1 00:00:38,544 --> 00:00:44,132 Αλλάζουν οι άνθρωποι; Εννοώ πραγματικά και σε βάθος χρόνου. 2 00:00:45,467 --> 00:00:49,304 Το ελπίζω γιατί εμείς αυτό το έχουμε επάγγελμα. 3 00:00:57,646 --> 00:01:01,233 Σε παρακαλώ. 4 00:01:02,401 --> 00:01:03,735 Συγγνώμη. 5 00:01:06,864 --> 00:01:08,365 Συγγνώμη. 6 00:01:08,907 --> 00:01:10,033 ΚΑΡΕΝ ΜΠΛΑΝΣΚΙ 7 00:01:10,117 --> 00:01:14,830 Συγγνώμη. Δεν θα ξαναφωνάξω στα παιδιά του γείτονα. 8 00:01:14,913 --> 00:01:17,749 Θα αποσύρω την καταγγελία εναντίον των Τζόνσον, 9 00:01:17,833 --> 00:01:21,003 παρόλο που το δεντρόσπιτο παραβιάζει… 10 00:01:21,086 --> 00:01:24,256 Συγγνώμη! Όχι! Σε παρακαλώ! Θα αλλάξω. 11 00:01:24,339 --> 00:01:29,052 Το υπόσχομαι! Σε παρακαλώ. 12 00:01:29,136 --> 00:01:32,139 Δώσε μου άλλη μια ευκαιρία. Μπορώ να αλλάξω! 13 00:01:33,807 --> 00:01:36,977 Μην ανησυχείτε. Σε λίγο θα ξυπνήσει στο κρεβάτι της. 14 00:01:37,060 --> 00:01:40,355 Στεγνή, ξεκούραστη και, ιδανικά, άλλος άνθρωπος. 15 00:01:40,439 --> 00:01:43,650 Εντάξει! Γύρισε στο κρεβάτι. Μου φέρνετε έναν καφέ; 16 00:01:43,734 --> 00:01:45,277 Έφτασε ο καφές. 17 00:01:46,111 --> 00:01:49,531 Αυτή είναι μια υπερφυσική προσομοίωση. 18 00:01:49,615 --> 00:01:50,616 Οι συνάδελφοί μου. 19 00:01:50,699 --> 00:01:52,492 Το Πνεύμα Περασμένων Χριστουγέννων, 20 00:01:52,576 --> 00:01:54,703 -το Πνεύμα Μελλοντικών… -Αναμφίβολα. 21 00:01:56,079 --> 00:01:58,081 Ωραίος φαίνεται. Ευχαριστώ. 22 00:01:58,790 --> 00:02:04,004 Κι εγώ. Ο κύριος Μπραντ Πιτ. Όχι, αστειεύομαι. 23 00:02:04,087 --> 00:02:06,757 Το Πνεύμα των Παρόντων Χριστουγέννων. Δεν είμαι ο Μπραντ Πιτ. 24 00:02:07,841 --> 00:02:10,677 Λες να άλλαξε; 25 00:02:10,761 --> 00:02:13,055 Δεν ξέρω. Αυτή ήταν πολύ ξεροκέφαλη. 26 00:02:13,138 --> 00:02:16,225 Φυσικά και άλλαξε. Την έφερα αντιμέτωπη με τη θνητότητα. 27 00:02:16,308 --> 00:02:18,310 Αυτό κάνει πάντα τη διαφορά. 28 00:02:18,393 --> 00:02:21,021 Καθένας μπορεί να δείξει μια ταφόπλακα. Συμφωνούν όλοι. 29 00:02:21,104 --> 00:02:22,397 -Παιδιά. -Ξέρεις κάτι; 30 00:02:22,481 --> 00:02:25,317 Κάνω πολλά περισσότερα. Με πλήγωσες. 31 00:02:25,400 --> 00:02:26,527 Το Μέλλον τελείωσε. 32 00:02:26,610 --> 00:02:29,738 Ενημέρωσε τον κο Μάρλι ότι η υποψήφιά μας ξυπνά σε δύο λεπτά. 33 00:02:29,821 --> 00:02:30,906 Εντάξει. 34 00:02:31,657 --> 00:02:32,824 Μάρλι-σαν! 35 00:02:36,995 --> 00:02:38,163 -Κιόλας; -Ναι. 36 00:02:38,247 --> 00:02:42,334 Εξαιρετικά. Ευχαριστώ, Καζούκο. Είναι πολύ συναρπαστικό. 37 00:02:42,417 --> 00:02:45,003 Πνεύματα, μαζευτείτε όλα! 38 00:02:45,087 --> 00:02:46,922 Έρευνα, Τοποθεσίες, 39 00:02:47,005 --> 00:02:49,007 Κοστούμια! 40 00:02:49,091 --> 00:02:51,510 Το αφοσιωμένο προσωπικό μας. 41 00:02:52,135 --> 00:02:54,513 Δουλεύουν σκληρά για να βγαίνουμε εμείς καλοί. 42 00:02:54,596 --> 00:02:56,431 Εντάξει. Περπατάμε. 43 00:02:56,515 --> 00:03:00,310 Νεοσύλλεκτοι, ξέρω ότι είστε φρεσκοπεθαμένοι, αλλά δείξτε ζωντάνια. 44 00:03:00,394 --> 00:03:02,479 Ήρθατε την κατάλληλη στιγμή. 45 00:03:02,563 --> 00:03:05,232 Ετοιμάζονται να μάθουν αν αυτή που στοιχειώσαμε 46 00:03:05,315 --> 00:03:06,900 θα αλλάξει πραγματικά. 47 00:03:06,984 --> 00:03:09,361 -Μπορούμε να δούμε κι εμείς; -Όχι. Ελάτε. 48 00:03:14,449 --> 00:03:17,578 Γι' αυτήν τη στιγμή δουλεύουμε όλο τον χρόνο. 49 00:03:19,162 --> 00:03:21,832 -Όχι, μην μπαίνεις στην αυλή της! -Θα καλέσει αστυνομία. 50 00:03:21,915 --> 00:03:23,333 Δεν πειράζει. Τη φέρνω. 51 00:03:26,420 --> 00:03:28,714 Συγγνώμη, κα Μπλάνσκι. Θα παίξουμε αλλού. 52 00:03:28,797 --> 00:03:30,007 Όχι φασαρίες μέρα που είναι. 53 00:03:31,091 --> 00:03:32,259 Τι μέρα είναι; 54 00:03:32,342 --> 00:03:34,178 Χριστούγεννα. 55 00:03:34,761 --> 00:03:37,472 -Τα πνεύματα το έκαναν σε μια νύχτα. -Είστε καλά; 56 00:03:38,265 --> 00:03:39,850 Θέλετε να καλέσουμε κάποιον; 57 00:03:39,933 --> 00:03:41,852 Ή μήπως θέλετε να παίξετε; 58 00:03:41,935 --> 00:03:42,978 Εγώ; 59 00:03:43,061 --> 00:03:44,813 Αμέ. Αν θέλετε. 60 00:03:44,897 --> 00:03:48,984 Παρόλο που τόσες φορές σας κατήγγειλα στην Ένωση Ιδιοκτητών, κάλεσα αστυνομία 61 00:03:49,067 --> 00:03:50,986 ή έκλεψα τα πακέτα σας; 62 00:03:51,069 --> 00:03:52,404 Τι έκανες; 63 00:03:57,868 --> 00:04:00,662 Ελάτε. Δοκιμάστε. Έχει πλάκα. 64 00:04:05,459 --> 00:04:06,460 Ναι! 65 00:04:42,704 --> 00:04:45,499 Συγχαρητήρια, κυρία Μπλάνσκι. 66 00:04:45,582 --> 00:04:47,251 Τα κατάφερα; Δηλαδή, όντως… 67 00:04:47,334 --> 00:04:49,086 Είσαι άλλος άνθρωπος πια, Κάρεν. 68 00:04:50,337 --> 00:04:53,340 Επανόρθωσε για τις πράξεις σου και κάνε μας περήφανους. 69 00:04:54,049 --> 00:04:57,010 Θα το κάνω. Το υπόσχομαι, θα το κάνω! 70 00:04:58,595 --> 00:04:59,596 Μπράβο σου, Κάρεν! 71 00:04:59,680 --> 00:05:02,224 Το εκτιμώ αφάνταστα. Όλους εκεί… 72 00:05:14,194 --> 00:05:15,279 Nα παίξω κι εγώ; 73 00:05:15,904 --> 00:05:17,072 Αυτό κάνουμε. 74 00:05:17,155 --> 00:05:19,783 Στοιχειώνουμε ανθρώπους, τους κάνουμε καλύτερους 75 00:05:19,867 --> 00:05:21,660 και μετά τραγουδάμε. 76 00:05:22,744 --> 00:05:25,539 Περιμένεις τη μέρα Ετοιμάζεσαι έναν χρόνο 77 00:05:25,622 --> 00:05:28,333 Κι όταν φτάσει επιτέλους Η μεγάλη μέρα 78 00:05:28,417 --> 00:05:32,212 Ξεπετιέσαι και προσπαθείς Να τους αλλάξεις συμπεριφορά 79 00:05:32,296 --> 00:05:33,630 Γιατί τραγουδούν; 80 00:05:34,214 --> 00:05:35,632 Επειδή είναι μιούζικαλ. 81 00:05:35,716 --> 00:05:36,967 Ποιο; 82 00:05:37,050 --> 00:05:39,511 Όλο αυτό. Το επέκεινα. 83 00:05:39,595 --> 00:05:42,181 Είχα προαίσθημα. 84 00:05:42,806 --> 00:05:44,016 Έλα τώρα. Αλήθεια; 85 00:05:46,018 --> 00:05:48,854 Τους δείχνεις τη ζωή τους Κι ελπίζεις στην αλλαγή 86 00:05:48,937 --> 00:05:55,485 Κι όταν όλα πάνε κατ' ευχήν Στο χριστουγεννιάτικο τρένο έχουμε πάρτι 87 00:05:55,986 --> 00:05:59,072 Φέρτε το Τσίλι Θετικής Έκβασης! 88 00:05:59,156 --> 00:06:01,200 Μας παίρνει τα μυαλά Το εορταστικό πνεύμα 89 00:06:01,283 --> 00:06:04,494 Γιατί το να βοηθάς Είναι πιο γλυκό κι από έγκνογκ 90 00:06:04,578 --> 00:06:09,583 Μπορεί να έχουμε πεθάνει Μα ζούμε το χριστουγεννιάτικο όνειρο 91 00:06:09,666 --> 00:06:12,628 Είμαστε γεμάτοι Από χριστουγεννιάτικο κέφι 92 00:06:12,711 --> 00:06:15,506 Υπάρχει πιο όμορφο πρωινό; 93 00:06:15,589 --> 00:06:18,884 Η μαγική διάθεση όταν γιορτάζεις Είναι πολύ σημαντική 94 00:06:18,967 --> 00:06:21,345 Αλλάζουμε την ανθρωπότητα 95 00:06:21,428 --> 00:06:24,348 Φυτέψαμε τον σπόρο Κι η χαρά ανθίζει 96 00:06:24,431 --> 00:06:27,434 Τώρα έχουμε Έναν μισητό άνθρωπο λιγότερο 97 00:06:27,518 --> 00:06:29,937 Κάνουμε μεγάλη χάρη στον κόσμο 98 00:06:30,020 --> 00:06:33,190 Φέρνουμε χαρά Σε όλη τη γειτονιά 99 00:06:33,273 --> 00:06:38,654 Παίζουμε τον ρόλο μας Αλλάζουμε ανθρώπους έναν έναν 100 00:06:38,737 --> 00:06:43,116 Έχουμε πολύ χριστουγεννιάτικο κέφι Και περνάμε καλά 101 00:06:50,958 --> 00:06:54,169 Φίλε, δεν μπορώ να χορέψω έτσι. Εσύ μπορείς να τα κάνεις αυτά; 102 00:06:54,253 --> 00:06:58,048 Αν ξεκινήσω να χορεύω, θα τους σκίσω όλους. Θα φαίνονται χάλια. 103 00:06:58,131 --> 00:07:00,926 Είμαστε γεμάτοι Από χριστουγεννιάτικο κέφι 104 00:07:01,009 --> 00:07:03,929 Νιώθουμε γαργαλητό Όταν καμπανάκια κουδουνίζουν 105 00:07:04,012 --> 00:07:05,597 Όλα είναι τόσο γιορτινά 106 00:07:05,681 --> 00:07:07,474 Είμαστε λες Κι έχουμε πάρει ναρκωτικά 107 00:07:07,558 --> 00:07:09,518 Μα είναι από τη φύση μας 108 00:07:09,601 --> 00:07:12,688 Όλα αστράφτουν λίγο περισσότερο 109 00:07:12,771 --> 00:07:15,566 Νιώθω ζεστός σαν μηλίτης 110 00:07:15,649 --> 00:07:18,485 Κάνουμε μεγάλη χάρη στον κόσμο 111 00:07:18,569 --> 00:07:21,488 Έτσι είναι τα τέλεια Χριστούγεννα 112 00:07:21,572 --> 00:07:26,451 Παίζουμε τον ρόλο μας Αλλάζουμε ανθρώπους έναν έναν 113 00:07:26,535 --> 00:07:29,830 Καθαρίζει κανείς το ιστορικό αναζητήσεων όταν πεθαίνουμε; 114 00:07:39,756 --> 00:07:42,968 ΑΙΘΟΥΣΑ ΜΕΤΑΝΟΗΜΕΝΩΝ 115 00:07:52,311 --> 00:07:53,312 ΕΜΙΛΙ ΣΜΙΘ 116 00:07:53,395 --> 00:07:55,814 ΚΑΡΕΝ ΜΠΛΑΝΣΚΙ 117 00:07:58,817 --> 00:08:00,152 Συγγνώμη, κύριε. 118 00:08:00,736 --> 00:08:02,196 Μάργκο. Σε απέφευγα. 119 00:08:02,279 --> 00:08:03,822 Ναι, κύριε. Το καταλαβαίνω. 120 00:08:03,906 --> 00:08:07,034 Αλλά δουλειά μου είναι να βλέπω τον φάκελό σας μετά από κάθε αποστολή. 121 00:08:07,117 --> 00:08:11,747 Λοιπόν. Είστε υποψήφιος για συνταξιοδότηση εδώ και 46 σεζόν. 122 00:08:11,830 --> 00:08:14,583 -Ναι. -Κι είστε ακόμα εδώ. 123 00:08:14,666 --> 00:08:15,918 Μονίμως. 124 00:08:16,001 --> 00:08:18,420 Πιστεύω ότι η δουλειά μας εδώ είναι πολύ σημαντική. 125 00:08:18,503 --> 00:08:20,547 Ναι. Αλλά δεν θέλετε άλλη μία ευκαιρία στη ζωή; 126 00:08:21,298 --> 00:08:22,841 Μου λείπει πολύ το ποτό. 127 00:08:22,925 --> 00:08:25,219 Ξεσάλωνα με τα κορίτσια μου στην Τάμπα. 128 00:08:25,302 --> 00:08:26,720 Δεν είσαι στο τμήμα Προσωπικού; 129 00:08:26,803 --> 00:08:28,680 Έχω τατουάζ στην κοιλιά και στη μέση. 130 00:08:28,764 --> 00:08:31,058 Κάναμε τρέλες. Κάποτε κλέψαμε ένα κρουαζιερόπλοιο. 131 00:08:31,141 --> 00:08:33,644 Κοίτα, δεν ξέρω αν είσαι στην κατάλληλη θέση… 132 00:08:33,727 --> 00:08:34,727 Γεμιστή πουτίγκα. 133 00:08:35,229 --> 00:08:36,230 Συγγνώμη, τι; 134 00:08:36,313 --> 00:08:38,607 Λέει εδώ ότι σας άρεσε η γεμιστή πουτίγκα. 135 00:08:39,107 --> 00:08:40,442 Δεν θέλετε να ξαναφάτε; 136 00:08:40,525 --> 00:08:43,654 Δεν θέλετε να ξαναπάτε στη Γη και να κάνετε ανθρώπινα πράγματα; 137 00:08:43,737 --> 00:08:45,072 Ναι, μάλλον. 138 00:08:45,572 --> 00:08:48,575 Θέλω να πω, πέθανα πριν να έχουμε τρεχούμενο νερό στα σπίτια. 139 00:08:48,659 --> 00:08:51,662 Χαίρομαι που τα λέμε, 140 00:08:52,246 --> 00:08:55,082 αλλά γίνεται ολόκληρο πάρτι, οπότε… 141 00:08:55,165 --> 00:08:57,125 Εντάξει, αλλά εσύ άρχισες τη συζήτηση. 142 00:08:57,209 --> 00:09:00,754 Τέλος πάντων, 46 σεζόν. Τρελό. 143 00:09:02,798 --> 00:09:04,675 Απλώς το λέω. Ίσως είναι ώρα. 144 00:09:09,263 --> 00:09:10,514 Ίσως έχει δίκιο. 145 00:09:11,306 --> 00:09:14,268 Ώρα να ανακαλύψουμε αν είμαι 146 00:09:14,351 --> 00:09:18,480 Προορισμένος για κάτι παραπάνω Από μια χριστουγεννιάτικη διάθεση 147 00:09:19,064 --> 00:09:22,609 Θα γυρίσω στη Γη Θα αποσυρθώ και θα ηρεμήσω 148 00:09:22,693 --> 00:09:26,530 Άλλη μια ευκαιρία στη ζωή Όπως το ονειρευόμουν 149 00:09:30,450 --> 00:09:34,121 Μπορεί να αγοράσω ένα όμορφο σπιτάκι σε έναν ήσυχο δρόμο. 150 00:09:35,497 --> 00:09:38,083 Να γνωρίσω μια καλή κοπέλα και να κάνουμε οικογένεια. 151 00:09:38,750 --> 00:09:40,669 Και κάθε μέρα που θα γυρνάω από τη δουλειά, 152 00:09:40,752 --> 00:09:46,633 να ανταλλάσσουμε μια ζεστή αγκαλιά κι αυτά τα μοντέρνα φιλιά στο στόμα. 153 00:09:47,634 --> 00:09:48,635 Ωραία θα ήταν. 154 00:09:50,429 --> 00:09:53,599 Ώρα να ανακαλύψουμε αν είμαι 155 00:09:53,682 --> 00:09:57,895 Έτοιμος να φτάσω πέρα Από μια χριστουγεννιάτικη διάθεση 156 00:09:58,520 --> 00:10:02,024 Να γίνω πάλι άνθρωπος Να ζήσω ξανά 157 00:10:02,107 --> 00:10:06,195 Να δοκιμάσω Όλα όσα έχασα την πρώτη φορά 158 00:10:08,447 --> 00:10:09,865 Να με, στο βάθος, 159 00:10:09,948 --> 00:10:13,035 παίζω με τα δυο παιδιά μου, που έχουν το ίδιο αρχικό γράμμα μ' εμένα. 160 00:10:13,118 --> 00:10:17,331 Η μικρή Ρεμπέκα κι ο αδερφός της ο Ρέτζι ή ο Ρόμπερτ ή… 161 00:10:17,915 --> 00:10:22,294 Ραρ… Δεν ξέρω. Θα σκεφτώ ένα ωραίο όνομα από ρο. 162 00:10:26,006 --> 00:10:32,804 Κι αν τα κάνω πάλι θάλασσα Όπως την πρώτη φορά που έζησα; 163 00:10:32,888 --> 00:10:36,183 Μπορώ στ' αλήθεια να γίνω καλύτερος; 164 00:10:36,266 --> 00:10:40,187 Πιο ευγενικός; Μπορώ να γίνω κάποιος άλλος; 165 00:10:40,771 --> 00:10:41,980 Μα όχι 166 00:10:42,064 --> 00:10:45,734 Πρέπει να κάνω κάτι σημαντικό εδώ 167 00:10:45,817 --> 00:10:48,278 Έχουν μείνει πολλά να κάνω 168 00:10:48,362 --> 00:10:51,990 Με τόσα τρολ Και κάφρους εκεί έξω 169 00:10:52,074 --> 00:10:55,327 Κάνω ουσιαστική χάρη στον κόσμο; 170 00:10:55,410 --> 00:10:59,206 Έχω δώσει τα πάντα; 171 00:10:59,706 --> 00:11:03,210 Ή μήπως κάνω λάθος; 172 00:11:03,710 --> 00:11:06,588 Μήπως τα έχω κάνει σκα… 173 00:11:06,672 --> 00:11:10,384 Έλα τώρα, βρομόστομα. 174 00:11:10,884 --> 00:11:13,387 Ανάρμοστο τέτοια μέρα. 175 00:11:14,930 --> 00:11:16,557 Το ξέρω, παλιόφιλε. 176 00:11:18,225 --> 00:11:21,144 Είναι η γνωστή θλίψη που έχεις μετά από κάθε αποστολή; 177 00:11:21,228 --> 00:11:22,855 Είναι κάτι παραπάνω, Τζέικομπ. 178 00:11:25,607 --> 00:11:26,775 Κοίτα αυτό το μέρος. 179 00:11:28,986 --> 00:11:34,408 Κάθε ένα είναι μια μετανοημένη ψυχή. Μαζί το κάναμε αυτό. 180 00:11:36,618 --> 00:11:38,537 Γι' αυτό, μην ανησυχείς. 181 00:11:38,620 --> 00:11:41,415 Σε δύο εβδομάδες θα έχουμε τον νέο υποψήφιο 182 00:11:41,498 --> 00:11:43,375 κι έχω δει τον φάκελό του. 183 00:11:43,876 --> 00:11:46,587 Έχει ένα κυριλέ ξενοδοχείο στο Βανκούβερ. 