugune. 324 00:20:32,529 --> 00:20:34,698 Mida ta ütles? - Praeguses maailmas 325 00:20:34,781 --> 00:20:38,660 ei riski ma lootusetu juhtumi nimel terve aasta tulemustega. Anna andeks. 326 00:20:38,744 --> 00:20:41,205 Me valime selle lurjusest hotellijuhataja. 327 00:20:42,539 --> 00:20:46,251 Sel juhul soovin ma oma pensionipaketi välja võtta. 328 00:20:47,794 --> 00:20:48,962 Ta jääb pensionile? 329 00:20:49,046 --> 00:20:52,382 Sa ei või. - Rahunege, vaimud. 330 00:20:53,383 --> 00:20:55,802 Ta blufib. - Kas ta mainis pensionit? 331 00:20:55,886 --> 00:20:57,304 Tundub, et ma blufin? 332 00:20:59,223 --> 00:21:01,058 Ausalt öeldes tundub küll. Jah. 333 00:21:03,435 --> 00:21:04,436 Olgu pealegi. 334 00:21:11,652 --> 00:21:14,112 Võta see vastu ja oledki pensionil. 335 00:21:14,988 --> 00:21:15,989 Tagasi maa peal. 336 00:21:16,073 --> 00:21:20,202 Elad, hingad ja avaldad arvamust teemadel, millest sa midagi ei tea. 337 00:21:20,702 --> 00:21:22,704 Jajah. Maa peal. 338 00:21:27,042 --> 00:21:29,211 Tead, me ei pea seda praegu tegema. 339 00:21:29,294 --> 00:21:32,714 Oled pühendunud inimkonna parandamisele, see ei ole häbiasi. 340 00:21:32,798 --> 00:21:35,259 Aga nüüd vabanda mind… - Jacob, palun. 341 00:21:35,342 --> 00:21:37,970 Ma ei oska seletada, aga kui ma seda meest muuta suudan, 342 00:21:38,053 --> 00:21:40,597 saan ehk… - Mida? Mida sa siis saad? 343 00:21:41,974 --> 00:21:44,977 Oh ei. Ei. Laulu siia nüüd küll vaja ei ole. Ei. 344 00:21:45,060 --> 00:21:48,313 Ei mingit prožektorit. Gary, lülita välja… 345 00:21:48,397 --> 00:21:49,606 Iga päev ärgates 346 00:21:49,690 --> 00:21:52,985 On mul mõtteis vaid üks unistus 347 00:21:53,068 --> 00:21:55,737 Kuule, mul on kohtumine, hakkan hiljaks jääma. 348 00:21:55,821 --> 00:21:59,199 Visata tilluke kivike võimsasse jõkke 349 00:21:59,283 --> 00:22:01,493 Ja vaadata levivat virvendust 350 00:22:01,577 --> 00:22:04,454 Lootusetu juhtumi päästmine on peaaegu võimatu. 351 00:22:05,747 --> 00:22:11,753 Aga kui sa lubad, et lõpetad laulmise, võid selle patuse ette võtta. 352 00:22:13,797 --> 00:22:17,259 Päriselt? Tore. Aitäh sulle. See on üsna mõistlik kompromiss. 353 00:22:18,385 --> 00:22:20,721 Aitäh, Gary, aitab küll, olid väga täpne. 354 00:22:21,263 --> 00:22:23,265 Sõbrad, ta ütles jah! Asume tööle. 355 00:22:23,348 --> 00:22:24,474 Jah! 356 00:22:24,558 --> 00:22:26,393 Kas tahate laulu lõpuni kuulata? 357 00:22:26,476 --> 00:22:27,978 JAANUAR 358 00:22:28,061 --> 00:22:32,816 Ja nii see algab. Aasta täis uurimistööd ja valmistumist. 359 00:22:36,486 --> 00:22:37,487 MÄRTS 360 00:22:37,571 --> 00:22:41,867 Ehitame üksipulgi üles ühe mehe mineviku, oleviku ja tuleviku. 361 00:22:44,161 --> 00:22:45,162 MAI 362 00:22:45,245 --> 00:22:48,040 Miks me nii palju vaeva näeme? Doominoefekti nimel. 363 00:22:50,334 --> 00:22:51,710 Pagan! 364 00:22:51,793 --> 00:22:53,253 Sest vaadake, on fakt, 365 00:22:53,337 --> 00:22:55,881 et ühe inimese headus võib tekitada doominoefekti. 366 00:22:55,964 --> 00:22:56,924 JUULI 367 00:22:57,758 --> 00:23:01,261 Headus levib nagu pandeemia… Ei. Unustage ära. Vabandust. 368 00:23:01,345 --> 00:23:02,179 No teate, nagu… 369 00:23:03,180 --> 00:23:07,184 Kui inimesed jalgpallistaadionil tõusevad ja laineid teevad. Pigem nii. 370 00:23:11,855 --> 00:23:15,984 Ja nüüd, lõpuks ometi, on mul globaalse mõjuga patune. 371 00:23:20,614 --> 00:23:22,449 Kui me tema päästa suudame, 372 00:23:24,034 --> 00:23:26,662 siis kujutage ette, kui kaugele mõju jõuab. 373 00:23:29,873 --> 00:23:32,084 Briggs Media Group. Üks hetk. 374 00:23:32,167 --> 00:23:36,004 Vaata, kui kaugele jõuab virvendus 375 00:23:36,088 --> 00:23:39,049 Vaata, kui kaugele jõuab virvendus 376 00:23:39,132 --> 00:23:40,551 Jõuab 377 00:23:40,634 --> 00:23:45,430 Virvendus Vaata, kui kaugele jõuab virvendus 378 00:23:45,514 --> 00:23:46,974 DETSEMBER 379 00:23:47,057 --> 00:23:51,478 Olgu. Billie Eilishi ja Ed Sheerani tüli on mõlema mänedžerid heaks kiitnud. 380 00:23:52,104 --> 00:23:55,774 Ed postitab solvangu teisipäeval ja vabanduse pühapäeval. 381 00:23:55,858 --> 00:23:59,236 Lükkame vabanduse VMA gala päevale, et kõmu oleks suurem. 382 00:24:00,487 --> 00:24:01,530 Ja su õetütar on siin. 383 00:24:02,030 --> 00:24:05,909 Nähtavasti on tal su abi vaja, aga Owen ei öelnud, millega. 384 00:24:06,535 --> 00:24:09,413 Sai ta mu saadetud telefoni kätte? Tasakaaluliikuri? 385 00:24:10,080 --> 00:24:12,040 Mul on täna lihtsalt väga kiire. 386 00:24:12,916 --> 00:24:14,001 Pole probleemi. 387 00:24:14,084 --> 00:24:16,795 Ütlen su surnud õe ainsale lapsele, et sul on kiire. 388 00:24:18,213 --> 00:24:20,632 Osav südametunnistusele koputamine, Kimberly. 389 00:24:20,716 --> 00:24:23,677 See, kuidas sa sõna „surnud“ rõhutasid… Olen su üle uhke. 390 00:24:25,637 --> 00:24:27,014 Onu Clint, 391 00:24:27,097 --> 00:24:31,602 mõtlesin õpilasnõukogu presidendiks kandideerida. 392 00:24:34,354 --> 00:24:38,400 Nii et ehk saaksid sa mind aidata? Või midagi. 393 00:24:38,483 --> 00:24:41,695 Ohoh. No selleks on vaja inimest, kes on väga… 394 00:24:42,404 --> 00:24:46,158 Mulle on alati tundunud, et sa oled pigem introvert. 395 00:24:46,241 --> 00:24:49,661 Miks sa õpilasnõukogu presidendiks kandideerida soovid? 396 00:24:51,205 --> 00:24:53,749 Räägi. - Noh, usun, et suudaksin muuta kooli 397 00:24:53,832 --> 00:24:55,000 palju paremaks… - 100%. 398 00:24:55,083 --> 00:24:56,084 …kui mind valitaks. 399 00:24:57,085 --> 00:24:58,629 Aga ilmselt ei valita. - Ilmselt. 400 00:24:58,712 --> 00:25:01,840 Josh Hubbins kandideerib ka, nii et… - Josh Hubbins? 401 00:25:02,633 --> 00:25:05,385 Jo… Kõlab nagu, noh, tegija. - Jah. 402 00:25:05,469 --> 00:25:06,512 Selles sinu koolis. 403 00:25:07,262 --> 00:25:10,933 Unusta ära, see oli rumal mõte. Anna andeks. Ma poleks pidanud segama. 404 00:25:11,016 --> 00:25:12,893 Pole viga, mulgi on halbu mõtteid. 405 00:25:12,976 --> 00:25:16,563 Clint, sa lubasid Carriele, et aitad Wreni igati. 406 00:25:16,647 --> 00:25:18,941 Mäletad? - Jah, mäletan. Ma… 407 00:25:25,447 --> 00:25:27,574 Võit on sama hästi kui sinu. On jah. 408 00:25:27,658 --> 00:25:31,203 Kuule, tule siia. Palun istu. 409 00:25:31,286 --> 00:25:34,289 Võit on kindel, aga selleks pead sa käsi määrima. 410 00:25:34,373 --> 00:25:36,667 Ütlema ja tegema asju, mille üle uhke pole. 411 00:25:36,750 --> 00:25:37,751 Oota nüüd, Clint. 412 00:25:37,834 --> 00:25:40,671 Hoia oma põlgus endale, läheb veel hullemaks. 413 00:25:40,754 --> 00:25:44,007 See Josh Hubbins. Millised hinded tal on? 414 00:25:44,091 --> 00:25:45,425 Ainult viied. 415 00:25:46,009 --> 00:25:47,636 Mul ka. - Jah. Talle kasulik, 416 00:25:47,719 --> 00:25:49,805 sinu puhul eelistaksin kolmesid. - Ta pole iial… 417 00:25:49,888 --> 00:25:52,140 Üks kaks kuluks ka ära. Kukud tasemetööl läbi, 418 00:25:52,224 --> 00:25:54,309 lased end pärast tunde jätta ja põmaki, 419 00:25:54,393 --> 00:25:57,521 oled rahva lemmik. Joshist saab elitaarne tattnina. 420 00:25:57,604 --> 00:25:58,438 Mõistad? 421 00:25:58,522 --> 00:26:01,400 Ma ei tea, ta on tegelikult väga tore. 422 00:26:01,483 --> 00:26:04,945 Tore poiss jah, päriselt. - Ma annan sulle laksu. 423 00:26:05,028 --> 00:26:07,072 Ja ta vanematel on oma MTÜ. 424 00:26:07,155 --> 00:26:09,199 Usu: ta varjab midagi. Kõik varjavad. 425 00:26:09,283 --> 00:26:12,160 Kimberly uurib vaenlase tausta, kaevab soppa välja. 426 00:26:12,244 --> 00:26:17,958 Ja Kimberly on selles parim. Ta on halastamatu. 427 00:26:18,500 --> 00:26:20,919 Taustauuring? Kaheksandiku kohta? 428 00:26:21,545 --> 00:26:22,546 Nojah. 429 00:26:23,088 --> 00:26:25,716 Hästi. - Kõht tühi? Mahla tahad? 430 00:26:25,799 --> 00:26:27,217 Pole vaja. - Kokteili? 431 00:26:27,301 --> 00:26:29,386 Tead, ma lähen Kimberlyga kaasa. 432 00:26:29,469 --> 00:26:33,223 Ehk on see oluline teema, mida me lähemalt uurima peaksime. 433 00:26:33,307 --> 00:26:34,892 No… Hästi. 434 00:26:34,975 --> 00:26:37,895 Ja mina vaatan, kuidas ta patsiga poisile laksu annab. 435 00:26:40,105 --> 00:26:41,106 Tšau, emps. 436 00:26:41,190 --> 00:26:45,986 Jessas, me teeme sarnast tööd, mis? Otsime kompromiteerivat infot. 437 00:26:47,863 --> 00:26:49,239 Mis meil siin on? 438 00:26:49,740 --> 00:26:53,994 Kui vanemad sind kodutute seltsis jõuluroogi sööma sunnivad. Rõve. 439 00:26:54,077 --> 00:26:56,997 Oi, Josh. Mida sa postitanud oled? 440 00:26:57,956 --> 00:27:01,752 Su laul on lauldud, poja. Su laul on lauldud. 441 00:27:05,297 --> 00:27:07,799 Ma otsin lapse kohta kompromiteerivat infot. 442 00:27:15,849 --> 00:27:19,436 Suur nurgakabinet 12-liikmeline tiim 443 00:27:19,520 --> 00:27:23,106 Šikk nahast tool Tõeline Ameerika unelm 444 00:27:23,190 --> 00:27:26,568 Mu ema koristas Selliseid peeneid paiku 445 00:27:26,652 --> 00:27:31,281 Mis on täis ülehinnatud kunsti Ja seinad on kaetud diplomitega 446 00:27:31,823 --> 00:27:35,452 Noh, nüüd kuulub see mulle Uksel on minu nimi 447 00:27:35,536 --> 00:27:39,373 Suur uhke töölaud 38. korrusel 448 00:27:39,456 --> 00:27:45,254 Vaadake tüdrukut, kes lõi läbi Vaevaga välja teenitud karjääri harjal 449 00:27:46,505 --> 00:27:50,384 Mis oleks parem Hiigelsuurtest akendest 450 00:27:50,467 --> 00:27:52,427 Raamimas miilide kaupa sinitaevast 451 00:27:53,095 --> 00:27:56,390 Selline vaade avaneb siit 452 00:27:58,934 --> 00:28:02,271 Selline vaade avaneb siit 453 00:28:03,063 --> 00:28:06,567 Nad ütlevad: „Pürgi aina kõrgemale Maksku mis maksab“ 454 00:28:07,067 --> 00:28:10,571 Kuid keegi ei ütle Kui palju sa sellega kaotada võid 455 00:28:10,654 --> 00:28:14,032 See aus ja lootusrikas noor naine Kes sa kunagi olid 456 00:28:14,116 --> 00:28:17,202 Ühel päeval sa ärkad ja mõtled 457 00:28:17,870 --> 00:28:19,746 „Mis temast küll sai?“ 458 00:28:20,956 --> 00:28:24,668 See naine leidis headust Igast südamest 459 00:28:24,751 --> 00:28:28,255 Aga nüüd saab ta palka Inimeste hävitamise eest 460 00:28:28,881 --> 00:28:35,012 Kuulge, vaadake mind Väärtuslik mängija, aasta parim töötaja 461 00:28:35,971 --> 00:28:39,766 Ma võin ju mõelda Et selline näeb välja edukus 462 00:28:39,850 --> 00:28:41,935 Aga see ei tundu õige 463 00:28:42,519 --> 00:28:45,814 Selline vaade avaneb siit 464 00:28:48,066 --> 00:28:51,361 Selline vaade avaneb siit 465 00:28:58,035 --> 00:29:01,455 Võiksin uurida vaenlaste tausta Soppa välja kaevata 466 00:29:01,955 --> 00:29:05,542 Teeselda, et mind ei huvita Kui toredad inimesed haiget saavad 467 00:29:06,043 --> 00:29:09,379 Blokeerida ära süütunde Mida olen pidanud ignoreerima 468 00:29:09,463 --> 00:29:14,718 Palgatõusu nimel Liikudes üles 39. korrusele 469 00:29:18,222 --> 00:29:22,601 Või siis uksest välja marssida Trotslikult töölt lahkuda 470 00:29:22,684 --> 00:29:26,063 Ühest piirist üle ei minda Ja see piir on vist käes 471 00:29:26,563 --> 00:29:30,025 Ehk ei olegi ma unustanud Mis on õige, mis vale 472 00:29:30,108 --> 00:29:33,820 Ei, see on päevselge 473 00:29:35,030 --> 00:29:37,533 See käis kähku. - Räägi talle, mida sa tunned. 474 00:29:38,742 --> 00:29:40,035 Sa leidsid midagi head, eks? 475 00:29:40,118 --> 00:29:44,373 Näe, ta on siis alati sellise näoga, et jälestab ennast. 476 00:29:44,957 --> 00:29:47,709 No tegelikult… - Jah, sa saad sellega hakkama. 477 00:29:47,793 --> 00:29:48,835 …tulin ma siia… 478 00:29:48,919 --> 00:29:51,588 Ütlema, et lahkud töölt, kuid nõuad hüvitist. 479 00:29:52,673 --> 00:29:56,051 …ütlema, et ma… - Jah. 480 00:29:56,134 --> 00:29:59,972 …leidsin midagi, millest peaks piisama. 481 00:30:00,055 --> 00:30:03,225 Leidsid muidugi. Lähme vaatama. Tulge. 482 00:30:06,478 --> 00:30:10,858 Kokkuvõttes On sõnu välja öelda lihtne 483 00:30:11,525 --> 00:30:14,486 Kuid tundub, et lahkumine 484 00:30:14,570 --> 00:30:17,489 On pisut raskem 485 00:30:19,074 --> 00:30:21,869 Selline vaade 486 00:30:23,579 --> 00:30:24,913 Avaneb siit 487 00:30:33,547 --> 00:30:35,174 ASEESIMEES 488 00:30:37,301 --> 00:30:41,054 Joshi perekond pakub kodutute varjupaigas jõuluõhtusööki. 489 00:30:41,138 --> 00:30:43,307 Hea asi, millega kelkida. 490 00:30:43,390 --> 00:30:48,478 Aga kahe aasta eest postitas poiss TikToki selle ja kustutas kohe ära. 491 00:30:48,562 --> 00:30:52,357 Kui vanemad sind kodutute seltsis jõuluroogi sööma sunnivad. Rõve. 492 00:30:54,610 --> 00:30:56,195 Ma olen maruvihane! 493 00:30:56,278 --> 00:30:58,155 Ütlesin, et Kimberly on parim. 494 00:30:58,238 --> 00:31:00,699 Kui Josh oma iga-aastase heateoga kelgib, Wrenny, 495 00:31:00,782 --> 00:31:04,328 postitad video, hakkad tänukõnet kirjutama ja asi ants. 496 00:31:04,411 --> 00:31:06,496 Mitte Ants. - See oli kahe aasta eest. 497 00:31:06,580 --> 00:31:09,499 Aeg minna. - Ta on laps. 6. klassis. 498 00:31:09,583 --> 00:31:12,252 Oota, Clint, palun räägime sellest. 499 00:31:12,336 --> 00:31:15,631 Siin peatub päevas vaid üks lift, nii et kiirustame. Tšau! 500 00:31:16,507 --> 00:31:17,925 Meeldite mulle! - Kohtumiseni. 501 00:31:18,008 --> 00:31:19,259 Jajah. 502 00:31:22,846 --> 00:31:25,599 Asi on ametlik, ma olen õudne inimene. 503 00:31:26,850 --> 00:31:28,185 Ei ole. 504 00:31:32,523 --> 00:31:33,524 Kuidas palun? 505 00:31:35,692 --> 00:31:38,070 Mis asja? Kas ta näeb sind? 506 00:31:38,153 --> 00:31:39,446 Oleme me tuttavad? 507 00:31:40,113 --> 00:31:41,114 Kas ta mind näeb? 508 00:31:41,615 --> 00:31:42,616 Hei! 509 00:31:44,159 --> 00:31:45,994 Täiesti jabur. - Ega vist. 510 00:31:46,078 --> 00:31:47,079 Ei. 511 00:31:47,162 --> 00:31:50,040 No kuidas te siis teate, kui õudne ma olen? 512 00:31:50,123 --> 00:31:51,583 Miks ta sind näeb? 513 00:31:51,667 --> 00:31:52,918 Ma ei tea. 514 00:31:54,336 --> 00:31:56,839 Ma olen olnud alati hea inimestetundja. 515 00:31:56,922 --> 00:32:00,467 Mu töö nõuab seda. - Kas te töötate siin? 516 00:32:00,551 --> 00:32:02,886 Me peame ta nüüd tapma, eks? - Ei! 517 00:32:04,263 --> 00:32:06,390 Ma olen siin ühe projekti asjus. 518 00:32:06,974 --> 00:32:08,350 Briggsi jaoks? - Mis sa teed? 519 00:32:08,433 --> 00:32:12,896 No hr Briggsi puudutab see küll. - Lõpeta. Meil tuleb sellest veel jama. 520 00:32:12,980 --> 00:32:14,273 Tõesti? Mis projekt? 521 00:32:14,356 --> 00:32:16,441 Mõtle midagi välja. Põgeneme! 522 00:32:16,525 --> 00:32:19,736 Ma olen Oleviku Jõulude Vaim. - Mida sa teed? 523 00:32:21,071 --> 00:32:22,573 Jah, me hakkame Briggsi painama, 524 00:32:22,656 --> 00:32:25,284 loodame muuta ta… - Kas sa teed nalja? 525 00:32:25,367 --> 00:32:27,160 …positiivsemaks jõuks. 526 00:32:28,996 --> 00:32:30,289 Clinti? 527 00:32:31,373 --> 00:32:32,916 Clinti. Jah. 528 00:32:37,296 --> 00:32:38,297 Olen Kimberly. 529 00:32:52,686 --> 00:32:58,817 Roberto. C. Fishman. Pratt. Roberto C. Fishman Pratt. 530 00:33:00,485 --> 00:33:03,989 Aitäh, et sa mind naerma ajasid, Roberto. 531 00:33:04,698 --> 00:33:08,744 Ja aitäh komplimendi eest. Mõlemad kulusid marjaks ära. 532 00:33:09,745 --> 00:33:11,079 Kenad riided. 533 00:33:12,414 --> 00:33:13,457 Aitäh. 534 00:33:16,627 --> 00:33:20,589 Tead, mina arvan, et sa tahtsidki ennast talle näidata. Ta meeldib sulle. 535 00:33:20,672 --> 00:33:22,090 Ei meeldi. 536 00:33:22,633 --> 00:33:24,009 Roberto C. Fishman Pratt? 537 00:33:24,092 --> 00:33:26,762 Olgu, halb nimi jah. - Liiga palju nimesid. 538 00:33:27,804 --> 00:33:30,516 Nagu oleks meil vähe teemasid, mille üle jõululauas kakelda. 539 00:33:30,599 --> 00:33:34,228 Ühismeedias kakeldakse nüüd ka jõulupuude pärast. 540 00:33:34,978 --> 00:33:37,022 Ausõna. Ohtralt viha mõlemal pool. 541 00:33:37,105 --> 00:33:40,817 Kui sul on ehtne kuusk, oled nähtavasti elitaarne hipster. 542 00:33:42,110 --> 00:33:46,532 Kunstkuusega oled aga jõuluvana, Jeesuse ja Mariah Carey vaenlane. Ning… 543 00:33:47,699 --> 00:33:49,868 Mariah't vihale ajada ei tasu. 544 00:33:51,578 --> 00:33:54,456 Hei. Vaatan seda just praegu. 545 00:33:55,123 --> 00:33:57,751 Jah. Saadame oma suunamudijad peale. 546 00:33:57,834 --> 00:34:00,754 #JõuluKuuseSõda. Ja tuleta Wrenile meelde… 547 00:34:00,837 --> 00:34:02,381 Rafi, need on imelised. 548 00:34:02,464 --> 00:34:05,968 Postitagu video siis, kui poiss on kodutute varjupaiga kohta postitanud. 549 00:34:06,051 --> 00:34:07,052 Püha jeesus. 550 00:34:09,054 --> 00:34:10,347 See kostüüm on imeline. 551 00:34:11,222 --> 00:34:12,599 Oh sa, Beth. 552 00:34:21,858 --> 00:34:22,860 Kas te… 553 00:34:26,195 --> 00:34:27,197 Beth? 554 00:34:47,217 --> 00:34:50,095 Oh sa pagan. See küll hea ei ole. 555 00:34:51,180 --> 00:34:53,472 Kes iganes mind filmib… Muljet avaldav. 556 00:34:57,352 --> 00:34:58,520 Oh issand! 557 00:34:59,229 --> 00:35:05,068 Need ahelad, mille ma elades sepistasin, valmistasin ma vabatahtlikult. 558 00:35:05,569 --> 00:35:08,947 Lüli lüli järel, iga hingega, millele ma kannatusi põhjustasin. 559 00:35:09,031 --> 00:35:11,992 Väga, väga veenev. Olgu, kes… 560 00:35:15,454 --> 00:35:16,914 Oh sa per… 561 00:35:16,997 --> 00:35:20,083 Täna öösel sa ei maga 562 00:35:20,167 --> 00:35:21,543 Ma näen und. See on uni. 563 00:35:21,627 --> 00:35:25,088 Ei, see ei ole uni 564 00:35:25,172 --> 00:35:26,465 Issand, kui kole sa oled. 565 00:35:26,548 --> 00:35:30,093 Sa pead heastama palju vigu 566 00:35:30,177 --> 00:35:34,264 Lunastama sünged teod 567 00:35:34,348 --> 00:35:37,100 Sina laula edasi ja mina tõusen püsti. 568 00:35:37,184 --> 00:35:41,396 Oma minevikku, olevikku ja tulevikku 569 00:35:41,480 --> 00:35:43,023 Sa kohe näha saad 570 00:35:43,106 --> 00:35:45,317 See on väga-väga veider. 571 00:35:45,400 --> 00:35:49,863 Su elu lugu 572 00:35:49,947 --> 00:35:52,199 Nüüd 573 00:35:52,783 --> 00:35:56,828 Rullub lahti 574 00:36:00,082 --> 00:36:01,500 Katsu mu ahelaid! 575 00:36:02,584 --> 00:36:03,585 Äkki saaks ilma selleta? 576 00:36:07,005 --> 00:36:11,593 Sinu elu lugu Tõde, mida sa kuulda kardad 577 00:36:11,677 --> 00:36:12,678 Ma… 578 00:36:12,761 --> 00:36:16,682 Sinu elu lugu Lugu tasumise tunnist ja hirmust 579 00:36:16,765 --> 00:36:19,768 Mul on üks kommentaar, asi, millele peaksid… 580 00:36:19,852 --> 00:36:21,812 Palun vabandust. 581 00:36:21,895 --> 00:36:24,106 Mulle jäi see esimene asi meelde. 582 00:36:24,189 --> 00:36:26,108 „Minevik, olevik ja tulevik.“ 583 00:36:27,276 --> 00:36:31,530 Nagu „Jõululaul“, see Dickensi kirjutis? Bill Murray film Bobcat Goldthwaitiga? 584 00:36:31,613 --> 00:36:34,867 Jajah. Nagu Dickensi raamat, Bill Murray film 585 00:36:34,950 --> 00:36:36,910 ja kõik teised versioonid, mida keegi ei palunud. 586 00:36:36,994 --> 00:36:39,955 Palun lase mul nüüd lõpetada. Istu. 587 00:36:40,038 --> 00:36:41,039 Siia? 588 00:36:41,707 --> 00:36:42,708 Olgu. 589 00:36:47,671 --> 00:36:50,007 Võid ümber kirjutada 590 00:36:50,090 --> 00:36:53,844 Oma elu loo 591 00:36:54,344 --> 00:36:56,054 Enne kui on hilja 592 00:36:58,390 --> 00:36:59,641 No mis nüüd? 593 00:36:59,725 --> 00:37:01,977 Palun veel kord vabandust. 594 00:37:02,644 --> 00:37:04,479 Nii et kõigist inimestest sel planeedil, 595 00:37:04,563 --> 00:37:09,026 mõrvaritest, rassistidest, inimestest, kes korraldavad lapse soo avaldamiseks peo, 596 00:37:09,109 --> 00:37:10,694 otsustasite painata just mind? 597 00:37:10,777 --> 00:37:12,863 Kui vait jääd ja mul lõpetada lased, mõistad ehk… 598 00:37:12,946 --> 00:37:14,823 Selge pilt. - Tead mis? 599 00:37:15,324 --> 00:37:18,660 Unusta ära, see pole vaeva väärt. Sind tuleb päästma kolm vaimu. 600 00:37:18,744 --> 00:37:21,788 Ehk arvestad nendega rohkem kui minuga, eks? 601 00:37:21,872 --> 00:37:23,415 Mõistan. - Tore. Olgu siis. Tšau. 602 00:37:32,925 --> 00:37:37,763 Nagu ma ütlesin, on see mees õudne tüütus. 603 00:37:40,599 --> 00:37:41,600 Sa saad hakkama. 604 00:37:41,683 --> 00:37:43,268 Jah, ära muretse. 605 00:37:43,352 --> 00:37:45,103 Olgu, tiim, ma lähen lavale. 606 00:37:45,187 --> 00:37:47,856 Näita talle, pliks. Raba ta jalust. 607 00:37:59,993 --> 00:38:01,495 Jätke jama. 608 00:38:24,601 --> 00:38:26,061 Tere, hr Briggs. 609 00:38:26,144 --> 00:38:29,356 Ma olen Mineviku Jõulude Vaim. Teie mineviku. 610 00:38:30,065 --> 00:38:32,484 Tere. Ohoh. 611 00:38:32,985 --> 00:38:36,405 Tore. Tore, sa ei ole… Kedagi sellist ma ei oodanud. 612 00:38:36,488 --> 00:38:38,323 Ei? Kuidas nii? 613 00:38:38,407 --> 00:38:39,992 No sa oled ju imearmas. 614 00:38:40,075 --> 00:38:41,910 Jah, ma tean. 615 00:38:43,036 --> 00:38:48,125 Aga seda on siiski tore kuulda. - Kindlasti. 616 00:38:48,959 --> 00:38:53,046 Aitäh. Aga me peaksime lihtsalt… Me peaksime minema hakkama. 617 00:38:53,130 --> 00:38:56,091 Lihtsalt… Kas ma võiksin kähku duši all käia? 618 00:38:56,175 --> 00:38:58,594 End sutsu värskendada. - Duši all? Kohe või? 619 00:38:58,677 --> 00:39:01,346 Eelmine vaim lehkas pisut, ma katsusin ta ahelaid. 620 00:39:02,681 --> 00:39:08,604 Jah. No siis muidugi. Peaksite end pesema, kui te end räpasena tunnete. 621 00:39:09,188 --> 00:39:11,231 Aitäh. Olgu siis. - Või no ei. 622 00:39:11,315 --> 00:39:12,900 Tähendab, oodake. Ei. 623 00:39:12,983 --> 00:39:16,111 Peaksime lihtsalt… Peame minema. Näha on palju. 624 00:39:16,195 --> 00:39:17,237 Selge. Muidugi. 625 00:39:18,363 --> 00:39:20,866 Pehme. Ühtekas! 626 00:39:21,658 --> 00:39:22,659 Võlgned mulle õlle. 627 00:39:25,078 --> 00:39:27,122 Jah. Peaksime minema. - Jah. 628 00:39:34,588 --> 00:39:35,756 Tervist, boss. 629 00:39:36,256 --> 00:39:38,008 On su aega? - Jah. Mis mureks? 630 00:39:38,091 --> 00:39:41,553 Vaata, ma olen tüdinud olemast mees, kes vaid näpuga näitab. 631 00:39:41,637 --> 00:39:45,474 Selge. Aga tead, mina näpuga näitamist ei alahindaks. 632 00:39:45,557 --> 00:39:46,850 Jah. - Sinu meetod… 633 00:39:46,934 --> 00:39:48,602 Külmavärinad tulevad peale. Näita. 634 00:39:49,311 --> 00:39:50,437 Põmm! 635 00:39:50,521 --> 00:39:52,606 Sa oled selles väga hea. 636 00:39:52,689 --> 00:39:56,318 Jah, aitäh, aga ma tahaksin mõnda lööklauset proovida. 637 00:39:56,401 --> 00:39:57,778 Kuula nüüd. 638 00:39:57,861 --> 00:40:01,490 „Tere tulemast meie kont-serdile.“ „Olen kont-võõras.“ 639 00:40:02,115 --> 00:40:05,244 Ja minu isiklik lemmik: „Säh sulle „Jõululaulu“, mõrd!“ 640 00:40:05,327 --> 00:40:06,537 Mida ma öelda oskan? 641 00:40:07,037 --> 00:40:09,581 Üritad igal aastal rääkida, see ei õnnestu. 642 00:40:09,665 --> 00:40:11,750 Jah. Ja miks see nii on? See pole… 643 00:40:11,833 --> 00:40:14,336 Mees, tema ei otsusta. Tema ei kehtesta reegleid. 644 00:40:14,419 --> 00:40:17,005 Vabandust. Miks sa teda painamas ei ole? 645 00:40:17,089 --> 00:40:20,551 Jajah. Noh, kuula seda. 646 00:40:20,634 --> 00:40:21,677 Jah, ma ootan. 647 00:40:21,760 --> 00:40:24,388 Viisin ta Minneapolisse tema lapsepõlve. 648 00:40:24,471 --> 00:40:26,181 Ta hoidis mul käest kinni. 649 00:40:26,265 --> 00:40:29,309 Ta ei saanud sinna midagi parata, hakkas minuga flirtima. 650 00:40:29,393 --> 00:40:32,354 Üks asi viis teiseni ja… No tead küll. 651 00:40:33,438 --> 00:40:35,023 Palun ütle, et see on nali. 652 00:40:35,107 --> 00:40:37,192 Jah… - Olgu. 653 00:40:37,276 --> 00:40:38,151 …see pole nali. 654 00:40:38,235 --> 00:40:39,403 Mida? - Ma tean. 655 00:40:39,486 --> 00:40:42,447 Hakkab peale. - See oli ebaprofessionaalne, 656 00:40:42,531 --> 00:40:45,492 aga keegi ei ole mulle väga ammu püksi pugenud. 657 00:40:45,576 --> 00:40:48,161 Nii et mamma aitas vahelduseks ka iseennast. 658 00:40:48,245 --> 00:40:51,665 Olgu, aga kas mamma mõtles, mis kaalul on? Mees on lootusetu! 659 00:40:51,748 --> 00:40:53,375 Ta lunastas end pisut. 660 00:40:53,458 --> 00:40:55,252 Tubli oled! - Lihtsalt mainin. 661 00:40:55,794 --> 00:40:58,130 Olgu. Ta mõistab mind vist hukka. 662 00:40:59,006 --> 00:41:00,799 Ei, ma ei mõista sind hukka. 663 00:41:00,883 --> 00:41:04,219 Ma ei oska midagi mõeldagi. Oota. Kus ta nüüd on? 664 00:41:04,303 --> 00:41:07,848 Tal on kõik hästi. Ta on oma lapsepõlve magamistoas, 80ndates. 665 00:41:07,931 --> 00:41:09,183 Olgu, räägime hiljem. 666 00:41:09,266 --> 00:41:11,810 Praegu lähed ja näitad talle ta minevikku. 667 00:41:11,894 --> 00:41:15,355 Selge. Jah, olgu. Aga kuule, äkki saaksid mind asendada? 668 00:41:15,439 --> 00:41:19,318 Kardan, et olukord oleks muidu ebamugav. Ma meeldin talle väga. 669 00:41:29,828 --> 00:41:30,829 Olgu. 670 00:41:30,913 --> 00:41:33,916 Ja ära mõtlegi samasuguse jutuga tagasi tulla. 671 00:41:46,595 --> 00:41:48,639 Mu Alex P. Keatoni nukk. 672 00:41:49,598 --> 00:41:52,684 Kuule… Vaimutüdruk? 673 00:41:53,352 --> 00:41:55,229 Kui ma väike olin, oli see… 674 00:41:57,064 --> 00:41:58,482 Tere, hr Briggs. 675 00:41:58,565 --> 00:42:02,819 Tere. Kus see teine vaim on? Kas sina oled ka… 676 00:42:05,113 --> 00:42:10,744 Oh sa. See unenägu on absoluutselt ebaloogiline. 677 00:42:10,827 --> 00:42:12,412 See pole uni, hr Briggs. 678 00:42:12,496 --> 00:42:14,706 Ja äkki ei näpiks mu nägu? - Hästi. 679 00:42:14,790 --> 00:42:16,124 Olen Oleviku Jõulude Vaim. 680 00:42:16,208 --> 00:42:19,211 Oleviku? Mida sa siis mu minevikus teed? 681 00:42:19,294 --> 00:42:20,712 Näed? Unenägu. 682 00:42:21,505 --> 00:42:24,716 No teie painamine algas üsnagi põrutavalt. 683 00:42:24,800 --> 00:42:26,093 Algas jah. 684 00:42:27,177 --> 00:42:30,138 Täna hoolitsen ma nii mineviku kui ka oleviku eest. 685 00:42:30,222 --> 00:42:31,390 Muidugi. - See on mulle uus, 686 00:42:31,473 --> 00:42:33,809 nii et tutvun olukorraga, kui te ei pahanda. 687 00:42:33,892 --> 00:42:35,269 Muidugi. 688 00:42:36,770 --> 00:42:39,273 Jah. See peaks asja ära ajama. Olgu. 689 00:42:40,482 --> 00:42:41,984 Kuulge, ma painan teid! 690 00:42:42,067 --> 00:42:46,071 Te ei saa ära joosta, kui ma teid parasjagu painan. Halloo? 691 00:42:47,406 --> 00:42:48,866 Kuule, kõva vend. - Jessas. 692 00:42:49,533 --> 00:42:53,787 See on täiesti mõistetav: sa kardad, et ei suuda oma otsuseid kaitsta. 693 00:42:55,289 --> 00:43:00,085 Vaata, kolonel Sanders. - Ma painasin ka teda, jah. 694 00:43:00,669 --> 00:43:03,297 Et seda tehnikat õigesti kasutada, pead… 695 00:43:10,012 --> 00:43:11,638 Carrie. - Carrie! 696 00:43:11,722 --> 00:43:14,433 Ema lubas täna veel ühe kingi avada. - Lahe. 697 00:43:14,516 --> 00:43:16,727 Alustame sellest rohelisest. 698 00:43:18,604 --> 00:43:19,938 Sa ostsid mulle kutsika? 699 00:43:20,022 --> 00:43:22,691 Sa oled ainult tuhat aastat mult koera palunud. 700 00:43:22,774 --> 00:43:23,817 Kus ta on? 701 00:43:24,568 --> 00:43:25,903 Ta magab köögis. 702 00:43:25,986 --> 00:43:28,906 Sparky! Sparky? - Sparky? 703 00:43:29,531 --> 00:43:31,033 Clint, ja kui sa teda näed… 704 00:43:31,116 --> 00:43:35,037 Tal on imearmsad väiksed valged käpad ja… Oh issand. 705 00:43:35,120 --> 00:43:37,956 Olen öelnud, et köögiuks tuleb kinni panna. 706 00:43:38,040 --> 00:43:41,376 Kui see klõpsu ei tee, läheb soe välja 707 00:43:41,460 --> 00:43:44,087 ja armsad kutsud lähevad nähtavasti ka. 708 00:43:44,171 --> 00:43:46,381 Jessas, see on ju jõulutragöödia. 709 00:43:46,465 --> 00:43:48,759 Clint, ei, ta valetab. 710 00:43:48,842 --> 00:43:50,093 Kutsut ei ole. 711 00:43:50,177 --> 00:43:53,055 Ta jättis söögikausiga mulje, et ostis sulle kutsika. 712 00:43:53,764 --> 00:43:54,765 Naeruväärne. 713 00:43:54,848 --> 00:43:56,433 Miks me koera otsima ei lähe? 714 00:43:56,517 --> 00:43:59,436 Kui sa ta ostnud oleksid, otsiksime terve öö. 715 00:43:59,520 --> 00:44:01,396 No nüüd aitab. 716 00:44:02,356 --> 00:44:04,274 Sa rikkusid jõulud ära! 717 00:44:05,901 --> 00:44:07,945 Jookse aga, preilna. 718 00:44:08,904 --> 00:44:10,239 Kuule, kuhu sina lähed? 719 00:44:10,822 --> 00:44:14,076 Sparky? 720 00:44:14,159 --> 00:44:15,494 Ma mõistan nüüd. 721 00:44:18,205 --> 00:44:20,415 Sparky? - Ma mõistan… 722 00:44:21,166 --> 00:44:22,167 Ma näen nüüd 723 00:44:22,834 --> 00:44:28,215 sündmuste ahelat, mis minust sellise koletise tegi. 724 00:44:30,551 --> 00:44:33,220 Vabandust, see on liig. - Sa teeskled. Väga armas. 725 00:44:33,303 --> 00:44:38,016 Mida sa siis ootad, kui sa olukorda nii üüratult valesti tõlgendasid? 726 00:44:38,100 --> 00:44:41,728 See oli parim jõulukink, mille ma elus saanud olen. 727 00:44:41,812 --> 00:44:44,773 Oota. See vale olematu kutsika kohta? 728 00:44:44,857 --> 00:44:45,774 Ei. 729 00:44:45,858 --> 00:44:49,945 Väärtuslik teadmine, et inimesed usuvad kõike, kui ainult soovivad. 730 00:44:50,028 --> 00:44:52,030 Ma tahtsin nii väga kutsikat, 731 00:44:52,114 --> 00:44:55,367 et eelistasin kadunud kutsikat väljamõeldud kutsule. 732 00:44:55,450 --> 00:44:59,496 See õppetund tegi mu nii rikkaks, et võiksin kas või miljon kutsikat osta. 733 00:44:59,580 --> 00:45:03,208 Ja ma ei jätnud enam kunagi ust lahti, nii et kõik võitsid. 734 00:45:03,292 --> 00:45:04,543 Olgu, ninatark. 735 00:45:08,297 --> 00:45:09,548 Aitäh. - Ei. 736 00:45:10,674 --> 00:45:14,178 See ei ole sulle, vaid talle. - Kellele? 737 00:45:15,429 --> 00:45:20,058 Jah, ma olen sellest kuulnud. Inimesed kasutavad seda… 738 00:45:20,142 --> 00:45:22,769 naelsterlingi märki või trelle, eks? - Jah. Uskuge mind, 739 00:45:22,853 --> 00:45:25,564 aasta pärast on see teie kõigi telefonides. 740 00:45:25,647 --> 00:45:26,648 Ei tea midagi. 741 00:45:26,732 --> 00:45:29,484 Kas inimesed tahavad ikka rääkida kõigest, mida teevad, 742 00:45:29,568 --> 00:45:32,529 igale idioodile, kellega kohtunud on? - Jah, uus tüdruk. 743 00:45:32,613 --> 00:45:34,072 Tahavad jah. - Tõesti? Nora olen. 744 00:45:35,157 --> 00:45:38,911 Nora. Jah, igast mõttest, igast einest. 745 00:45:38,994 --> 00:45:42,873 Too Nora oli tõeline aare, mis? Huvitav, kuidas temaga läheb. 746 00:45:45,667 --> 00:45:48,712 Häid jõule! 747 00:45:51,298 --> 00:45:53,091 Tore. Jõulušoping. 748 00:45:53,175 --> 00:45:54,635 Näe, Clint. - Tere, Clint. 749 00:45:54,718 --> 00:45:56,303 Tere, Nora. - Tere. 750 00:45:56,386 --> 00:45:57,679 Issand, kui kenad saapad. 751 00:45:58,805 --> 00:45:59,890 Kuule. - Tere, Owen. 752 00:45:59,973 --> 00:46:02,768 Vabandust, kõik on hämmastavalt täpne. 753 00:46:04,228 --> 00:46:05,229 On seal Sephora? 754 00:46:07,231 --> 00:46:09,024 Jah. - Neid polnud veel. 755 00:46:09,107 --> 00:46:11,026 Hästi tabatud. Jah, seda polnud. 756 00:46:11,652 --> 00:46:12,986 Meil on nendega leping. 757 00:46:13,070 --> 00:46:15,030 Mu väike poja! 758 00:46:15,113 --> 00:46:16,448 Ema kutsus ennast ise. 759 00:46:16,532 --> 00:46:17,866 Aa, me… Oi. - Tere, kallis. 760 00:46:18,367 --> 00:46:20,285 Vahva, purjus oled. Kell ju palju ka. 761 00:46:20,369 --> 00:46:22,829 Issand, ma jumaldasin seda kaubamaja. - Kuule! 762 00:46:23,330 --> 00:46:25,249 Võtsid sama pruudi kaasa. Vahva. 763 00:46:25,332 --> 00:46:27,709 Tore sind näha, Wendy. - Seda ma usun. 764 00:46:27,793 --> 00:46:30,003 Kuulge, kui te mulle kinki otsite… 765 00:46:30,087 --> 00:46:31,505 Mis asja? 766 00:46:31,588 --> 00:46:32,881 Ära jama. - Mida? 767 00:46:32,965 --> 00:46:36,301 Minust saab onu? Onu Owen? Nagu „Star Warsis“? 768 00:46:36,385 --> 00:46:38,095 Issand, kui äge! 769 00:46:39,763 --> 00:46:41,640 Kuidas? Kellega? - Iseendaga. 