184 00:11:46,670 --> 00:11:49,673 Πολύ κακιασμένο κάθαρμα. Θα τον λατρέψεις. 185 00:11:49,756 --> 00:11:52,467 Είναι ό,τι χρειάζεσαι για να σου φτιάξει η διάθεση. 186 00:11:52,551 --> 00:11:55,971 Έλα τώρα. Μείνε δυνατός. Μεγάλο παιδί είσαι. 187 00:11:56,054 --> 00:12:00,684 ΤΟ ΒΑΝΚΟΥΒΕΡ ΚΑΛΩΣΟΡΙΖΕΙ ΤΟΝ ΕΘΝΙΚΟ ΣΥΛΛΟΓΟ ΚΑΛΛΙΕΡΓΗΤΩΝ ΔΕΝΤΡΩΝ 188 00:12:05,022 --> 00:12:10,319 Εσύ. 189 00:12:11,069 --> 00:12:12,779 -Ουόλτερ. -Δεν μας νοιάζει. 190 00:12:12,863 --> 00:12:15,741 Ούτε χρειάζεσαι μουστάκι και στο χείλος και στο μέτωπο. 191 00:12:15,824 --> 00:12:18,202 Γιατί διασχίζεις το κεντρικό λόμπι μου; 192 00:12:18,702 --> 00:12:21,246 Αυτοί με τα παραδοσιακά χριστουγεννιάτικα δέντρα πληρώνουν 193 00:12:21,330 --> 00:12:25,375 για να μη βλέπουν ανθρώπους σαν εσένα, όρθια βεντούζα. 194 00:12:26,210 --> 00:12:27,836 Δεν σας το 'πα; 195 00:12:27,920 --> 00:12:31,507 Κακοποιητικός, τσιγκούνης, εγωκεντρικός. 196 00:12:32,216 --> 00:12:34,801 Μ' αρέσει που είναι κόντρα στο καναδικό στερεότυπο. 197 00:12:34,885 --> 00:12:37,429 Ναι. Παράξενο να βλέπεις Καναδό χωρίς γάντια. 198 00:12:37,513 --> 00:12:42,267 Δηλαδή, ναι. Ένας λεχρίτης με κοστούμι. Σωστά; 199 00:12:42,351 --> 00:12:44,895 Αλλά αναρωτιόμουν… Άκουσέ με λίγο. 200 00:12:44,978 --> 00:12:46,772 Αυτός ο τύπος… Είναι φρικτός. 201 00:12:48,565 --> 00:12:51,527 Δημιουργεί, όμως, αρκετούς κυματισμούς για να κάνει τη διαφορά; 202 00:12:51,610 --> 00:12:54,071 -Αυτό λέω. -Να κάνει τη διαφορά; 203 00:12:54,154 --> 00:12:56,949 Δουλεύουν γι' αυτόν 400 άνθρωποι. 204 00:12:57,032 --> 00:12:58,534 Λίγο θλιβερό δεν είναι; 205 00:12:58,617 --> 00:13:01,537 Δυσαρεστημένοι. Ξεσπούν στα παιδιά τους. 206 00:13:01,620 --> 00:13:04,081 Ναι, γερουσιαστά. Είναι επίτηδες προσβλητικό. 207 00:13:05,415 --> 00:13:06,833 Η οργή είναι ναρκωτικό. 208 00:13:06,917 --> 00:13:10,087 Άκουσέ με, μόλις τουιτάρεις αυτήν τη λέξη, 209 00:13:10,170 --> 00:13:13,465 το CNN δεν θα λέει πια ότι πήδηξες την ένωση εκπαιδευτικών. 210 00:13:13,549 --> 00:13:16,927 Άκου με, γερουσιαστά. Πόσταρέ το. 211 00:13:27,479 --> 00:13:28,981 Δεν ξέρω. 212 00:13:30,023 --> 00:13:35,779 Ο καλεσμένος μας κάνει δημόσιες σχέσεις σε AT&T και NFL. 213 00:13:35,863 --> 00:13:38,782 Έχει βοηθήσει γερουσιαστές, κυβερνήτες και προέδρους να εκλεγούν. 214 00:13:38,866 --> 00:13:42,202 Με όλο τον σεβασμό, Μάρτι, είμαστε απελπισμένοι. 215 00:13:42,703 --> 00:13:46,164 Αυτός ο όμιλος δεν μπορεί να προσλάβει εταιρεία συμβούλων επικοινωνίας. 216 00:13:47,541 --> 00:13:48,625 Καλά λες. 217 00:13:49,626 --> 00:13:52,045 Να τος. Ας τον καλωσορίσουμε θερμά. 218 00:13:52,129 --> 00:13:54,631 Από τον Όμιλο ΜΜΕ Μπριγκς, ο Κλιντ Μπριγκς. 219 00:13:55,716 --> 00:13:58,510 Ευχαριστώ, Μάρτι. Χαίρομαι πολύ. 220 00:13:58,594 --> 00:14:03,056 Και είναι αλήθεια, χρεώνω αστρονομικά ποσά, 221 00:14:03,140 --> 00:14:05,893 που πιθανότατα θα σας χρεοκοπήσουν, 222 00:14:05,976 --> 00:14:07,853 αλλά την περασμένη εβδομάδα 223 00:14:07,936 --> 00:14:12,399 πάνω από 300 εκατομμύρια οικογένειες ξεστόλισαν το δέντρο τους. 224 00:14:12,482 --> 00:14:17,613 Το 81% αυτών ήταν ψεύτικα, πλαστικά. 225 00:14:18,197 --> 00:14:19,031 Ναι. 226 00:14:19,114 --> 00:14:22,659 Δεν ξέρω γιατί κάνετε τους έκπληκτους. Πατάω ένα κουμπί στο Amazon 227 00:14:23,285 --> 00:14:26,830 κι ένα λαμπερό, καινούργιο δέντρο έρχεται μέχρι το απόγευμα. 228 00:14:26,914 --> 00:14:28,498 Πανευκολάκι. 229 00:14:29,208 --> 00:14:34,338 Ναι. Παιδιά, επέμεναν για αυθεντικότητα κάποτε. 230 00:14:34,421 --> 00:14:37,132 Έχουν αλλάξει οι άνθρωποι; Εδώ έρχονται τα καλά νέα. 231 00:14:37,716 --> 00:14:41,386 Οι άνθρωποι δεν αλλάζουν. Αλλά ξέρετε κάτι; 232 00:14:43,222 --> 00:14:47,392 Τα αληθινά δέντρα δεν έχουν πέραση. Οι πωλήσεις σας πέφτουν. 233 00:14:47,893 --> 00:14:52,773 Κατέστρεψαν τα νούμερά σας Με πλαστικά δέντρα και άμεση παράδοση 234 00:14:54,149 --> 00:14:56,026 Εσείς έχετε το καλύτερο προϊόν. 235 00:14:56,527 --> 00:15:01,532 Μα αν θες να κερδίσεις Πρέπει την ανθρώπινη φύση να μελετήσεις 236 00:15:02,366 --> 00:15:06,495 Όσοι ενδιαφέρεστε, κοπιάστε 237 00:15:08,747 --> 00:15:11,458 Οι άνθρωποι είναι Πρώτον, τεμπέληδες 238 00:15:11,542 --> 00:15:13,544 Νοιαζόμαστε μόνο για τον εαυτό μας 239 00:15:14,127 --> 00:15:17,548 Οι ανταγωνιστές το ξέρουν αυτό Κι έτσι πουλάνε σαν τρελοί 240 00:15:17,631 --> 00:15:22,636 Αλλά, δεύτερον, είμαστε απελπισμένοι Να νιώσουμε καλοί, έξυπνοι, σωστοί 241 00:15:23,220 --> 00:15:27,266 Αυτό πρέπει να αξιοποιήσεις Αν θες τον αγώνα να κερδίσεις 242 00:15:27,349 --> 00:15:31,687 Αυτό που πουλάς είναι Ο σωστός τρόπος να γίνονται τα πράγματα 243 00:15:31,770 --> 00:15:36,149 Έτσι η ιδέα σου γίνεται ανταγωνιστική Πουλώντας κάτι παραπάνω από δέντρα 244 00:15:36,233 --> 00:15:40,863 Είναι σύμβολα των αξιών σου Της ηθικής και του σκοπού σου 245 00:15:40,946 --> 00:15:43,782 Μπορείς να είσαι ψεύτικος Σαν τα δέντρα που φτιάχνουν 246 00:15:43,866 --> 00:15:47,661 Ή να στηρίξεις τον Αϊ-Βασίλη 247 00:15:47,744 --> 00:15:52,082 Φέρνουμε πίσω τα Χριστούγεννα Φέρνουμε πίσω τη χαρά 248 00:15:52,165 --> 00:15:54,960 Φέρνουμε πίσω τις ωραίες βραδιές Τα φωτάκια τα τρεμουλιαστά 249 00:15:55,043 --> 00:15:56,587 Τη λάμψη του παρελθόντος 250 00:15:56,670 --> 00:16:00,966 Τώρα θέλει λίγη χειραγώγηση Μα αυτό πρέπει να γίνει 251 00:16:01,049 --> 00:16:06,180 Θέλουμε λίγη αντιπαράθεση Αλλιώς το μήνυμα δεν περνά 252 00:16:06,889 --> 00:16:12,269 Φέρνουμε πίσω την αξιοπρέπεια Φέρνουμε πίσω τα Χριστούγεννα 253 00:16:12,352 --> 00:16:16,148 Επομένως και τη μυρωδιά Ενός αληθινού, αυθεντικού έλατου 254 00:16:17,232 --> 00:16:19,318 Τρώνε κυριολεκτικά από το χέρι του. 255 00:16:19,401 --> 00:16:24,198 Θα ήταν, βεβαίως, εύκολο Να μεγαλώσουμε το μερίδιο αγοράς σας 256 00:16:24,281 --> 00:16:28,619 Θα σας προωθούσαμε ως νοσταλγούς Θα λέγαμε στους πελάτες ότι νοιάζεστε 257 00:16:28,702 --> 00:16:33,332 Μα ο κόσμος είναι, τι; Διχασμένος, άρα για να πουλήσετε 258 00:16:33,415 --> 00:16:37,836 Δεν αρκεί να σε αγαπήσουν Πρέπει και να μισήσουν τον αντίπαλό σου 259 00:16:37,920 --> 00:16:42,216 Η συμβουλή μου ως ειδικού είναι Να ταΐζεις το μίσος, γιατί είναι δυνατό 260 00:16:42,299 --> 00:16:46,678 Ο κόσμος θα πληρώνει με χαρά Για να διαψεύσει τους αρνητές 261 00:16:49,181 --> 00:16:50,557 Φέρνουμε πίσω τα Χριστούγεννα 262 00:16:50,641 --> 00:16:53,477 -Κι όλη τη χαρά που χάθηκε -Τη φέρνουμε πίσω 263 00:16:53,560 --> 00:16:56,188 Δώσε μου λίγη επί Γης ειρήνη Μια παρθένο που γεννά 264 00:16:56,271 --> 00:16:57,856 Κι έναν παππού που μεθά 265 00:16:58,941 --> 00:17:02,986 Όλοι οι μπαρμπάδες του Facebook Θέλουν πολιτιστικό πόλεμο 266 00:17:03,070 --> 00:17:06,989 Γι' αυτό, πες στον καταναλωτή σου Για τι διάολο αγωνίζεται 267 00:17:08,074 --> 00:17:11,370 Αγώνας για την ηθική τάξη 268 00:17:11,453 --> 00:17:13,622 Φέρνουμε πίσω τα Χριστούγεννα 269 00:17:13,705 --> 00:17:17,334 Δεν πρόκειται να γυρίσουν Με τα κατασκευασμένα δέντρα 270 00:17:17,417 --> 00:17:19,253 Θέλω πλήρη ανάλυση γι' αυτόν. 271 00:17:19,335 --> 00:17:22,130 Μιλάω για αληθινό δέντρο στο σαλόνι. 272 00:17:22,631 --> 00:17:25,758 Καθώς βάζω το αγγελάκι στην κορυφή, 273 00:17:25,843 --> 00:17:31,390 κοιτάζω από το παράθυρο και βλέπω τον γείτονά μου, τον Νταγκ, από απέναντι, 274 00:17:31,473 --> 00:17:34,309 να συναρμολογεί το τεχνητό δέντρο του. 275 00:17:34,393 --> 00:17:37,938 Είναι η ιδανική μείξη Μουσολίνι και Σίκρεστ. 276 00:17:38,522 --> 00:17:42,442 Πανευκολάκι, ο καημένος, ο τεμπέλης, ο ελεεινός ο Νταγκ, 277 00:17:42,526 --> 00:17:47,823 που ενδιαφέρεται περισσότερο για την άνεση παρά για την ευτυχία της πόλης του, 278 00:17:48,323 --> 00:17:51,076 της χώρας του, των ιερών γιορτών! 279 00:17:51,159 --> 00:17:53,328 Κλιντ Μπριγκς. Μεγάλωσε στο Σεντ Πολ της Μινεσότα. 280 00:17:53,412 --> 00:17:55,622 Το μεσαίο από τα τρία παιδιά ανύπαντρης μητέρας. 281 00:17:55,706 --> 00:17:58,083 Η μεγαλύτερη αδερφή του, η Κάρι, πέθανε πριν 5 χρόνια. 282 00:17:58,166 --> 00:18:01,253 Η κόρη της, η Ρεν, μεγαλώνει με τον μικρό αδερφό του, τον Όουεν. 283 00:18:01,336 --> 00:18:04,506 Η εταιρεία του Κλιντ εξειδικεύεται στη δημιουργία αντιπαραθέσεων 284 00:18:04,590 --> 00:18:07,551 και την παραπληροφόρηση προς όφελος των πελατών του παγκοσμίως. 285 00:18:08,719 --> 00:18:11,805 Θεέ μου. Είναι ιδανικός. 286 00:18:12,681 --> 00:18:18,228 Δεν αρκεί να το θέλετε! Πρέπει να θυμώσετε! Να παλέψετε! 287 00:18:18,312 --> 00:18:21,648 Πρέπει να παλέψετε για τις παραδόσεις που αγαπάμε! 288 00:18:21,732 --> 00:18:23,108 Πολύ πειστικός. 289 00:18:24,109 --> 00:18:27,487 Σε κάνει να θες να σπρώξεις μια γριούλα από τη σκάλα. 290 00:18:27,571 --> 00:18:30,449 Μιλάω για γέννηση Και μωρό Ιησού 291 00:18:30,532 --> 00:18:32,868 Λιπαρά χοιρομέρια Και τραγούδια της Μαράια Κάρεϊ 292 00:18:32,951 --> 00:18:35,287 Φελίς ναβιδάδ Και τη θεία γέννηση 293 00:18:35,370 --> 00:18:38,707 Οικογένειες συγκεντρωμένες 294 00:18:38,790 --> 00:18:43,003 Φέρνουμε πίσω τα Χριστούγεννα 295 00:18:43,629 --> 00:18:45,631 Κι έναν σκασμό μετρητά μαζί 296 00:18:45,714 --> 00:18:49,218 Από μερικά πατροπαράδοτα δέντρα 297 00:18:49,301 --> 00:18:50,969 Του παρελθόντος η λάμψη η γλυκιά 298 00:18:51,053 --> 00:18:53,055 Τα φωτάκια τα τρεμουλιαστά Και όλη η χαρά 299 00:18:53,138 --> 00:18:55,682 Φέρνουμε πίσω τα Χριστούγεννα 300 00:18:58,393 --> 00:18:59,770 Ευχαριστώ. 301 00:19:06,944 --> 00:19:07,819 Ναι! 302 00:19:07,903 --> 00:19:09,029 Ναι! 303 00:19:09,613 --> 00:19:10,697 Να ο άνθρωπός μας. 304 00:19:11,990 --> 00:19:14,368 Λυπάμαι, δεν είναι ο άνθρωπός μας. 305 00:19:14,451 --> 00:19:17,162 Κάτσε. Τι; Μισό λεπτό. Γιατί; 306 00:19:17,246 --> 00:19:20,457 Τζέικομπ, ο τύπος έχει ως επάγγελμα τη διχόνοια. 307 00:19:21,041 --> 00:19:22,960 -Και είναι… -Ασύλληπτα σέξι. 308 00:19:24,586 --> 00:19:26,338 Αυτό δεν θα έλεγες; 309 00:19:28,423 --> 00:19:29,842 Τι; Έχω πεθάνει 40 χρόνια 310 00:19:29,925 --> 00:19:32,010 και δεν είμαι κι από πέτρα. Είναι ωραίος. 311 00:19:32,094 --> 00:19:34,096 -Όχι, είναι φοβερά σέξι. -Φοβερά σέξι. 312 00:19:34,179 --> 00:19:37,266 Και, κυρίως, έχει χωθεί παντού. 313 00:19:37,349 --> 00:19:38,684 Ναι. Πολύ θα το 'θελα. 314 00:19:39,726 --> 00:19:41,395 -Στο τμήμα Προσωπικού στέλνεις; -Όχι. 315 00:19:42,062 --> 00:19:45,649 Τζέικομπ, σ' το λέω. Μπορεί να γίνει η καλύτερη αποστολή μας. Φάλαινα. 316 00:19:46,233 --> 00:19:48,360 Αν αλλάξουμε αυτόν, φαντάσου τους κυματισμούς. 317 00:19:52,489 --> 00:19:54,241 ΚΛΙΝΤ ΜΠΡΙΓΚΣ ΑΜΕΤΑΝΟΗΤΟΣ 318 00:19:56,076 --> 00:19:57,077 Τέλεια. 319 00:19:58,036 --> 00:20:00,706 Μιλάμε για στεγνή παραβίαση πρωτοκόλλου. 320 00:20:00,789 --> 00:20:03,500 Και θα μας μείνει ο ανατριχιαστικός τύπος του συνεδρίου; 321 00:20:03,584 --> 00:20:05,752 Ναι. Δεν έχει σέξι Χριστούγεννα. 322 00:20:05,836 --> 00:20:07,212 Καλά. Περιμένετε. 323 00:20:08,130 --> 00:20:10,841 Δεν είναι αμετανόητος επειδή πνίγει κουτάβια. 324 00:20:10,924 --> 00:20:14,303 Είναι σταμπαρισμένος ως "δογματικά προσκολλημένος στην πεποίθηση 325 00:20:14,386 --> 00:20:15,846 πως οι άνθρωποι δεν αλλάζουν". 326 00:20:15,929 --> 00:20:18,223 "Δεν αλλάζουν;" Τώρα τον θέλω τον τύπο. 327 00:20:18,307 --> 00:20:21,018 Τζέικομπ, σου λέω, ξέρω πώς σκέφτεται. 328 00:20:21,101 --> 00:20:23,353 Δεν θα αποτύχουμε. Έλα. Μπορώ να τον στοιχειώσω. 329 00:20:24,897 --> 00:20:27,900 Εξάλλου, ξέρεις ότι έχει ξαναγίνει. 330 00:20:27,983 --> 00:20:32,446 Μία φορά. Με το ζόρι. Και ξέρεις ότι ήταν αλλιώς. 331 00:20:32,529 --> 00:20:34,698 -Τι είπε; -Με την κατάσταση του κόσμου πια, 332 00:20:34,781 --> 00:20:38,660 δεν θα χαραμίσω μία χρονιά κυματισμών σε μια χαμένη υπόθεση. Λυπάμαι. 333 00:20:38,744 --> 00:20:41,205 Θα πάμε με τον άθλιο διευθυντή ξενοδοχείου. 334 00:20:42,539 --> 00:20:46,251 Σε αυτήν την περίπτωση, θα ήθελα το πακέτο για τη σύνταξή μου. 335 00:20:47,794 --> 00:20:48,962 Είπε "σύνταξη". 336 00:20:49,046 --> 00:20:52,382 -Δεν γίνεται αυτό. -Ηρεμήστε, πνεύματα. 337 00:20:53,383 --> 00:20:55,802 -Μπλοφάρει. -Συγγνώμη, είπες "σύνταξη"; 338 00:20:55,886 --> 00:20:57,304 Σου φαίνεται να μπλοφάρω; 339 00:20:59,223 --> 00:21:01,058 Βασικά, ναι. 340 00:21:03,435 --> 00:21:04,436 Εντάξει, λοιπόν. 341 00:21:11,652 --> 00:21:14,112 Απλώς το παίρνεις και βγαίνεις στη σύνταξη. 342 00:21:14,988 --> 00:21:15,989 Επιστρέφεις στη Γη. 343 00:21:16,073 --> 00:21:20,202 Ζεις, αναπνέεις και λες τη γνώμη σου για όσα δεν έχεις ιδέα. 344 00:21:20,702 --> 00:21:22,704 Μάλιστα. Στη Γη. 345 00:21:27,042 --> 00:21:29,211 Ξέρεις κάτι; Δεν χρειάζεται να το κάνουμε τώρα. 346 00:21:29,294 --> 00:21:32,714 Μην ντρέπεσαι για την αφοσίωσή σου στη βελτίωση της ανθρωπότητας. 