770 00:46:41,723 --> 00:46:44,101 Aitab hea mehe ootamisest, ma tahan last. 771 00:46:44,184 --> 00:46:46,728 Käisin kliinikus. Isast tean vaid seda, 772 00:46:46,812 --> 00:46:50,482 et ta õpib merebioloogiks ja mina aitan selle eest maksta. 773 00:46:51,483 --> 00:46:53,151 Ma jumaldan merikilpkonni. 774 00:46:53,235 --> 00:46:56,238 Jään neljapäeval käima peale. - Palju õnne. 775 00:46:57,322 --> 00:46:59,992 Kallis, kas sul ei ole õe üle hea meel? 776 00:47:00,075 --> 00:47:01,493 Ei, tegelikult mitte. 777 00:47:01,577 --> 00:47:02,911 No kuule, Clint. 778 00:47:02,995 --> 00:47:07,291 Jäta, Carrie. Armastan sind, aga sul pole aimugi, kuidas ema olla. 779 00:47:07,374 --> 00:47:10,043 No kuule. See küll lahe polnud. - Mis mõttes? 780 00:47:10,127 --> 00:47:12,546 Su õde oli su vastu alati väga hea, eks? 781 00:47:12,629 --> 00:47:15,090 Pole viga, ma mõistan teda. Ausalt. - Näed? 782 00:47:15,174 --> 00:47:18,760 Mina ei mõista. Sa ei suuda kedagi teist endast tähtsamaks pidada 783 00:47:18,844 --> 00:47:21,054 ja ma… Issand, mulle aitab sellest. 784 00:47:21,638 --> 00:47:23,432 Ei-ei. Nora, kuule, ole nüüd. 785 00:47:23,515 --> 00:47:25,934 Ära tee seda. Jõulud on ju. - Tead mis? 786 00:47:26,018 --> 00:47:27,895 See on minu süü. Eks? 787 00:47:27,978 --> 00:47:33,609 Arvasin, et suudan sind muuta, aga nii võib mõelda vaid loll. Hüvasti. 788 00:47:36,361 --> 00:47:37,654 Olgu siis. Tšau, musi! 789 00:47:37,738 --> 00:47:40,073 Käi persse, Wendy. - Sina ka! 790 00:47:40,157 --> 00:47:43,577 Olgu, ma olin pisut põikpäine. Kas sa pole 20-aastane olnud? 791 00:47:44,077 --> 00:47:45,078 See ei puuduta mind. 792 00:47:46,330 --> 00:47:49,458 Tead mis? Miks mitte? Miks see sind ei puuduta? 793 00:47:49,541 --> 00:47:51,835 Ma ei saa oma süüdistajatest midagi teada? 794 00:48:00,260 --> 00:48:02,054 Hei. Kas sa vaatad seda? 795 00:48:02,554 --> 00:48:04,640 Senaator, kas panete ameti maha? 796 00:48:04,723 --> 00:48:06,558 Clint, sa lavastasid skandaali. 797 00:48:07,684 --> 00:48:11,855 Ma ei vaata su mõttetut lavastust, enne kui räägid midagi iseendast. 798 00:48:11,939 --> 00:48:13,649 Käitud nagu laps. - Ei kuule! 799 00:48:13,732 --> 00:48:15,776 Ja see ei ole mõttetu. 800 00:48:15,859 --> 00:48:19,738 Kõik on äärmiselt täpne. MJM-104 ootele. - Ma ei kuule sind. 801 00:48:20,239 --> 00:48:21,406 Olgu! 802 00:48:21,907 --> 00:48:22,908 Ilus. 803 00:48:23,700 --> 00:48:25,994 Ma vastan ühele küsimusele. 804 00:48:26,078 --> 00:48:27,329 Viiele. 805 00:48:27,996 --> 00:48:29,623 Kahele. - Kaheksale. Viimane pakkumine. 806 00:48:29,706 --> 00:48:33,919 Lepime kokku kolmes. Olgu. Esimene küsimus. Kas sa olid elus? 807 00:48:35,379 --> 00:48:36,380 Jah. - Millal? 808 00:48:37,464 --> 00:48:39,633 Noh, ma olen peaaegu kaks sajandit surnud olnud. 809 00:48:39,716 --> 00:48:41,760 Mida? Püha issand. 810 00:48:41,844 --> 00:48:43,762 Ja oled ühte ja sama tööd teinud? 811 00:48:43,846 --> 00:48:47,516 Ei, ma olin… Esimesed kümme hooaega olin taustauuringutes. 812 00:48:48,892 --> 00:48:51,728 Ja siis jäi OJ Vaim pensionile. - OJ? 813 00:48:51,812 --> 00:48:53,689 OJ… Oleviku Jõulude Vaim. - Jõulu… 814 00:48:53,772 --> 00:48:57,359 Jah. Muidugi. - Ta jäi pensionile ja… 815 00:48:58,402 --> 00:49:00,487 mind kaasati etendusse. - Püha issand. 816 00:49:01,071 --> 00:49:02,114 Esimene päästmine… 817 00:49:02,865 --> 00:49:04,533 Uskumatult stimuleeriv. - Suur asi. 818 00:49:05,033 --> 00:49:06,577 Tundsin, et muutsin midagi. 819 00:49:07,452 --> 00:49:10,747 „Muutsid“, minevikus. Aga enam ei muuda? 820 00:49:13,208 --> 00:49:15,335 Tead mis? Vastasin kolmele küsimusele. 821 00:49:15,419 --> 00:49:16,795 Ja nüüd neljandale ka. 822 00:49:16,879 --> 00:49:19,590 Miks sa tunned, et sa enam midagi ei muuda? 823 00:49:19,673 --> 00:49:22,342 Kurat, mis sul viga on? - Mul? 824 00:49:22,426 --> 00:49:25,554 Ükski patune ei ole mulle kunagi sellist paska ajanud. 825 00:49:25,637 --> 00:49:29,057 Patune? - Me kõnnime ringi sinu minevikus. 826 00:49:29,141 --> 00:49:31,977 Enamik inimesi on liialt hirmunud, et torkida mind 827 00:49:32,060 --> 00:49:34,980 totakate ja mõttetute küsimustega. 828 00:49:35,063 --> 00:49:38,901 Lõpeta ära. Pane oma totakas suumulk kinni ja vaata stseeni. 829 00:49:39,902 --> 00:49:41,570 Jätkame MJM-104-ga, palun. 830 00:49:42,196 --> 00:49:45,032 Clint, sa lavastasid skandaali. 831 00:49:45,115 --> 00:49:46,366 Ei lavastanud. 832 00:49:46,450 --> 00:49:51,288 Tegin ettepaneku tekitada skandaal, mida avalikkus ja meedia paisutasid. 833 00:49:51,371 --> 00:49:54,374 Meie klient valitakse ametisse. - Hävitasid selle naise elu. 834 00:49:55,417 --> 00:49:57,336 Oleme sellistest võtetest rääkinud. 835 00:49:58,253 --> 00:50:01,924 Ma ei rajanud seda firmat selleks, et oma lastele häbiga silma vaadata. 836 00:50:02,508 --> 00:50:05,302 Olgu, olen seda piisavalt kaua edasi lükanud, aga… 837 00:50:06,803 --> 00:50:07,930 Kas sa lased mu lahti? 838 00:50:08,013 --> 00:50:12,434 Clint, sa oled kõige terasem mees, keda ma tean. Sa kukud käppadele. 839 00:50:13,352 --> 00:50:18,023 Ei, ma ei kuku käppadele, Dan. Ma kukun sinu peale. 840 00:50:18,106 --> 00:50:19,942 Võtan kõik su kliendid kaasa. 841 00:50:20,025 --> 00:50:21,777 Sa ei tohi meiega konkureerida. 842 00:50:21,860 --> 00:50:23,529 Aga sa ei keela seda, 843 00:50:23,612 --> 00:50:28,909 sest kardad, mida ma võin teha nende võtetega, mille jaoks sina liiga hea oled. 844 00:50:30,327 --> 00:50:31,537 Häid jõule ka. 845 00:50:33,580 --> 00:50:37,376 Ta rajas firma, mis tugines aule ja eetikale. Sina hävitasid selle. 846 00:50:38,335 --> 00:50:39,836 Hästi tehtud. Tule. 847 00:50:39,920 --> 00:50:43,257 Oota nüüd. Oot-oot. 848 00:50:43,340 --> 00:50:46,134 Rebisid selle kontekstist välja. Vaata, mis järgneb. 849 00:50:46,218 --> 00:50:48,595 Kimberly, ma asutan oma firma. 850 00:50:48,679 --> 00:50:50,848 Sul on anne, mis siin raisku läheb. 851 00:50:50,931 --> 00:50:53,267 Teen sust aseesimehe, maksan kaks korda rohkem, 852 00:50:53,350 --> 00:50:56,687 aga pead kohe otsustama, kas tuled kaasa või jääd siia. 853 00:50:58,397 --> 00:50:59,690 Ma… 854 00:51:03,026 --> 00:51:04,653 No siis ma vist tulen. 855 00:51:04,736 --> 00:51:08,073 Tore. Võta jakk, lähme unistust ehitama. 856 00:51:08,699 --> 00:51:11,326 Selle eest ei kiida keegi. Usun inimestesse, 857 00:51:11,410 --> 00:51:13,453 aitan neil parimat elu elada. - Parimat? 858 00:51:13,537 --> 00:51:14,663 Jah. - Nii arvadki? 859 00:51:14,746 --> 00:51:15,747 100%. - Olgu. 860 00:51:15,831 --> 00:51:17,207 Tead mis? 861 00:51:17,291 --> 00:51:20,419 Palun pane valmis KS-261 paari päeva tagusest ajast. 862 00:51:20,502 --> 00:51:21,753 261? Lõikasin selle välja. 863 00:51:21,837 --> 00:51:25,340 Tean, et pilt on kustutatud. Palun helifaili. Eks, Bonnie? 864 00:51:25,424 --> 00:51:28,552 Olgu pealegi. Jessas! On ta minu kohta midagi öelnud? 865 00:51:28,635 --> 00:51:31,096 Ei. - Olgu, aga milline ta olek üldiselt on? 866 00:51:31,180 --> 00:51:32,514 Mul pole aimugi. 867 00:51:32,598 --> 00:51:34,850 Olgu. See kõlab veidralt, aga usu mind, 868 00:51:34,933 --> 00:51:37,895 ma küsin seda ainult töö pärast. - Mida? 869 00:51:37,978 --> 00:51:40,689 Kas sa saaksid mulle ta juuste lõhna kirjeldada? 870 00:51:40,772 --> 00:51:41,732 Ei. 871 00:51:41,815 --> 00:51:43,984 Tere. Siin Margo personaliosakonnast. 872 00:51:44,067 --> 00:51:47,738 Tahtsin öelda, et meie jaoks on kõik korrektne. 873 00:51:47,821 --> 00:51:53,035 Lase käia ja tee, mida tahad. - Olgu. Suhkruvatt. 874 00:51:53,619 --> 00:51:55,913 Issand, kui seksikas. 875 00:51:55,996 --> 00:51:58,999 Kas sa võiksid stseeni nüüd ette mängida? 876 00:51:59,082 --> 00:52:02,502 Jajah. 261 on kohe valmis. Helifail. Mäletan küll. 877 00:52:03,212 --> 00:52:06,298 See poiss, kellega Wren konkureerib. Josh Hubbins? 878 00:52:06,381 --> 00:52:09,134 Joshi perekond pakub kodutute varjupaigas 879 00:52:09,218 --> 00:52:11,303 jõuluõhtusööki. - See oli kaks päeva tagasi. 880 00:52:11,386 --> 00:52:12,930 Ma mäletan, mida… 881 00:52:13,013 --> 00:52:14,932 …postitas ja kustutas kohe ära. 882 00:52:15,015 --> 00:52:19,102 Kui vanemad sind kodutute seltsis jõuluroogi sööma sunnivad. Rõve. 883 00:52:21,104 --> 00:52:24,858 Ma olen maruvihane! Ütlesin, et Kimberly on parim. 884 00:52:24,942 --> 00:52:27,486 Kui Josh oma iga-aastase heateoga kelgib, Wrenny, 885 00:52:27,569 --> 00:52:30,280 postitad video, hakkad tänukõnet kirjutama 886 00:52:30,364 --> 00:52:31,490 ja asi ants. 887 00:52:31,573 --> 00:52:33,158 Olgu, sul on õigus. 888 00:52:33,242 --> 00:52:34,701 Ta on ju laps. 889 00:52:34,785 --> 00:52:38,705 Kas kahetsen väljendit „asi ants“? Jah, aga pean selle otsusega elama. 890 00:52:38,789 --> 00:52:41,792 Palun, et austaksid minu ja mu perekonna privaatsust. 891 00:52:44,753 --> 00:52:45,754 Mis juhtus? 892 00:52:47,089 --> 00:52:50,217 Mis see oli? Mu nägu tulitab. 893 00:52:51,552 --> 00:52:55,264 Oota, palun räägime sellest. - Siin peatub päevas vaid üks lift, 894 00:52:55,347 --> 00:52:58,517 nii et kiirustame. Tšau! Meeldite mulle! 895 00:52:58,600 --> 00:53:01,395 Näed? Kas selline parim elu välja näebki? 896 00:53:03,188 --> 00:53:05,566 Asi on ametlik, ma olen õudne inimene. 897 00:53:06,066 --> 00:53:07,192 Ei ole. 898 00:53:08,610 --> 00:53:09,736 Kuidas palun? 899 00:53:09,820 --> 00:53:12,281 Üks hetk. Mis asja? Oot-oot. 900 00:53:12,364 --> 00:53:14,074 261 kinni panna! - Oleme tuttavad? 901 00:53:14,157 --> 00:53:16,827 Aitab, tehtud. Jah, lülita see välja. Aitäh. 902 00:53:16,910 --> 00:53:19,663 Mida sa tegid? Kuidas Kimberly sinuga rääkida sai? 903 00:53:21,039 --> 00:53:22,124 Ma ei tea. 904 00:53:22,207 --> 00:53:25,627 Ma jälgisin sind, aga siis vaatas ta mulle otsa. 905 00:53:25,711 --> 00:53:30,007 Ja me lihtsalt… Hakkasime rääkima ja see… 906 00:53:30,549 --> 00:53:31,842 Tead, vahet pole. 907 00:53:31,925 --> 00:53:34,928 Tähtis on see, et Kimberly on väga hea inimene. Eks? 908 00:53:35,012 --> 00:53:37,139 Ja sina lihtsalt… - Kas sul lubatakse 909 00:53:37,222 --> 00:53:39,808 inimeste ellu sekkuda? - Ma üritan näidata, 910 00:53:39,892 --> 00:53:41,727 mida su valikud… - Sa ei vastanud. 911 00:53:41,810 --> 00:53:44,188 Aitab sest kuradi jokutamisest. - Nii viisakas. 912 00:53:44,271 --> 00:53:49,776 Pane valmis MJM-163. Jah, kohe. - Ega ometi MJM-163! Ei! 913 00:53:50,277 --> 00:53:51,445 Ei, ma ei suuda… 914 00:54:06,126 --> 00:54:07,669 Tere! 915 00:54:07,753 --> 00:54:09,588 Wrenny, näe, mille ma tõin. 916 00:54:10,172 --> 00:54:11,423 Lahe. - Jah. 917 00:54:11,507 --> 00:54:14,134 Ema, kas ma võin selle haigetele lastele anda? 918 00:54:14,218 --> 00:54:16,011 See oleks kena, kallis. 919 00:54:16,094 --> 00:54:19,139 Fuajees on kogumiskast. - Jah, anna see ära. Hea, et pakkisin. 920 00:54:19,223 --> 00:54:21,558 Mängukaru kõrval, eks? Palu Marthalt abi. 921 00:54:22,434 --> 00:54:25,270 No sina näed küll kepsakam välja kui enne. 922 00:54:25,354 --> 00:54:28,732 Clint, jäta. Kuula, enne kui ta tagasi tuleb. 923 00:54:29,942 --> 00:54:31,735 Mul on aeg valmistuda. 924 00:54:32,694 --> 00:54:35,781 Olgu, see… Lõpeta. 925 00:54:35,864 --> 00:54:37,616 Ma pean sinult teenet paluma. 926 00:54:38,325 --> 00:54:39,535 Ja see on paras purakas. 927 00:54:40,327 --> 00:54:42,412 Ei, me ei tee seda. - Pärast mu surma… 928 00:54:42,496 --> 00:54:43,789 Ei. 929 00:54:43,872 --> 00:54:45,958 See on pöördeline hetk. Hr Briggs… - Ei. 930 00:54:47,125 --> 00:54:48,627 Hr Briggs! 931 00:54:48,710 --> 00:54:49,670 Ta põgeneb! 932 00:54:52,464 --> 00:54:53,590 Ta põgeneb! 933 00:55:00,639 --> 00:55:01,932 Mida sa nii väga kardad? 934 00:55:03,016 --> 00:55:06,395 Seda, et sa soovitad tal halvasti õppida, 935 00:55:06,478 --> 00:55:09,064 teisele lapsele haiget teha. Ja ta kuulab sind. 936 00:55:09,147 --> 00:55:12,234 Ma ei väitnud, et see on lihtne lahendus. 937 00:55:12,317 --> 00:55:14,820 Ta tahtis võita ja see nõuab julmust. 938 00:55:14,903 --> 00:55:16,989 Jah, aga tal on hea süda. 939 00:55:17,072 --> 00:55:19,157 Señor, por favor. 940 00:55:20,534 --> 00:55:22,411 No. Señor. 941 00:55:22,911 --> 00:55:23,912 Señor! 942 00:55:36,842 --> 00:55:37,968 Ta tungis läbi piiri! 943 00:55:38,635 --> 00:55:42,973 Hr Briggs. - Non. 944 00:55:43,557 --> 00:55:44,892 Ma ei räägi prantsuse keelt. Ei. 945 00:55:46,018 --> 00:55:47,644 Vabandust! 946 00:55:57,946 --> 00:55:58,947 Pekki! 947 00:56:01,950 --> 00:56:06,079 MEHED 948 00:56:06,163 --> 00:56:08,207 Kõik on korras, võite tööd jätkata! 949 00:56:22,095 --> 00:56:24,890 Kuule, see mälestus haiglast… 950 00:56:24,973 --> 00:56:27,851 Me nimetame seda sõlmpunktiks. 951 00:56:27,935 --> 00:56:32,314 See on pöördeline hetk, millega tuleb tegeleda, 952 00:56:32,397 --> 00:56:33,732 et tõepoolest muutuda. 953 00:56:33,815 --> 00:56:37,444 Miks on siin fotod mu firma aseesimehest? 954 00:56:37,528 --> 00:56:39,613 See on lihtsalt taustauuring. 955 00:56:39,696 --> 00:56:41,323 Kleepisid ennast siia peale? 956 00:56:42,491 --> 00:56:45,911 Kas tõesti? Ei usu. - Kleepisid jah. 957 00:56:45,994 --> 00:56:49,706 Vaata, ma saatsin su vist liiga vara sellesse sõlmpunkti. 958 00:56:50,457 --> 00:56:52,292 Ehk polnud sa veel valmis. 959 00:56:52,376 --> 00:56:55,462 Ja ma tahan lihtsalt vabandust paluda. 960 00:56:55,546 --> 00:57:00,509 Oh ei, küllap vajadki äärmuslikke võtteid, et päästa „lootusetu juhtum“. 961 00:57:07,057 --> 00:57:10,811 Vaata… See ei pea nii olema. 962 00:57:11,478 --> 00:57:16,358 Eks ole? Ma usun tõesti, et sa võid inimkonda positiivselt mõjutada. 963 00:57:16,441 --> 00:57:19,069 Nagu sina? Kuidas sul sellega läheb? 964 00:57:19,820 --> 00:57:21,905 Sa oled seda tööd 200 aastat teinud. 965 00:57:23,615 --> 00:57:25,701 Kas inimkond on paremaks muutunud? 966 00:57:27,911 --> 00:57:30,622 Südamlikumaks? Ühtsemaks? 967 00:57:33,333 --> 00:57:37,045 Tead, milline inimkond tegelikult on? Eks loe netikommentaare. 968 00:57:39,256 --> 00:57:42,342 Just sellised me olemegi. Ja tead, ma lepin sellega. 969 00:57:43,343 --> 00:57:45,012 Sest pean selle keskel elama. 970 00:57:45,095 --> 00:57:47,222 Mul pole võimalust siin üleval istuda 971 00:57:47,306 --> 00:57:50,100 ja kõiki kritiseerida nagu kosmiline sotsiaaltöötaja. 972 00:57:52,060 --> 00:57:56,940 Kas sa seda minust arvadki? - Arvan jah. Ja me oleme lõpetanud. 973 00:58:13,665 --> 00:58:16,084 Mis on? Miks nii dramaatiline pilk? Sa… 974 00:58:16,585 --> 00:58:19,546 Arvad, et ma tahan teada, mis ukse taga on? Ma… 975 00:58:20,923 --> 00:58:21,924 Unusta ära. 976 00:58:23,258 --> 00:58:24,968 Ei huvita natukenegi? 977 00:58:25,469 --> 00:58:27,846 Tegelikult mitte, ei huvita tõesti. 978 00:58:29,181 --> 00:58:31,350 Clint? - Jah? 979 00:58:36,563 --> 00:58:41,068 Clint! Lähme! Kohe! - Pagan! 980 00:58:57,376 --> 00:58:58,377 See on vist teie oma. 981 00:59:01,255 --> 00:59:03,173 Tule siia, marakratt! 982 00:59:03,257 --> 00:59:05,384 Küsisid, kas ma olen elus olnud. 983 00:59:06,927 --> 00:59:07,845 Jah. 984 00:59:08,804 --> 00:59:09,805 Mis, see poiss? 985 00:59:10,848 --> 00:59:11,849 See oled sina? 986 00:59:18,939 --> 00:59:20,315 Jah? 987 00:59:20,399 --> 00:59:24,236 Hr Scrooge? Mina olen Woodrow, härra. 988 00:59:25,571 --> 00:59:28,782 Mul ei ole sulle midagi anda, poiss. Hüva päeva. 989 00:59:28,866 --> 00:59:31,410 Pole vaja sedasi ropendada, härra. 990 00:59:31,493 --> 00:59:33,704 Ma ütlesin „hüva päeva“. 991 00:59:33,787 --> 00:59:37,207 Häbi, härra! Rääkida niiviisi lapsega… 992 00:59:37,291 --> 00:59:39,167 Hüva päeva ka teile, proua. 993 00:59:41,044 --> 00:59:43,046 Tahad öelda, et see Dickensi lugu… 994 00:59:43,130 --> 00:59:44,798 Palun, härra. - …põhineb sinul? 995 00:59:44,882 --> 00:59:46,425 Mis on, poiss? - Jah. 996 00:59:47,009 --> 00:59:50,053 Ma töötan koos isaga vabrikus, mille te just sulgesite. 997 00:59:50,137 --> 00:59:51,388 Nii? Mis siis? 998 00:59:51,471 --> 00:59:53,599 See on jätkuvalt tulus, härra. 999 00:59:53,682 --> 00:59:57,978 Aga tuhat inimest jäi tööst ilma. Ajal, mil peaksid hoopis pidutsema. 1000 00:59:58,061 --> 01:00:00,522 Pidutsema? Lollus! 1001 01:00:00,606 --> 01:00:05,527 Kui su isa maja eest maksta ei suuda ja ma selle kopikate eest ära ostan, 1002 01:00:05,611 --> 01:00:08,155 on hoopis minul põhjust pidutseda. 1003 01:00:08,238 --> 01:00:09,573 Hüva päeva! 1004 01:00:14,244 --> 01:00:16,955 Olgu, jah, sa olid tõeline sitapea. 1005 01:00:19,917 --> 01:00:22,753 Ainus lootusetu juhtum meie programmis, peale sinu. 1006 01:00:23,962 --> 01:00:26,131 Ma mõistan, kui rasket koormat sa kannad. 1007 01:00:28,050 --> 01:00:29,384 Varem või hiljem 1008 01:00:30,761 --> 01:00:32,387 muutub see talumatuks. 1009 01:00:48,028 --> 01:00:49,363 Ta ei näe meid vist. 1010 01:00:51,156 --> 01:00:52,157 Jajah. 1011 01:00:52,241 --> 01:00:53,242 Proua! 1012 01:00:54,493 --> 01:00:56,620 Olgu-olgu, kannatage nüüd ometi. 1013 01:01:02,626 --> 01:01:03,460 Mida iganes. 1014 01:01:05,796 --> 01:01:07,005 Niiviisi. 1015 01:01:07,089 --> 01:01:08,298 Aitäh. 1016 01:01:08,382 --> 01:01:09,383 Terviseks! 1017 01:01:11,426 --> 01:01:12,761 Püha issand. 1018 01:01:14,054 --> 01:01:16,098 See on ju täielik kusi. 1019 01:01:16,181 --> 01:01:17,558 Maitsev, eks? - Soe. 1020 01:01:17,641 --> 01:01:19,601 Peaaegu kuum. - Täiuslik. 1021 01:01:20,143 --> 01:01:24,815 Kuule, ma tahan sellest asjast aru saada. Sina olid siis Scrooge. 1022 01:01:25,983 --> 01:01:28,151 Vaim muutis sind, sul polnud tagasilööke. 1023 01:01:28,235 --> 01:01:30,904 Ei mingeid sulitempe enam, elu lõpuni? 1024 01:01:31,446 --> 01:01:32,531 Elu lõpuni. 1025 01:01:32,614 --> 01:01:35,659 Kui pikk see oli? Su elu. 1026 01:01:35,742 --> 01:01:39,663 Umbes kolm ja pool nädalat. - Aastat? 1027 01:01:40,247 --> 01:01:41,248 Mida? - Jah. 1028 01:01:41,748 --> 01:01:42,958 Nalja teed? - Ei. 1029 01:01:43,041 --> 01:01:44,376 Päriselt? - Jah. 1030 01:01:46,628 --> 01:01:51,216 Anna andeks. Mis sulle saatuslikuks sai? 1031 01:01:51,300 --> 01:01:53,760 Nagu, mis… Mis su tappis? - Ei midagi uhket. 1032 01:01:53,844 --> 01:01:57,181 Tol ajal oli kõige tavalisem surmapõhjus jaanuar. 1033 01:01:57,264 --> 01:01:58,265 Ei. 1034 01:02:02,269 --> 01:02:05,397 Aga kuidas sa… Kust sa siis tead, et sa üldse muutusid? 1035 01:02:05,480 --> 01:02:08,859 Igaüks suudab ju kolm nädalat hea olla. Eks? 1036 01:02:08,942 --> 01:02:10,152 Ei no… 1037 01:02:26,084 --> 01:02:29,546 Kuule, miks kõik need inimesed solvusid? 1038 01:02:30,547 --> 01:02:32,591 Kui sa „hüva päeva“ ütlesid. 1039 01:02:34,301 --> 01:02:38,805 No 19. sajandil oli „hüva päeva“ päris vinge solvang. 1040 01:02:38,889 --> 01:02:43,143 Ei! - Jah. Põhimõtteliselt „Mine õige…“ 1041 01:02:43,227 --> 01:02:45,354 Päriselt? - Äärmiselt ilmekas. 1042 01:02:45,938 --> 01:02:47,773 Võiksid ju proovida. 1043 01:02:47,856 --> 01:02:50,901 Lajata sellega kellelegi. Usun, et sul hakkab parem. 1044 01:02:50,984 --> 01:02:52,361 Ei. - See pole ju päris. 1045 01:02:52,444 --> 01:02:56,281 Clint, ma mõistan, mida sa teha tahad, aga mul pole häda midagi. 1046 01:03:00,869 --> 01:03:05,123 Sõber, siin sa oled Kehvas Briti baaris 1047 01:03:05,207 --> 01:03:09,002 Vahused suunurgad allapoole suunatud 1048 01:03:09,086 --> 01:03:12,130 Veel üks pint mu sõbrale, eriti soe 1049 01:03:12,631 --> 01:03:14,258 Väga kehv aktsent. 1050 01:03:14,341 --> 01:03:17,553 No mina vaidlen vastu. 1051 01:03:19,263 --> 01:03:23,642 Õlle sisse uppudes Tunned end hädavaresena 1052 01:03:23,725 --> 01:03:27,479 Oled veel armetum Kui läbi vettinud kala ja kartul 1053 01:03:28,105 --> 01:03:32,651 Aga sa ei pea siin istuma ja mossitama Lase oma sisemine Scrooge välja 1054 01:03:32,734 --> 01:03:37,030 Sest miks peaksid teised mölakad Päevast mõnu tundma? 1055 01:03:37,531 --> 01:03:42,244 Kui oled masenduses Ja vajad lohutust 1056 01:03:42,995 --> 01:03:46,331 Koputa mõnele õnnetule tüübile õlale 1057 01:03:46,915 --> 01:03:50,502 Ja ütle armsasti 1058 01:03:52,588 --> 01:03:53,589 Hüva päeva. 1059 01:03:54,131 --> 01:03:55,048 Hüva päeva 1060 01:03:55,132 --> 01:03:55,966 No mida! 1061 01:03:56,049 --> 01:03:58,760 Lase üks lendu Ja peagi naeratad 1062 01:03:58,844 --> 01:04:00,596 Niimoodi Hüva päeva 1063 01:04:00,679 --> 01:04:02,848 Kuidas palun? - Ennasttäis eesel! 1064 01:04:02,931 --> 01:04:06,768 See on nagu „käi kanni“ Aga pisut stiilsemalt 1065 01:04:06,852 --> 01:04:10,189 Kaks väikest sõna Kuid muutus on suur 1066 01:04:10,272 --> 01:04:11,690 Hüva päeva. - Hüva päeva! 1067 01:04:11,773 --> 01:04:13,108 Hüva päeva. 1068 01:04:13,775 --> 01:04:16,069 Hüva päeva. 1069 01:04:16,153 --> 01:04:17,237 Tundub, et ei. 1070 01:04:22,034 --> 01:04:25,329 Nii et sa ei ole teinud midagi halba Väga, väga ammu 1071 01:04:25,412 --> 01:04:27,789 Ja ma mõistan, et see on auasi 1072 01:04:27,873 --> 01:04:28,957 See on osa mu tööst. 1073 01:04:29,041 --> 01:04:32,794 Aga ära ole vait kui sukk Sa tead, et tahad proovida 1074 01:04:32,878 --> 01:04:35,923 Kogu seda kibedust Ei tohiks endasse koguda 1075 01:04:36,006 --> 01:04:39,551 Kuule! Eest ära, põmmpea! 1076 01:04:41,553 --> 01:04:44,056 Lase käia, mees. 1077 01:04:44,556 --> 01:04:48,018 Ta on selle ära teeninud. Sa tead, et sa tahad seda. 1078 01:04:48,560 --> 01:04:52,189 Lase käia. Tee ära. See on nii lähedal. 1079 01:04:53,190 --> 01:04:55,692 Lihtsalt lase see… 1080 01:04:56,777 --> 01:04:59,238 Hüva päeva! - Jah! 1081 01:04:59,321 --> 01:05:01,156 Hüva päeva - Mida põrgut sa ütlesid? 1082 01:05:01,240 --> 01:05:03,825 Härra, te olete juhmard Torssis kloun 1083 01:05:03,909 --> 01:05:05,035 Mis siin toimub? 1084 01:05:05,118 --> 01:05:07,371 Hüva päeva Teil on sitahais man 1085 01:05:08,372 --> 01:05:11,041 Ja me ei öelnud tere hommikust Ega head ööd 1086 01:05:11,124 --> 01:05:12,709 Just nii! - Siia! 1087 01:05:14,711 --> 01:05:17,714 Jah, kaks väikest sõna Kuid muutus on suur 1088 01:05:17,798 --> 01:05:19,341 Hüva päeva - Hüva päeva 1089 01:05:19,424 --> 01:05:20,592 Hüva päeva 1090 01:05:23,053 --> 01:05:25,013 Ta ajas kempsu umbe. - Hüva päeva. 1091 01:05:25,097 --> 01:05:26,765 Keppis su naist. - Hüva päeva. 1092 01:05:26,849 --> 01:05:29,101 Vannun, et see ei tähendanud midagi. 1093 01:05:29,184 --> 01:05:30,060 Hüva päeva. 1094 01:05:30,143 --> 01:05:31,770 Tal on katk. - Hüva päeva. 1095 01:05:31,854 --> 01:05:33,605 Kutsus sind hooraks. - Hüva päeva. 1096 01:05:33,689 --> 01:05:36,108 Ma olen orb. Palun, härra, kas saaksin veel? 1097 01:05:36,191 --> 01:05:37,568 Hüva päeva! 1098 01:05:38,235 --> 01:05:39,236 Tervist, peremees. 1099 01:05:39,319 --> 01:05:40,195 Hüva päeva. 1100 01:05:40,279 --> 01:05:41,864 Vabandust, ropp suu. - Hüva päeva! 1101 01:05:41,947 --> 01:05:45,450 Lihtsalt mõista nad siivsalt hukka Nagu see neetud Judi Dench 1102 01:05:45,993 --> 01:05:50,622 Oota. Kas see oli Judi Dench? - Issand, ta on ju rahvuslik aare. 1103 01:05:50,706 --> 01:05:53,709 Armastan kõiki tema rolle. - Mulle meeldis „Šokolaad“. 1104 01:05:53,792 --> 01:05:57,629 „Chocolat“. - „Chocolat“. 1105 01:05:59,214 --> 01:06:02,801 Kui Londoni tänavatel ringi marsime 1106 01:06:02,885 --> 01:06:06,305 Ajab kõigil närvi püsti See kiire turgutus 1107 01:06:16,356 --> 01:06:19,151 Sulle. Jah. 1108 01:06:26,992 --> 01:06:28,619 Hüva päeva! 1109 01:06:51,850 --> 01:06:54,061 Hüva päeva 1110 01:06:54,144 --> 01:06:56,188 See on hiiglama lõbus 1111 01:06:56,271 --> 01:06:59,858 Ja kui see sind šokeerib Võid mu dickensit lakkuda, poja! 1112 01:07:00,526 --> 01:07:01,527 Laku seda! 1113 01:07:01,610 --> 01:07:03,904 Ei-ei. Lõpeta! - Poja! Kõik… Mis on? 1114 01:07:03,987 --> 01:07:05,697 Ei, Charles Dickens. Väike nali. 1115 01:07:05,781 --> 01:07:07,783 Jah, aitäh, aga siin on laps… - Väljamõeldis ju. 1116 01:07:08,325 --> 01:07:09,826 Siin on laps. 1117 01:07:11,078 --> 01:07:12,079 Proua. 1118 01:07:12,704 --> 01:07:14,498 Palun vabandust. - Peabki paluma. 1119 01:07:15,874 --> 01:07:16,875 Ja proua… 1120 01:07:17,793 --> 01:07:18,877 Hüva päeva! 1121 01:07:19,878 --> 01:07:23,173 Hüva päeva Meie lemmikvandesõnad 1122 01:07:23,257 --> 01:07:26,677 Las pisuke jälkus Täidab linnaväljaku 1123 01:07:26,760 --> 01:07:28,846 Nõel, et lõhkuda ühe mölaka õhupall 1124 01:07:28,929 --> 01:07:30,681 Ja keegi pole immuunne 1125 01:07:30,764 --> 01:07:33,725 Iga mees võib saada hoobi tagumikku 1126 01:07:33,809 --> 01:07:37,020 Kaks väikest sõna Kuid muutus on suur 1127 01:07:37,104 --> 01:07:39,064 Hüva päeva - Hüva päeva 1128 01:07:39,147 --> 01:07:40,399 Hüva päeva 1129 01:07:40,482 --> 01:07:42,359 Hüva päeva 1130 01:07:42,442 --> 01:07:45,195 Hüva päeva 1131 01:07:45,279 --> 01:07:47,072 Hüva päeva, hüva päeva 1132 01:07:47,155 --> 01:07:50,909 Hüva päeva, hüva päeva 1133 01:07:53,662 --> 01:07:54,705 See… Ta on surnud. 1134 01:07:54,788 --> 01:07:57,082 Jah, täitsa… Ei, elus on. - Terve hoopis. 1135 01:07:57,165 --> 01:07:59,042 Aga see on väljamõeldis. - Nagu orav. 1136 01:07:59,126 --> 01:08:00,586 Kuidas sa kõike seda oskasid? 1137 01:08:00,669 --> 01:08:02,754 Ei osanud, matkisin sind. - Mind? 1138 01:08:02,838 --> 01:08:04,798 Jah. - Mul läks keskel sassi. 1139 01:08:04,882 --> 01:08:06,466 Stepptants on mulle uus. - Pisut. 1140 01:08:06,550 --> 01:08:08,760 Väga ilmekas vahend. - Ja nemad oskasid ka. 1141 01:08:11,555 --> 01:08:13,849 Paar sõna, palun. - Jah, lihtsalt… 1142 01:08:16,018 --> 01:08:19,229 Olgu. Kuula mind ära. Tean, mida sa öelda tahad. 1143 01:08:19,313 --> 01:08:21,064 Ma oleksin ta kaotanud. Eks? 1144 01:08:21,148 --> 01:08:23,734 Mõtlesin, et kui ta näeb, et ka mina olin lootusetu… 1145 01:08:23,817 --> 01:08:26,569 Arvasid, et oleks hea mõte 1146 01:08:26,653 --> 01:08:30,157 viia ta ekskursioonile sinu enda minevikku? 1147 01:08:31,158 --> 01:08:36,413 Oleksin pidanud su pensionile saatma, mitte selle lootusetu juhtumiga riskima. 1148 01:08:36,496 --> 01:08:38,123 Ei-ei. Kuulge. - Muidugi mitte. 1149 01:08:38,207 --> 01:08:41,918 Kui mina teie programmi ei järgi, pole asi selles, et tema ei ürita. 1150 01:08:42,002 --> 01:08:44,462 Ta on andnud endast kõik. - Tagasi voodisse, hr Briggs. 1151 01:08:44,546 --> 01:08:45,714 „Tagasi voodisse.“ Ma… 1152 01:08:47,632 --> 01:08:51,720 Ja sina teed edaspidi kõike nii, nagu kokku lepitud. Kas on selge? 1153 01:08:51,803 --> 01:08:56,350 Jacob, üritasin lihtsalt… - Nagu kokku lepitud. 1154 01:08:57,434 --> 01:08:59,353 Olgu-olgu. Nagu kokku lepitud. 1155 01:09:00,645 --> 01:09:01,813 Ütle paar korda veel. 1156 01:09:02,730 --> 01:09:04,024 Hüva päeva. 1157 01:09:05,567 --> 01:09:07,069 Kuidas palun? 1158 01:09:08,028 --> 01:09:09,238 Mida sa ütlesid? 1159 01:09:14,326 --> 01:09:15,409 Hüva päeva. 1160 01:09:17,371 --> 01:09:20,082 See polnud mina. Kuulsin sama. Ei tea, mis see oli. 1161 01:09:35,848 --> 01:09:37,391 Kuule, Clint. 1162 01:09:37,975 --> 01:09:40,519 Tere, Charlie. Kuidas läheb? - Esiteks: võrratu look. 1163 01:09:40,601 --> 01:09:42,520 Aitäh. Mida sa tahad? - Nagu GQ jõuluvana. 1164 01:09:43,145 --> 01:09:45,774 Kuulujutt, et kunstkuused eritavad mürgiseid gaase… 1165 01:09:45,858 --> 01:09:46,859 Jah. - Geniaalne. 1166 01:09:46,942 --> 01:09:48,734 Aitäh. - Hiilgav. Vaata, kõlakas levib. 1167 01:09:48,819 --> 01:09:49,819 See on… 1168 01:09:50,319 --> 01:09:53,574 Vabandust. Ma lähen vaatan, mis seal toimub. 1169 01:09:54,366 --> 01:09:55,659 Mis kus toimub? 1170 01:09:59,162 --> 01:10:01,540 Tule ja saa minuga tuttavaks, mees. 1171 01:10:02,457 --> 01:10:05,294 Kurat võtaks, mis siin toimub? 1172 01:10:05,377 --> 01:10:09,089 Ma olen Oleviku Jõulude Vaim. - Ülemus pragas sinuga, 1173 01:10:09,173 --> 01:10:12,384 otsustasid mulle Dickensit teha? - Ma pean nüüd reegleid järgima. 1174 01:10:12,467 --> 01:10:15,012 Kas võib võtta? Mida ta pensionist rääkis? 1175 01:10:15,095 --> 01:10:16,638 Clint, palun. 1176 01:10:16,722 --> 01:10:17,931 Miks sa pensionile jääd? 1177 01:10:18,015 --> 01:10:23,395 See oli ähvardus, et ta lubaks selle aasta patuseks sinu valida. 1178 01:10:23,478 --> 01:10:24,605 Kuhu sa läheksid? 1179 01:10:26,231 --> 01:10:27,733 Kus vaim pensionipõlve veedab? 1180 01:10:28,483 --> 01:10:31,612 Viimast korda, hr Briggs: see ei puuduta mind. 1181 01:10:32,112 --> 01:10:34,156 Jälle „hr Briggs“. Ja „patune“. 1182 01:10:34,239 --> 01:10:35,991 Tead, lähen külaliste juurde. 1183 01:10:36,074 --> 01:10:40,287 Sina istu oma toidust WC-poti otsas. - Ei-ei, Clint. Clinty. Oota nüüd. 1184 01:10:40,370 --> 01:10:41,914 Olgu. Kui ma sulle sellest räägin, 1185 01:10:42,915 --> 01:10:45,417 kas jätad jama ja tuled minuga kaasa? 1186 01:10:45,500 --> 01:10:46,835 Hästi. 1187 01:10:48,045 --> 01:10:50,672 Olgu. Sa ajad mu hulluks. 1188 01:10:50,756 --> 01:10:51,965 Tore. 1189 01:10:53,258 --> 01:10:58,055 Olgu. Minu pensionipakett, kui ma selle vastu võtan, 1190 01:10:58,138 --> 01:11:01,391 sisaldab kullast käekella, Sephora kinkekaarti 1191 01:11:01,475 --> 01:11:05,604 ning võimalust naasta maa peale ja elu lõpuni surelikuna elada. 1192 01:11:07,689 --> 01:11:08,815 Ja sa tahad seda. 1193 01:11:08,899 --> 01:11:13,070 Tead, mina tahan, et sa suu peaksid ja laseksid mul tööd teha. 1194 01:11:13,153 --> 01:11:14,279 Seda ma tahangi. 1195 01:11:14,863 --> 01:11:16,615 Vahva. Tee siis oma tööd. 1196 01:11:16,698 --> 01:11:18,617 Võta käest kinni. - Teeme ära? 1197 01:11:18,700 --> 01:11:20,702 Teeme jah. See on päris äge reis. 1198 01:11:21,620 --> 01:11:22,996 Oh issand. 1199 01:11:23,747 --> 01:11:24,831 Bonnie. 1200 01:11:24,915 --> 01:11:28,377 Mäletad? Parool on „päris äge reis“. 1201 01:11:42,474 --> 01:11:45,519 Ja siin me oleme. Esimene peatus. 1202 01:11:46,520 --> 01:11:48,480 Me olime ju just siin! 1203 01:11:48,564 --> 01:11:53,026 Kuule, mul on terve osakond inimesi, kes üleminekutega väga palju vaeva näevad. 1204 01:11:53,110 --> 01:11:55,737 Mida iganes, vahet pole. Tean täpselt, mis toimub. 1205 01:11:56,238 --> 01:11:57,197 Tõesti? - Tean jah. 1206 01:11:57,698 --> 01:12:01,285 Clint meeldib mulle väga. Ta on vahva. Pean teda sõbraks. 1207 01:12:01,368 --> 01:12:02,995 Näed? Sõbraks. 1208 01:12:03,829 --> 01:12:06,206 Kui keegi üldse Clintiga sõbruneda saab. 1209 01:12:06,290 --> 01:12:10,294 Olete üritanud talle oma eraelust rääkida? Ta silmad klaasistuvad otsemaid. 1210 01:12:11,503 --> 01:12:13,964 Püha issand, nad räägivad mind taga. 1211 01:12:14,047 --> 01:12:16,175 Jah, nad räägivad sind tõesti taga. 1212 01:12:16,258 --> 01:12:17,593 Räägite Clintist? - Jah. 1213 01:12:17,676 --> 01:12:22,681 Jah, ta võib olla pisut isekas, aga vaadake, 1214 01:12:22,764 --> 01:12:24,308 Clinti puhul peate mõistma, 1215 01:12:24,391 --> 01:12:27,394 et lapsepõlves oli ta palju üksinda. 1216 01:12:28,270 --> 01:12:30,898 Ja õppis, et ainus inimene, kellele ta loota saab, 1217 01:12:32,024 --> 01:12:33,025 on tema ise. 1218 01:12:33,609 --> 01:12:36,945 Nii et, noh, ärge teda liialt kritiseerige. 1219 01:12:37,029 --> 01:12:41,408 Südames on ta hea. Tean, sest ta on mu vanem vend. 1220 01:12:42,075 --> 01:12:43,869 Jah, Clint on vahva. 