347 00:21:32,798 --> 00:21:35,259 -Αν μου επιτρέπεις. -Τζέικομπ, σε παρακαλώ. 348 00:21:35,342 --> 00:21:37,970 Δεν μπορώ να το εξηγήσω, αλλά, αν τον αλλάξω, 349 00:21:38,053 --> 00:21:40,597 -ίσως κάνω… -Τι; Ίσως κάνεις τι; 350 00:21:41,974 --> 00:21:44,977 Όχι. Δεν χρειάζεται ολόκληρο νούμερο εδώ. Όχι. 351 00:21:45,060 --> 00:21:48,313 Όχι προβολείς. Γκάρι, σβήσε τον… 352 00:21:48,397 --> 00:21:49,606 Κάθε μέρα ξυπνάω 353 00:21:49,690 --> 00:21:52,985 Με ένα μόνο όνειρο Να παίζει στο μυαλό μου 354 00:21:53,068 --> 00:21:55,737 Έχω κι άλλο μίτινγκ κι έχω αργήσει. 355 00:21:55,821 --> 00:21:59,199 Να ρίξω μια πετρούλα Σε ένα δυνατό ποτάμι 356 00:21:59,283 --> 00:22:01,493 Και να βλέπω τους κυματισμούς Να απλώνουν 357 00:22:01,577 --> 00:22:04,454 Το να μετανοήσει κάποιος αμετανόητος είναι σχεδόν αδύνατον. 358 00:22:05,747 --> 00:22:11,753 Αλλά αν υποσχεθείς να σταματήσεις να τραγουδάς, σου δίνω την άδεια. 359 00:22:13,797 --> 00:22:17,259 Αλήθεια; Τέλεια. Ευχαριστώ. Πολύ λογικό. 360 00:22:18,385 --> 00:22:20,721 Ευχαριστώ, Γκάρι. Τελειώσαμε. Το έκανες τέλεια. 361 00:22:21,263 --> 00:22:23,265 Παιδιά, είπε ναι. Πιάνουμε δουλειά. 362 00:22:23,348 --> 00:22:24,474 Ναι! 363 00:22:24,558 --> 00:22:26,393 Να πω το υπόλοιπο τραγούδι; 364 00:22:26,476 --> 00:22:27,978 ΚΛΙΝΤ ΜΠΡΙΓΚΣ - ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ 365 00:22:28,061 --> 00:22:32,816 Κι έτσι αρχίζει. Ένας ολόκληρος χρόνος προετοιμασίας. 366 00:22:36,486 --> 00:22:37,487 ΜΑΡΤΙΟΣ 367 00:22:37,571 --> 00:22:41,867 Επώδυνη αναπαράσταση παρελθόντος, παρόντος και μέλλοντος. 368 00:22:44,161 --> 00:22:45,162 ΜΑΪΟΣ 369 00:22:45,245 --> 00:22:48,040 Γιατί δουλεύουμε τόσο σκληρά; Για τους κυματισμούς. 370 00:22:50,334 --> 00:22:51,710 Να πάρει! 371 00:22:51,793 --> 00:22:53,253 Είναι δεδομένο 372 00:22:53,337 --> 00:22:55,881 ότι η καλοσύνη ενός ανθρώπου απλώνει κυματισμούς. 373 00:22:55,964 --> 00:22:56,924 ΙΟΥΛΙΟΣ 374 00:22:57,758 --> 00:22:59,676 Απλώνεται καλή θέληση, σαν πανδημία… 375 00:22:59,760 --> 00:23:01,261 Όχι. Ξεχάστε το, συγγνώμη. 376 00:23:01,345 --> 00:23:02,179 Ξέρετε, σαν… 377 00:23:02,262 --> 00:23:03,096 ΑΥΓΟΥΣΤΟΣ 378 00:23:03,180 --> 00:23:07,184 Πώς είναι όταν ο κόσμος στο γήπεδο κάνει το κύμα; Κάπως έτσι. 379 00:23:11,855 --> 00:23:15,984 Επιτέλους, έχω έναν υποψήφιο παγκόσμιας εμβέλειας. 380 00:23:16,068 --> 00:23:16,944 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 381 00:23:20,614 --> 00:23:22,449 Αν κάνουμε τον αμετανόητο να μετανοήσει… 382 00:23:22,533 --> 00:23:23,951 ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 383 00:23:24,034 --> 00:23:26,662 φανταστείτε πόσο μακριά θα φτάσουν οι κυματισμοί. 384 00:23:28,956 --> 00:23:29,790 ΜΠΡΙΓΚΣ 385 00:23:29,873 --> 00:23:32,084 Όμιλος ΜΜΕ Μπριγκς. Μια στιγμή, παρακαλώ. 386 00:23:32,167 --> 00:23:36,004 Δες πόσο μακριά Φτάνουν οι κυματισμοί 387 00:23:36,088 --> 00:23:39,049 Δες πόσο μακριά Φτάνουν οι κυματισμοί 388 00:23:39,132 --> 00:23:40,551 Πάμε 389 00:23:40,634 --> 00:23:45,430 Οι κυματισμοί Κοίτα πόσο μακριά φτάνουν 390 00:23:45,514 --> 00:23:46,974 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ 391 00:23:47,057 --> 00:23:49,768 Λοιπόν, η διαμάχη Μπίλι Άιλις και Εντ Σίραν εγκρίθηκε 392 00:23:49,852 --> 00:23:51,478 κι από τις δύο πλευρές. 393 00:23:52,104 --> 00:23:55,774 Ο Εντ ποστάρει ένα ατυχές σχόλιο την Τρίτη και ζητάει συγγνώμη την Κυριακή. 394 00:23:55,858 --> 00:23:59,236 Εντάξει, ας αναβάλουμε τη συγγνώμη μέχρι τα VMA, για μεγαλύτερο ντόρο. 395 00:24:00,487 --> 00:24:01,530 Έχει έρθει η ανιψιά σου. 396 00:24:02,030 --> 00:24:05,909 Θέλει τη βοήθειά σου σε κάτι, αλλά ο Όουεν δεν είπε σε τι. 397 00:24:06,535 --> 00:24:07,828 Πήρε το κινητό που έστειλα; 398 00:24:08,412 --> 00:24:09,413 Το χόβερμπορντ; 399 00:24:10,080 --> 00:24:12,040 Απλώς έχω πολλή δουλειά σήμερα. 400 00:24:12,916 --> 00:24:14,001 Κανένα θέμα. 401 00:24:14,084 --> 00:24:16,795 Θα πω στο μοναχοπαίδι της πεθαμένης αδερφής σου ότι έχεις δουλειά. 402 00:24:18,213 --> 00:24:20,632 Εξαιρετική στο να σπέρνεις ενοχές, Κίμπερλι. 403 00:24:20,716 --> 00:24:23,677 Ο τρόπος που λες "πεθαμένη"… Μπράβο σου! 404 00:24:25,637 --> 00:24:27,014 Λοιπόν, θείε Κλιντ, 405 00:24:27,097 --> 00:24:31,602 σκεφτόμουν να κατέβω για πρόεδρος του μαθητικού συμβουλίου. 406 00:24:34,354 --> 00:24:38,400 Οπότε, ίσως μπορείς να με βοηθήσεις. Σε κάτι. 407 00:24:38,483 --> 00:24:41,695 Αυτό… Θέλω να πω, αυτό απαιτεί κάποιον πολύ… 408 00:24:42,404 --> 00:24:46,158 Πάντα μου φαινόσουν περισσότερο εσωστρεφής άνθρωπος. 409 00:24:46,241 --> 00:24:49,661 Γιατί θες να κατέβεις για πρόεδρος του μαθητικού συμβουλίου; 410 00:24:51,205 --> 00:24:53,749 -Πες. -Νομίζω ότι μπορώ να κάνω το σχολείο 411 00:24:53,832 --> 00:24:55,000 -πολύ καλύτερο. -100%. 412 00:24:55,083 --> 00:24:56,084 Αν με επιλέξουν. 413 00:24:57,085 --> 00:24:58,629 -Μάλλον δεν θα το κάνουν. -Μάλλον. 414 00:24:58,712 --> 00:25:01,840 -Γιατί κατεβαίνει κι ο Τζος Χάμπινς… -Ο Τζος Χάμπινς; 415 00:25:02,633 --> 00:25:03,759 Ο Τζος ακούγεται 416 00:25:03,842 --> 00:25:05,385 -σαν θρύλος στο… -Ναι. 417 00:25:05,469 --> 00:25:06,512 Σε όποιο σχολείο είσαι. 418 00:25:07,262 --> 00:25:10,933 Ξέχνα το. Ήταν χαζή ιδέα. Συγγνώμη. Κακώς σε απασχόλησα. 419 00:25:11,016 --> 00:25:12,893 Δεν πειράζει. Κι εγώ έχω κακές ιδέες. 420 00:25:12,976 --> 00:25:16,563 Κλιντ, υποσχέθηκες στην Κάρι να βοηθήσεις τη Ρεν αν σε χρειαστεί. 421 00:25:16,647 --> 00:25:18,941 -Το θυμάσαι; -Ναι. Ναι, το θυμάμαι. Εγώ… 422 00:25:25,447 --> 00:25:27,574 Έχεις κερδίσει ήδη. 423 00:25:27,658 --> 00:25:31,203 Έλα εδώ. Κάτσε, σε παρακαλώ. 424 00:25:31,286 --> 00:25:34,289 Το 'χεις στο τσεπάκι, αλλά πρέπει να λερώσεις τα χέρια σου. 425 00:25:34,373 --> 00:25:36,667 Θα κάνεις πράγματα που δεν είναι για καμάρι. 426 00:25:36,750 --> 00:25:37,751 Μισό λεπτό, Κλιντ… 427 00:25:37,834 --> 00:25:40,671 Κράτα την αγανάκτησή σου, γιατί θα χειροτερέψει. 428 00:25:40,754 --> 00:25:44,007 Τι βαθμούς έχει αυτός ο Τζος Χάμπινς; 429 00:25:44,091 --> 00:25:45,425 Όλο άριστα. 430 00:25:46,009 --> 00:25:47,636 -Όπως κι εγώ. -Ναι. Μπράβο του. 431 00:25:47,719 --> 00:25:49,805 -Για σένα προτιμώ τη βάση. -Δεν παίρνει κάτω… 432 00:25:49,888 --> 00:25:54,309 Θα ήθελα να κοπείς και κάπου, να πάρεις και μερικές τιμωρίες και… 433 00:25:54,393 --> 00:25:57,521 Είσαι γυναίκα του λαού. Κι ο Τζος γίνεται σνομπ ελιτιστής. 434 00:25:57,604 --> 00:25:58,438 Κατάλαβες; 435 00:25:58,522 --> 00:26:01,400 Δεν ξέρω, γιατί είναι πολύ καλός. 436 00:26:01,483 --> 00:26:04,945 -Ναι, απίθανο παιδί, αλήθεια. -Εντάξει. Θα σ' τις βρέξω. 437 00:26:05,028 --> 00:26:07,072 Οι γονείς του έχουν μια ΜΚΟ. 438 00:26:07,155 --> 00:26:09,199 Πίστεψέ με, κάτι κρύβει. Όπως όλοι. 439 00:26:09,283 --> 00:26:12,160 Η Κίμπερλι θα ψάξει λίγο. Θα βρει βρόμα. 440 00:26:12,244 --> 00:26:17,958 Η Κίμπερλι είναι η καλύτερη. Ψυχρή δολοφόνος. 441 00:26:18,500 --> 00:26:20,919 Βρόμα για ένα γυμνασιόπαιδο; 442 00:26:21,545 --> 00:26:22,546 Φυσικά. 443 00:26:23,088 --> 00:26:25,716 -Εντάξει. -Πεινάς; Θες έναν χυμό; 444 00:26:25,799 --> 00:26:27,217 -Είμαι εντάξει. -Νεγκρόνι; 445 00:26:27,301 --> 00:26:29,386 Ξέρεις κάτι; Θα μείνω μαζί της, 446 00:26:29,469 --> 00:26:33,223 μην τυχόν και εξελιχθεί σε σημαντική και χρήσιμη ιστορία. 447 00:26:33,307 --> 00:26:34,892 Καλώς, εντάξει. 448 00:26:34,975 --> 00:26:37,895 Ναι, θα κάτσω να δω να τις βρέχει στον κοτσίδα. 449 00:26:40,105 --> 00:26:41,106 Γεια, μαμά. 450 00:26:41,190 --> 00:26:45,986 Κάνουμε παρόμοια δουλειά, έτσι; Βρίσκουμε βρόμα για τους άλλους. 451 00:26:47,863 --> 00:26:49,239 Τι έχουμε εδώ; 452 00:26:49,740 --> 00:26:53,994 Όταν οι γονείς σου σε αναγκάζουν να φας τα Χριστούγεννα με άστεγους. Αηδία. 453 00:26:54,077 --> 00:26:56,997 Τζος. Τι πόσταρες; 454 00:26:57,956 --> 00:27:01,752 Καταστράφηκες, μικρέ. Καταστράφηκες εντελώς. 455 00:27:05,297 --> 00:27:07,799 Ψάχνω βρόμα για ένα παιδί. 456 00:27:15,849 --> 00:27:19,436 Το μεγάλο γωνιακό γραφείο Η 12μελής ομάδα 457 00:27:19,520 --> 00:27:23,106 Η κομψή δερμάτινη πολυθρόνα Το αμερικανικό όνειρο 458 00:27:23,190 --> 00:27:26,568 Η μαμά καθάριζε Κυριλέ μέρη σαν αυτό 459 00:27:26,652 --> 00:27:31,281 Γεμάτα πανάκριβα κομμάτια τέχνης Και πτυχία στους τοίχους 460 00:27:31,823 --> 00:27:35,452 Τώρα όλα αυτά είναι δικά μου Η πόρτα λέει το όνομά μου 461 00:27:35,536 --> 00:27:39,373 Ένα μεγάλο, μουράτο γραφείο Στον 38ο όροφο 462 00:27:39,456 --> 00:27:45,254 Δες ένα κορίτσι στο απόγειο Μιας καριέρας που δεν της χαρίστηκε 463 00:27:46,505 --> 00:27:50,384 Ό,τι περνά μέσα Από τεράστια γυάλινα παράθυρα 464 00:27:50,467 --> 00:27:52,427 Φτιάχνει κάδρα γεμάτα γαλάζιο 465 00:27:53,095 --> 00:27:56,390 Αυτή είναι η θέα από δω 466 00:27:58,934 --> 00:28:02,271 Αυτή είναι η θέα από δω 467 00:28:03,063 --> 00:28:06,567 Λένε "Ανέβα στην ιεραρχία Με όποιο κόστος" 468 00:28:07,067 --> 00:28:10,571 Μα κανείς δεν σου λέει Πόσα μπορείς να χάσεις 469 00:28:10,654 --> 00:28:14,032 Ήσουν μια ευγενική Και γεμάτη ελπίδα νεαρή γυναίκα 470 00:28:14,116 --> 00:28:17,202 Αλλά μια μέρα ξυπνάς Κι αναρωτιέσαι 471 00:28:17,870 --> 00:28:19,746 "Τι απέγινε εκείνη;" 472 00:28:20,956 --> 00:28:24,668 Εκείνη η γυναίκα Έβλεπε το καλό σε κάθε καρδιά 473 00:28:24,751 --> 00:28:28,255 Μα τώρα πληρώνεται Για να χωρίζει τους ανθρώπους 474 00:28:28,881 --> 00:28:35,012 Και, θέλω να πω κοίτα με Η υπάλληλος της χρονιάς 475 00:28:35,971 --> 00:28:39,766 Φαντάζομαι ότι όλο αυτό Μοιάζει με επιτυχία 476 00:28:39,850 --> 00:28:41,935 Αλλά δεν φαντάζει αληθινό 477 00:28:42,519 --> 00:28:45,814 Αυτή είναι η θέα από δω 478 00:28:48,066 --> 00:28:51,361 Αυτή είναι η θέα από δω 479 00:28:58,035 --> 00:29:01,455 Θα μπορούσα να συνεχίσω να κάνω ζημιά Να βρίσκω βρόμα 480 00:29:01,955 --> 00:29:05,542 Να κάνω πως δεν με νοιάζει Όταν καλοί άνθρωποι πληγώνονται 481 00:29:06,043 --> 00:29:09,379 Να διώξω τις ενοχές Που πρέπει να αγνοώ 482 00:29:09,463 --> 00:29:14,718 Για μια αύξηση Καθώς ανέρχομαι στον 39ο όροφο 483 00:29:18,222 --> 00:29:22,601 Ή μπορώ να βγω από την πόρτα Και τολμηρά να παραιτηθώ 484 00:29:22,684 --> 00:29:26,063 Υπάρχει μια γραμμή που δεν την περνάς Και νομίζω είναι αυτή 485 00:29:26,563 --> 00:29:30,025 Ίσως δεν έχω ξεχάσει εντελώς Ποιο είναι το σωστό 486 00:29:30,108 --> 00:29:33,820 Όχι, είναι πολύ καθαρό 487 00:29:35,030 --> 00:29:37,533 -Πολύ γρήγορα. -Εμπρός. Πες του πώς νιώθεις. 488 00:29:38,742 --> 00:29:40,035 Βρήκες κάτι καλό, έτσι; 489 00:29:40,118 --> 00:29:44,373 Φαίνεται πάντα από την έκφραση απέχθειας προς τον εαυτό της. 490 00:29:44,957 --> 00:29:47,709 -Βασικά… -Ναι. Έλα. Μπορείς. 491 00:29:47,793 --> 00:29:48,835 Ήρθα εδώ… 492 00:29:48,919 --> 00:29:51,588 Για να πεις ότι παραιτείσαι, αλλά θες μεγάλη αποζημίωση. 493 00:29:52,673 --> 00:29:56,051 -Για να πω ότι… -Ναι. 494 00:29:56,134 --> 00:29:59,972 βρήκα κάτι που μπορεί να μας κάνει. 495 00:30:00,055 --> 00:30:03,225 Ναι. Για να δούμε. Έλα. 496 00:30:06,478 --> 00:30:10,858 Σε τελική ανάλυση Τα λόγια είναι εύκολα 497 00:30:11,525 --> 00:30:14,486 Αλλά το να φύγεις στ' αλήθεια 498 00:30:14,570 --> 00:30:17,489 Είναι λιγάκι πιο δύσκολο 499 00:30:19,074 --> 00:30:21,869 Αυτή είναι η θέα 500 00:30:23,579 --> 00:30:24,913 Από δω 501 00:30:33,547 --> 00:30:35,174 ΚΙΜΠΕΡΛΙ ΠΑΡΚΣ ΑΝΤΙΠΡΟΕΔΡΟΣ 502 00:30:37,301 --> 00:30:41,054 Η οικογένεια του Τζος κάνει ένα χριστουγεννιάτικο δείπνο για άστεγους. 503 00:30:41,138 --> 00:30:43,307 Θα κομπάζει δήθεν μου τάχα μου ταπεινά. 504 00:30:43,390 --> 00:30:48,478 Αλλά πριν δύο χρόνια, είχε ποστάρει κι είχε σβήσει από το TikTok αυτό. 505 00:30:48,562 --> 00:30:52,357 Όταν οι γονείς σου σε αναγκάζουν να φας τα Χριστούγεννα με άστεγους. Αηδία. 506 00:30:54,610 --> 00:30:56,195 Είμαι έξω φρενών. 507 00:30:56,278 --> 00:30:58,155 Σου το είπα ότι είναι η καλύτερη. 508 00:30:58,238 --> 00:31:00,699 Μόλις κοκορευτεί για την καλή του πράξη, Ρένι, 509 00:31:00,782 --> 00:31:04,328 ποστάρεις το βίντεο, γράφεις την ομιλία αποδοχής και καθάρισες. 510 00:31:04,411 --> 00:31:06,496 -Βασικά, εγώ καθάρισα. -Πάνε δύο χρόνια. 511 00:31:06,580 --> 00:31:09,499 -Ώρα να πηγαίνουμε. -Είναι μικρό παιδί. 512 00:31:09,583 --> 00:31:12,252 Κλιντ, σε παρακαλώ. Μπορούμε να το συζητήσουμε λίγο; 513 00:31:12,336 --> 00:31:15,631 Παίρνουμε μόνο ένα ασανσέρ τη μέρα. Να το προλάβουμε. Αντίο. 514 00:31:16,507 --> 00:31:17,925 -Έγινε. -Κάν' το πάλι. 515 00:31:18,008 --> 00:31:19,259 Ναι. 516 00:31:22,846 --> 00:31:25,599 Είμαι και επισήμως ένας φρικτός άνθρωπος. 517 00:31:26,850 --> 00:31:28,185 Όχι, δεν είσαι. 