1221 01:12:44,369 --> 01:12:47,414 Kas sa näe, see on ju Oleviku Jõulude Vaim. 1222 01:12:47,497 --> 01:12:49,625 Kimberly, hei. Tere. 1223 01:12:49,708 --> 01:12:50,959 Painad vist Clinti. 1224 01:12:52,002 --> 01:12:54,338 Ta näebki sind. On ta kõigest sellest teadlik? 1225 01:12:54,421 --> 01:12:56,465 Ei. Tegelikult mitte. 1226 01:12:56,548 --> 01:13:01,011 Nii vahva kostüüm. Rudolph. - Aitäh. 1227 01:13:01,094 --> 01:13:02,387 Sa oled imearmas. 1228 01:13:02,471 --> 01:13:04,306 Komplimente sul jagub. 1229 01:13:05,057 --> 01:13:06,767 Täitsa tore, et ma tulin. 1230 01:13:07,309 --> 01:13:08,310 Jah. 1231 01:13:11,104 --> 01:13:12,105 Minu arust ka. 1232 01:13:14,441 --> 01:13:17,861 Ma teadsin seda. Lasid tal end näha, sest ta meeldib sulle. 1233 01:13:17,945 --> 01:13:21,323 Aga kes korraldab kontori jõulupeo 24. detsembril? 1234 01:13:21,406 --> 01:13:22,824 Ainult Clint. Eks? 1235 01:13:22,908 --> 01:13:23,909 Sa igavene… 1236 01:13:23,992 --> 01:13:25,202 Et end kehtestada. 1237 01:13:25,285 --> 01:13:28,038 Teie räägite mind ka taga. Lähme. Mis järgmiseks? 1238 01:13:28,622 --> 01:13:30,791 Anna andeks, hakkasin just minema. 1239 01:13:30,874 --> 01:13:31,959 Jah. Selge. 1240 01:13:32,042 --> 01:13:34,044 Me pidime ju reegleid järgima. 1241 01:13:34,962 --> 01:13:36,380 Aga sind oli väga tore näha. 1242 01:13:37,798 --> 01:13:38,799 Jah. 1243 01:13:39,299 --> 01:13:40,217 Sind ka. 1244 01:13:44,304 --> 01:13:46,723 Olgu, täna õhtul ainult üks. 1245 01:13:47,724 --> 01:13:48,934 Nii lahe! 1246 01:13:49,434 --> 01:13:51,645 Jah. Endine pruut. Saan aru. 1247 01:13:51,728 --> 01:13:53,480 See võiks olla minu pere. - Aitäh, emme. 1248 01:13:53,564 --> 01:13:56,483 Ausõna, mul on Nora üle väga hea meel. 1249 01:13:57,693 --> 01:14:00,070 Tunnista, et näitasid end Kimberlyle meelega. 1250 01:14:00,153 --> 01:14:02,155 Ei näidanud. Ta lihtsalt… 1251 01:14:02,239 --> 01:14:05,993 Ole nüüd. Ma näen, kuidas sa teda vaatad. 1252 01:14:06,910 --> 01:14:08,412 Sa tahad pensionile jääda. 1253 01:14:08,495 --> 01:14:10,330 Sa ei tunne mind. - Sa ise ei tunne. 1254 01:14:10,414 --> 01:14:12,374 Arvad, et oled sellest mehest õnnelikum? 1255 01:14:13,458 --> 01:14:16,670 Aitäh, musi. - Kuule, arvad, et see ahvatleb mind? 1256 01:14:17,296 --> 01:14:20,007 Midagi hubast? Midagi stabiilset? 1257 01:14:20,924 --> 01:14:23,760 Lõksus mingil äärelinna tänaval koos… 1258 01:14:23,844 --> 01:14:26,555 Kas laual on pikkpoiss? 1259 01:14:27,681 --> 01:14:29,683 Sa väidad, et see on minu unistus 1260 01:14:30,267 --> 01:14:32,477 Aga me mõlemad teame, et see on vale 1261 01:14:32,561 --> 01:14:35,230 Nii et muudame teemat 1262 01:14:36,273 --> 01:14:37,816 Sest see unistus 1263 01:14:37,900 --> 01:14:41,236 Kuulub sulle 1264 01:14:45,032 --> 01:14:46,742 Rebi lahti. - Eks? 1265 01:14:46,825 --> 01:14:48,702 Pole vaja paberit säästa. - Jah. 1266 01:14:55,459 --> 01:14:56,293 Jah. 1267 01:14:56,376 --> 01:15:00,672 Ehk pean ma inimkonna heaolu isiklikust eneseteostusest olulisemaks. 1268 01:15:00,756 --> 01:15:02,508 Aga sina seda ei mõista, ega? 1269 01:15:03,008 --> 01:15:06,803 Taas inimeseks saamine oleks sinu jaoks siis eneseteostus? 1270 01:15:07,387 --> 01:15:11,350 Sinu elu lugu Täiesti uus narratiiv 1271 01:15:11,433 --> 01:15:13,143 Olen väsinud. - Mina ka. 1272 01:15:13,227 --> 01:15:17,856 Lugu naisest ja lastest Elust, mida sa ilmselgelt tahad 1273 01:15:19,024 --> 01:15:24,154 Sul oli võimalus armastust kogeda Aga siis sa, noh, surid 1274 01:15:24,821 --> 01:15:29,785 Ent ma võin aidata su unistuse täita Sind toetada ja juhtida 1275 01:15:30,369 --> 01:15:35,499 Võid kirjutada ümber Oma elu loo 1276 01:15:35,582 --> 01:15:37,793 Olete voodis, kui jõuluvana saabub. 1277 01:15:37,876 --> 01:15:40,087 Loo, millest sind ilma jäeti 1278 01:15:40,170 --> 01:15:43,757 Ma võiksin sind Kimberlyga aidata. Teie vahel oli midagi. 1279 01:15:44,633 --> 01:15:47,302 Päriselt? Arvad nii? - Jah. 1280 01:15:47,386 --> 01:15:50,222 Ta silmad on nii armsad, kui ta naerab. - On jah. 1281 01:15:51,890 --> 01:15:53,642 Oota. Ma tean, mida sa üritad. Lähme. 1282 01:15:54,268 --> 01:15:56,061 Väga tugev haare. Olgu. 1283 01:15:56,144 --> 01:15:57,855 Sa oled hämmastav. Tead seda? 1284 01:15:57,938 --> 01:15:59,147 Läheme Narniasse? 1285 01:16:06,905 --> 01:16:09,366 Oota. Ei-ei. Mida sa teed? Mida sa… Kuule! 1286 01:16:09,449 --> 01:16:11,994 Sinu elu lugu 1287 01:16:12,494 --> 01:16:14,246 Unistus, mida julged püüda 1288 01:16:14,329 --> 01:16:15,539 Laualt maha, palun. 1289 01:16:15,622 --> 01:16:20,794 Sinu elu lugu Vaata, kuidas kõik tükid paika loksuvad 1290 01:16:20,878 --> 01:16:23,755 Sa pole tundnud naise puudutust Nii amm… 1291 01:16:23,839 --> 01:16:25,090 Aitab! 1292 01:16:25,174 --> 01:16:27,050 See pole duett. 1293 01:16:27,134 --> 01:16:29,386 Viieaastane oled või? Tule alla! 1294 01:16:29,469 --> 01:16:31,388 See on kodutute varjupaik. - Nad ei näe meid. 1295 01:16:31,471 --> 01:16:33,390 Üritan aidata. - Ma ei taha su abi. 1296 01:16:33,473 --> 01:16:37,186 Mina aitan hoopis sind. Nii et jäta jama ja pane tähele. 1297 01:16:37,269 --> 01:16:40,022 Olgu pealegi. Kas ma peaksin seda poissi tundma? 1298 01:16:40,105 --> 01:16:43,525 Josh Hubbins, Wreni konkurent. - Olge hea. Häid jõule. 1299 01:16:44,234 --> 01:16:46,820 Käskisid oma õetütrel tema elu hävitada. 1300 01:16:46,904 --> 01:16:49,364 Saatsin sulle vahva pildi. Peaksid selle üles panema. 1301 01:16:49,448 --> 01:16:50,741 NAGU EHTNE PRESIDENT 1302 01:16:51,408 --> 01:16:53,035 Võidaksid hääli. - Ei pruugi. 1303 01:16:53,118 --> 01:16:56,330 Ei tea. Kõik arvavad siis, et teen seda vaid võidu nimel. 1304 01:16:56,413 --> 01:16:58,123 Olen su üle uhke, sõbrake. 1305 01:16:58,207 --> 01:16:59,666 Postitada võiksid ikka. 1306 01:17:02,419 --> 01:17:06,673 Näed? Ta ei taha pilti üles panna. Ehk on ta hea ja tagasihoidlik poiss, kes… 1307 01:17:06,757 --> 01:17:08,717 Ja ta postitas selle. 1308 01:17:08,800 --> 01:17:10,636 Poosetamiseks. Šokeeriv. 1309 01:17:10,719 --> 01:17:13,388 Näitad veel asju, milles mul õigus on? Täitsa lõbus. 1310 01:17:13,472 --> 01:17:14,348 Ole vait. - Kuule. 1311 01:17:14,431 --> 01:17:16,266 Kas vahid vahel peeglisse ja mõtled, 1312 01:17:16,350 --> 01:17:18,560 kas see pärg muudab su… - Aitab küsimustest. 1313 01:17:18,644 --> 01:17:20,020 Aitab? - Aitab. Oota siin. 1314 01:17:20,103 --> 01:17:21,230 Ma ju alles alustasin… 1315 01:17:26,985 --> 01:17:28,362 Seda on nii lõbus vaadata. 1316 01:17:34,451 --> 01:17:37,746 Äkki ütled Bonniele, või kes iganes üleminekutega tegeleb, 1317 01:17:37,829 --> 01:17:39,957 et see on juba naeruväärne? - Onu Owen. 1318 01:17:41,375 --> 01:17:43,001 On sul kõik hästi? - Jah. 1319 01:17:43,877 --> 01:17:45,504 Kuidas sa üldse ei õpi? 1320 01:17:45,587 --> 01:17:49,174 Kuidas sina nii osav oled? Käime siin vaid korra aastas. 1321 01:17:49,258 --> 01:17:51,176 Su vend on nii hea inimene. 1322 01:17:51,969 --> 01:17:53,512 Kakaod tahad? - Muidugi. 1323 01:17:53,595 --> 01:17:56,723 Tead ikka, et kõige eest maksan mina? - Rõve oled. 1324 01:17:58,517 --> 01:17:59,518 Rõve on ta tõesti. 1325 01:18:02,104 --> 01:18:03,105 Terveks jäin! 1326 01:18:04,815 --> 01:18:07,609 Wren mõtleb vist, kas ta peaks sind kuulda võtma. 1327 01:18:07,693 --> 01:18:10,696 Ilmselt ei postita ta seda, sest ta on mu õe moodi… 1328 01:18:10,779 --> 01:18:11,780 Postitas siiski. 1329 01:18:11,864 --> 01:18:12,739 EHTNE@JOSHHUBBINS. 1330 01:18:12,823 --> 01:18:14,533 Näitan veel asju, milles eksid? 1331 01:18:15,492 --> 01:18:18,579 Tead, ongi tore. Kui tahad kooli paremaks muuta, 1332 01:18:18,662 --> 01:18:21,748 tuleb leppida teatud ebamugavate tõdedega ja see on… 1333 01:18:22,916 --> 01:18:24,042 MÖLAKAS - TÕUK OLED. 1334 01:18:24,126 --> 01:18:25,377 SELLINE JOSH ONGI! #MÜRK 1335 01:18:25,460 --> 01:18:27,254 SA POLE MEILE IIAL MEELDINUD 1336 01:18:27,337 --> 01:18:29,131 #IGNOREERIMEJOSHHUBBINSIT 1337 01:18:29,214 --> 01:18:30,465 TA ON RÕVE - #TÜHISTATUD 1338 01:18:30,549 --> 01:18:31,967 TÜHISTATUD 1339 01:18:32,050 --> 01:18:33,051 JOSH ON POOSETAJA! 1340 01:18:33,135 --> 01:18:34,136 RÕVE 1341 01:18:36,054 --> 01:18:37,598 LOODAN, ET OLED UHKE! 1342 01:18:44,021 --> 01:18:45,772 Head isu. - Aitäh, kullake. 1343 01:18:49,193 --> 01:18:50,319 RÕVE 1344 01:18:50,402 --> 01:18:53,238 Ei. Oh ei. Ei! 1345 01:18:54,156 --> 01:18:56,325 TUNNEME LÕPUKS TÕELIST JOSHI POOSETAJA!!! 1346 01:18:57,326 --> 01:18:58,660 HÜVASTI JOSH 1347 01:18:58,744 --> 01:18:59,745 Kuule, see on… 1348 01:19:00,746 --> 01:19:01,914 See on ju hea. 1349 01:19:03,207 --> 01:19:04,791 See on õppetund. Eks ole? 1350 01:19:04,875 --> 01:19:07,544 Kui lähed poliitikasse, vaadatakse su minevikku. 1351 01:19:07,628 --> 01:19:10,672 Poiss postitas selle kuuendas klassis, va pepuauk! 1352 01:19:10,756 --> 01:19:12,174 Kuule, ma… - Ta oli 11. 1353 01:19:12,257 --> 01:19:14,843 Ma ei taha, et temaga midagi juhtub. Ma pole ju koletis. 1354 01:19:14,927 --> 01:19:18,388 Aga kõik need inimesed, kes konksu alla neelasid? 1355 01:19:18,472 --> 01:19:20,807 See on nende süü. - Jah, väga hea. 1356 01:19:20,891 --> 01:19:24,311 Mis on hea? - See sisemine torm. Lase sel möllata. 1357 01:19:24,394 --> 01:19:27,189 Niimoodi tõelised muutused sünnivadki. - Ei. 1358 01:19:29,441 --> 01:19:31,818 Kas saaksime MJM-163 uuesti peale panna? 1359 01:19:31,902 --> 01:19:34,613 Mis see on? - Ei, ma tean, et see on ebatavaline. 1360 01:19:35,197 --> 01:19:39,701 Palun, peame minema tagasi mineviku jõulude 163. mälestuse juurde. 1361 01:19:39,785 --> 01:19:40,744 Mis see on? 1362 01:19:40,827 --> 01:19:43,539 Aitäh, Bonnie. Ei, ära hakka jälle selle jutuga. 1363 01:19:47,417 --> 01:19:48,377 Aitäh, Patrick. 1364 01:19:50,045 --> 01:19:52,005 Jää siia, Clint. Keskendu. 1365 01:19:52,631 --> 01:19:54,132 No kuule, ära tee seda. 1366 01:19:55,217 --> 01:19:57,594 Ei, kõik on hästi. Ma olen ka siin. 1367 01:19:57,678 --> 01:19:59,429 Palun ära tee seda, mees, ma… 1368 01:19:59,513 --> 01:20:01,473 Sa saad hakkama. Tule. 1369 01:20:03,016 --> 01:20:04,518 Olen kogu aeg su kõrval. 1370 01:20:08,522 --> 01:20:10,649 Hei. Tšau, Wrenny. 1371 01:20:10,732 --> 01:20:11,900 Näe, mille ma tõin. 1372 01:20:11,984 --> 01:20:15,112 Lahe. Ema, kas ma võin selle haigetele lastele anda? 1373 01:20:15,195 --> 01:20:17,072 See oleks kena, kallis. 1374 01:20:17,155 --> 01:20:19,908 Fuajees on kogumiskast. - Jah, anna see ära. 1375 01:20:19,992 --> 01:20:20,826 Hea, et pakkisin. 1376 01:20:20,909 --> 01:20:22,995 Mängukaru kõrval, eks? Palu Marthalt abi. 1377 01:20:23,745 --> 01:20:26,540 No sina näed küll kepsakam välja kui enne. 1378 01:20:26,623 --> 01:20:27,916 Clint, jäta. 1379 01:20:28,625 --> 01:20:33,005 Kuula, enne kui ta tagasi tuleb. Mul on aeg valmistuda. 1380 01:20:34,006 --> 01:20:37,050 Olgu, see… Lõpeta. 1381 01:20:37,134 --> 01:20:40,637 Ma pean sinult teenet paluma. Ja see on paras purakas. 1382 01:20:42,598 --> 01:20:46,185 Kui mind enam ei ole… Tahan, et sa Wreni enda juurde võtaksid. 1383 01:20:46,810 --> 01:20:47,936 Ei noh… 1384 01:20:49,438 --> 01:20:51,940 Lõpeta. Sa ei lähe kusagile. 1385 01:20:52,733 --> 01:20:55,986 Ja isegi kui läheksid, aga sa ei lähe… 1386 01:20:56,069 --> 01:20:58,322 Vaata, ma ei ole isaks loodud. 1387 01:20:58,906 --> 01:21:03,493 Päris tõsiselt. Mul on väga palju tööd ja ma olen isekas. 1388 01:21:03,577 --> 01:21:07,581 Clint, mind sa ei lollita. Ma tean, milline sa sügaval sisimas oled. 1389 01:21:07,664 --> 01:21:11,668 Sa oled minus alati eksinud. Ma olen tõesti nii isekas. 1390 01:21:12,252 --> 01:21:13,962 Halb uudis, Carrie. 1391 01:21:14,046 --> 01:21:18,091 Taimetoit oli otsas, tõin sulle kanaga nuudlirooga. 1392 01:21:18,175 --> 01:21:20,719 Aga kana noppisin välja, nii et pole viga. 1393 01:21:20,802 --> 01:21:22,012 Kuule, Owen. 1394 01:21:24,431 --> 01:21:26,767 Meie õde tahab sinult teenet paluda. 1395 01:21:26,850 --> 01:21:30,187 Kuula avatud südamega. Et saaksin su üle uhke olla. Eks? 1396 01:21:30,270 --> 01:21:31,522 Jah. - Anna andeks. 1397 01:21:38,362 --> 01:21:39,821 Kuule, Carrie. 1398 01:21:43,492 --> 01:21:44,493 Mida sa vajad? 1399 01:21:45,536 --> 01:21:47,079 Ma täidan kõik su soovid. 1400 01:21:47,955 --> 01:21:51,291 Oleme ju üks pere. Olen kõigeks valmis. - Aitäh, Owen. 1401 01:21:53,168 --> 01:21:56,380 Kuule. Ma tean, et see ei olnud lihtne. 1402 01:21:57,297 --> 01:22:01,009 Aga vaatasid tõele näkku. See nõudis julgust. Olen uhke. Tule. 1403 01:22:02,553 --> 01:22:03,554 Jah. 1404 01:22:03,637 --> 01:22:06,265 Rahu nüüd, aitab küll. Ajad mu ektoplasmat täis. 1405 01:22:06,348 --> 01:22:09,309 Olgu. Viimane vaim tuleb kohe. 1406 01:22:09,810 --> 01:22:14,106 Ta on pisut ähvardava olekuga. Räägib vähe, näitab peamiselt näpuga. 1407 01:22:14,189 --> 01:22:16,692 Oota nüüd. Ongi kõik? Sa lahkud? 1408 01:22:17,943 --> 01:22:20,863 Nojah. Minu painamine on painatud. 1409 01:22:22,030 --> 01:22:25,242 Aga ära muretse, sa saad suurepäraselt hakkama. 1410 01:22:26,118 --> 01:22:28,412 Ei-ei. Oota. 1411 01:22:28,495 --> 01:22:32,249 Sunnid mind elu halvimat hetke läbi elama ja tõmbad siis uttu? Aga sa ise? 1412 01:22:32,749 --> 01:22:34,543 Mina vaatasin tõele näkku. Sinu kord. 1413 01:22:34,626 --> 01:22:37,588 Clint, olen mitu korda öelnud: see ei puuduta mind. 1414 01:22:38,088 --> 01:22:39,464 No hüva päeva siis. 1415 01:22:39,548 --> 01:22:42,050 Ei. Sa tead, et see ärritab mind. 1416 01:22:42,134 --> 01:22:43,468 Seepärast ütlesingi. - Pea hoogu. 1417 01:22:43,552 --> 01:22:48,724 Kuidas sa teisi elama õpetad, kui samas oma elu eest põgened? Tunnista seda. 1418 01:22:48,807 --> 01:22:51,476 Olgu peale. Aitab, ei ühtegi sõna enam. 1419 01:22:51,560 --> 01:22:54,646 Lähme kontorisse, enne kui… - Hirmu tunnistamine ei ole häbiasi. 1420 01:22:54,730 --> 01:22:57,441 Ah tõesti? Ja mida ma siis nii väga kardan? 1421 01:22:57,524 --> 01:22:59,276 Seda ühte küsimust. 1422 01:22:59,776 --> 01:23:00,944 Millest ta räägib? 1423 01:23:01,862 --> 01:23:03,906 Ma ei… Pole aimugi. 1424 01:23:03,989 --> 01:23:04,990 On küll. 1425 01:23:06,825 --> 01:23:08,744 Küsimus, mis sul magada ei lase. 1426 01:23:09,745 --> 01:23:13,498 See hoiab sind siin, aasta aasta järel, 1427 01:23:13,582 --> 01:23:15,250 kui võiksid taas elus olla. 1428 01:23:18,212 --> 01:23:21,340 Ei. Laulda ei ole vaja. Tule nüüd, lähme… 1429 01:23:21,423 --> 01:23:24,968 Pole vahet, mitut inimest sa muudad ja kui palju head sa teed. 1430 01:23:25,052 --> 01:23:26,970 Vastust ei tea sa ikka. 1431 01:23:28,180 --> 01:23:29,348 Vastust millele? 1432 01:23:37,272 --> 01:23:40,150 Kas ma jään igavesti 1433 01:23:42,027 --> 01:23:43,946 Lootusetuks juhtumiks? 1434 01:23:44,655 --> 01:23:48,242 See on naeruväärne. Sa lunastasid ennast. Ma olin kohal. 1435 01:23:48,325 --> 01:23:51,828 Kuid kas ma suudan iial saada üle 1436 01:23:52,704 --> 01:23:54,706 Kõigist vigadest, mille eest põgenen? 1437 01:23:54,790 --> 01:23:57,125 See juhtus nii ammu. 1438 01:23:57,209 --> 01:23:59,795 Sa oled kõik selle kuhjaga tasa teinud. 1439 01:23:59,878 --> 01:24:02,548 Kas mu halvim osa Saab seljataha jääda? 1440 01:24:02,631 --> 01:24:05,259 Ja kas ma väärin seda 1441 01:24:05,342 --> 01:24:09,972 Et üks hingeline Näeks minuski midagi head? 1442 01:24:12,808 --> 01:24:16,270 Või kas ma jäängi vaid 1443 01:24:18,188 --> 01:24:20,190 Lootusetuks juhtumiks? 1444 01:24:22,776 --> 01:24:24,695 Saame selle välja uurida, poisid. 1445 01:24:25,445 --> 01:24:27,281 Ta võtab oma pensioni välja. 1446 01:24:27,364 --> 01:24:29,241 Olgu, aitab küll. Tagasi voodisse. 1447 01:24:29,324 --> 01:24:30,534 Ei. 1448 01:24:47,176 --> 01:24:51,680 Veetsin iga hetke Võttes kõik, mida võtta sain 1449 01:24:52,890 --> 01:24:56,935 Ei peatunud kunagi, et vaadata Milline kaos minust maha jäi 1450 01:24:58,353 --> 01:25:03,233 Kõik sillad, mille põletasin Haavad, millel paraneda ei lasknud 1451 01:25:03,317 --> 01:25:07,988 Kogu väärtus, mida enda arust kogusin Osutus lõpuks väärtusetuks 1452 01:25:09,239 --> 01:25:10,240 Mis toimub? 1453 01:25:10,991 --> 01:25:12,451 Mille nimel? 1454 01:25:15,954 --> 01:25:17,581 No kas on võimalik 1455 01:25:17,664 --> 01:25:23,170 Et mind ootab miski veel? 1456 01:25:23,253 --> 01:25:27,799 Või jäängi igavesti Lootusetuks juhtumiks? 1457 01:25:29,218 --> 01:25:35,015 Kas saan olla mees, kes rebib end lahti Elu jooksul tehtud vigadest? 1458 01:25:35,599 --> 01:25:40,479 Kas mu halvim osa saab maha jääda Ja kas ma väärin 1459 01:25:40,562 --> 01:25:43,482 Armastust, millele toetuda 1460 01:25:43,565 --> 01:25:46,902 Iga päev? 1461 01:25:46,985 --> 01:25:50,572 Või selgub, et peangi jääma 1462 01:25:51,156 --> 01:25:53,909 Lootusetuks juhtumiks? 1463 01:25:53,992 --> 01:25:55,786 Kuula nüüd, Ebenezer. 1464 01:25:55,869 --> 01:26:00,332 Lootusetuks juhtumiks 1465 01:26:00,415 --> 01:26:04,336 Sind külastab kolm vaimu. 1466 01:26:05,170 --> 01:26:07,297 Sa raiskad aega, Jacob. 1467 01:26:17,182 --> 01:26:18,225 Oled kindel? 1468 01:26:26,817 --> 01:26:28,360 Võta see vastu, sõbrake. 1469 01:26:29,945 --> 01:26:34,241 Me peame uskuma Et ka meist kõige hullemate sees 1470 01:26:34,324 --> 01:26:39,204 On pisut headust - Pisut headust 1471 01:26:39,288 --> 01:26:44,376 Tead, et võid saavutada Midagi imelist 1472 01:26:44,877 --> 01:26:46,920 Kui ainult julged 1473 01:26:47,004 --> 01:26:49,339 Kui julged - Kui julged 1474 01:26:49,423 --> 01:26:54,595 Pean minema, pean proovima 1475 01:26:54,678 --> 01:26:56,013 Nii teada saan 1476 01:26:56,096 --> 01:26:59,349 Saan teada, kas olen 1477 01:26:59,433 --> 01:27:04,188 Igavesti lootusetu juhtum - Lootusetu juhtum 1478 01:27:04,271 --> 01:27:09,526 Kas minust saab kunagi keegi Kes on heastanud kõik oma vead 1479 01:27:09,610 --> 01:27:13,906 Või on mind võimatu armastada? - Võimatu armastada 1480 01:27:13,989 --> 01:27:16,700 Olen ma keegi Kellele keegi võib andestada? 1481 01:27:16,783 --> 01:27:20,871 Kas suudan riskida ja elada? 1482 01:27:20,954 --> 01:27:23,540 Maha jääb nii palju 1483 01:27:23,624 --> 01:27:27,127 Aga pean minema ja uurima Kas see on tõsi 1484 01:27:27,211 --> 01:27:30,964 Et minus on tõepoolest headust - Headust 1485 01:27:31,048 --> 01:27:36,470 Ja ehk näen siis Et ma ei jäägi igavesti 1486 01:27:36,553 --> 01:27:41,099 Lootusetuks juhtumiks - Lootusetuks juhtumiks 1487 01:27:41,183 --> 01:27:42,643 Olen ma lootusetu juhtum? 1488 01:27:42,726 --> 01:27:46,480 Kas lootusetut juhtumit saab päästa? 1489 01:27:46,563 --> 01:27:52,986 Lootusetu juhtum 1490 01:28:03,872 --> 01:28:04,873 Mis toimub? 1491 01:28:05,457 --> 01:28:07,084 Mis mõttes? - Oota, kas ma… 1492 01:28:08,544 --> 01:28:09,545 Vist küll. 1493 01:28:09,628 --> 01:28:11,129 Sa oled soe. 1494 01:28:12,714 --> 01:28:14,550 Jah! Ma olen soe. 1495 01:28:15,509 --> 01:28:16,510 Mis nüüd? 1496 01:28:16,593 --> 01:28:17,678 Sügeleb. - Mis asja? 1497 01:28:17,761 --> 01:28:19,304 Sügeleb. Kas saaksid? - Olgu. 1498 01:28:20,556 --> 01:28:23,267 Olgu. Jah. Hästi. - Jajah. Paremale? 1499 01:28:23,350 --> 01:28:26,353 See on vist kotiriie. - Kas paneksid käe särgi alla? 1500 01:28:26,436 --> 01:28:28,564 Lihtsalt… - Ei. Issand, pigem ei. 1501 01:28:28,647 --> 01:28:29,898 Palun, ma anun sind. 1502 01:28:29,982 --> 01:28:33,735 Oo jaa! See on imeline. - Olgu. Niimoodi. Sedaviisi. 1503 01:28:33,819 --> 01:28:37,030 Oo, emme! - Olgu. 1504 01:28:37,114 --> 01:28:38,365 See on nii mõnus. - Jah. 1505 01:28:38,448 --> 01:28:40,200 Olin kratsimise unustanud. 1506 01:28:40,284 --> 01:28:42,953 Mina unustasin, mis tunne on oma käesse niimoodi suhtuda. 1507 01:28:43,620 --> 01:28:44,621 Aitäh sulle. 1508 01:28:48,709 --> 01:28:51,003 Miks ma nii raske olen? 1509 01:28:51,086 --> 01:28:54,089 Gravitatsioon. - Jah. 1510 01:28:55,257 --> 01:28:56,800 Heldeke. 1511 01:28:57,926 --> 01:29:00,095 Sul on… - Veevärk majas sees. 1512 01:29:01,096 --> 01:29:02,890 Kas võib? - Võid küll. 1513 01:29:10,063 --> 01:29:11,148 Ettevaatust. 1514 01:29:12,691 --> 01:29:14,568 See on võrratu! 1515 01:29:15,277 --> 01:29:19,948 Olen alati mõelnud, mis tunne see on, ja ei pidanud pettuma. 1516 01:29:21,533 --> 01:29:23,952 Kuule! Mis on „palsam“? 1517 01:29:24,453 --> 01:29:26,788 See tuleks pähe panna. 1518 01:29:27,748 --> 01:29:28,790 Hilja! 1519 01:29:29,291 --> 01:29:32,127 Kas ma võin seda igal kuul teha? - Muidugi. 1520 01:29:32,211 --> 01:29:35,714 Ole valmis, New York! See mees peseb end kord kuus! 1521 01:29:40,177 --> 01:29:42,888 Su rõivad on hirmus pingul, tunnen end tobedalt. 1522 01:29:42,971 --> 01:29:46,058 Näed täitsa hea välja. Tule. - Kuule, vaata seda tüüpi. 1523 01:29:47,226 --> 01:29:50,896 Pintsak. Püksid. Tilluke taskurätt. 1524 01:29:50,979 --> 01:29:53,315 Ei, ära tee. Pane tagasi. Aitäh. Ta… 1525 01:29:54,107 --> 01:29:56,109 Ta näeb mind. Sa näed. - Näeb jah. 1526 01:29:56,193 --> 01:29:58,362 Jah, ma näen sind. - Väga hästi näeb. 1527 01:29:58,445 --> 01:30:01,073 Püüa sellega harjuda. Päriselt, seda on vaja. 1528 01:30:01,156 --> 01:30:02,491 Kõik näevad mind. - Jah. 1529 01:30:02,574 --> 01:30:04,201 Tere! Te näete mind. 1530 01:30:04,826 --> 01:30:07,120 Ja sellega peaksid ka harjuma. - Jessas! 1531 01:30:07,621 --> 01:30:08,997 Kas sa jäid terveks? 1532 01:30:09,081 --> 01:30:11,250 Vist küll. Jäi küll. - Vist küll. Jah. 1533 01:30:11,833 --> 01:30:14,920 Sa näed tobe välja. - Ise näed. 1534 01:30:15,003 --> 01:30:16,797 Ei-ei. Dave, mine parem ära. 1535 01:30:16,880 --> 01:30:19,424 Olgu. Palun võta ennast kokku. - Ta nägi tobe välja. 1536 01:30:19,508 --> 01:30:21,385 Seal ta on. Lähme räägime. - Oh ei. 1537 01:30:21,468 --> 01:30:22,636 Kuule, tead mis? 1538 01:30:24,054 --> 01:30:26,306 Teeme seda millalgi hiljem, eks? 1539 01:30:27,558 --> 01:30:30,936 Ma ei oska talle midagi öelda. - Mis mõttes? Enne oskasid. 1540 01:30:31,019 --> 01:30:32,229 Tee lihtsalt sama. 1541 01:30:32,729 --> 01:30:35,732 Jah, aga siis oli ta unistus. Ja nüüd on ta ehtne. 1542 01:30:36,316 --> 01:30:37,359 Ma rikun kõik ära. 1543 01:30:37,943 --> 01:30:39,987 Ma tegin vist suure vea. 1544 01:30:40,070 --> 01:30:43,782 Ma pole kõigeks selleks valmis. Raiskasin duši all nii palju vett. 1545 01:30:44,283 --> 01:30:47,411 Kas see ma siin olengi? Mees, kes kogu sooja vee ära kulutab? 1546 01:30:47,494 --> 01:30:49,079 Kuule, vaata seda. - Mida? 1547 01:30:53,208 --> 01:30:54,209 See oli fantastiline. 1548 01:30:54,293 --> 01:30:58,505 Jah. Võta ennast kokku. Aitab kahetsusest. 1549 01:30:58,589 --> 01:31:00,299 Kuule, sa tegid õige otsuse. 1550 01:31:00,382 --> 01:31:03,010 Ära mõtle. Hinga sügavalt. 1551 01:31:03,760 --> 01:31:06,471 Mine nüüd. Kohe, enne kui ta kaob. Usalda mind. 1552 01:31:08,515 --> 01:31:10,017 Olgu. - Olgu. 1553 01:31:12,019 --> 01:31:15,939 Ma annan sulle kolaka vastu pead. - Ei. Ma räägin temaga. Ausõna. 1554 01:31:16,607 --> 01:31:20,194 Järgmine vaim… Tulevik on pidevas muutumises. 1555 01:31:20,277 --> 01:31:25,115 Ma ei tea, mida sa näed, aga kuula ta ära. Eks? 1556 01:31:25,199 --> 01:31:27,951 Sa küsisid, miks ma sinu valisin. - Ma tean, miks. 1557 01:31:28,035 --> 01:31:31,622 Sest ma võin inimkonda positiivselt mõjutada või midagi. 1558 01:31:31,705 --> 01:31:34,208 Ei. Või noh, jah. Alguses oli see nii. 1559 01:31:35,209 --> 01:31:38,128 Aga kui kuulsin, et sa oled lootusetu, nagu minagi, 1560 01:31:39,504 --> 01:31:45,469 mõtlesin: „Kui ma seda tüüpi muuta suudan, ehk on minulgi veel lootust.“ 1561 01:31:55,270 --> 01:31:56,522 Jah. 1562 01:31:57,189 --> 01:31:58,190 Kimberly? 1563 01:31:58,899 --> 01:32:05,030 Hei. Sa tulid tagasi. Ja veel nii julgelt kitsas ülikonnas. 1564 01:32:05,113 --> 01:32:07,366 Jah. See on tõesti üsna ümber. 1565 01:32:07,449 --> 01:32:12,704 Ei. See meeldib mulle. Lõige on üsna euroopalik ja sobib sulle. 1566 01:32:12,788 --> 01:32:17,125 Jah. Euroopalik jah, sest ma ostan kõik riided Saksamaalt. 1567 01:32:17,209 --> 01:32:19,169 Jah. - Saan aru. 1568 01:32:21,213 --> 01:32:23,799 Anna andeks, aga kas sa… 1569 01:32:24,633 --> 01:32:28,011 Kas sa tahaksid kusagile minna ja ehk, ma ei teagi… 1570 01:32:28,095 --> 01:32:30,681 Ei, sa ei pea vastamagi. - Rõõmuga. Jah. 1571 01:32:30,764 --> 01:32:33,141 Meeleldi. - Tore. Päriselt? 1572 01:32:33,225 --> 01:32:36,979 Täiega. „Kusagil“ on tore. - Jah, minu arust ka. Oh issand. 1573 01:32:37,062 --> 01:32:38,313 Mis on? 1574 01:32:39,439 --> 01:32:41,441 Mis viga? Kas sügeleb? 1575 01:32:42,067 --> 01:32:43,068 Las ma aitan. 1576 01:32:43,986 --> 01:32:44,987 Kus? Siin? - Jah. 1577 01:32:45,070 --> 01:32:46,154 Selline valik siis. 1578 01:32:47,614 --> 01:32:49,116 See oli lihtsalt taevalik. 1579 01:32:50,158 --> 01:32:51,159 Aitäh. 1580 01:32:51,243 --> 01:32:52,828 Söögikoht Lihtsalt Taevalik. 1581 01:32:52,911 --> 01:32:55,289 Seal pakutakse vaid hot dog'e. - Ah nii. 1582 01:32:55,372 --> 01:32:57,541 Toit ju seegi, eks? - Need viivad keele alla. 1583 01:33:13,849 --> 01:33:15,517 Tšau, Sydney. - Tšau, Clint. 1584 01:33:15,601 --> 01:33:17,186 Tšau. Kuidas sul läheb? 1585 01:33:20,314 --> 01:33:22,733 Häid jõule. - Häid jõule. 1586 01:33:23,483 --> 01:33:24,484 Tšau, Stuart. 1587 01:33:25,277 --> 01:33:26,528 No kuule! 1588 01:33:38,832 --> 01:33:40,417 See on imekaunis. 1589 01:33:41,043 --> 01:33:44,880 Nii et sa otsustasid ühel päeval lihtsalt, 1590 01:33:44,963 --> 01:33:46,757 et tuled töölt ära, 1591 01:33:47,257 --> 01:33:48,926 jätad kõik ja kolid siia? 1592 01:33:49,510 --> 01:33:53,805 Noh, ma ütlesin igal aastal, et nüüd on aeg edasi liikuda. 1593 01:33:54,848 --> 01:33:56,642 Aga jäin ikkagi paigale. 1594 01:33:57,226 --> 01:33:59,561 Meie valikud teevad meist need, kes me oleme, eks? 1595 01:34:00,479 --> 01:34:03,273 Jah. Teevad vist tõesti. 1596 01:34:03,357 --> 01:34:06,360 Nii et sellel aastal otsustasin ma valida teise tee. 1597 01:34:06,443 --> 01:34:09,446 Ausalt öeldes kardan ma, et tegin kohutava vea. 1598 01:34:09,530 --> 01:34:14,326 Aga kui ma seda teinud ei oleks, poleks ma praegu siin koos sinuga. 1599 01:34:20,082 --> 01:34:21,083 Kas võib? 1600 01:34:26,922 --> 01:34:30,217 Linn sädeleb Vilkuvate tulede valguses 1601 01:34:30,717 --> 01:34:34,179 See on üks neist maagilistest Manhattani õhtutest 1602 01:34:34,263 --> 01:34:37,808 Ei tea, mis järgneb See mees tegutseb aeglaselt 1603 01:34:37,891 --> 01:34:42,396 Aga ta hoiab mul käest kinni Ja lahti ei lase 1604 01:34:42,980 --> 01:34:46,108 Ta on veider ja pikk Tal on hea süda 1605 01:34:46,191 --> 01:34:50,320 Aga ma ei taha armuda Et siis kõik kaotada 1606 01:34:50,404 --> 01:34:51,822 Vaatan talle silma 1607 01:34:51,905 --> 01:34:56,618 Ja ta pilk ütleb: „Hüppa Küll ilmub välja ka turvavõrk“ 1608 01:34:57,244 --> 01:34:59,496 Nii et miks mitte riskida? 1609 01:34:59,580 --> 01:35:03,917 Tundub, et uut algust vajasin ma ammu 1610 01:35:04,001 --> 01:35:07,212 Selline vaade avaneb siit 1611 01:35:09,715 --> 01:35:13,051 Selline vaade avaneb siit 1612 01:35:15,053 --> 01:35:17,055 Täna pidi lund sadama hakkama. 1613 01:35:17,139 --> 01:35:19,349 Tõesti? Praegu pole ju nii külmgi. 1614 01:35:20,017 --> 01:35:21,310 Külma pole üldse. 1615 01:35:23,228 --> 01:35:26,773 Kui märjad on mu kaenlaalused Kui punane mu nägu? 1616 01:35:27,274 --> 01:35:30,527 Kui mina kohtamas käisin Oli käest kinni hoidmine peaaegu seks 1617 01:35:30,611 --> 01:35:32,529 Sädet meie vahel vist on 1618 01:35:32,613 --> 01:35:34,448 Kas see võib õnnestuda? 1619 01:35:34,531 --> 01:35:39,661 Kas on võimalik Et ta tunneb sama, mida mina? 1620 01:35:41,079 --> 01:35:44,833 See naine on nii lahke Kui üks inimene üldse olla võib 1621 01:35:44,917 --> 01:35:48,378 Nii et miks peaks ta otsima Minusugust meest? 1622 01:35:48,462 --> 01:35:51,256 Ja mis saab siis Kui aja jooksul selgub 1623 01:35:51,340 --> 01:35:54,551 Et ma olen ikka seesama mölakas Nagu ma kardan? 1624 01:35:56,094 --> 01:35:59,640 Sest mees, keda ma näen Võib hõlpsasti olla 1625 01:35:59,723 --> 01:36:02,059 Lihtsalt Scrooge, déjà vu 1626 01:36:02,601 --> 01:36:05,687 Selline vaade avaneb siit 1627 01:36:07,981 --> 01:36:11,527 Selline vaade avaneb siit 1628 01:36:32,089 --> 01:36:35,843 Ehk ei olegi ma unustanud Mis on õige, mis vale 1629 01:36:35,926 --> 01:36:40,347 Sest täna on see nii selge 1630 01:36:41,348 --> 01:36:45,769 Ja kuidagi näen Kes võiksin olla 1631 01:36:45,853 --> 01:36:49,648 Lihtsalt koos sinuga 1632 01:36:51,275 --> 01:36:57,197 Selline vaade avaneb siit 1633 01:37:00,033 --> 01:37:05,706 Selline vaade avaneb siit 1634 01:37:07,666 --> 01:37:10,002 Tegelikult ei osta ma oma riideid Saksamaalt. 1635 01:37:41,074 --> 01:37:42,075 Kes on poolt? 1636 01:37:42,743 --> 01:37:43,827 Ettepanek vastu võetud. 1637 01:37:43,911 --> 01:37:46,288 No see on küll tore. - Vabatahtlik töö on… 1638 01:37:46,371 --> 01:37:50,459 Ära tegi. Ta on ju täitsa ehtne juht. No vaata seda tillukest haamrit. 1639 01:37:51,043 --> 01:37:55,506 Järgmine päevakorrapunkt: õpilaste rahakogumiskampaaniat kontrollib… 1640 01:37:57,382 --> 01:37:59,718 Seda kontrollib sõltumatu… 1641 01:37:59,801 --> 01:38:00,886 Kas sa nägid seda? 1642 01:38:02,846 --> 01:38:03,931 Mis toimub? 1643 01:38:08,143 --> 01:38:09,770 Mis see on? Mis seal seisab? 1644 01:38:23,742 --> 01:38:25,160 Mis siin toimub? 1645 01:38:29,706 --> 01:38:32,918 Oota. Mida sa öelda tahad? See poiss? 1646 01:38:35,963 --> 01:38:38,215 Väikse nägeluse pärast internetis? 1647 01:38:39,883 --> 01:38:42,636 Kust ma teadma pidin, et ta midagi sellist teeb? 1648 01:39:00,237 --> 01:39:01,446 Oota nüüd veidi. 1649 01:39:01,530 --> 01:39:05,534 See näitab lihtsalt, mis juhtuda võib. See ei ole ju veel juhtunud. 1650 01:39:05,617 --> 01:39:10,163 Oma elu ma pea peale pöörama ei hakka, aga seda siin on lihtne parandada. 1651 01:39:12,749 --> 01:39:15,335 Katkestame ekskursiooni, eks? 1652 01:39:16,503 --> 01:39:18,589 Sa ei räägi, näitad lihtsalt näpuga? 1653 01:39:19,298 --> 01:39:21,800 Näita siis väljapääsu poole. On see seal? 1654 01:39:28,724 --> 01:39:29,766 Mina vanana. 1655 01:39:31,059 --> 01:39:32,728 Ma ei taha teada! 1656 01:39:33,937 --> 01:39:35,230 Jätke jama! 1657 01:39:42,696 --> 01:39:43,697 Jah! 1658 01:39:44,573 --> 01:39:47,659 Jah, ma olen neid filme näinud. Tean, kuidas see käib. 1659 01:39:47,743 --> 01:39:49,536 Siin. Siin see on. 1660 01:39:50,704 --> 01:39:54,208 Siinsamas. 93-aastane. Pole paha. - Leitud. 1661 01:39:54,291 --> 01:39:58,128 Jah, ta hüppas TJ-407 juurde. Ilmselt otsis mind. Anna andeks. 1662 01:39:58,212 --> 01:39:59,963 Hei, see oled sina. - Jah. 1663 01:40:00,047 --> 01:40:02,132 Kas sa saaksid mu siit ära viia? 1664 01:40:02,216 --> 01:40:06,303 Ära ole nagu takjas, ma teen praegu tööd. Teadsin, et sa kiindud liigselt. 1665 01:40:07,095 --> 01:40:08,388 Seal ta on. Siia! 1666 01:40:18,065 --> 01:40:19,191 Kõik kombes? 1667 01:40:21,485 --> 01:40:23,445 Jah, mees, ma näen seda. 1668 01:40:23,529 --> 01:40:26,114 Õudselt häiriv, olen nii kurb. Kas võin nüüd minna? 1669 01:40:29,368 --> 01:40:31,078 On sul halb? - Üritad rääkida? 1670 01:40:32,704 --> 01:40:34,540 Nii kurb. Vaata, milleni sa ta viisid. 