518 00:31:32,523 --> 00:31:33,524 Ορίστε; 519 00:31:35,692 --> 00:31:38,070 Τι; Σε βλέπει τώρα; 520 00:31:38,153 --> 00:31:39,446 Γνωριζόμαστε; 521 00:31:40,113 --> 00:31:41,114 Εμένα με βλέπει; 522 00:31:44,159 --> 00:31:45,994 -Είναι τρελό. -Δεν νομίζω. 523 00:31:46,078 --> 00:31:47,079 Όχι. 524 00:31:47,162 --> 00:31:50,040 Πώς ξέρετε πόσο φρικτή είμαι ή δεν είμαι; 525 00:31:50,123 --> 00:31:51,583 Γιατί σε βλέπει; 526 00:31:51,667 --> 00:31:52,918 Δεν ξέρω. 527 00:31:54,336 --> 00:31:56,839 Μπορούσα πάντα να καταλάβω τους ανθρώπους. 528 00:31:56,922 --> 00:32:00,467 -Περιλαμβάνεται στη δουλειά μου. -Δουλεύετε εδώ; 529 00:32:00,551 --> 00:32:02,886 -Τώρα δεν πρέπει να τη σκοτώσουμε; -Όχι! 530 00:32:04,263 --> 00:32:06,390 Είμαι εδώ για ένα πρότζεκτ. 531 00:32:06,974 --> 00:32:08,350 -Για τον Μπριγκς; -Τι κάνεις; 532 00:32:08,433 --> 00:32:10,352 Βασικά, αφορά τον κύριο Μπριγκς. 533 00:32:10,435 --> 00:32:12,896 Φύγε. Θα μας βάλεις σε μπελάδες. 534 00:32:12,980 --> 00:32:14,273 Αλήθεια; Ποιο πρότζεκτ; 535 00:32:14,356 --> 00:32:16,441 Σκαρφίσου κάτι. Ακύρωση. 536 00:32:16,525 --> 00:32:19,736 -Είμαι Πνεύμα των Χριστουγέννων. -Τι κάνεις; 537 00:32:21,071 --> 00:32:22,573 Ναι, θα τον στοιχειώσουμε φέτος… 538 00:32:22,656 --> 00:32:25,284 -Μου κάνεις πλάκα. -ελπίζοντας να τον κάνουμε 539 00:32:25,367 --> 00:32:27,160 μια πιο θετική δύναμη για την κοινωνία. 540 00:32:28,996 --> 00:32:30,289 Τον Κλιντ; 541 00:32:31,373 --> 00:32:32,916 Τον Κλιντ. Ναι. 542 00:32:37,296 --> 00:32:38,297 Είμαι η Κίμπερλι. 543 00:32:52,686 --> 00:32:58,817 Ρομπέρτο. Κ. Φίσμαν. Πρατ. Ρομπέρτο Κ. Φίσμαν Πρατ. 544 00:33:00,485 --> 00:33:03,989 Βασικά… Ευχαριστώ για το γέλιο, Ρομπέρτο. 545 00:33:04,698 --> 00:33:08,744 Και για το κομπλιμέντο. Έχω ανάγκη και τα δύο αυτήν τη στιγμή. 546 00:33:09,745 --> 00:33:11,079 Ωραίο ντύσιμο. 547 00:33:12,414 --> 00:33:13,457 Ευχαριστώ. 548 00:33:16,627 --> 00:33:20,589 Νομίζω ότι κατά βάθος ήθελες να σε δει, επειδή τη γουστάρεις. 549 00:33:20,672 --> 00:33:22,090 Δεν τη γουστάρω. 550 00:33:22,633 --> 00:33:24,009 Ρομπέρτο Κ. Φίσμαν Πρατ; 551 00:33:24,092 --> 00:33:26,762 -Εντάξει, είναι χάλια όνομα! -Είναι πολλά ονόματα. 552 00:33:27,804 --> 00:33:29,223 Λες και δεν είχαμε αρκετά 553 00:33:29,306 --> 00:33:34,228 για να τρωγόμαστε τα Χριστούγεννα, γίνεται μάχη στα σόσιαλ για το δέντρο. 554 00:33:34,978 --> 00:33:37,022 Αλήθεια. Έξαλλα και τα δύο στρατόπεδα. 555 00:33:37,105 --> 00:33:40,817 Προφανώς, αν έχεις αληθινό δέντρο, είσαι επικριτικός, ελιτιστής χίπστερ. 556 00:33:42,110 --> 00:33:43,195 Αν έχεις ψεύτικο δέντρο, 557 00:33:43,278 --> 00:33:46,532 είσαι εχθρός του Αϊ-Βασίλη, του Ιησού και της Μαράια Κάρεϊ… 558 00:33:46,615 --> 00:33:47,616 ΚΙΜΠΕΡΛΙ ΚΙΝΗΤΟ 559 00:33:47,699 --> 00:33:49,868 Δεν θέλετε να βγάλετε τον κακό της εαυτό. 560 00:33:51,578 --> 00:33:54,456 Τώρα το βλέπω. 561 00:33:55,123 --> 00:33:57,751 Ναι. Ας χτυπήσουμε γερά. 562 00:33:57,834 --> 00:34:00,754 #ΠόλεμοςΧριστουγεννιάτικουΔέντρου. Θύμισε στη Ρεν… 563 00:34:00,837 --> 00:34:02,381 Ράφι, είναι καταπληκτικά. 564 00:34:02,464 --> 00:34:05,968 Θύμισε στη Ρεν να ποστάρει το βίντεο μετά το ποστ του μικρού από το καταφύγιο… 565 00:34:06,051 --> 00:34:07,052 Χριστούλη μου. 566 00:34:09,054 --> 00:34:10,347 Το κοστούμι είναι απίθανο. 567 00:34:11,222 --> 00:34:12,599 Μπεθ. 568 00:34:21,858 --> 00:34:22,860 Παιδιά… 569 00:34:26,195 --> 00:34:27,197 Μπεθ; 570 00:34:47,217 --> 00:34:50,095 Να πάρει. Δεν είναι καλό αυτό. 571 00:34:51,180 --> 00:34:53,472 Όποιος με τραβάει, έχω εντυπωσιαστεί. 572 00:34:57,352 --> 00:34:58,520 Χριστέ μου! 573 00:34:59,229 --> 00:35:05,068 Σφυρηλάτησα την αλυσίδα της ζωής μου σύμφωνα με τη θέλησή μου. 574 00:35:05,569 --> 00:35:08,947 Κρίκο κρίκο, με κάθε ψυχή που έφτιαξα να υποφέρει. 575 00:35:09,031 --> 00:35:11,992 Πάρα, πάρα, πάρα πολύ πειστικό. Εντάξει, ποιος… 576 00:35:15,454 --> 00:35:16,914 Ω, να σου γ… 577 00:35:16,997 --> 00:35:20,083 Δεν θα κοιμηθείς απόψε 578 00:35:20,167 --> 00:35:21,543 Εντάξει, ονειρεύομαι. 579 00:35:21,627 --> 00:35:25,088 Όχι, δεν είναι όνειρο 580 00:35:25,172 --> 00:35:26,465 Ωραία, είσαι άσχημος. 581 00:35:26,548 --> 00:35:30,093 Πολλά λάθη πρέπει να διορθώσεις 582 00:35:30,177 --> 00:35:34,264 Για μοχθηρές πράξεις να πληρώσεις 583 00:35:34,348 --> 00:35:37,100 Συνέχισε να τραγουδάς, θα σηκωθώ. 584 00:35:37,184 --> 00:35:41,396 Το παρελθόν, το παρόν Και το μέλλον σου 585 00:35:41,480 --> 00:35:43,690 Σύντομα θα αντικρίσεις 586 00:35:43,774 --> 00:35:45,317 Είναι πολύ αλλόκοτο όλο αυτό. 587 00:35:45,400 --> 00:35:49,863 Η ιστορία της ζωής σου 588 00:35:49,947 --> 00:35:52,199 Τώρα 589 00:35:52,783 --> 00:35:56,828 Θα ξεδιπλωθεί 590 00:36:00,082 --> 00:36:01,500 Πιάσε την αλυσίδα μου! 591 00:36:02,584 --> 00:36:03,585 Πειράζει να μην το κάνω; 592 00:36:07,005 --> 00:36:11,593 Η ιστορία της ζωής Η αλήθεια που φοβάσαι ν' ακούσεις 593 00:36:11,677 --> 00:36:12,678 Εγώ… 594 00:36:12,761 --> 00:36:16,682 Η ιστορία της ζωής σου Μια ιστορία ξεκαθαρισμάτων και φόβου 595 00:36:16,765 --> 00:36:19,768 Έχω μόνο ένα πράγμα που πρέπει να… 596 00:36:19,852 --> 00:36:21,812 Συγγνώμη. 597 00:36:21,895 --> 00:36:24,106 Έχω κολλήσει στο πρώτο πράγμα. 598 00:36:24,189 --> 00:36:26,108 Είπες "Παρελθόν, παρόν, μέλλον". 599 00:36:27,276 --> 00:36:29,820 Όπως στη Χριστουγεννιάτικη Ιστορία; Του Ντίκενς; 600 00:36:29,903 --> 00:36:31,530 Την ταινία του Μπιλ Μάρεϊ; 601 00:36:31,613 --> 00:36:34,867 Ναι. Σαν το βιβλίο του Ντίκενς και την ταινία του Μπιλ Μάρεϊ 602 00:36:34,950 --> 00:36:36,910 και κάθε διασκευή που κανείς δεν ζήτησε. 603 00:36:36,994 --> 00:36:39,955 Κάνε μου τη χάρη, άσε με να τα πω. Κάτσε. 604 00:36:40,038 --> 00:36:41,039 Εδώ; 605 00:36:41,707 --> 00:36:42,708 Εντάξει. 606 00:36:47,671 --> 00:36:50,007 Μπορείς να ξαναγράψεις 607 00:36:50,090 --> 00:36:53,844 Την ιστορία της ζωής σου 608 00:36:54,344 --> 00:36:56,054 Πριν να είναι πολύ αργά 609 00:36:58,390 --> 00:36:59,641 Τι είναι; 610 00:36:59,725 --> 00:37:01,977 Και πάλι, συγγνώμη. 611 00:37:02,644 --> 00:37:04,479 Από όλους τους ανθρώπους στον πλανήτη, 612 00:37:04,563 --> 00:37:09,026 τους βιαστές, τους ρατσιστές, όσους κάνουν πάρτι αποκάλυψης φύλου… 613 00:37:09,109 --> 00:37:10,694 Εμένα θα στοιχειώσετε; 614 00:37:10,777 --> 00:37:12,863 Αν βγάλεις τον σκασμό και μ' αφήσεις να μιλήσω… 615 00:37:12,946 --> 00:37:14,823 -Μάλιστα. -Ξέρεις κάτι; 616 00:37:15,324 --> 00:37:17,075 Ξέχνα το. Δεν αξίζει τον κόπο. 617 00:37:17,159 --> 00:37:21,788 Έρχονται τρία πνεύματα να σε σώσουν. Ας τους φερθείς λίγο πιο ευγενικά, ναι; 618 00:37:21,872 --> 00:37:23,415 -Έγινε. -Ωραία. Εντάξει. Γεια χαρά. 619 00:37:32,925 --> 00:37:37,763 Σ' το είπα. Ο τύπος είναι τεράστιος μπελάς. 620 00:37:40,599 --> 00:37:41,600 Το 'χεις. 621 00:37:41,683 --> 00:37:45,103 Ναι. Κανένα θέμα. Λοιπόν, τελευταίες πινελιές. Πάω. 622 00:37:45,187 --> 00:37:47,856 Πάνω τους, κοπελιά. Φά' τους. 623 00:37:59,993 --> 00:38:01,495 Έλα τώρα. 624 00:38:24,601 --> 00:38:26,061 Γεια σας, κε Μπριγκς. 625 00:38:26,144 --> 00:38:29,356 Είμαι το Πνεύμα Περασμένων Χριστουγέννων. Το παρελθόν σας. 626 00:38:30,065 --> 00:38:32,484 Γεια. 627 00:38:32,985 --> 00:38:36,405 Ωραία. Δεν είσαι όπως σε περίμενα. 628 00:38:36,488 --> 00:38:38,323 Όχι; Πώς κι έτσι; 629 00:38:38,407 --> 00:38:39,992 Θέλω να πω, είσαι γλυκύτατη. 630 00:38:40,075 --> 00:38:41,910 Ναι, το ξέρω. 631 00:38:43,036 --> 00:38:48,125 -Αλλά μ' αρέσει να το ακούω. -Πάω στοίχημα. 632 00:38:48,959 --> 00:38:53,046 Ευχαριστώ. Αλλά μπορούμε απλώς… Πάμε, καλύτερα. 633 00:38:53,130 --> 00:38:56,091 Απλώς, αν δεν σε πειράζει… Σε πειράζει να κάνω ένα ντους; 634 00:38:56,175 --> 00:38:58,594 -Θα ήθελα να φρεσκαριστώ λιγάκι… -Ντους; Τώρα; 635 00:38:58,677 --> 00:39:01,346 Το προηγούμενο πνεύμα μύριζε λίγο και έπιασα την αλυσίδα του. 636 00:39:02,681 --> 00:39:08,604 Ναι. Τότε, οπωσδήποτε. Κάνε ντους αν νιώθεις βρόμικος. 637 00:39:09,188 --> 00:39:11,231 -Ευχαριστώ. Εντάξει. -Δηλαδή, όχι. 638 00:39:11,315 --> 00:39:12,900 Περίμενε. Όχι. 639 00:39:12,983 --> 00:39:16,111 Πρέπει να φύγουμε. Έχουμε πολλά να δούμε. 640 00:39:16,195 --> 00:39:17,237 Σωστά. Βέβαια. Ναι. 641 00:39:18,363 --> 00:39:20,866 Μαλακό. Γρουσουζιά. 642 00:39:21,658 --> 00:39:22,659 Μου χρωστάς μια μπίρα. 643 00:39:25,078 --> 00:39:27,122 -Ναι. Πάμε. -Ναι. 644 00:39:34,588 --> 00:39:35,756 Γεια σου, αρχηγέ. 645 00:39:36,256 --> 00:39:38,008 -Έχεις μισό λεπτό; -Ναι. Τι τρέχει; 646 00:39:38,091 --> 00:39:41,553 Κοίτα, κουράστηκα να είμαι αυτός που δείχνει πράγματα. 647 00:39:41,637 --> 00:39:45,474 Μάλιστα. Εγώ δεν θα το υποτιμούσα το να δείχνεις. 648 00:39:45,557 --> 00:39:46,850 -Ναι. -Ο τρόπος που το κάνεις 649 00:39:46,934 --> 00:39:48,602 είναι ανατριχιαστικός. Κάν' το πάλι. 650 00:39:50,521 --> 00:39:52,606 Εντάξει. Είσαι πολύ καλός. 651 00:39:52,689 --> 00:39:56,318 Το εκτιμώ, μα έχω κάτι πιασάρικες φράσεις που θέλω να δοκιμάσω. 652 00:39:56,401 --> 00:39:57,778 Άκου λίγο. 653 00:39:57,861 --> 00:40:01,490 "Καλώς ήρθες στα σωστά οστά". "Κοκαλή σας όρεξη". 654 00:40:02,115 --> 00:40:05,244 Ή η αγαπημένη μου. "Σε βρήκαν τα Χριστούγεννα, μωρή". 655 00:40:05,327 --> 00:40:06,537 Δεν ξέρω τι να πω. 656 00:40:07,037 --> 00:40:09,581 Κάθε χρόνο, προσπαθείς να μιλήσεις και δεν βγαίνει λέξη. 657 00:40:09,665 --> 00:40:11,750 Ναι, γιατί; Απλώς δεν… 658 00:40:11,833 --> 00:40:14,336 Φίλε, δεν εξαρτάται από εκείνον. Δεν κάνει τους κανόνες. 659 00:40:14,419 --> 00:40:17,005 Συγγνώμη. Γιατί δεν είσαι στην αποστολή; 660 00:40:17,089 --> 00:40:20,551 Ναι… Λοιπόν, άκου τι παίχτηκε. 661 00:40:20,634 --> 00:40:21,677 Ναι. Περιμένω. 662 00:40:21,760 --> 00:40:24,388 Τον πήγα στα παιδικά του χρόνια στη Μινεάπολη. 663 00:40:24,471 --> 00:40:26,181 Μου έπιασε το χέρι. 664 00:40:26,265 --> 00:40:29,309 Δεν κρατήθηκε, άρχισε να με φλερτάρει. 665 00:40:29,393 --> 00:40:32,354 Το ένα έφερε το άλλο και ξέρεις. 666 00:40:33,438 --> 00:40:35,023 Πες μου ότι αστειεύεσαι. 667 00:40:35,107 --> 00:40:37,192 -Εγώ… -Εντάξει. 668 00:40:37,276 --> 00:40:38,151 Δεν αστειεύομαι. 669 00:40:38,235 --> 00:40:39,403 -Τι; -Ξέρω. 670 00:40:39,486 --> 00:40:42,447 -Να τα μας. -Ήταν αντιεπαγγελματικό, αλλά… 671 00:40:42,531 --> 00:40:45,492 Πάει πολύς καιρός που κάποιος ήθελε να με βατέψει. 672 00:40:45,576 --> 00:40:48,161 Η μανούλα έκανε κάτι για τον εαυτό της. 673 00:40:48,245 --> 00:40:51,665 Καλά. Σκέφτηκε το διακύβευμα η μανούλα; Είναι αμετανόητος! 674 00:40:51,748 --> 00:40:53,375 Μετανόησε λιγάκι. 675 00:40:53,458 --> 00:40:55,252 -Μπράβο σου! -Απλώς λέω. 676 00:40:55,794 --> 00:40:58,130 Εντάξει. Τώρα νιώθω ότι με κρίνει. 677 00:40:59,006 --> 00:41:00,799 Όχι, δεν σε κρίνω. 678 00:41:00,883 --> 00:41:04,219 Δεν ξέρω καν τι να σκεφτώ. Μισό. Τώρα πού είναι; 679 00:41:04,303 --> 00:41:07,848 Μια χαρά είναι. Στο παιδικό του δωμάτιο, δεκαετία του '80. 680 00:41:07,931 --> 00:41:11,810 Θα τα πούμε μετά. Πρέπει να πας να τον ξεναγήσεις στο παρελθόν του. 681 00:41:11,894 --> 00:41:15,355 Μάλιστα. Εντάξει. Μήπως μπορείς να το κάνεις εσύ; Με καλύπτεις; 682 00:41:15,439 --> 00:41:19,318 Δηλαδή, νιώθω ότι θα είναι αμήχανο. Με γουστάρει πολύ. 683 00:41:29,828 --> 00:41:30,829 Καλά. 684 00:41:30,913 --> 00:41:33,916 Μην επιστρέψεις με την ίδια ιστορία που είχε εκείνη. 685 00:41:46,595 --> 00:41:48,639 Ο Άλεξ Π. Κίτον μου. 686 00:41:49,598 --> 00:41:52,684 Φαντασματάκι. 687 00:41:53,352 --> 00:41:55,229 Όταν ήμουν μικρός, αυτό εδώ… 688 00:41:57,064 --> 00:41:58,482 Γεια σας, κύριε Μπριγκς. 689 00:41:58,565 --> 00:42:02,819 Γεια. Πού είναι η άλλη; Είσαι κι εσύ… 690 00:42:05,113 --> 00:42:10,744 Αυτό το όνειρο δεν βγάζει κανένα νόημα. 691 00:42:10,827 --> 00:42:12,412 Δεν είναι όνειρο, κε Μπριγκς. 692 00:42:12,496 --> 00:42:14,706 -Σταματάς να με πιάνεις; -Βέβαια. 693 00:42:14,790 --> 00:42:19,211 -Είμαι το Πνεύμα του Παρόντος. -Παρόντος; Και τι κάνεις στο παρελθόν; 694 00:42:19,294 --> 00:42:20,712 Βλέπεις; Όνειρο. 695 00:42:21,505 --> 00:42:24,716 Το στοίχειωμα ξεκίνησε με μερικά αναπηδήματα. 696 00:42:24,800 --> 00:42:26,093 Ναι, πράγματι. 697 00:42:27,177 --> 00:42:30,138 Οπότε, απόψε θα αναλάβω και το παρελθόν και το παρόν. 698 00:42:30,222 --> 00:42:31,390 -Φυσικά. -Δεν το κάνω, 699 00:42:31,473 --> 00:42:33,809 οπότε θα ήθελα να καταλάβω λίγο τι παίζει. 700 00:42:33,892 --> 00:42:35,269 Εννοείται. 701 00:42:36,770 --> 00:42:39,273 Ναι. Αυτό μας κάνει. Εντάξει. 702 00:42:40,482 --> 00:42:41,984 Σε στοιχειώνω. 703 00:42:42,067 --> 00:42:46,071 Δεν μπορείς να το σκας όταν σε στοιχειώνω. Ακούς; 704 00:42:47,406 --> 00:42:48,866 -Γκομενάκι… -Έλεος. 