1671 01:40:38,752 --> 01:40:39,795 Sa rikkusid kõik ära! 1672 01:40:39,878 --> 01:40:41,338 Issand, sa rääkisidki. 1673 01:40:41,421 --> 01:40:42,339 Sellise häälega? 1674 01:40:44,383 --> 01:40:46,885 Sinu pärast pani mu parim semu ameti maha! - Jah. 1675 01:40:46,969 --> 01:40:51,598 Ei, mitte minu pärast. See oli tema valik. Ja olen ta üle uhke. 1676 01:40:51,682 --> 01:40:53,517 Seepärast annangi sulle kere peale! 1677 01:40:57,020 --> 01:40:59,022 „Säh sulle „Jõululaulu“, mõrd!“ 1678 01:41:02,609 --> 01:41:05,153 Ma olen tagasi. Mis kell on? 1679 01:41:05,821 --> 01:41:06,822 Veerand viis. 1680 01:41:06,905 --> 01:41:08,615 Veerand viis. Väga hea. Tänu taevale. 1681 01:41:08,699 --> 01:41:11,410 Aega on. Pean oma telefoni leidma. Kus see on? 1682 01:41:11,493 --> 01:41:14,288 Kuule, mul on vist kerge või raske Crohni tõbi. 1683 01:41:14,788 --> 01:41:17,291 Ei ole. Ära vaata seda. 1684 01:41:17,875 --> 01:41:19,501 Issand, sa näed õudne välja. 1685 01:41:19,585 --> 01:41:21,712 Ma tean. Ma lihtsalt… 1686 01:41:21,795 --> 01:41:23,755 Oota, kas sa nägid oma tulevikku? 1687 01:41:23,839 --> 01:41:25,382 Kas see muutis sind? - Ei! 1688 01:41:25,465 --> 01:41:28,468 Ei. Pean lihtsalt ühe väikse asja korda ajama. 1689 01:41:28,552 --> 01:41:31,138 Kurat, kus mu telefon on? - See või? 1690 01:41:31,221 --> 01:41:34,057 Ma ei tea ju Wreni numbrit. Kellegi numbrit ei tea. 1691 01:41:34,141 --> 01:41:36,685 12 kvartalit. Lähme jala. - Oota. Mis toimub? 1692 01:41:36,768 --> 01:41:39,146 Mida sa nägid? - Ei midagi, kõik on hästi. 1693 01:41:39,229 --> 01:41:42,733 Wren ei tohiks lihtsalt videot postitada. - Mis muidu juhtub? 1694 01:41:42,816 --> 01:41:43,942 Midagi halba? - Jätke jama! 1695 01:41:44,443 --> 01:41:46,278 Mida sa nägid? 1696 01:41:46,361 --> 01:41:49,072 Püha issand. See on jätkuvalt päris erutav. 1697 01:41:53,619 --> 01:41:56,580 Clint, oota. - Sa ei pea tulema. 1698 01:41:57,080 --> 01:42:00,375 Sa võtad asja väga tõsiselt. Äkki oled ikka muutunud? 1699 01:42:00,459 --> 01:42:03,295 Ei ole. Äkki lõpetaksid pärimise? 1700 01:42:03,378 --> 01:42:04,796 Clint, palun oota! 1701 01:42:06,757 --> 01:42:10,469 Oh sa poiss! Kas su pea kolksatas niiviisi? 1702 01:42:10,552 --> 01:42:12,179 Õudselt vali kõmakas. 1703 01:42:12,930 --> 01:42:14,306 Said vist peapõrutuse. 1704 01:42:14,389 --> 01:42:17,559 Ei-ei. - Olgu. Niimoodi. Rahulikult. 1705 01:42:18,352 --> 01:42:19,978 Üles tagasi? Unustasid midagi? 1706 01:42:20,479 --> 01:42:21,480 Ei? Hästi. 1707 01:42:21,563 --> 01:42:22,898 Ma ei tea. - Olgu. 1708 01:42:24,733 --> 01:42:27,069 Härra, äkki saaks pisut kiiremini? Aitäh. 1709 01:42:27,152 --> 01:42:30,572 Kuule, mis toimub? Kas sa nägid oma tulevikus midagi? 1710 01:42:30,656 --> 01:42:33,283 Ei midagi erilist. Kuule, kuidas Kimberlyga läks? 1711 01:42:34,326 --> 01:42:35,369 Kohutavalt. 1712 01:42:36,036 --> 01:42:40,040 Jalutasime Manhattanil ringi, ajasime juttu, soojendasime suhteid… 1713 01:42:41,583 --> 01:42:44,336 Ja isegi suudlesime. Huultele. 1714 01:42:45,420 --> 01:42:47,881 Kuidas see kohutav on? Kõlab ju võrratult. 1715 01:42:47,965 --> 01:42:51,426 See oligi võrratu. Tema on. Aga ta ei tea, kes mina olen. 1716 01:42:51,510 --> 01:42:54,805 Püha issand, jäta see lootusetu juhtumi pask. 1717 01:42:54,888 --> 01:42:58,767 Sa pole sajandeid kohtamas käinud. Sohver! See on elu ja surma küsimus. 1718 01:42:58,851 --> 01:43:01,186 Äkki saaks kiiremini? - Kohe! 1719 01:43:03,188 --> 01:43:05,566 Elu ja surma? Ütlesid, et see on tühiasi. 1720 01:43:13,574 --> 01:43:15,409 Kuulge! Hüva päeva, härrad! 1721 01:43:15,492 --> 01:43:17,160 Tahad kakelda, ninatark? - Ei, ma… 1722 01:43:17,244 --> 01:43:22,082 Kuule! See ei tähenda enam seda. Kuule! 1723 01:43:22,165 --> 01:43:23,375 Vabandust! - Kuule! 1724 01:43:23,458 --> 01:43:25,335 Vabandust! - Püha issand! 1725 01:43:27,129 --> 01:43:29,965 Tead, oma tulevikus nägin ma väikest haiget poissi. 1726 01:43:30,465 --> 01:43:32,217 Mis ta nimi oligi? - Tillu Tim. 1727 01:43:32,301 --> 01:43:34,970 Ei-ei. Armas laps, ühe karguga. - Ei. 1728 01:43:35,053 --> 01:43:37,097 Pisi Larry. - Ei. Tillu Tim. 1729 01:43:37,181 --> 01:43:39,683 Vist ikka Pisi Larry. - Kohe kindlasti Tillu Tim. 1730 01:43:39,766 --> 01:43:42,895 Mu tulevikus oli Larry surnud ja see oli minu süü. 1731 01:43:42,978 --> 01:43:45,564 Operatsiooniks oli raha vaja, olin liiga ihne. 1732 01:43:45,647 --> 01:43:46,815 Tillu Tim! 1733 01:43:47,441 --> 01:43:50,402 Sa tapsid Tillu Timi. Eks? 1734 01:43:50,944 --> 01:43:52,738 Mikro-Michael. Väga Väike Steve. 1735 01:43:52,821 --> 01:43:55,073 Püha iss… 1736 01:43:55,157 --> 01:43:57,701 „Pisi“ kõlab hästi. Pisku-Tim. 1737 01:43:57,784 --> 01:43:59,870 Oota. Pisi-Pisike Isaac. 1738 01:44:08,295 --> 01:44:10,088 Olge hea. Häid jõule. 1739 01:44:10,172 --> 01:44:11,340 Kus ta on? Tule. 1740 01:44:12,466 --> 01:44:14,718 Wrenny? 1741 01:44:15,427 --> 01:44:16,595 Seal! 1742 01:44:17,304 --> 01:44:19,223 Onu Owen! On sul kõik hästi? 1743 01:44:19,932 --> 01:44:22,851 Kuidas sa üldse ei õpi? - Ta postitab kohe video. 1744 01:44:23,519 --> 01:44:25,812 Peaksid selle üles panema. Võidaksid hääli. 1745 01:44:36,073 --> 01:44:37,574 Clint. - Pean Wreniga rääkima. 1746 01:44:37,658 --> 01:44:39,701 Oota. Enne kui räägid… 1747 01:44:39,785 --> 01:44:40,911 See on tähtis. 1748 01:44:41,495 --> 01:44:42,412 Otse vastu peapõrutust. 1749 01:44:43,038 --> 01:44:44,414 Tule, Clint, ta postitab! 1750 01:44:46,375 --> 01:44:47,501 Tule! 1751 01:44:48,877 --> 01:44:50,045 Ei! 1752 01:44:52,047 --> 01:44:54,508 Kimberly, sa ei tea, mida sa teinud oled. 1753 01:44:54,591 --> 01:44:59,179 Seda, mida oleksin pidanud tegema kohe, kui sa mul last kompromiteerida käskisid. 1754 01:45:00,347 --> 01:45:03,809 Ütlesin Wrenile, et tema valikud otsustavad, kes ta on. 1755 01:45:05,227 --> 01:45:08,272 Ja tead mis? Minu valikud ka. 1756 01:45:09,731 --> 01:45:13,485 Sest see aus ja õiglane noor naine 1757 01:45:13,569 --> 01:45:18,031 Noh, ta on jätkuvalt osa minust 1758 01:45:18,115 --> 01:45:21,326 See võttis aastaid Kuid tulin lõpuks töölt ära 1759 01:45:21,910 --> 01:45:25,163 Ühest piirist üle ei minda Ja tead, see piir on nüüd käes 1760 01:45:25,247 --> 01:45:28,750 Ei, Clint, ma ei ole unustanud Mis on õige, mis vale 1761 01:45:28,834 --> 01:45:32,087 Sest see on päevselge 1762 01:45:32,170 --> 01:45:34,381 Kimberly! Vabandust, et segan, 1763 01:45:34,464 --> 01:45:36,175 see tuli sul nii hästi välja. 1764 01:45:36,258 --> 01:45:38,093 Aga kas Wren postitas video? 1765 01:45:38,177 --> 01:45:40,637 Ei postitanud. Anna andeks. Oled vihane? 1766 01:45:40,721 --> 01:45:42,472 Kimberly… - Oota. Ei postitanud? 1767 01:45:42,556 --> 01:45:44,641 Ei. - Ta ei postitanud seda! 1768 01:45:45,225 --> 01:45:47,477 Sest sa oled hea, nagu su emagi. 1769 01:45:47,561 --> 01:45:48,562 Sa… 1770 01:45:48,645 --> 01:45:51,023 Jah. - Ma ei oska eriti kallistada. 1771 01:45:51,106 --> 01:45:52,649 Persse. Tule siia, Kimberly. 1772 01:45:53,317 --> 01:45:55,736 Aitäh. Sa ei tea, kui suure heateo sa tegid. 1773 01:45:55,819 --> 01:45:57,946 Lahe, kallistame? Tule siia! - Owen, kuule… 1774 01:45:58,030 --> 01:45:59,948 Oota, las ma ütlen enne midagi. 1775 01:46:00,032 --> 01:46:03,452 Vaata, ma tean, et ütlen seda harva, ja sina ei pea seda ütlema… 1776 01:46:03,535 --> 01:46:04,745 Ma armastan sind ka. 1777 01:46:05,829 --> 01:46:07,873 Jah, just seda ma öelda tahtsingi. 1778 01:46:08,916 --> 01:46:10,584 Tule nüüd. Olgu. - Jah. 1779 01:46:11,877 --> 01:46:15,672 Olgu peale. Sinu võit. Hästi kallistatud. See oli vahva. 1780 01:46:15,756 --> 01:46:17,382 Jessas, milline kergendus. 1781 01:46:17,466 --> 01:46:19,176 Olgu. Pane ennast valmis. 1782 01:46:19,259 --> 01:46:20,260 Pane valmis. 1783 01:46:20,344 --> 01:46:22,471 Sest kohe juhtub midagi õige erilist. 1784 01:46:22,554 --> 01:46:26,683 Pisut kannatust… Ei, teie seda ei näe, ainult tema näeb. Kahju, et te ei näe! 1785 01:46:26,767 --> 01:46:28,560 Ainult tema. - See oleks äge. 1786 01:46:28,644 --> 01:46:30,562 Kuulge, vabandage meid hetkeks. - Marley! 1787 01:46:30,646 --> 01:46:34,066 Võrratu. Võrratu, eks? - Kuule, mis toimub? 1788 01:46:34,149 --> 01:46:36,610 Ma ei tea, miks see ei õnnestu. 1789 01:46:36,693 --> 01:46:40,489 Sa oled ju muutunud. Kõik peaksid laulma, suur kulminatsioon… 1790 01:46:40,572 --> 01:46:43,033 Marley! - Ütlesin, et ma ei ole muutunud. 1791 01:46:43,116 --> 01:46:44,159 Marley! 1792 01:46:44,243 --> 01:46:46,578 Võtsin lihtsalt ühe halva teo tagasi. 1793 01:46:46,662 --> 01:46:48,830 Ei. 1794 01:46:48,914 --> 01:46:51,583 Sa pidid tõestama, et lootusetud juhtumid võivad muutuda. 1795 01:46:51,667 --> 01:46:54,086 Sa tormasid siia, et seda poissi aidata. 1796 01:46:54,169 --> 01:46:56,255 Ütlesid vennale, et armastad teda. 1797 01:46:56,338 --> 01:46:58,757 Ma armastan sind täiega, mees! - Aitäh. 1798 01:46:58,841 --> 01:47:00,717 Kui liiga palju kordad, kaotab see… 1799 01:47:01,218 --> 01:47:03,554 Miks seda juhtunud pole? Juhtu nüüd. 1800 01:47:03,637 --> 01:47:07,432 Ilmselt sellepärast, et jätkan järgmisel nädalal sedasama tööd. 1801 01:47:11,728 --> 01:47:14,481 Kahetsen paar päeva, siis mõtlen välja õigustuse. 1802 01:47:15,065 --> 01:47:18,318 Seda oskan ma hästi. Mul on kohe selline anne. 1803 01:47:21,113 --> 01:47:24,324 Anna andeks, aga ma ei ole seda ju varjanud. 1804 01:47:33,250 --> 01:47:36,712 Roberto! - Tal on täna väga veider päev. 1805 01:47:36,795 --> 01:47:40,549 Lähen talle järele. Laenutame uisud ja veedame mõnusalt aega. 1806 01:47:40,632 --> 01:47:43,886 Tulen kohe tagasi. - Said ikka aru, et lahkusin töölt? 1807 01:47:47,097 --> 01:47:49,433 Kuule! Kuhu sa lähed? 1808 01:47:50,642 --> 01:47:51,727 Ma pean tagasi minema. 1809 01:47:52,227 --> 01:47:53,979 Tagasi? On see üldse võimalik? 1810 01:47:54,688 --> 01:47:57,399 Clint, lase mul minna. Sa ei taha seda näha. 1811 01:47:57,482 --> 01:47:59,526 Mis mõttes? Kuule, oota nüüd. 1812 01:47:59,610 --> 01:48:01,320 Mis sul plaanis on? Hull oled? 1813 01:48:01,403 --> 01:48:03,614 Praegu on veel jõulud. Aega veel on. 1814 01:48:04,406 --> 01:48:06,867 Ma lähen tagasi, mõtleme midagi välja 1815 01:48:06,950 --> 01:48:08,911 ja sa muudad ennast! 1816 01:48:09,536 --> 01:48:11,622 Inimesed ei muutu. 1817 01:48:11,705 --> 01:48:15,709 Asi ei ole enam minus, vaid selles, et sina põgened jälle oma elu eest. 1818 01:48:15,792 --> 01:48:17,502 Eks? Oled siin, sa oled inimene. 1819 01:48:17,586 --> 01:48:21,089 Pealegi arvasin ma, et meist hakkavad saama… 1820 01:48:21,673 --> 01:48:24,218 Mis meist saavad? - Arvasin, et me oleme… 1821 01:48:24,301 --> 01:48:25,594 Tead küll. 1822 01:48:26,470 --> 01:48:29,515 Põhimõtteliselt nagu vennad? - Jah. 1823 01:48:29,598 --> 01:48:31,934 Tahtsin öelda „sõbrad“, aga jah, vennad. 1824 01:48:32,017 --> 01:48:35,145 Jah, ma lihtsalt… Aga kui sa sama ei tunne… 1825 01:48:35,229 --> 01:48:37,439 Ei-ei. Tunnen küll. Ma… 1826 01:48:37,523 --> 01:48:41,026 Või noh, ma ei tahtnud midagi eeldada ega asja imelikuks muuta. 1827 01:48:41,109 --> 01:48:42,361 See polegi imelik. 1828 01:48:42,986 --> 01:48:45,364 Jah. Ma tunnen sama. Vägagi. 1829 01:48:47,824 --> 01:48:49,243 Mul pole varem venda olnud. 1830 01:48:49,868 --> 01:48:51,036 No nüüd on. 1831 01:48:54,164 --> 01:48:55,916 Ning su vennas käsib sul rahuneda 1832 01:48:56,917 --> 01:48:59,378 ja uue tüdruksõbraga uisutama minna. 1833 01:49:02,130 --> 01:49:04,633 Tema arust olen ma hea. - Ehk oledki. 1834 01:49:05,717 --> 01:49:08,345 Nüüd on inimesed siis võimelised muutuma? - Ma ei tea. 1835 01:49:09,221 --> 01:49:11,682 Ehk ei ole olemas mingit maagilist kiiret lahendust. 1836 01:49:12,724 --> 01:49:15,269 Ehk pead ise vaeva nägema. Oled sellele mõelnud? 1837 01:49:15,352 --> 01:49:18,438 Iga päev ärkama, voodist välja ronima ja otsustama: 1838 01:49:18,522 --> 01:49:22,276 „Teeme õige nii, et täna ei ütle ma kellelegi hüva päeva.“ 1839 01:49:31,410 --> 01:49:32,452 Tule nüüd. 1840 01:49:42,212 --> 01:49:44,214 Kuule! Ei! 1841 01:50:12,284 --> 01:50:13,493 Mida sa tegid? 1842 01:50:14,620 --> 01:50:15,662 Ma ei tea. 1843 01:50:24,588 --> 01:50:27,257 Jah! Näed? Sellest ma rääkisingi. 1844 01:50:28,675 --> 01:50:30,427 Ei-ei, oodake. 1845 01:50:30,511 --> 01:50:33,222 Ausõna, te saite valesti aru, ma pelgalt… 1846 01:50:33,305 --> 01:50:35,766 Ei. 1847 01:50:35,849 --> 01:50:40,687 Sa hüppasid just bussi ette, et päästa keegi, kellest sa hoolid. 1848 01:50:44,900 --> 01:50:45,901 Mu vennas. 1849 01:50:45,984 --> 01:50:47,152 Sinu vennas. 1850 01:50:47,236 --> 01:50:50,197 See oli lihtsalt refleks. Oota. Kas ma ikka tegin seda? 1851 01:50:51,365 --> 01:50:52,449 Olete kindlad? 1852 01:50:52,950 --> 01:50:55,619 Me oleme seda tööd väga kaua teinud, hr Briggs. 1853 01:50:57,538 --> 01:50:58,872 Oleme täiesti kindlad. 1854 01:51:00,040 --> 01:51:02,626 Olgu pealegi, lähme chili't sööma! 1855 01:51:03,418 --> 01:51:04,586 Jah! 1856 01:51:06,922 --> 01:51:09,216 Veel üks? Kas see on ikka vajalik? 1857 01:51:09,299 --> 01:51:12,719 Ei, pole midagi. Laske käia. Olge head. 1858 01:51:13,470 --> 01:51:17,808 Arvasin, et teadsin täiesti kindlalt Mis inimesi motiveerib 1859 01:51:18,642 --> 01:51:22,980 Et vaatad sügavale nende sisemusse Ja leiad sealt iseka mölaka 1860 01:51:23,480 --> 01:51:26,191 Arvasin, et otsustaval hetkel 1861 01:51:26,275 --> 01:51:28,443 Tean ma täpselt, mida teeksin 1862 01:51:28,527 --> 01:51:30,529 Eelistaksin iseennast sinule 1863 01:51:31,113 --> 01:51:33,866 Aga ei eelistanud. - Ega vist. 1864 01:51:33,949 --> 01:51:38,954 Võid olla küünik ja patune Kes suudab näha vaid vigu 1865 01:51:39,037 --> 01:51:43,584 Kuid isegi kui oled eksinud teelt Ei pea sa jääma lootusetuks juhtumiks 1866 01:51:45,085 --> 01:51:46,962 Nii et kas võiksime teha veidi head? 1867 01:51:47,963 --> 01:51:49,506 Ehk anda pisut enam? 1868 01:51:50,883 --> 01:51:54,720 Töötada veidi rohkem Kui eelmisel päeval 1869 01:51:55,470 --> 01:51:57,097 Vaja on vaid pisut headust 1870 01:51:58,182 --> 01:52:00,184 Tuleb teha, mida suudad 1871 01:52:01,268 --> 01:52:06,273 Kasutad ära iga võimaluse Olla parem inimene 1872 01:52:06,356 --> 01:52:07,441 Nii et tee veidi head 1873 01:52:11,945 --> 01:52:16,200 Olen veetnud kõik jõulud Mõeldes vaid heale ja kurjale 1874 01:52:16,700 --> 01:52:19,369 Arvasid, et muutuda saab vaid ühtviisi 1875 01:52:19,453 --> 01:52:21,413 Ja see peab toimuma ühe ööga 1876 01:52:21,997 --> 01:52:24,499 Aga nüüd sa tead Oo, nüüd sa tead 1877 01:52:24,583 --> 01:52:28,337 Et piir hea ja halva vahel Ei olegi nii selge 1878 01:52:28,420 --> 01:52:32,216 Ja me jääme kusagile nende kahe vahele 1879 01:52:32,299 --> 01:52:34,259 See otsus tuleb langetada iga päev 1880 01:52:34,343 --> 01:52:37,137 Kaks sammu edasi - Üks tagasi 1881 01:52:37,221 --> 01:52:42,768 Kuid kui püüad teha, mis on õige Oled õigel teel 1882 01:52:42,851 --> 01:52:47,314 Nii et püüa teha veidi head Ehk anda pisut enam 1883 01:52:48,315 --> 01:52:51,944 Tööta veidi rohkem Kui eelmisel päeval 1884 01:52:52,027 --> 01:52:53,070 Tööta veidi rohkem 1885 01:52:53,153 --> 01:52:58,075 Vaja on vaid pisut headust Tuleb teha, mida suudad 1886 01:52:58,158 --> 01:53:02,996 Kasutad ära iga võimaluse Aidata teisi 1887 01:53:03,080 --> 01:53:05,249 Nii et tee veidi head 1888 01:53:05,332 --> 01:53:09,002 Ainult veidi, ainult veidi Ainult veidi 1889 01:53:09,086 --> 01:53:11,755 Ehk ei olegi olemas võlukeppi 1890 01:53:14,049 --> 01:53:16,009 Lülitit, millele vajutada 1891 01:53:19,012 --> 01:53:21,682 Ühel päeval ületad eesmärgi 1892 01:53:23,934 --> 01:53:27,938 Ühel päeval ületad eesmärgi Ja teisel libastud 1893 01:53:29,106 --> 01:53:33,235 Võid anda maailmale pisut headust Oma igapäevase tööga 1894 01:53:33,318 --> 01:53:38,448 Virvendusega, virvendusega, virvendusega Mille tekitad 1895 01:53:38,532 --> 01:53:40,450 Tee veidi head - Tee veidi head 1896 01:53:40,534 --> 01:53:43,579 Anna pisut enam - Anna pisut enam 1897 01:53:43,662 --> 01:53:46,039 Tööta veidi rohkem Kui eelmisel päeval 1898 01:53:46,123 --> 01:53:48,208 Tee maailmale pisut head 1899 01:53:48,292 --> 01:53:50,627 Vaja on vaid pisut headust - Vaid pisut headust 1900 01:53:50,711 --> 01:53:53,255 Tuleb teha, mida suudad - Mida suudad 1901 01:53:53,338 --> 01:53:58,468 Kasuta ära iga võimalus aidata teisi 1902 01:53:58,552 --> 01:53:59,678 Jah 1903 01:53:59,761 --> 01:54:02,139 Ja olgu parasjagu jõulud - Jõulud 1904 01:54:02,222 --> 01:54:04,516 Või suvaline päev mais - Päev mais 1905 01:54:04,600 --> 01:54:08,437 Tahad lõpuks öelda 1906 01:54:08,520 --> 01:54:11,231 Et andsid endast parima 1907 01:54:11,315 --> 01:54:14,109 Ja piisab ka piskust 1908 01:54:14,193 --> 01:54:18,280 Piisab ka piskust - Piisab ka piskust 1909 01:54:18,363 --> 01:54:20,574 Et teha pisut head 1910 01:54:21,074 --> 01:54:22,201 Teha pisut head 1911 01:54:22,284 --> 01:54:23,535 Teha pisut head 1912 01:54:23,619 --> 01:54:24,620 Teha pisut head 1913 01:54:24,703 --> 01:54:28,957 Teha veidi head, anda pisut enam 1914 01:54:29,041 --> 01:54:31,919 Ühel päeval ületad eesmärgi 1915 01:54:33,545 --> 01:54:40,427 Tee siis pisut head 1916 01:54:42,638 --> 01:54:44,723 Tillu Tim! - Aitäh… 1917 01:54:50,354 --> 01:54:51,522 Clint. 