705 00:42:49,533 --> 00:42:53,787 Είναι απολύτως κατανοητό να φοβάσαι ότι οι επιλογές σου δεν δικαιολογούνται. 706 00:42:55,289 --> 00:43:00,085 -Κοίτα, συνταγματάρχη Σάντερς… -Τον έχω στοιχειώσει κι αυτόν, ναι. 707 00:43:00,669 --> 00:43:03,297 Ο σωστός τρόπος να το κάνεις αυτό… 708 00:43:10,012 --> 00:43:11,638 -Κάρι. -Κάρι! 709 00:43:11,722 --> 00:43:14,433 -Η μαμά είπε να ανοίξουμε ένα δώρο απόψε. -Ωραία. 710 00:43:14,516 --> 00:43:16,727 Να αρχίσουμε με το πράσινο. 711 00:43:17,644 --> 00:43:18,520 ΣΠΑΡΚΙ 712 00:43:18,604 --> 00:43:19,938 Μου πήρες κουτάβι; 713 00:43:20,022 --> 00:43:22,691 Μου ζητάς κουτάβι πόσα χρόνια; Χίλια; 714 00:43:22,774 --> 00:43:23,817 Πού είναι; 715 00:43:24,568 --> 00:43:25,903 Κοιμάται στην κουζίνα. 716 00:43:25,986 --> 00:43:28,906 -Σπάρκι; -Σπάρκι; 717 00:43:29,531 --> 00:43:31,033 Κλίντι, και πού να τον δεις. 718 00:43:31,116 --> 00:43:35,037 Έχει τα πιο γλυκά λευκά πατουσάκια… Θεέ μου. 719 00:43:35,120 --> 00:43:37,956 Πόσες φορές σου έχω πει να κλείνεις καλά την πόρτα; 720 00:43:38,040 --> 00:43:41,376 Αν δεν κάνει κλικ όταν την κλείνεις, φεύγει όλη η ζέστη. 721 00:43:41,460 --> 00:43:44,087 Προφανώς φεύγουν και τα κουταβάκια. 722 00:43:44,171 --> 00:43:46,381 Χριστέ μου. Χριστουγεννιάτικη τραγωδία. 723 00:43:46,465 --> 00:43:48,759 Κλιντ, όχι, ψέματα λέει. 724 00:43:48,842 --> 00:43:50,093 Δεν υπάρχει κουτάβι. 725 00:43:50,177 --> 00:43:53,055 Σου πήρε ένα μπολ φαγητού για να πιστέψεις ότι υπήρχε κουτάβι. 726 00:43:53,764 --> 00:43:54,765 Είναι γελοίο. 727 00:43:54,848 --> 00:43:56,433 Και γιατί δεν το ψάχνουμε; 728 00:43:56,517 --> 00:43:59,436 Αν σε ένοιαζε, θα τον ψάχναμε όλη νύχτα. 729 00:43:59,520 --> 00:44:01,396 Ως εδώ! 730 00:44:02,356 --> 00:44:04,274 Χαλάς τα Χριστούγεννα! 731 00:44:05,901 --> 00:44:07,945 Ναι, συνέχισε να τρέχεις, κοπελιά. 732 00:44:08,904 --> 00:44:10,239 Πού νομίζεις ότι πας; 733 00:44:10,822 --> 00:44:14,076 Σπάρκι; 734 00:44:14,159 --> 00:44:15,494 Το βλέπω τώρα. 735 00:44:18,205 --> 00:44:20,415 -Σπάρκι; -Βλέπω το… 736 00:44:21,166 --> 00:44:22,167 Βλέπω την… 737 00:44:22,834 --> 00:44:28,215 την αλυσίδα των γεγονότων που με έκαναν ένα τέρας. 738 00:44:30,551 --> 00:44:33,220 -Ψέματα το κάνεις. Πολύ καλό. -Συγγνώμη. Παραήταν. 739 00:44:33,303 --> 00:44:38,016 Τι περιμένεις όταν ερμηνεύεις τόσο λανθασμένα μια κατάσταση; 740 00:44:38,100 --> 00:44:41,728 Αυτό ήταν το ωραιότερο δώρο Χριστουγέννων που έχω πάρει ποτέ. 741 00:44:41,812 --> 00:44:44,773 Μισό λεπτό. Ένα ψέμα για ένα ανύπαρκτο κουτάβι; 742 00:44:44,857 --> 00:44:45,774 Όχι. 743 00:44:45,858 --> 00:44:49,945 Ο χρυσός κανόνας ότι οι άνθρωποι θα πιστέψουν οτιδήποτε αν το θέλουν. 744 00:44:50,028 --> 00:44:52,030 Ήθελα τόσο πολύ ένα κουτάβι, 745 00:44:52,114 --> 00:44:55,367 που προτιμούσα να πιστεύω ότι είχα έναν χαμένο σκύλο, παρά καθόλου σκύλο. 746 00:44:55,450 --> 00:44:59,496 Αυτό το μάθημα με έκανε τόσο πλούσιο, που μπορούσα να έχω εκατομμύρια κουτάβια. 747 00:44:59,580 --> 00:45:03,208 Άσε που δεν ξανάφησα την πόρτα ανοιχτή. Διπλό κέρδος. 748 00:45:03,292 --> 00:45:04,543 Εντάξει, εξυπνάκια. 749 00:45:08,297 --> 00:45:09,548 -Ευχαριστώ. -Όχι. 750 00:45:10,674 --> 00:45:14,178 -Δεν είναι για σένα. Γι' αυτήν είναι. -Ποια είναι αυτή; 751 00:45:15,429 --> 00:45:20,058 Ναι, ναι, το έχω ακουστά. Είναι αυτό που βάζουν με… 752 00:45:20,142 --> 00:45:22,769 -με εκείνο το καγκελάκι, το… Σωστά; -Ναι, να το ξέρεις, 753 00:45:22,853 --> 00:45:25,564 σε έναν χρόνο, θα υπάρχει σε όλα σας τα τηλέφωνα. 754 00:45:25,647 --> 00:45:26,648 Δεν ξέρω. 755 00:45:26,732 --> 00:45:29,484 Θέλει όντως ο κόσμος να μιλά για όσα κάνει 756 00:45:29,568 --> 00:45:32,529 -με όποιον βλάκα γνωρίζει; -Ναι, τώρα θέλει, καινούργια κοπελιά. 757 00:45:32,613 --> 00:45:34,072 -Θέλει. -Αλήθεια; Νόρα με λένε. 758 00:45:35,157 --> 00:45:38,911 Νόρα. Ναι, κάθε σκέψη, κάθε γεύμα. 759 00:45:38,994 --> 00:45:40,329 Αυτή η Νόρα ήταν κελεπούρι. 760 00:45:41,538 --> 00:45:42,873 Άραγε πώς θα πάει; 761 00:45:45,667 --> 00:45:48,712 Χρόνια πολλά. 762 00:45:51,298 --> 00:45:53,091 Ωραία. Χριστουγεννιάτικα ψώνια. 763 00:45:53,175 --> 00:45:54,635 -Ο Κλιντ. -Γεια. 764 00:45:54,718 --> 00:45:56,303 -Γεια σου, Νόρα. -Γεια. 765 00:45:56,386 --> 00:45:57,679 Θεέ μου, τέλειες μπότες. 766 00:45:58,805 --> 00:45:59,890 Όουεν. 767 00:45:59,973 --> 00:46:02,768 Έχει καταπληκτικές λεπτομέρειες. 768 00:46:04,228 --> 00:46:05,229 Σε Sephora είμαστε; 769 00:46:07,231 --> 00:46:09,024 -Ναι. -Δεν υπήρχαν αυτά. 770 00:46:09,107 --> 00:46:11,026 Παρατηρητικός. Ναι, αυτό δεν υπήρχε. 771 00:46:11,652 --> 00:46:12,986 Έχουμε μια συμφωνία μαζί τους. 772 00:46:13,070 --> 00:46:15,030 Να το αγόρι μου. 773 00:46:15,113 --> 00:46:16,448 Αυτοπροσκλήθηκε η μαμά… 774 00:46:16,532 --> 00:46:17,866 -Εδώ… -Γεια σου. 775 00:46:18,367 --> 00:46:20,285 Ωραία, είσαι μεθυσμένη. Κάπου πίνουν τέτοια ώρα. 776 00:46:20,369 --> 00:46:21,745 Μου άρεσε αυτό το εμπορικό. 777 00:46:23,330 --> 00:46:25,249 Βλέπω ότι την ξανάφερες. Υπέροχα. 778 00:46:25,332 --> 00:46:27,709 -Χαίρομαι που σε βλέπω, Ουέντι. -Είμαι σίγουρη. 779 00:46:27,793 --> 00:46:30,003 Αν ψάχνει κανείς δώρο για μένα… 780 00:46:30,087 --> 00:46:31,505 Τι; 781 00:46:31,588 --> 00:46:32,881 -Σκάσε. -Τι; 782 00:46:32,965 --> 00:46:36,301 Θα γίνω θείος; Θείος Όουεν; Όπως στον Πόλεμο των Άστρων; 783 00:46:36,385 --> 00:46:38,095 Θεέ μου. Καταπληκτικό. 784 00:46:39,763 --> 00:46:41,640 -Τι; Πώς; Με ποιον; -Μ' εμένα. 785 00:46:41,723 --> 00:46:44,101 Δεν θα περιμένω άλλο τον κατάλληλο. Θέλω ένα παιδί. 786 00:46:44,184 --> 00:46:46,728 Πήγα σε μια κλινική και το μόνο που ξέρω για τον πατέρα 787 00:46:46,812 --> 00:46:50,482 είναι ότι σπουδάζει Θαλάσσια Βιολογία και βοήθησα στα δίδακτρα. 788 00:46:51,483 --> 00:46:53,151 Λατρεύω τις θαλάσσιες χελώνες. 789 00:46:53,235 --> 00:46:56,238 -Θα γκαστρωθώ την Πέμπτη. -Συγχαρητήρια. 790 00:46:57,322 --> 00:46:59,992 Αγάπη μου. Δεν χαίρεσαι για την αδερφή σου; 791 00:47:00,075 --> 00:47:01,493 Όχι ιδιαίτερα. Όχι. 792 00:47:01,577 --> 00:47:02,911 Έλα τώρα, Κλιντ. 793 00:47:02,995 --> 00:47:07,291 Έλα τώρα, Κάρι. Σ' αγαπάω, αλλά δεν έχεις ιδέα πώς να είσαι μαμά. 794 00:47:07,374 --> 00:47:10,043 -Έλα, ρε φίλε. Δεν είναι σωστό. -Τι εννοείς; 795 00:47:10,127 --> 00:47:12,546 Η αδερφή σου δεν ήταν πάντα πολύ καλή μαζί σου; 796 00:47:12,629 --> 00:47:14,173 Δεν πειράζει. Τον καταλαβαίνω. 797 00:47:14,256 --> 00:47:15,090 -Αλήθεια. -Βλέπεις; 798 00:47:15,174 --> 00:47:18,760 Εγώ όχι. Είσαι ανίκανος να βάλεις τον οποιονδήποτε πάνω από σένα 799 00:47:18,844 --> 00:47:21,054 και… Θεέ μου, βαρέθηκα πια. 800 00:47:21,638 --> 00:47:25,934 Όχι. Νόρα. Έλα τώρα. Μην το κάνεις αυτό. Είναι Χριστούγεννα. 801 00:47:26,018 --> 00:47:27,895 Εγώ φταίω, εντάξει; 802 00:47:27,978 --> 00:47:33,609 Νόμιζα ότι μπορούσα να σε αλλάξω, αλλά ήταν χαζό. Αντίο. 803 00:47:36,361 --> 00:47:37,654 Εντάξει. Γεια σου, αγάπη μου. 804 00:47:37,738 --> 00:47:40,073 -Χέσε μας, Ουέντι. -Ναι, επίσης. 805 00:47:40,157 --> 00:47:43,577 Ξέρεις… Εντάξει, ήμουν λίγο ξεροκέφαλος. Εσύ δεν υπήρξες εικοσάρης; 806 00:47:44,077 --> 00:47:45,078 Δεν μιλάμε για μένα. 807 00:47:46,330 --> 00:47:49,458 Ξέρεις κάτι; Γιατί όχι; Γιατί δεν μιλάμε για σένα; 808 00:47:49,541 --> 00:47:51,835 Εγώ δεν θα μάθω τίποτα για τους κατηγόρους μου; 809 00:48:00,260 --> 00:48:02,054 Το βλέπετε; 810 00:48:02,554 --> 00:48:04,640 Κύριε γερουσιαστά, θα παραιτηθείτε; 811 00:48:04,723 --> 00:48:06,558 Κλιντ, κατασκεύασες ένα σκάνδαλο. 812 00:48:07,684 --> 00:48:11,855 Δεν θα δω τη θεατρική σου σκατοπαράσταση αν δεν μου πεις κάτι για σένα. 813 00:48:11,939 --> 00:48:13,649 -Κάνεις σαν μωρό. -Δεν σ' ακούω. 814 00:48:13,732 --> 00:48:15,776 Δεν είναι σκατά. 815 00:48:15,859 --> 00:48:19,738 -Είναι πολύ ακριβές. Κράτα την 104. -Δεν σ' ακούω. 816 00:48:20,239 --> 00:48:21,406 Εντάξει. 817 00:48:21,907 --> 00:48:22,908 Ωραία. 818 00:48:23,700 --> 00:48:25,994 Θα απαντήσω μια ερώτηση για μένα. 819 00:48:26,078 --> 00:48:27,329 Εντάξει, πέντε ερωτήσεις. 820 00:48:27,996 --> 00:48:29,623 -Δύο. -Οκτώ. Τελική προσφορά. 821 00:48:29,706 --> 00:48:33,919 Μα θα κλείσουμε στις τρεις. Εντάξει. Πρώτη ερώτηση. Έζησες ποτέ; 822 00:48:35,379 --> 00:48:36,380 -Ναι. -Πότε; 823 00:48:37,464 --> 00:48:39,633 Έχω πεθάνει περίπου 200 χρόνια. 824 00:48:39,716 --> 00:48:41,760 Τι; Θεέ μου. 825 00:48:41,844 --> 00:48:43,762 Και κάνεις αυτήν τη δουλειά τόσα χρόνια; 826 00:48:43,846 --> 00:48:47,516 Όχι. Όχι, εγώ… Τις πρώτες δέκα σεζόν, ήμουν στην έρευνα. 827 00:48:48,892 --> 00:48:51,728 -Μετά παραιτήθηκε το Πνεύμα ΠΧ. -Πνεύμα ΠΧ; 828 00:48:51,812 --> 00:48:53,689 Πνεύμα των Παρόντων Χριστουγέννων. 829 00:48:53,772 --> 00:48:57,359 -Ναι. Βέβαια. -Παραιτήθηκε 830 00:48:58,402 --> 00:49:00,487 -και με έβαλαν στην παράσταση. -Θεέ μου. 831 00:49:01,071 --> 00:49:02,114 Η πρώτη διάσωση; 832 00:49:02,865 --> 00:49:04,533 -Απίστευτη ευεξία. -Φοβερή. 833 00:49:05,033 --> 00:49:06,577 Ένιωσα ότι έκανα τη διαφορά. 834 00:49:07,452 --> 00:49:10,747 Έκανες τη διαφορά. Αλλά όχι πια; 835 00:49:13,208 --> 00:49:15,335 Λοιπόν, ξέρεις κάτι; Απάντησα τρεις ερωτήσεις. 836 00:49:15,419 --> 00:49:19,590 Απάντησες και την τέταρτη. Γιατί νιώθεις ότι δεν κάνεις πια τη διαφορά; 837 00:49:19,673 --> 00:49:22,342 -Τι διάολο έχεις πάθει; -Εγώ; 838 00:49:22,426 --> 00:49:25,554 Δεν μου έχει ξανατύχει ένας υποψήφιος να κάνει τέτοιες αηδίες. 839 00:49:25,637 --> 00:49:29,057 -Υποψήφιος; -Περιηγούμαστε στο παρελθόν σου. 840 00:49:29,141 --> 00:49:31,977 Οι περισσότεροι φρικάρουν τόσο, που δεν έχουν διάθεση 841 00:49:32,060 --> 00:49:34,980 να μου χωθούν με ηλίθιες και άσχετες ερωτήσεις. 842 00:49:35,063 --> 00:49:38,901 Σταμάτα. Βγάλε τον σκασμό και δες τη σκηνή. 843 00:49:39,902 --> 00:49:41,570 Συνεχίστε την 104, παρακαλώ. 844 00:49:42,196 --> 00:49:45,032 Κλιντ, κατασκεύασες ένα σκάνδαλο. 845 00:49:45,115 --> 00:49:46,366 Δεν κατασκεύασα… 846 00:49:46,450 --> 00:49:51,288 Πρότεινα ένα σκάνδαλο που το αποδέχτηκε το κοινό και τα ΜΜΕ. 847 00:49:51,371 --> 00:49:54,374 -Θα εκλεγεί ο υποψήφιός μας. -Κατέστρεψες τη ζωή της. 848 00:49:55,417 --> 00:49:57,336 Έχουμε μιλήσει για τις πρακτικές αυτές. 849 00:49:58,253 --> 00:50:01,924 Δεν έχτισα την εταιρεία για να μην μπορώ να αντικρίσω τα παιδιά μου. 850 00:50:02,508 --> 00:50:05,302 Εντάξει, το αναβάλλω πολύ καιρό, αλλά… 851 00:50:06,803 --> 00:50:07,930 Θα με απολύσεις; 852 00:50:08,013 --> 00:50:12,434 Κλιντ, είσαι πανέξυπνος. Θα πατήσεις στα πόδια σου. 853 00:50:13,352 --> 00:50:18,023 Όχι, δεν θα πατήσω στα πόδια μου. Θα πατήσω πάνω σου. 854 00:50:18,106 --> 00:50:19,942 Όταν σου πάρω όλους τους πελάτες. 855 00:50:20,025 --> 00:50:21,777 Έχεις ρήτρα μη ανταγωνισμού. 856 00:50:21,860 --> 00:50:23,529 Την οποία δεν θα ενεργοποιήσεις, 857 00:50:23,612 --> 00:50:28,909 γιατί φοβάσαι τι μπορώ να κάνω με αυτές τις πρακτικές που σνομπάρεις. 858 00:50:30,327 --> 00:50:31,537 Καλά Χριστούγεννα, Νταν. 859 00:50:33,580 --> 00:50:37,376 Έχτισε την εταιρεία με αξιοπρέπεια κι εσύ την κατέστρεψες. 860 00:50:38,335 --> 00:50:39,836 Μπράβο σου. Έλα. 861 00:50:39,920 --> 00:50:43,257 Μισό λεπτό. Στάσου. 862 00:50:43,340 --> 00:50:46,134 Τα δείχνεις όλα εκτός πλαισίου. Δες τι έγινε μετά. 863 00:50:46,218 --> 00:50:48,595 Κίμπερλι, ξεκινώ δική μου εταιρεία. 864 00:50:48,679 --> 00:50:50,848 Βλέπω ότι μπορείς να κάνεις μεγάλα πράγματα. 865 00:50:50,931 --> 00:50:53,267 Θα σε κάνω αντιπρόεδρο, με διπλάσιο μισθό, 866 00:50:53,350 --> 00:50:56,687 αλλά πρέπει να αποφασίσεις τώρα αν είσαι μέσα ή όχι. 867 00:50:58,397 --> 00:50:59,690 Εγώ… 868 00:51:03,026 --> 00:51:04,653 Είμαι μέσα. 869 00:51:04,736 --> 00:51:08,073 Τέλεια. Πάρε το παλτό σου. Πάμε να χτίσουμε το όνειρο. 870 00:51:08,699 --> 00:51:11,326 Κανείς δεν σου αναγνωρίζει ότι πίστεψες σε κάποιον, 871 00:51:11,410 --> 00:51:13,453 -τον βοήθησες να ζήσει τέλεια. -Τέλεια; 872 00:51:13,537 --> 00:51:14,663 -Ναι. -Αυτό πιστεύεις; 873 00:51:14,746 --> 00:51:17,207 -100%. -Εντάξει. Ξέρεις κάτι; 874 00:51:17,291 --> 00:51:20,419 Μας δίνεις τη σκηνή 261 που συνέβη πριν δύο μέρες; 875 00:51:20,502 --> 00:51:21,753 Τη 261; Την έκοψα. 876 00:51:21,837 --> 00:51:25,340 Το καταλαβαίνω. Θέλω τον ήχο. Εντάξει, Μπόνι; 877 00:51:25,424 --> 00:51:28,552 Εντάξει. Έλεος. Είπε τίποτα για μένα; 878 00:51:28,635 --> 00:51:31,096 -Όχι. -Εντάξει, αλλά εσύ τι καταλαβαίνεις; 879 00:51:31,180 --> 00:51:32,514 Δεν έχω ιδέα. 880 00:51:32,598 --> 00:51:34,850 Μάλιστα. Θα ακουστεί παράξενο, αλλά, πίστεψέ με, 881 00:51:34,933 --> 00:51:37,895 -είναι καθαρά επαγγελματικό. -Ποιο; 882 00:51:37,978 --> 00:51:40,689 Μυρίζεις τα μαλλιά του να μου πεις πώς είναι; 883 00:51:40,772 --> 00:51:41,732 Όχι. 884 00:51:41,815 --> 00:51:43,984 Γεια. Είμαι η Μάργκο. 885 00:51:44,067 --> 00:51:47,738 Θέλω να πω ότι όλα αυτά τα εγκρίνει το τμήμα Προσωπικού. 886 00:51:47,821 --> 00:51:53,035 -Συνέχισε ό,τι κάνεις. -Καλώς. Μαλλί της γριάς. 887 00:51:53,619 --> 00:51:55,913 Θεέ μου. Πολύ σέξι. 888 00:51:55,996 --> 00:51:58,999 Μπορείς να ξαναπαίξεις τη σκηνή; 889 00:51:59,082 --> 00:52:02,502 Μάλιστα. Έρχεται η 261. Με καθαρό ήχο. Το θυμάμαι. 890 00:52:03,212 --> 00:52:06,298 Αυτός ο αντίπαλος της Ρεν; Ο Τζος Χάμπινς; 891 00:52:06,381 --> 00:52:09,134 Η οικογένεια του Τζος κάνει ένα χριστουγεννιάτικο δείπνο 892 00:52:09,218 --> 00:52:11,303 -για άστεγους… -Πριν δύο μέρες. 893 00:52:11,386 --> 00:52:12,930 Θυμάμαι τι έγινε… 894 00:52:13,013 --> 00:52:14,932 …είχε σβήσει από το TikTok αυτό. 895 00:52:15,015 --> 00:52:19,102 Όταν οι γονείς σου σε αναγκάζουν να φας τα Χριστούγεννα με άστεγους. Αηδία. 896 00:52:21,104 --> 00:52:24,858 Είμαι έξω φρενών. Σου είπα ότι είναι η καλύτερη. 897 00:52:24,942 --> 00:52:27,486 Μόλις κοκορευτεί για την καλή του πράξη, Ρένι, 898 00:52:27,569 --> 00:52:31,490 ποστάρεις το βίντεο, γράφεις την ομιλία αποδοχής και καθάρισες. 899 00:52:31,573 --> 00:52:33,158 Εντάξει. Έχεις δίκιο. 900 00:52:33,242 --> 00:52:34,701 Θέλω να πω, είναι παιδί… 901 00:52:34,785 --> 00:52:36,245 Μετανιώνω που είπα "Καθάρισες"; 902 00:52:36,328 --> 00:52:38,705 Ναι. Αλλά έκανα την επιλογή και θα ζήσω μ' αυτήν. 903 00:52:38,789 --> 00:52:41,792 Σου ζητώ να σεβαστείς την οικογένειά μου. 904 00:52:44,753 --> 00:52:45,754 Τι έγινε; 905 00:52:47,089 --> 00:52:50,217 Τι ήταν αυτό; Καίγεται το πρόσωπό μου. 906 00:52:51,552 --> 00:52:55,264 -Μπορούμε να το συζητήσουμε… -Παίρνουμε μόνο ένα ασανσέρ τη μέρα. 907 00:52:55,347 --> 00:52:58,517 Να το προλάβουμε. Αντίο. 908 00:52:58,600 --> 00:53:01,395 Βλέπεις; Σου φαίνεται να ζει τέλεια; 909 00:53:03,188 --> 00:53:05,566 Είμαι και επισήμως ένας φρικτός άνθρωπος. 910 00:53:06,066 --> 00:53:07,192 Όχι, δεν είσαι. 911 00:53:08,610 --> 00:53:09,736 Ορίστε; 912 00:53:09,820 --> 00:53:12,281 Μισό λεπτό. Τι; Κάτσε. Μισό λεπτό. 913 00:53:12,364 --> 00:53:14,074 -Κράτα τη 261. -Γνωριζόμαστε; 914 00:53:14,157 --> 00:53:16,827 Είμαστε εντάξει. Κλείσ' την. Ευχαριστώ. 915 00:53:16,910 --> 00:53:19,663 Τι έκανες εσύ εκεί; Πώς έγινε και σου μιλούσε; 916 00:53:21,039 --> 00:53:22,124 Δεν ξέρω. 917 00:53:22,207 --> 00:53:25,627 Εγώ ερευνούσα εσένα και ξαφνικά με κοίταξε. 918 00:53:25,711 --> 00:53:30,007 Και… Απλώς αρχίσαμε να μιλάμε και… 919 00:53:30,549 --> 00:53:31,842 Βασικά, ξέχνα το. 920 00:53:31,925 --> 00:53:34,928 Το θέμα είναι ότι η Κίμπερλι είναι καλός άνθρωπος. 921 00:53:35,012 --> 00:53:37,139 -Κι εσύ… -Επιτρέπεται να παρέμβεις 922 00:53:37,222 --> 00:53:39,808 -στις ζωές όσων… -Προσπαθώ να δείξω τον αντίκτυπο 923 00:53:39,892 --> 00:53:41,727 -των επιλογών σου… -Δεν μου απαντάς. 924 00:53:41,810 --> 00:53:44,188 -Τέρμα οι μαλακίες, φίλε. -Ωραία γλώσσα. 925 00:53:44,271 --> 00:53:49,776 -Παίξε την 163, πάμε. Τώρα. -Την 163; Όχι. 926 00:53:50,277 --> 00:53:51,445 Όχι. Δεν… 927 00:54:06,126 --> 00:54:07,669 Γεια σας. 928 00:54:07,753 --> 00:54:09,588 Ρένι. Τι σου έφερε ο θείος; 929 00:54:10,172 --> 00:54:11,423 -Τέλειο. -Ναι. 930 00:54:11,507 --> 00:54:14,134 Μαμά, να το χαρίσω στα άρρωστα παιδιά; 931 00:54:14,218 --> 00:54:16,011 Θα ήταν πολύ ευγενικό. 932 00:54:16,094 --> 00:54:19,139 -Έχει ένα δοχείο στην υποδοχή. -Ναι, χάρισέ το. Ευτυχώς το τύλιξαν. 933 00:54:19,223 --> 00:54:21,558 Δίπλα στο αρκουδάκι, ναι; Να σε βοηθήσει η Μάρθα. 934 00:54:22,434 --> 00:54:25,270 Σίγουρα φαίνεσαι πιο λαμπερή από πριν. 935 00:54:25,354 --> 00:54:28,732 Κλιντ, μη. Πριν γυρίσει, άκου. 936 00:54:29,942 --> 00:54:31,735 Πρέπει να κανονίσω κάποια πράγματα. 937 00:54:32,694 --> 00:54:35,781 Εντάξει. Σταμάτα. 938 00:54:35,864 --> 00:54:37,616 Θα σου ζητήσω μια χάρη. 939 00:54:38,325 --> 00:54:39,535 Κι είναι μεγάλη. 940 00:54:40,327 --> 00:54:42,412 -Όχι, δεν το κάνουμε αυτό. -Όταν φύγω… 941 00:54:42,496 --> 00:54:43,789 Όχι. 942 00:54:43,872 --> 00:54:45,958 -Είναι κομβικό σημείο… Κύριε Μπριγκς! -Όχι… 943 00:54:47,125 --> 00:54:48,627 Κύριε Μπριγκς! 944 00:54:48,710 --> 00:54:49,670 Το έσκασε! 945 00:54:52,464 --> 00:54:53,590 Το έσκασε! 946 00:55:00,639 --> 00:55:01,932 Τι φοβάσαι τόσο πολύ; 947 00:55:03,016 --> 00:55:06,395 Φοβάμαι ότι θα της λες να μην παίρνει καλούς βαθμούς. 948 00:55:06,478 --> 00:55:09,064 Και να πληγώσει ένα άλλο παιδί. Σε ακούει. 949 00:55:09,147 --> 00:55:12,234 Δεν είπα ποτέ ότι θα ήταν εύκολο. 950 00:55:12,317 --> 00:55:14,820 Ήθελε να κερδίσει. Άρα, πρέπει να παίξεις σκληρά. 951 00:55:14,903 --> 00:55:16,989 Ναι, Κλιντ, μα είναι καλόκαρδη… 952 00:55:17,072 --> 00:55:19,157 Σενιόρ, πορφαβόρ. 953 00:55:20,534 --> 00:55:22,411 Νο. Σενιόρ. 954 00:55:22,911 --> 00:55:23,912 Σενιόρ! 955 00:55:36,842 --> 00:55:37,968 Έχουμε παραβίαση. 956 00:55:38,635 --> 00:55:42,973 -Κύριε Μπριγκς. -Νο. 957 00:55:43,557 --> 00:55:44,892 Δεν μιλάω γαλλικά. 958 00:55:46,018 --> 00:55:47,644 Συγγνώμη. 959 00:55:57,946 --> 00:55:58,947 Να πάρει. 960 00:56:01,950 --> 00:56:06,079 ΑΝΔΡΕΣ 961 00:56:06,163 --> 00:56:08,207 Όλα καλά. Πίσω στις δουλειές σας! 962 00:56:22,095 --> 00:56:24,890 Εκείνη η ανάμνηση στο νοσοκομείο. 963 00:56:24,973 --> 00:56:27,851 Αυτό το λέμε σημείο καμπής. 964 00:56:27,935 --> 00:56:32,314 Είναι κομβική στιγμή, πρέπει να την αντιμετωπίσεις 965 00:56:32,397 --> 00:56:33,732 για να προκαλέσεις αλλαγή. 966 00:56:33,815 --> 00:56:37,444 Τι κάνουν εδώ όλες αυτές οι φωτογραφίες της αντιπροέδρου μου; 967 00:56:37,528 --> 00:56:39,613 Απλή έρευνα. 968 00:56:39,696 --> 00:56:41,323 Έβαλες κι εσένα με Photoshop; 969 00:56:42,491 --> 00:56:45,911 -Αλήθεια; Δεν νομίζω. -Κι όμως. 970 00:56:45,994 --> 00:56:49,706 Κοίτα, μπορεί να σε έσπρωξα υπερβολικά. 971 00:56:50,457 --> 00:56:52,292 Ξέρεις, ενώ δεν ήσουν έτοιμος ακόμα. 972 00:56:52,376 --> 00:56:55,462 Και θέλω να πω… Συγγνώμη. 973 00:56:55,546 --> 00:57:00,509 Όχι. Σίγουρα πρέπει να το τραβήξεις αν θες να μετανοήσει ο αμετανόητος. 974 00:57:07,057 --> 00:57:10,811 Άκου. Δεν είναι υποχρεωτικό να γίνει έτσι. 975 00:57:11,478 --> 00:57:16,358 Σωστά; Πραγματικά πιστεύω ότι εσύ μπορείς να έχεις θετική επιρροή. 976 00:57:16,441 --> 00:57:19,069 Σαν εσένα; Εσύ πώς τα πας; 977 00:57:19,820 --> 00:57:21,905 Το κάνεις 200 χρόνια. 978 00:57:23,615 --> 00:57:25,701 Έγινε πιο ανθρώπινη η ανθρωπότητα; 979 00:57:27,911 --> 00:57:30,622 Πιο καλοσυνάτη; Πιο ενωμένη; 980 00:57:33,333 --> 00:57:37,045 Θες να μάθεις τι είναι η ανθρωπότητα; Διάβασε τα σχόλια από κάτω. 981 00:57:39,256 --> 00:57:42,342 Αυτοί είμαστε στ' αλήθεια. Και ξέρεις κάτι; Το αποδέχομαι. 982 00:57:43,343 --> 00:57:45,012 Γιατί πρέπει να ζήσω. 983 00:57:45,095 --> 00:57:47,222 Δεν έχω την πολυτέλεια να κάθομαι εδώ πάνω 984 00:57:47,306 --> 00:57:50,100 και να κρίνω, σαν συμπαντικός κοινωνικός λειτουργός. 985 00:57:52,060 --> 00:57:56,940 -Αυτό νομίζεις ότι είμαι; -Ναι. Και τελειώσαμε. 986 00:58:13,665 --> 00:58:16,084 Τι; Γιατί τέτοιο δραματικό ύφος; Εσύ… 987 00:58:16,585 --> 00:58:19,546 Λες να έχω περιέργεια τι υπάρχει πίσω από την πόρτα; 988 00:58:20,923 --> 00:58:21,924 Ξέχνα το. 989 00:58:23,258 --> 00:58:24,968 Ούτε την παραμικρή περιέργεια; 990 00:58:25,469 --> 00:58:27,846 Βασικά, όχι. Δεν έχω. 991 00:58:29,181 --> 00:58:31,350 -Κλιντ; -Ναι; 992 00:58:36,563 --> 00:58:41,068 -Κλιντ! Πάμε! Αμέσως! -Να πάρει. 993 00:58:57,376 --> 00:58:58,377 Δικό σου είναι. 994 00:59:01,255 --> 00:59:03,173 Κάνε άκρη, παλιόπαιδο! 995 00:59:03,257 --> 00:59:05,384 Ρώτησες αν έζησα ποτέ. 996 00:59:06,927 --> 00:59:07,845 Ναι. 997 00:59:08,804 --> 00:59:09,805 Τι, το παιδί; 998 00:59:10,848 --> 00:59:11,849 Εσύ είσαι; 999 00:59:18,939 --> 00:59:20,315 Ναι; 1000 00:59:20,399 --> 00:59:24,236 Κύριε Σκρουτζ, είμαι ο Γούντροου. 1001 00:59:25,571 --> 00:59:28,782 Δεν έχω τίποτα να σου δώσω. Καλό απόγευμα. 1002 00:59:28,866 --> 00:59:31,410 Δεν χρειάζεται να μιλάτε έτσι. 1003 00:59:31,493 --> 00:59:32,786 Είπα καλό απόγευμα. 1004 00:59:32,870 --> 00:59:33,704 ΣΚΡΟΥΤΖ & ΜΑΡΛΙ 1005 00:59:33,787 --> 00:59:37,207 Ντροπή σας, κύριε, να μιλάτε έτσι σε ένα παιδί. 1006 00:59:37,291 --> 00:59:39,167 Καλό απόγευμα και σ' εσένα, κυρά μου. 1007 00:59:41,044 --> 00:59:43,046 Μου λες ότι η ιστορία του Ντίκενς… 1008 00:59:43,130 --> 00:59:44,798 -Παρακαλώ. -βασίζεται σ' εσένα; 1009 00:59:44,882 --> 00:59:46,425 -Τι θες; -Ναι. 1010 00:59:47,009 --> 00:59:50,053 Με τον πατέρα μου δουλεύουμε στον μύλο. Αυτόν που κλείσατε. 1011 00:59:50,137 --> 00:59:51,388 Ναι. Και; 1012 00:59:51,471 --> 00:59:53,599 Ο μύλος φέρνει λεφτά, κύριε. 1013 00:59:53,682 --> 00:59:55,767 Αλλά χιλιάδες άνθρωποι έχασαν τη δουλειά τους. 1014 00:59:56,268 --> 00:59:57,978 Και μάλιστα μέσα στις γιορτές. 1015 00:59:58,061 --> 01:00:00,522 Γιορτές; Κούνια που σας κούναγε! 1016 01:00:00,606 --> 01:00:03,483 Όταν ο πατέρας σου δεν πληρώσει την υποθήκη 1017 01:00:03,567 --> 01:00:05,527 κι αγοράσω το σπίτι σας κοψοχρονιά… 1018 01:00:05,611 --> 01:00:08,155 θα το γιορτάσω πολύ. 1019 01:00:08,238 --> 01:00:09,573 Καλό απόγευμα! 1020 01:00:14,244 --> 01:00:16,955 Εντάξει, ναι. Ήσουν μεγάλος μαλάκας. 1021 01:00:19,917 --> 01:00:22,753 Ο μόνος άλλος αμετανόητος που πέρασε από το πρόγραμμα. 1022 01:00:23,962 --> 01:00:26,131 Καταλαβαίνω το βάρος που κουβαλάς. 1023 01:00:28,050 --> 01:00:29,384 Αργά ή γρήγορα, 1024 01:00:30,761 --> 01:00:32,387 γίνεται αβάσταχτο. 1025 01:00:48,028 --> 01:00:49,363 Δεν νομίζω ότι μας βλέπει. 1026 01:00:51,156 --> 01:00:52,157 Σωστά. 1027 01:00:52,241 --> 01:00:53,242 Κυρία. 1028 01:00:54,493 --> 01:00:56,620 Εντάξει, λέμε. Κάνε υπομονή. 1029 01:01:02,626 --> 01:01:03,460 Ό,τι πεις. 1030 01:01:05,796 --> 01:01:07,005 Ορίστε. 1031 01:01:07,089 --> 01:01:08,298 Ευχαριστώ. 1032 01:01:08,382 --> 01:01:09,383 Εις υγείαν. 1033 01:01:11,426 --> 01:01:12,761 Αμάν. 1034 01:01:14,054 --> 01:01:16,098 Είναι κάτουρο. 1035 01:01:16,181 --> 01:01:17,558 -Ωραία δεν είναι; -Ζεστή. 1036 01:01:17,641 --> 01:01:19,601 -Είναι σχεδόν καυτή. -Τέλεια. 1037 01:01:20,143 --> 01:01:24,815 Κάτσε να καταλάβω καλά. Ήσουν ο Σκρουτζ; 1038 01:01:25,983 --> 01:01:28,151 Το πνεύμα σε άλλαξε, αλλά δεν υποτροπίασες. 1039 01:01:28,235 --> 01:01:30,904 Στην υπόλοιπη ζωή σου δεν φέρθηκες ξανά άσχημα. 1040 01:01:31,446 --> 01:01:32,531 Στην υπόλοιπη ζωή μου. 1041 01:01:32,614 --> 01:01:35,659 Πόσος καιρός ήταν; Η υπόλοιπη ζωή σου, εννοώ. 1042 01:01:35,742 --> 01:01:39,663 -Περίπου τρεισήμισι βδομάδες. -Ναι. 1043 01:01:40,247 --> 01:01:41,248 -Τι; -Ναι. 1044 01:01:41,748 --> 01:01:42,958 -Κάνεις πλάκα; -Όχι. 1045 01:01:43,041 --> 01:01:44,376 -Αλήθεια; -Ναι. 1046 01:01:46,628 --> 01:01:51,216 Συγγνώμη. Πώς συνέβη τελικά; 1047 01:01:51,300 --> 01:01:53,760 -Δηλαδή, τι σε σκότωσε; -Τίποτα εντυπωσιακό. 1048 01:01:53,844 --> 01:01:57,181 Η βασική αιτία θανάτου τότε ήταν ο Ιανουάριος. 1049 01:01:57,264 --> 01:01:58,265 Όχι. 1050 01:02:02,269 --> 01:02:05,397 Αλλά πώς… Πώς ήξερες ότι άλλαξες; 1051 01:02:05,480 --> 01:02:08,859 Θέλω να πω, καθένας μπορεί να είναι καλός για τρεις βδομάδες. 1052 01:02:08,942 --> 01:02:10,152 Δηλαδή… 1053 01:02:26,084 --> 01:02:29,546 Γιατί προσβλήθηκαν όλοι αυτοί; 1054 01:02:30,547 --> 01:02:32,591 Όταν είπες "Καλό απόγευμα", εννοώ. 1055 01:02:34,301 --> 01:02:38,805 Το 1800, το "Καλό απόγευμα" ήταν βρισιά. 1056 01:02:38,889 --> 01:02:43,143 -Όχι. -Ναι. Σαν να λες "Γ… σου". 1057 01:02:43,227 --> 01:02:45,354 -Αλήθεια; -Φοβερά γλαφυρό. 1058 01:02:45,938 --> 01:02:47,773 Ναι, γιατί δεν δοκιμάζεις; 1059 01:02:47,856 --> 01:02:50,901 Πες το σε κάποιον. Νομίζω πως θα νιώσεις καλύτερα. 1060 01:02:50,984 --> 01:02:52,361 -Όχι. -Όλα αυτά είναι ψεύτικα. 1061 01:02:52,444 --> 01:02:56,281 Κλιντ, εκτιμώ αυτό που προσπαθείς να κάνεις, αλλά είμαι μια χαρά. 1062 01:03:00,869 --> 01:03:05,123 Φιλαράκι μου Βρέθηκες σε ένα σιχαμένο μπαρ 1063 01:03:05,207 --> 01:03:09,002 Με τα χείλη σφιγμένα 1064 01:03:09,086 --> 01:03:12,130 Άλλη μία για τον φίλο μου Πολύ ζεστή 1065 01:03:12,631 --> 01:03:14,258 Φρικτή προφορά. 1066 01:03:14,341 --> 01:03:17,553 Εγώ διαφωνώ. 1067 01:03:19,263 --> 01:03:23,642 Καθώς πνίγεις τον πόνο σου στην μπίρα Νιώθεις ότι είσαι μια αποτυχία 1068 01:03:23,725 --> 01:03:27,479 Είσαι χειρότερα Κι από πανιασμένο ψάρι με πατάτες 1069 01:03:28,105 --> 01:03:32,651 Μα δεν χρειάζεται να μένεις μουτρωμένος Άσε τον Σκρουτζ να βγει από μέσα σου 1070 01:03:32,734 --> 01:03:37,030 Γιατί τα υπόλοιπα καθάρματα Να απολαμβάνουν τη μέρα; 1071 01:03:37,531 --> 01:03:42,244 Όταν είσαι χωμένος στη θλίψη Και θες να πάρεις λίγη χαρά 1072 01:03:42,995 --> 01:03:46,331 Χτύπα στην πλάτη Ένα δύσμοιρο παλικάρι 1073 01:03:46,915 --> 01:03:50,502 Και πες γλυκά 1074 01:03:52,588 --> 01:03:53,589 Καλό απόγευμα. 