1918 01:54:53,148 --> 01:54:54,149 Clint! 1919 01:55:03,575 --> 01:55:04,785 Kurat, kui valus see oli. 1920 01:55:05,452 --> 01:55:06,537 Mida põrgut? 1921 01:55:07,412 --> 01:55:08,455 On see läbi? 1922 01:55:10,165 --> 01:55:11,959 Täitsa lõpulaulu moodi oli küll. 1923 01:55:14,169 --> 01:55:15,170 Ei. 1924 01:55:20,884 --> 01:55:21,885 Kuule. 1925 01:55:22,845 --> 01:55:23,846 Te teete vist nalja. 1926 01:55:24,680 --> 01:55:26,306 Miks kõik lihtsalt seisavad? 1927 01:55:26,390 --> 01:55:29,101 Elustage mind või midagi! Miks te seisate? 1928 01:55:29,768 --> 01:55:31,562 Elustada ei ole vist enam midagi. 1929 01:55:32,062 --> 01:55:34,773 Või noh, ma ei tea, kuhu siin õhku puhudagi. 1930 01:55:35,440 --> 01:55:37,150 Aga me laulsime ja tantsisime just. 1931 01:55:38,318 --> 01:55:40,028 Meist said just vennad. 1932 01:55:41,113 --> 01:55:42,698 Ei, ma mõistan seda. Ausalt. 1933 01:55:43,657 --> 01:55:49,162 Aga sinu toodud ohver ei tähendaks midagi, kui sellel ei oleks tagajärgi. 1934 01:55:49,246 --> 01:55:54,918 Olgu. Jah, ma mõistan seda. Aga see lõpp imeb täiega. 1935 01:55:56,169 --> 01:55:57,629 See pole lõpp, Clint. 1936 01:56:16,273 --> 01:56:18,066 Ma olen su üle nii uhke. 1937 01:56:30,120 --> 01:56:32,664 Kõik on hästi. Ära karda. 1938 01:56:41,089 --> 01:56:43,467 Oota. 1939 01:56:43,550 --> 01:56:45,344 Oota pisut. - Ei, valguse poole. 1940 01:56:45,427 --> 01:56:47,554 Ei-ei. Üks hetk. - Mine valguse poole, koos õega. 1941 01:56:47,638 --> 01:56:49,389 Vaata, mul on mõte. - Hakkame lõpetama. 1942 01:56:49,473 --> 01:56:51,642 Pisut ebatavaline, aga kuula ära. 1943 01:56:52,851 --> 01:56:54,269 OLEVIK 1944 01:56:54,353 --> 01:56:55,354 Aitäh. 1945 01:56:57,105 --> 01:57:00,943 Las Margie lepib kokku kohtumise moraaliosakonnaga, peaministri asjus. 1946 01:57:01,026 --> 01:57:02,986 Ootan õhtuks mõjutusvahendite kokkuvõtet. 1947 01:57:03,070 --> 01:57:04,655 Selge, kapten. - Kiirustame. 1948 01:57:05,948 --> 01:57:08,700 Boss, lähen toiduautot ründama. Takot tahad? 1949 01:57:08,784 --> 01:57:10,994 Jah, palun. Aitäh, sõbrake! - Igatahes. 1950 01:57:11,078 --> 01:57:12,454 Vabandust, Clint. Mis toimub? 1951 01:57:12,538 --> 01:57:14,957 Milline on selle aasta patune? - Nad kõik. 1952 01:57:15,040 --> 01:57:18,126 Sa ei loe mu memosid, ega? Me laiendame tegevust, Jake. 1953 01:57:18,210 --> 01:57:20,629 Mineviku Ramadaanide Vaim, Tuleviku Hanukate Vaim. 1954 01:57:20,712 --> 01:57:24,091 Täitsa uus värk. Sulle meeldib. - Meil ei ole personali. 1955 01:57:24,174 --> 01:57:28,637 Ja koosolekul räägime, kuidas ennast säästa. Võiksid läbi astuda. 1956 01:57:29,304 --> 01:57:30,973 Jah. Olgu pealegi. - Tore. 1957 01:57:31,056 --> 01:57:33,016 Ma astun läbi. - Tore, ootan juba. 1958 01:57:33,100 --> 01:57:36,812 Rõõm sind näha, suur õde! - Tšau, Clint. Ja siis… 1959 01:57:38,438 --> 01:57:39,439 Millega tegeled? 1960 01:57:39,523 --> 01:57:43,443 Selle patuse toimik ajab mu hulluks. Ma ei leia ühtegi mõjutusvahendit. 1961 01:57:43,527 --> 01:57:44,653 Kas tohin piiluda? 1962 01:57:44,736 --> 01:57:46,613 Ole hea. - Tore. 1963 01:57:46,697 --> 01:57:49,449 Aga see pole vabandus, miks õhtul hilja koju tulla. 1964 01:57:49,533 --> 01:57:51,118 Sa teed mulle liiga. 1965 01:57:51,201 --> 01:57:52,244 Ma tulen vara. 1966 01:57:54,454 --> 01:57:56,665 Ei-ei. Sa oled vaim. Jätka tööd. 1967 01:58:12,097 --> 01:58:16,894 Kim, maja näeb võrratu välja. - Clint, sa tead, et ma ei näe sind. Äkki… 1968 01:58:17,436 --> 01:58:19,396 Unustan alati. Anna andeks. 1969 01:58:20,606 --> 01:58:21,607 Tere. 1970 01:58:23,150 --> 01:58:25,402 Rõõm sind näha. - Sind ka. 1971 01:58:26,653 --> 01:58:28,697 Tule sisse, ta on lastega aias. 1972 01:58:28,780 --> 01:58:31,867 Kas on valmis? - Veel mitte. 1973 01:58:31,950 --> 01:58:33,785 Aga nüüd? - Ma ei saa ehitada, 1974 01:58:33,869 --> 01:58:36,997 kui need kuradi kruvid kogu aeg rohu sisse kukuvad! 1975 01:58:37,080 --> 01:58:43,670 Ronny. Ronny, pane see ära. Ronny! Ronald J. Fishman Pratt, pane see käest! 1976 01:58:44,254 --> 01:58:45,631 Olgu. - Tegin pahandust. 1977 01:58:45,714 --> 01:58:47,799 Andke andeks, ma ei tahtnud karjuda. 1978 01:58:47,883 --> 01:58:50,344 Tulge siia. Laske käia. - Onu Clint! 1979 01:58:50,427 --> 01:58:51,929 Tulge-tulge! 1980 01:58:52,012 --> 01:58:53,555 See nali ei vanane. Hei. 1981 01:58:53,639 --> 01:58:55,098 Vana mina lööb vahel ikka välja. 1982 01:58:55,182 --> 01:58:59,102 Pole viga. Vabandust, et sisse sajan. Mul on toimikuga probleeme. 1983 01:58:59,186 --> 01:59:01,605 Äkki viitsiksid vaadata? - Jah, muidugi. 1984 01:59:01,688 --> 01:59:02,773 Olgu. Jah? - Jah. 1985 01:59:02,856 --> 01:59:04,316 Vahva. Aitäh. - Muidugi. 1986 01:59:04,816 --> 01:59:07,194 Ronny! Teil on majas WC! 1987 01:59:09,863 --> 01:59:12,449 Nägid, et Wrenny sai Stanfordis magistriõppesse? 1988 01:59:12,533 --> 01:59:13,534 Oo jaa. 1989 01:59:13,617 --> 01:59:16,411 Owen saatis mulle sõnumi. Olen nii uhke. 1990 01:59:18,622 --> 01:59:21,708 Ütlesin, et see patune on raske pähkel. Eks? 1991 01:59:21,792 --> 01:59:23,752 Jah. Aga oota, vaata siia. 1992 01:59:23,835 --> 01:59:26,964 Kas sa näed seda tillukest võbelust tema emotsioonides? 1993 01:59:27,047 --> 01:59:29,508 Liblikad. - Liblikad. Ta oli armunud. 1994 01:59:30,092 --> 01:59:32,845 Ei! Jäta jama. - Jah. 1995 01:59:32,928 --> 01:59:35,931 Me otsisime kõikjalt. Millal? Kellega? - No siit ei otsinud. 1996 01:59:36,014 --> 01:59:38,725 Umbes 20-aastaselt. Ei tea. Peame uurima, kellega. 1997 01:59:39,393 --> 01:59:40,561 Kellega… „Kellesse“? 1998 01:59:41,603 --> 01:59:43,146 Õige jah. „Kellesse“. 1999 01:59:43,230 --> 01:59:45,732 Jah, see kõlab vist haritumalt. - Kellesse. 2000 01:59:46,400 --> 01:59:47,276 Jajah. 2001 01:59:48,569 --> 01:59:50,195 Ma kuulen seda. - Mina ka. 2002 01:59:50,904 --> 01:59:53,866 See on lisalugu? - Lisalugu jah. 2003 01:59:53,949 --> 01:59:55,325 Lisalaul? - Ei, lisalugu. 2004 01:59:55,409 --> 01:59:56,952 Või siis… Lisalugu on. - Jah. 2005 01:59:57,536 --> 02:00:00,289 Ootad seda päeva Terve aasta valmistud 2006 02:00:00,372 --> 02:00:02,958 Ja kui see tähtis päev on lõpuks käes 2007 02:00:03,041 --> 02:00:06,962 Võtad mölaka ja näed vaeva Et ta ennast muudaks 2008 02:00:09,298 --> 02:00:12,134 Näitad talle tema elu Ja loodad, et ta mõistab 2009 02:00:12,217 --> 02:00:14,845 Ja kui kõik probleemideta õnnestub 2010 02:00:14,928 --> 02:00:18,724 Ootab seda jõulurongi pidu 2011 02:00:18,807 --> 02:00:19,850 Kutsikas! 2012 02:00:20,350 --> 02:00:23,020 Pühadeaegse hea tahte kuma Meil pööritama paneb pea 2013 02:00:23,103 --> 02:00:25,689 Sest teiste aitamine On magusam kui munaliköör 2014 02:00:26,273 --> 02:00:31,153 Me oleme küll surnud Kuid meie elu on jõuluunistus 2015 02:00:31,236 --> 02:00:34,239 Oleme täis seda jõuluhommiku tunnet 2016 02:00:34,323 --> 02:00:37,034 Kas on olemas kaunimat hommikut? 2017 02:00:37,117 --> 02:00:40,454 See maagiline meeleolu, kui lustakus - On väga vajalik 2018 02:00:40,537 --> 02:00:42,706 Me muudame tervet inimkonda 2019 02:00:42,789 --> 02:00:45,918 Me külvasime seemned Ja rõõm puhkes õide 2020 02:00:46,001 --> 02:00:48,921 Maailmas on üks vihane inimene vähem 2021 02:00:49,004 --> 02:00:51,798 Maailm maailmatuma palju paremaks saab 2022 02:00:51,882 --> 02:00:54,384 Naabruskonna meeldivamaks muudame 2023 02:00:54,468 --> 02:01:00,224 Anname oma panuse Muutes südameid, ükshaaval 2024 02:01:00,307 --> 02:01:04,603 Oleme täis seda jõuluhommiku tunnet Ja see on neetult vahva 2025 02:01:18,158 --> 02:01:21,161 Oleme täis seda jõuluhommiku tunnet 2026 02:01:21,245 --> 02:01:23,830 Mu hing oleks otsekui Saaniga sõitmas käinud 2027 02:01:23,914 --> 02:01:27,417 Päästame patuse kindlast hukust - Oleme kui „Jõululaul“ 2028 02:01:27,501 --> 02:01:29,962 Täiuslikus harmoonias 2029 02:01:30,045 --> 02:01:32,840 Kui oleme täis rõõmu ja lusti On põhjus selles 2030 02:01:32,923 --> 02:01:35,843 Et me oleme pööraselt ägedad hinged 2031 02:01:35,926 --> 02:01:38,720 Maailm maailmatuma palju paremaks saab 2032 02:01:38,804 --> 02:01:42,224 Sest see on meie hauatagune töö Toome… 2033 02:01:42,307 --> 02:01:45,310 Tähelepanelikult jälgides võis näha paari vaimu twerk'imas. 2034 02:01:45,394 --> 02:01:47,020 Ma nägin. Jah. - Nägid? 2035 02:01:47,104 --> 02:01:48,981 Seepärast otsinguajaloo kustutada tahadki. 2036 02:01:49,064 --> 02:01:54,403 Ja see jõuluhommiku tunne On alles värske 2037 02:01:56,655 --> 02:02:00,450 Värske 2038 02:02:09,209 --> 02:02:12,004 Hüva päeva! 2039 02:02:14,631 --> 02:02:19,469 MÄLESTADES MICHAEL GAGNONIT 2040 02:02:21,138 --> 02:02:23,140 Sõbrad, tahate laulu lõpuni kuulata? 2041 02:02:23,724 --> 02:02:26,768 Iga päev ärgates on mul mõtteis 2042 02:02:26,852 --> 02:02:28,687 Vaid üks unistus 2043 02:02:28,770 --> 02:02:31,315 Kuule, mul on kohtumine, hakkan hiljaks jääma. 2044 02:02:31,398 --> 02:02:34,818 Visata tilluke kivike võimsasse jõkke 2045 02:02:34,902 --> 02:02:37,696 Ja vaadata levivat virvendust 2046 02:02:39,156 --> 02:02:42,951 Me kuulame sõna Kõiki reegleid järgime 2047 02:02:43,619 --> 02:02:47,414 Aga kas selle üle tasub ikka Uhkust tunda? 2048 02:02:47,497 --> 02:02:50,584 Sest me sumpame lastebasseinis 2049 02:02:51,585 --> 02:02:57,132 Kui võiksime ookeanides Vee teistpidi voolama panna 2050 02:02:57,674 --> 02:03:01,303 Kui tahad vee virvendama panna 2051 02:03:01,386 --> 02:03:05,390 Kui tahad tekitada laineid 2052 02:03:05,474 --> 02:03:08,894 Siis ettevaatuse ja tagasihoidlikkusega Ei ole võimalik midagi ära teha 2053 02:03:08,977 --> 02:03:12,856 Inimkond ootab päästmist 2054 02:03:13,440 --> 02:03:17,361 Kas me suudame tõesti Vee virvendama panna 2055 02:03:17,444 --> 02:03:21,281 Vees hulpides, jalad üleval Kartes rahu rikkuda? 2056 02:03:21,365 --> 02:03:25,118 Kui me ei proovi Ei saa me ka kunagi teada 2057 02:03:25,202 --> 02:03:27,204 Kui kaugele jõuab virvendus 2058 02:03:27,996 --> 02:03:30,541 Kas tahad panna vee virvendama Virvendama? 2059 02:03:31,542 --> 02:03:33,835 Arvan, et tahad panna vee virvendama 2060 02:03:33,919 --> 02:03:36,255 Mõtle tagajärgedele. 2061 02:03:36,338 --> 02:03:38,131 Mõtle võimalustele. 2062 02:03:40,217 --> 02:03:43,512 Kui me valime selle tüübi Saab ühest kaks, siis neli 2063 02:03:43,595 --> 02:03:45,889 Ja neljast hüppame kaheksa peale 2064 02:03:45,973 --> 02:03:47,599 Virvendama, virvendama 2065 02:03:47,683 --> 02:03:48,517 Jah! 2066 02:03:48,600 --> 02:03:51,770 Ja peagi, sõbrad On neid lausa tuhandeid 2067 02:03:51,854 --> 02:03:56,149 Kas te kuulete seda kaja? - Virvendama, virvendama 2068 02:03:56,233 --> 02:03:59,403 Siis miljonid ja miljardid See ei lõpegi 2069 02:04:00,153 --> 02:04:04,116 Ja üle terve maailma Hakkab see muutus mõju avaldama 2070 02:04:04,199 --> 02:04:07,119 Jõuab teistele planeetidele - Ehk isegi tulnukateni 2071 02:04:07,202 --> 02:04:12,499 Ühest mehest saab alguse Ahelreaktsioon 2072 02:04:12,583 --> 02:04:14,793 Virvendama Tahad panna vee virvendama? 2073 02:04:15,294 --> 02:04:18,130 Kas tahad panna vee virvendama? Virvendama, virvendama 2074 02:04:18,213 --> 02:04:21,425 Kui tahame panna vee virvendama 2075 02:04:22,301 --> 02:04:25,637 Et virvendusest võiks areneda laine 2076 02:04:26,221 --> 02:04:29,808 Aeg on teha, mis on meile tähtis Peame kõik mängu panema 2077 02:04:29,892 --> 02:04:34,104 Sõbrad, seda nimetatakse vapruseks - Nimetatakse vapruseks 2078 02:04:34,188 --> 02:04:37,065 Ei piisa pelgalt virvendusest 2079 02:04:37,983 --> 02:04:41,945 Otsustame riskida Käitume täiskasvanud inimestena 2080 02:04:42,029 --> 02:04:45,574 Kui riivame vaid pisut pinda Ei saagi me kunagi teada 2081 02:04:45,657 --> 02:04:48,076 Kui kaugele jõuab virvendus 2082 02:04:48,702 --> 02:04:50,621 Kui tahad vee virvendama panna 2083 02:04:50,704 --> 02:04:52,873 Kui tahad vee virvendama panna 2084 02:04:52,956 --> 02:04:54,875 Kui tahad vee virvendama panna 2085 02:04:54,958 --> 02:04:57,336 Kui tahad vee virvendama panna 2086 02:04:57,419 --> 02:05:01,048 Kas lootusetut juhtumit saab päästa? - Saab teda päästa? 2087 02:05:01,131 --> 02:05:04,927 Kas võiksime kõik mängu panna Ja leida lahenduse? 2088 02:05:05,010 --> 02:05:08,972 Kas suudame teha võimatut? - On see võimatu? 2089 02:05:09,056 --> 02:05:12,434 Noh, seda on võimatu öelda 2090 02:05:12,518 --> 02:05:16,104 Aga ma pean uskuma Et ka meist kõige hullemate sees 2091 02:05:16,188 --> 02:05:18,690 On pisut headust 2092 02:05:18,774 --> 02:05:20,234 Headust 2093 02:05:20,317 --> 02:05:24,029 Tead, et võime saavutada Midagi imelist 2094 02:05:24,112 --> 02:05:28,242 Kui ainult julgeme - Kas julgeme, kas julgeme? 2095 02:05:28,325 --> 02:05:30,994 Pagan võtaks, ma julgen küll - Jah, julgeme 2096 02:05:31,078 --> 02:05:34,623 Kui tahame panna vee virvendama 2097 02:05:35,165 --> 02:05:38,794 Kui tahame tekitada laineid 2098 02:05:38,877 --> 02:05:42,923 Siis hammustame suurema tüki Ei küsi luba, palume hiljem vabandust 2099 02:05:43,423 --> 02:05:46,260 Sest inimkond ootab päästmist 2100 02:05:46,844 --> 02:05:50,889 Ei saa alla anda Ja piirduda vaid virvendusega 2101 02:05:50,973 --> 02:05:54,685 Sest sa ei muuda õieti midagi Kui annad endast 99 protsenti 2102 02:05:54,768 --> 02:06:00,107 Pane kõik mängu Sest on aeg lõpuks välja uurida 2103 02:06:00,732 --> 02:06:03,610 Kui kaugele jõuab virvendus 2104 02:06:30,929 --> 02:06:32,431 Nii, hr Ray Maddison, 2105 02:06:32,514 --> 02:06:35,642 liftid asuvad sealpool ja siin on teie sviidi uksekaart. 2106 02:06:35,726 --> 02:06:37,769 Oodake. Vaadake siia, mitte vasakule. 2107 02:06:37,853 --> 02:06:40,981 Meil on probleem, tegelen sellega kohe. Ärge vasakule vaadake. 2108 02:06:41,064 --> 02:06:43,567 Ma mõrvan selles uhkes fuajees kohe inimese. 2109 02:06:50,616 --> 02:06:51,950 Oh ei. 2110 02:06:54,077 --> 02:06:56,079 Tõlkinud Triin Jürimaa