1075 01:03:54,131 --> 01:03:55,048 Καλό απόγευμα 1076 01:03:55,132 --> 01:03:55,966 Αν είναι δυνατόν. 1077 01:03:56,049 --> 01:03:58,760 Πες το μια φορά Και σύντομα θα χαμογελάς 1078 01:03:58,844 --> 01:04:00,596 Έτσι Καλό απόγευμα 1079 01:04:00,679 --> 01:04:02,848 -Ορίστε; -Τι πομπώδης κόπανος. 1080 01:04:02,931 --> 01:04:06,768 Είναι σαν να λες "Χάσου από δω" Μα με λίγη φινέτσα 1081 01:04:06,852 --> 01:04:10,189 Δυο λεξούλες Αλλάζουν τα πάντα 1082 01:04:10,272 --> 01:04:11,690 -Καλό απόγευμα. -Καλό απόγευμα! 1083 01:04:11,773 --> 01:04:13,108 Καλό απόγευμα. 1084 01:04:13,775 --> 01:04:16,069 Καλό απόγευμα. 1085 01:04:16,153 --> 01:04:17,237 Μάλλον όχι. 1086 01:04:22,034 --> 01:04:25,329 Δεν έχεις κάνει τίποτα κακό Εδώ και πάρα πολύ καιρό 1087 01:04:25,412 --> 01:04:27,789 Και καταλαβαίνω Ότι έχει να κάνει με την περηφάνια 1088 01:04:27,873 --> 01:04:28,957 Μέρος της δουλειάς μου. 1089 01:04:29,041 --> 01:04:32,794 Έλα τώρα, όμως, μη μένεις σιωπηλός Ξέρω πως θες να δοκιμάσεις 1090 01:04:32,878 --> 01:04:35,923 Μην αφήνεις την πικρία Να συσσωρεύεται μέσα σου 1091 01:04:36,006 --> 01:04:39,551 Κάνε στην άκρη, ζώον. 1092 01:04:41,553 --> 01:04:44,056 Έλα τώρα, ρε. 1093 01:04:44,556 --> 01:04:48,018 Πάει γυρεύοντας. Ξέρεις ότι το θες. 1094 01:04:48,560 --> 01:04:52,189 Έλα. Εκεί το 'χεις. 1095 01:04:53,190 --> 01:04:55,692 Άσ' το να… 1096 01:04:56,777 --> 01:04:59,238 -Καλό απόγευμα! -Ναι! 1097 01:04:59,321 --> 01:05:01,156 -Καλό απόγευμα -Τι είπες, ρε; 1098 01:05:01,240 --> 01:05:03,825 Κύριε, είστε ένας μαλακοειδής Στρυφνός καραγκιόζης 1099 01:05:03,909 --> 01:05:05,035 Τι γίνεται εδώ; 1100 01:05:05,118 --> 01:05:07,371 Καλό απόγευμα Βρομάς σκατά 1101 01:05:08,372 --> 01:05:11,041 Δεν είπαμε καλημέρα Ή καληνύχτα 1102 01:05:11,124 --> 01:05:12,709 -Ακριβώς! -Έλα πίσω! 1103 01:05:14,711 --> 01:05:17,714 Ναι, δυο λεξούλες Αλλάζουν τα πάντα 1104 01:05:17,798 --> 01:05:19,341 -Καλό απόγευμα -Καλό απόγευμα 1105 01:05:19,424 --> 01:05:20,592 Καλό απόγευμα 1106 01:05:23,053 --> 01:05:25,013 -Βούλωσε τη λεκάνη. -Καλό απόγευμα. 1107 01:05:25,097 --> 01:05:26,765 -Κουτούπωσε τη γυναίκα σου. -Καλό απόγευμα. 1108 01:05:26,849 --> 01:05:29,101 Δεν σήμαινε τίποτα, τ' ορκίζομαι. 1109 01:05:29,184 --> 01:05:30,060 Καλό απόγευμα. 1110 01:05:30,143 --> 01:05:31,770 -Έχει πανούκλα. -Καλό απόγευμα. 1111 01:05:31,854 --> 01:05:33,605 -Σε είπε πουτάνα. -Καλό απόγευμα. 1112 01:05:33,689 --> 01:05:36,108 Είμαι ορφανό. Σας παρακαλώ, μου δίνετε λίγο ακόμα; 1113 01:05:36,191 --> 01:05:37,568 Καλό απόγευμα. 1114 01:05:38,235 --> 01:05:39,236 Γεια σας, κυβερνήτη. 1115 01:05:39,319 --> 01:05:40,195 Καλησπέρα. 1116 01:05:40,279 --> 01:05:41,864 -Συγχωρέστε τον. -Καλό απόγευμα. 1117 01:05:41,947 --> 01:05:45,450 Πρόσβαλέ τους με ευπρέπεια Σαν να 'σαι η Τζούντι Ντεντς 1118 01:05:45,993 --> 01:05:50,622 -Κάτσε, η Τζούντι Ντεντς ήταν αυτή; -Θεέ μου. Είναι εθνικός θησαυρός. 1119 01:05:50,706 --> 01:05:53,709 -Τη λατρεύω όπου παίζει. -Μου άρεσε σ' εκείνο με τις σοκολάτες. 1120 01:05:53,792 --> 01:05:57,629 -Το Chocolat. -Το Chocolat. 1121 01:05:59,214 --> 01:06:02,801 Καθώς περπατάμε Στους δρόμους του Λονδίνου 1122 01:06:02,885 --> 01:06:06,305 Ένας γρήγορος τρόπος να πάρεις χαρά Είναι να κακοκαρδίσεις κάποιον 1123 01:06:16,356 --> 01:06:19,151 Για σένα. Ναι. 1124 01:06:26,992 --> 01:06:28,619 Καλό απόγευμα! 1125 01:06:51,850 --> 01:06:54,061 Καλό απόγευμα 1126 01:06:54,144 --> 01:06:56,188 Έχει πολλή πλάκα 1127 01:06:56,271 --> 01:06:59,858 Κι αν σοκάρεσαι Σε γράφω στον Ντίκενς μου! 1128 01:07:00,526 --> 01:07:01,527 Σε γράφω! 1129 01:07:01,610 --> 01:07:03,904 -Όχι. Σταμάτα! -Ναι! Τι; 1130 01:07:03,987 --> 01:07:05,697 Όχι, είναι Τσαρλς Ντίκενς. Έχει πλάκα. 1131 01:07:05,781 --> 01:07:07,783 -Ναι, ευχαριστώ. Μα ένα μωρό… -Δεν είναι πραγματικό. 1132 01:07:08,325 --> 01:07:09,826 Ένα μωρό. 1133 01:07:11,078 --> 01:07:12,079 Κυρία. 1134 01:07:12,704 --> 01:07:14,498 -Ζητώ συγγνώμη. -Καλά κάνεις. 1135 01:07:15,874 --> 01:07:16,875 Και, κυρία μου… 1136 01:07:17,793 --> 01:07:18,877 Καλό απόγευμα! 1137 01:07:19,878 --> 01:07:23,173 Καλό απόγευμα Η αγαπημένη μας βρισιά 1138 01:07:23,257 --> 01:07:26,677 Άσε την κακία Να πλημμυρίσει τους δρόμους 1139 01:07:26,760 --> 01:07:28,846 Πάμε να σκάσουμε Το αερόστατο αυτουνού 1140 01:07:28,929 --> 01:07:30,681 Κανείς δεν θα γλιτώσει 1141 01:07:30,764 --> 01:07:33,725 Που κλότσησε κάποιον στα αχαμνά 1142 01:07:33,809 --> 01:07:37,020 Δύο λεξούλες Αλλάζουν τα πάντα 1143 01:07:37,104 --> 01:07:39,064 -Καλό απόγευμα -Καλό απόγευμα 1144 01:07:39,147 --> 01:07:40,399 Καλό απόγευμα 1145 01:07:40,482 --> 01:07:42,359 Καλό απόγευμα 1146 01:07:42,442 --> 01:07:45,195 Καλό απόγευμα 1147 01:07:45,279 --> 01:07:47,072 Καλό απόγευμα 1148 01:07:47,155 --> 01:07:50,909 Καλό απόγευμα 1149 01:07:53,662 --> 01:07:54,705 Αυτό… Πέθανε. 1150 01:07:54,788 --> 01:07:57,082 -Ναι, σίγουρα… Όχι, καλά είναι. -Όλα καλά. 1151 01:07:57,165 --> 01:07:59,042 -Τίποτα δεν είναι αληθινό. -Περδίκι. 1152 01:07:59,126 --> 01:08:00,586 Πώς τα ήξερες όλα αυτά; 1153 01:08:00,669 --> 01:08:02,754 -Δεν τα ήξερα. Απλώς σε ακολουθούσα. -Εμένα; 1154 01:08:02,838 --> 01:08:04,798 -Ναι. -Τα έκανα μαντάρα στη μέση. 1155 01:08:04,882 --> 01:08:06,466 -Ναι, δεν ξέρω κλακέτες. -Λίγο. Ναι. 1156 01:08:06,550 --> 01:08:08,760 -Πολύ εκφραστικός χορός, όμως. -Ήξεραν κι αυτοί. 1157 01:08:11,555 --> 01:08:13,849 -Να σου πω λίγο; -Μάλιστα, μόνο… 1158 01:08:16,018 --> 01:08:19,229 Εντάξει. Άκουσέ με. Ξέρω τι θα πεις. 1159 01:08:19,313 --> 01:08:21,064 Αλλά τον έχανα, εντάξει; 1160 01:08:21,148 --> 01:08:23,734 Σκέφτηκα πως αν έβλεπε ότι κι εγώ ήμουν αμετανόητος… 1161 01:08:23,817 --> 01:08:26,569 Σκέφτηκες ότι ήταν καλή ιδέα 1162 01:08:26,653 --> 01:08:30,157 να τον πας μια βόλτα στο δικό σου παρελθόν; 1163 01:08:31,158 --> 01:08:35,287 Έπρεπε να σε πιέσω να βγεις στη σύνταξη, όπως ήθελες, αντί να ρισκάρεις τα πάντα 1164 01:08:35,370 --> 01:08:36,413 στον αμετανόητο. 1165 01:08:36,496 --> 01:08:38,123 -Όχι. -Όχι βέβαια. 1166 01:08:38,207 --> 01:08:41,918 Μπορεί να μην ακολουθώ το πρόγραμμά σας, αλλά δεν φταίει εκείνος. 1167 01:08:42,002 --> 01:08:44,462 -Αυτός εδώ με έχει πρήξει. -Πίσω στο κρεβάτι, κύριε. 1168 01:08:44,546 --> 01:08:45,714 "Πίσω στο κρεβάτι". Εγώ… 1169 01:08:47,632 --> 01:08:51,720 Κι εσύ. Στο εξής, θέλω να ακολουθείς το σενάριο. Κατάλαβες; 1170 01:08:51,803 --> 01:08:56,350 -Τζέικομπ, απλώς προσπαθούσα… -Το σενάριο! 1171 01:08:57,434 --> 01:08:59,353 Καλά, εντάξει. Το σενάριο. 1172 01:09:00,645 --> 01:09:01,813 Πες το λίγες φορές ακόμα. 1173 01:09:02,730 --> 01:09:04,024 Καλό απόγευμα. 1174 01:09:05,567 --> 01:09:07,069 Ορίστε; 1175 01:09:08,028 --> 01:09:09,238 Τι ήταν αυτό; 1176 01:09:14,326 --> 01:09:15,409 Καλό απόγευμα. 1177 01:09:17,371 --> 01:09:20,082 Δεν μίλησα. Το άκουσα κι εγώ. Δεν ξέρω ποιος το είπε. 1178 01:09:35,848 --> 01:09:37,391 Κλιντ. 1179 01:09:37,975 --> 01:09:40,519 -Γεια σου, Τσάρλι. Τι γίνεται; -Καταρχάς, τέλειο λουκ. 1180 01:09:40,601 --> 01:09:42,520 -Ευχαριστώ. Τι θες; -Κομψός Αϊ-Βασίλης. 1181 01:09:43,145 --> 01:09:45,774 Η φήμη για τα ψεύτικα δέντρα που βγάζουν αναθυμιάσεις. 1182 01:09:45,858 --> 01:09:46,859 -Μάλιστα. -Ευφυέστατο. 1183 01:09:46,942 --> 01:09:48,734 -Ευχαριστώ. -Πανέξυπνο. Δες. Τρεντάρει. 1184 01:09:48,819 --> 01:09:49,819 Αυτό είναι… 1185 01:09:50,319 --> 01:09:53,574 Με συγχωρείς λίγο; Να δω τι είναι όλο αυτό. 1186 01:09:54,366 --> 01:09:55,659 Ποιο; 1187 01:09:59,162 --> 01:10:01,540 Έλα να με γνωρίσεις καλύτερα. 1188 01:10:02,457 --> 01:10:05,294 Τι διάολο είναι αυτό; 1189 01:10:05,377 --> 01:10:09,089 -Το Πνεύμα των Παρόντων Χριστουγέννων. -Σε μαλώνει το αφεντικό 1190 01:10:09,173 --> 01:10:12,384 -και τώρα μου το παίζεις φάση Ντίκενς; -Πρέπει να ακολουθήσω τους τύπους. 1191 01:10:12,467 --> 01:10:15,012 Να πάρω ένα; Τι εννοούν όταν λένε για σύνταξη; 1192 01:10:15,095 --> 01:10:16,638 Κλιντ, σε παρακαλώ. 1193 01:10:16,722 --> 01:10:20,851 -Γιατί θες να βγεις στη σύνταξη; -Απλώς το είπα ως μοχλό πίεσης 1194 01:10:20,934 --> 01:10:23,395 για να σε εγκρίνουν ως υποψήφιο. 1195 01:10:23,478 --> 01:10:24,605 Και πού πας μετά; 1196 01:10:26,231 --> 01:10:27,733 Πού πάει ένα φάντασμα συνταξιούχος; 1197 01:10:28,483 --> 01:10:31,612 Για τελευταία φορά, κύριε Μπριγκς, δεν μιλάμε για μένα. 1198 01:10:32,112 --> 01:10:34,156 Αρχίσαμε πάλι τα "κύριε Μπριγκς". 1199 01:10:34,239 --> 01:10:35,991 Πάω πίσω στους καλεσμένους μου. 1200 01:10:36,074 --> 01:10:37,075 Εσύ μείνε εκεί πάνω 1201 01:10:37,159 --> 01:10:40,287 -στην τεράστια βρώσιμη τουαλέτα σου. -Όχι. Κλίντι. Μισό. 1202 01:10:40,370 --> 01:10:41,914 Εντάξει, αν σου πω… 1203 01:10:42,915 --> 01:10:45,417 θα κόψεις τις αηδίες για να συνεργαστείς; 1204 01:10:45,500 --> 01:10:46,835 Φυσικά. 1205 01:10:48,045 --> 01:10:50,672 Καλά. Με πεθαίνεις! 1206 01:10:50,756 --> 01:10:51,965 Ωραία. 1207 01:10:53,258 --> 01:10:58,055 Εντάξει. Το πακέτο της σύνταξης, αν επιλέξω να το αποδεχθώ, 1208 01:10:58,138 --> 01:11:01,391 είναι ένα χρυσό ρολόι, μια δωροκάρτα Sephora 1209 01:11:01,475 --> 01:11:05,604 και μια ευκαιρία να γυρίσω στη Γη και να ζήσω την υπόλοιπη ζωή ως θνητός. 1210 01:11:07,689 --> 01:11:08,815 Και το θες αυτό. 1211 01:11:08,899 --> 01:11:13,070 Αυτό που θέλω είναι να σκάσεις και να με αφήσεις να κάνω τη δουλειά μου. 1212 01:11:13,153 --> 01:11:14,279 Αυτό θέλω. 1213 01:11:14,863 --> 01:11:16,615 Τέλεια. Κάνε τη δουλειά σου. 1214 01:11:16,698 --> 01:11:18,617 -Πιάσε το χέρι μου. -Θα το κάνουμε; 1215 01:11:18,700 --> 01:11:20,702 Θα το κάνουμε. Θα είναι φοβερό ταξίδι. 1216 01:11:21,620 --> 01:11:22,996 Θεέ μου. 1217 01:11:23,747 --> 01:11:24,831 Μπόνι. 1218 01:11:24,915 --> 01:11:28,377 Θυμήσου, η φράση κλειδί είναι "Φοβερό ταξίδι". 1219 01:11:42,474 --> 01:11:45,519 Εδώ είμαστε. Πρώτη στάση. 1220 01:11:46,520 --> 01:11:48,480 Πριν λίγο ήμασταν εδώ. 1221 01:11:48,564 --> 01:11:53,026 Άκου, ένα ολόκληρο τμήμα ανθρώπων δουλεύει πολύ σκληρά για τις μεταβάσεις. 1222 01:11:53,110 --> 01:11:55,737 Ό,τι πεις. Δεν έχει σημασία. Ξέρω ακριβώς τι γίνεται. 1223 01:11:56,238 --> 01:11:57,197 -Αλήθεια; -Ναι. 1224 01:11:57,698 --> 01:12:01,285 Αγαπώ τον Κλιντ. Είναι τέλειος. Τον θεωρώ φίλο μου. 1225 01:12:01,368 --> 01:12:02,995 Βλέπεις; Φίλος. 1226 01:12:03,829 --> 01:12:06,206 Όσο φίλος μπορεί να γίνει κάποιος με τον Κλιντ. 1227 01:12:06,290 --> 01:12:10,294 Του έχεις πει για την προσωπική σου ζωή; Δες πόσο γρήγορα χάνει το ενδιαφέρον του. 1228 01:12:11,503 --> 01:12:13,964 Θεέ μου. Με θάβουν. 1229 01:12:14,047 --> 01:12:16,175 Ναι, σε θάβουν. 1230 01:12:16,258 --> 01:12:17,593 -Για τον Κλιντ λέτε; -Ναι. 1231 01:12:17,676 --> 01:12:24,308 Ναι. Μπορεί να είναι λίγο εγωκεντρικός, αλλά υπάρχει κάτι που δεν καταλαβαίνετε. 1232 01:12:24,391 --> 01:12:27,394 Μικρός ήταν πολύ μόνος του. 1233 01:12:28,270 --> 01:12:30,898 Κι έμαθε ότι μπορεί να βασίζεται 1234 01:12:32,024 --> 01:12:33,025 μόνο στον εαυτό του. 1235 01:12:33,609 --> 01:12:36,945 Οπότε, μην είστε πολύ σκληροί μαζί του. 1236 01:12:37,029 --> 01:12:41,408 Είναι καλός άνθρωπος. Ο μεγάλος αδερφός μου. 1237 01:12:42,075 --> 01:12:43,869 Ναι, τον λατρεύω. 1238 01:12:44,369 --> 01:12:47,414 Για δες! Το Πνεύμα των Παρόντων Χριστουγέννων. 1239 01:12:47,497 --> 01:12:49,625 Κίμπερλι, γεια. 1240 01:12:49,708 --> 01:12:50,959 Θα ήρθες για τον Κλιντ. 1241 01:12:52,002 --> 01:12:54,338 Σε βλέπει. Ξέρει για όλα αυτά; 1242 01:12:54,421 --> 01:12:56,465 Όχι. Δεν θα το 'λεγα. 1243 01:12:56,548 --> 01:13:01,011 -Τέλεια στολή. Ρούντολφ. -Ευχαριστώ. 1244 01:13:01,094 --> 01:13:02,387 Είσαι υπέροχη. 1245 01:13:02,471 --> 01:13:04,306 Πάντα με τον καλό λόγο. 1246 01:13:05,057 --> 01:13:06,767 Τώρα χαίρομαι που ήρθα. 1247 01:13:07,309 --> 01:13:08,310 Ναι. 1248 01:13:11,104 --> 01:13:12,105 Κι εγώ. 1249 01:13:14,441 --> 01:13:17,861 Το 'ξερα. Την αφήνεις να σε δει, επειδή τη γουστάρεις. 1250 01:13:17,945 --> 01:13:21,323 Ποιος κάνει πάρτι στη δουλειά την παραμονή των Χριστουγέννων; 1251 01:13:21,406 --> 01:13:22,824 Μόνο ο Κλιντ, έτσι; 1252 01:13:22,908 --> 01:13:23,909 Γαμώ το… 1253 01:13:23,992 --> 01:13:25,202 Είναι κίνηση ισχύος. 1254 01:13:25,285 --> 01:13:28,038 Τώρα με θάβετε κι εσείς. Φύγαμε. Πάμε. Τι έχουμε μετά; 1255 01:13:28,622 --> 01:13:30,791 Συγγνώμη. Έφευγα. 1256 01:13:30,874 --> 01:13:31,959 Ναι. Εντάξει. 1257 01:13:32,042 --> 01:13:34,044 Νόμιζα ότι θα ακολουθούσαμε τους κανόνες. 1258 01:13:34,962 --> 01:13:36,380 Χάρηκα που σε είδα, πάντως. 1259 01:13:37,798 --> 01:13:38,799 Ναι. 1260 01:13:39,299 --> 01:13:40,217 Κι εγώ. 1261 01:13:44,304 --> 01:13:46,723 Δεν πειράζει. Μόνο το αποψινό. 1262 01:13:47,724 --> 01:13:48,934 Πολύ μ' αρέσει. 1263 01:13:49,434 --> 01:13:51,645 Ναι. Πρώην, κατάλαβα. 1264 01:13:51,728 --> 01:13:53,480 -Η οικογένεια που θα είχα. -Ευχαριστώ. 1265 01:13:53,564 --> 01:13:56,483 Ειλικρινά, χαίρομαι πολύ για τη Νόρα. 1266 01:13:57,693 --> 01:14:00,070 Παραδέξου ότι άφησες την Κίμπερλι να σε δει. 1267 01:14:00,153 --> 01:14:02,155 Δεν την άφησα να με δει. Απλώς… 1268 01:14:02,239 --> 01:14:05,993 Έλα τώρα. Είδα πώς την κοιτάς. 1269 01:14:06,910 --> 01:14:08,412 Θες να πάρεις σύνταξη. 1270 01:14:08,495 --> 01:14:10,330 -Δεν με ξέρεις. -Εσύ δεν σε ξέρεις. 1271 01:14:10,414 --> 01:14:12,374 Πιστεύεις ότι είσαι καλύτερος από εκείνον; 1272 01:14:13,458 --> 01:14:16,670 -Ευχαριστώ. -Λες αυτό να με δελεάσει; 1273 01:14:17,296 --> 01:14:20,007 Κάτι χαλαρό; Κάτι σταθερό; 1274 01:14:20,924 --> 01:14:23,760 Κολλημένος σε κάποιον δρόμο των προαστίων με… 1275 01:14:23,844 --> 01:14:26,555 Ρολό είναι αυτό στο τραπέζι; 1276 01:14:27,681 --> 01:14:29,683 Θα πεις ότι αυτό είναι το όνειρό μου 1277 01:14:30,267 --> 01:14:32,477 Μα ξέρουμε κι οι δυο Πως δεν ισχύει αυτό 1278 01:14:32,561 --> 01:14:35,230 Ας αλλάξουμε συζήτηση 1279 01:14:36,273 --> 01:14:37,816 Γιατί αυτό το όνειρο 1280 01:14:37,900 --> 01:14:41,236 Ανήκει σ' εσένα 1281 01:14:45,032 --> 01:14:46,742 -Σκίσ' το. -Έτσι; 1282 01:14:46,825 --> 01:14:48,702 -Μη φυλάς το χαρτί. -Ναι. 1283 01:14:55,459 --> 01:14:56,293 Ναι, 1284 01:14:56,376 --> 01:15:00,672 ή ίσως βάζω το κοινό καλό πάνω από την προσωπική εκπλήρωση. 1285 01:15:00,756 --> 01:15:02,508 Αλλά πού να το καταλάβεις εσύ. 1286 01:15:03,008 --> 01:15:06,803 Δηλαδή, το να ξαναγίνεις άνθρωπος θα ήταν προσωπική εκπλήρωση; 1287 01:15:07,387 --> 01:15:11,350 Η ιστορία της ζωής σου Μια εντελώς καινούργια αφήγηση 1288 01:15:11,433 --> 01:15:13,143 -Κουράστηκα. -Κι εγώ. 1289 01:15:13,227 --> 01:15:17,856 Η ιστορία με τη γυναίκα και τα παιδιά Που προφανώς θέλεις να ζήσεις 1290 01:15:19,024 --> 01:15:24,154 Σχεδόν είχες την ευκαιρία σου Στην αγάπη, μέχρι που πέθανες 1291 01:15:24,821 --> 01:15:29,785 Αλλά μπορώ να σε βοηθήσω Να γίνω ο συνέταιρος, οδηγός σου 1292 01:15:30,369 --> 01:15:35,499 Μπορεί να ξαναγράψεις Την ιστορία της ζωής σου 1293 01:15:35,582 --> 01:15:37,793 Να είσαι στο κρεβάτι όταν έρθει ο Αϊ-Βασίλης. 1294 01:15:37,876 --> 01:15:40,087 Τη ζωή που αρνήθηκες 1295 01:15:40,170 --> 01:15:43,757 Μπορώ να σε βοηθήσω με την Κίμπερλι. Υπήρχε χημεία μεταξύ σας. 1296 01:15:44,633 --> 01:15:47,302 -Αλήθεια; Το πιστεύεις; -Ναι. 1297 01:15:47,386 --> 01:15:50,222 -Είναι αξιολάτρευτη όταν γελά. -Είναι. 1298 01:15:51,890 --> 01:15:53,642 Κάτσε. Ξέρω τι πας να κάνεις. Έλα. 1299 01:15:54,268 --> 01:15:56,061 Εντάξει, με έπιασες σφιχτά. 1300 01:15:56,144 --> 01:15:57,855 Είσαι καταπληκτικός. Το ξέρεις; 1301 01:15:57,938 --> 01:15:59,147 Στη Νάρνια πάμε; 1302 01:16:06,905 --> 01:16:09,366 Στάσου. Όχι. Τι κάνεις; 1303 01:16:09,449 --> 01:16:11,994 Η ιστορία της ζωής σου 1304 01:16:12,494 --> 01:16:14,246 Το όνειρο που τολμάς να κυνηγήσεις 1305 01:16:14,329 --> 01:16:15,539 Κατέβα από το τραπέζι. 1306 01:16:15,622 --> 01:16:20,794 Η ιστορία της ζωής σου Τα κομμάτια θα μπουν στη θέση τους 1307 01:16:20,878 --> 01:16:23,755 Δεν έχεις νιώσει άγγιγμα γυναίκας Εδώ και… 1308 01:16:23,839 --> 01:16:25,090 Σταμάτα! 1309 01:16:25,174 --> 01:16:27,050 Τι… Όχι ντουέτο. 1310 01:16:27,134 --> 01:16:29,386 Πεντάχρονο είσαι; Κατέβα από κει. 1311 01:16:29,469 --> 01:16:31,388 -Είναι καταφύγιο αστέγων. -Δεν μας βλέπουν. 1312 01:16:31,471 --> 01:16:33,390 -Προσπαθώ να σε βοηθήσω. -Δεν θέλω. 1313 01:16:33,473 --> 01:16:37,186 Εγώ έχω έρθει για να βοηθήσω εσένα. Σταμάτα και δώσε βάση. 1314 01:16:37,269 --> 01:16:40,022 Καλά. Ό,τι πεις. Το ξέρω αυτό το παιδί; 1315 01:16:40,105 --> 01:16:41,732 -Ο Τζος Χάμπινς. -Ορίστε. Χρόνια πολλά. 1316 01:16:41,815 --> 01:16:43,525 Ο αντίπαλος της Ρεν. 1317 01:16:44,234 --> 01:16:46,820 Είπες στην ανιψιά σου να τον ακυρώσει. 1318 01:16:46,904 --> 01:16:49,364 Σου έστειλα τέλεια φωτογραφία. Πόσταρέ την. 1319 01:16:49,448 --> 01:16:50,741 ΠΡΟΕΔΡΙΚΟΣ ΜΟΥ ΦΑΙΝΕΤΑΙ 1320 01:16:51,408 --> 01:16:53,035 -Θα σου φέρει ψήφους. -Ή και όχι. 1321 01:16:53,118 --> 01:16:56,330 Δεν ξέρω. Δεν θέλω να σκεφτούν ότι το κάνω για να κερδίσω. 1322 01:16:56,413 --> 01:16:58,123 Σε καμαρώνω. 1323 01:16:58,207 --> 01:16:59,666 Αλλά μπορείς να την ποστάρεις. 1324 01:17:02,419 --> 01:17:06,673 Βλέπεις; Δεν θέλει να ποστάρει. Ίσως είναι ένα καλό, ταπεινό παιδί… 1325 01:17:06,757 --> 01:17:08,717 Το πόσταρε. 1326 01:17:08,800 --> 01:17:10,636 Κοκορεύεται ταπεινά. Σοκ. 1327 01:17:10,719 --> 01:17:13,388 Θες να μου δείξεις κι άλλα στα οποία έχω δίκιο; Έχει πλάκα. 1328 01:17:13,472 --> 01:17:14,348 Σώπαινε. 1329 01:17:14,431 --> 01:17:16,266 Σκέφτεσαι ποτέ 1330 01:17:16,350 --> 01:17:18,560 -"Μήπως μ' αυτό το στεφάνι…" -Τέλος οι ερωτήσεις. 1331 01:17:18,644 --> 01:17:20,020 -Τέλος; -Τέλος. Μείνε εδώ. 1332 01:17:20,103 --> 01:17:21,230 Μόλις άρχισα με τις ερωτ… 1333 01:17:26,985 --> 01:17:28,362 Έχει πλάκα να το βλέπεις. 1334 01:17:34,451 --> 01:17:37,746 Μπορείτε να πείτε στην Μπόνι ή σε όποιον κάνει τις μεταβάσεις 1335 01:17:37,829 --> 01:17:39,957 -ότι έχει καταντήσει γελοίο; -Θείε Όουεν. 1336 01:17:41,375 --> 01:17:43,001 -Είσαι καλά; -Ναι. 1337 01:17:43,877 --> 01:17:45,504 Πώς και δεν βελτιώνεσαι ποτέ; 1338 01:17:45,587 --> 01:17:49,174 Εσύ πώς είσαι τόσο καλή; Μόνο μία φορά τον χρόνο το κάνουμε. 1339 01:17:49,258 --> 01:17:51,176 Ο αδερφός σου είναι πολύ καλός άνθρωπος. 1340 01:17:51,969 --> 01:17:53,512 -Θες ζεστό κακάο; -Αμέ. 1341 01:17:53,595 --> 01:17:55,222 Ξέρεις ότι εγώ τα πληρώνω όλα, ναι; 1342 01:17:55,722 --> 01:17:56,723 Είσαι ελεεινός. 1343 01:17:58,517 --> 01:17:59,518 Ναι, είναι. 1344 01:18:02,104 --> 01:18:03,105 Όλα καλά. 1345 01:18:04,815 --> 01:18:07,609 Η Ρεν προσπαθεί να αποφασίσει αν θα κάνει ό,τι είπες. 1346 01:18:07,693 --> 01:18:10,696 Μάλλον δεν θα το ανεβάσει, γιατί έχει μοιάσει στην αδερφή μου… 1347 01:18:10,779 --> 01:18:11,780 Το πόσταρε. 1348 01:18:11,864 --> 01:18:12,739 Ο ΑΛΗΘΙΝΟΣ @ΤΖΟΣΧΑΜΠΙΝΣ 1349 01:18:12,823 --> 01:18:14,533 Θες κι άλλα στα οποία έχεις άδικο; 1350 01:18:15,492 --> 01:18:18,579 Χαίρομαι γι' αυτήν. Αν θες να κάνεις καλύτερο το σχολείο, 1351 01:18:18,662 --> 01:18:21,748 πρέπει να αποδεχθείς κάποιες άβολες αλήθειες και… 1352 01:18:22,916 --> 01:18:24,042 ΑΛΗΤΗ ΕΙΣΑΙ ΣΚΟΥΛΗΚΙ. 1353 01:18:24,126 --> 01:18:25,377 ΤΩΡΑ ΞΕΡΟΥΜΕ ΤΗΝ ΑΛΗΘΕΙΑ #ΤΟΞΙΚΙΛΑ 1354 01:18:25,460 --> 01:18:27,254 ΠΟΤΕ ΔΕΝ ΣΕ ΣΥΜΠΑΘΗΣΑΜΕ 1355 01:18:27,337 --> 01:18:29,131 #GHOSTING_ΣΤΟΝ_ΤΖΟΣ_ΧΑΜΠΙΝΣ 1356 01:18:29,214 --> 01:18:30,465 ΕΙΝΑΙ ΣΙΧΑΜΕΝΟΣ #ΑΚΥΡΩΣΗ 1357 01:18:30,549 --> 01:18:31,967 ΑΚΥΡΩΣΗ 1358 01:18:32,050 --> 01:18:33,051 Ο ΤΖΟΣ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΠΙΚΟΣ! 1359 01:18:33,135 --> 01:18:34,136 ΣΙΧΑΜΑ 1360 01:18:36,054 --> 01:18:37,598 ΕΛΠΙΖΩ ΝΑ ΚΑΜΑΡΩΝΕΙΣ! 1361 01:18:44,021 --> 01:18:45,772 -Καλή όρεξη. -Ευχαριστώ. 1362 01:18:49,193 --> 01:18:50,319 ΣΙΧΑΜΑ 1363 01:18:50,402 --> 01:18:53,238 Όχι. 1364 01:18:54,156 --> 01:18:56,325 ΕΠΙΤΕΛΟΥΣ ΞΕΡΟΥΜΕ ΤΟΝ ΑΛΗΘΙΝΟ ΤΖΟΣ ΚΑΛΠΙΚΟΣ!!! 1365 01:18:57,326 --> 01:18:58,660 ΑΝΤΙΟ ΤΖΟΣ 1366 01:18:58,744 --> 01:18:59,745 Κοίτα, αυτό είναι… 1367 01:19:00,746 --> 01:19:01,914 Καλό είναι αυτό. 1368 01:19:03,207 --> 01:19:04,791 Υπάρχει ένα δίδαγμα. 1369 01:19:04,875 --> 01:19:07,544 Αν διεκδικείς δημόσιο αξίωμα, το παρελθόν σου ελέγχεται. 1370 01:19:07,628 --> 01:19:10,672 Το πόσταρε αυτό στην έκτη δημοτικού, παλιοκουράδα. 1371 01:19:10,756 --> 01:19:12,174 -Κοίτα… -Ήταν 11 ετών. 1372 01:19:12,257 --> 01:19:14,843 Δεν θέλω να πάθει τίποτα το παιδί. Δεν είμαι τέρας. 1373 01:19:14,927 --> 01:19:16,887 Κι ο κόσμος που πίστεψε την ανάρτηση; 1374 01:19:17,387 --> 01:19:18,388 Όλοι αυτοί; 1375 01:19:18,472 --> 01:19:20,807 -Μπράβο. Ναι. Μπράβο. -Αυτοί φταίνε. 1376 01:19:20,891 --> 01:19:24,311 -Τι μπράβο; -Αυτήν την εσωτερική πάλη. Αποδέξου την. 1377 01:19:24,394 --> 01:19:27,189 -Έλα. Εδώ αρχίζει η αλλαγή. -Όχι. 1378 01:19:29,441 --> 01:19:31,818 Ξαναβάζουμε τη σκηνή 163, παρακαλώ; 1379 01:19:31,902 --> 01:19:34,613 -Τι είναι η σκηνή 163; -Όχι, το ξέρω ότι δεν συνηθίζεται. 1380 01:19:35,197 --> 01:19:39,701 Σε παρακαλώ, πρέπει να επιστρέψουμε στη σκηνή 163. 1381 01:19:39,785 --> 01:19:40,744 Τι είναι αυτό; 1382 01:19:40,827 --> 01:19:43,539 Ευχαριστώ, Μπόνι. Όχι, δεν θέλω να μου πεις… 1383 01:19:47,417 --> 01:19:48,377 Ευχαριστώ, Πάτρικ. 1384 01:19:50,045 --> 01:19:52,005 Μείνε μαζί μου, Κλιντ. Μείνε. 1385 01:19:52,631 --> 01:19:54,132 Έλα τώρα. Μην το κάνεις αυτό. 1386 01:19:55,217 --> 01:19:57,594 Όχι, όλα καλά. Είμαι εδώ μαζί σου. 1387 01:19:57,678 --> 01:19:59,429 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις. Έλα τώρα… 1388 01:19:59,513 --> 01:20:01,473 Μπορείς. Έλα. 1389 01:20:03,016 --> 01:20:04,518 Θα είμαι συνέχεια μαζί σου. 1390 01:20:08,522 --> 01:20:10,649 Γεια σας, παιδιά. Ρένι. 1391 01:20:10,732 --> 01:20:11,900 Τι σου έφερε ο θείος; 1392 01:20:11,984 --> 01:20:15,112 Τέλεια. Μαμά, να το χαρίσω στα άρρωστα παιδιά; 1393 01:20:15,195 --> 01:20:17,072 Θα ήταν πολύ ευγενικό. 1394 01:20:17,155 --> 01:20:19,908 -Έχει ένα δοχείο στην υποδοχή. -Ναι, χάρισέ το. 1395 01:20:19,992 --> 01:20:20,826 Ευτυχώς το τύλιξαν. 1396 01:20:20,909 --> 01:20:22,995 Δίπλα στο αρκουδάκι, ναι; Να σε βοηθήσει η Μάρθα. 1397 01:20:23,745 --> 01:20:26,540 Σίγουρα φαίνεσαι πιο λαμπερή από πριν. 1398 01:20:26,623 --> 01:20:27,916 Κλιντ, μη. 1399 01:20:28,625 --> 01:20:33,005 Πριν γυρίσει, άκου. Πρέπει να κανονίσω κάποια πράγματα. 1400 01:20:34,006 --> 01:20:37,050 Εντάξει. Σταμάτα. 1401 01:20:37,134 --> 01:20:40,637 Θα σου ζητήσω μια χάρη. Κι είναι μεγάλη. 1402 01:20:42,598 --> 01:20:46,185 Όταν φύγω, θέλω να πάρεις τη Ρεν. 1403 01:20:46,810 --> 01:20:47,936 Εντάξει. 1404 01:20:49,438 --> 01:20:51,940 Εντάξει, σταμάτα. Δεν θα πας πουθενά. 1405 01:20:52,733 --> 01:20:55,986 Ακόμα κι αν έφευγες, που δεν θα φύγεις… 1406 01:20:56,069 --> 01:20:58,322 Δεν είμαι ο τύπος του μπαμπά. 1407 01:20:58,906 --> 01:21:00,657 Αλήθεια δεν είμαι. Έχω τρελή δουλειά 1408 01:21:00,741 --> 01:21:03,493 και είμαι εγωιστής. 1409 01:21:03,577 --> 01:21:07,581 Κλιντ, δεν με ξεγελάς. Ξέρω ποιος είσαι κάτω από όλα αυτά. 1410 01:21:07,664 --> 01:21:09,917 Εκεί έκανες πάντα λάθος για μένα. 1411 01:21:10,000 --> 01:21:11,668 Είμαι όντως τόσο εγωιστής. 1412 01:21:12,252 --> 01:21:13,962 Άσχημα νέα, Κάρι. 1413 01:21:14,046 --> 01:21:18,091 Τους τελείωσαν τα βίγκαν γεύματα και σου πήρα νουντλς με κοτόπουλο. 1414 01:21:18,175 --> 01:21:20,719 Αλλά έβγαλα το κοτόπουλο, οπότε είσαι μια χαρά. 1415 01:21:20,802 --> 01:21:22,012 Όουεν. 1416 01:21:24,431 --> 01:21:26,767 Η αδερφή μας θέλει να σου ζητήσει κάτι. Μια χάρη. 1417 01:21:26,850 --> 01:21:30,187 Νομίζω ότι μπορείς να την ακούσεις με ανοιχτό μυαλό, ναι; 1418 01:21:30,270 --> 01:21:31,522 -Ναι. -Συγγνώμη. 1419 01:21:38,362 --> 01:21:39,821 Κάρι. 1420 01:21:43,492 --> 01:21:44,493 Τι χρειάζεσαι; 1421 01:21:45,536 --> 01:21:47,079 Θα κάνω οτιδήποτε. 1422 01:21:47,955 --> 01:21:51,291 -Είμαστε οικογένεια. Θα κάνω τα πάντα. -Ευχαριστώ. 1423 01:21:53,168 --> 01:21:56,380 Ξέρω ότι δεν ήταν εύκολο. 1424 01:21:57,297 --> 01:22:01,009 Αλλά το αντιμετώπισες και ήθελε κότσια. Είμαι περήφανος για σένα. 1425 01:22:02,553 --> 01:22:03,554 Ναι. 1426 01:22:03,637 --> 01:22:06,265 Σταμάτα. Αρκετά. Θα με γεμίσεις εκτόπλασμα. 1427 01:22:06,348 --> 01:22:09,309 Εντάξει. Έρχεται τώρα το τελευταίο πνεύμα. 1428 01:22:09,810 --> 01:22:14,106 Είναι λίγο επιβλητικός. Δεν λέει πολλά. Κυρίως δείχνει πράγματα. 1429 01:22:14,189 --> 01:22:16,692 Μισό. Περίμενε. Αυτό ήταν; Φεύγεις; 1430 01:22:17,943 --> 01:22:20,863 Ναι. Τελείωσε το δικό μου κομμάτι. 1431 01:22:22,030 --> 01:22:25,242 Αλλά μην ανησυχείς. Θα τα πας περίφημα. 1432 01:22:26,118 --> 01:22:28,412 Όχι. Περίμενε. 1433 01:22:28,495 --> 01:22:32,249 Δεν θα ξαναζώ τις χειρότερες στιγμές μου και μετά απλώς θα την κάνεις. Εσύ; 1434 01:22:32,749 --> 01:22:34,543 Εγώ το αντιμετώπισα. Σειρά σου. 1435 01:22:34,626 --> 01:22:37,588 Κλιντ, πόσες φορές θα σ' το πω; Εδώ δεν μιλάμε για μένα. 1436 01:22:38,088 --> 01:22:39,464 Τότε, καλό απόγευμα. 1437 01:22:39,548 --> 01:22:42,050 Όχι. Ξέρεις ότι αυτό με προκαλεί. 1438 01:22:42,134 --> 01:22:43,468 -Γι' αυτό το είπα. -Χαλάρωσε. 1439 01:22:43,552 --> 01:22:45,304 Εσύ θα μας λες πώς να ζήσουμε, 1440 01:22:45,387 --> 01:22:48,724 ενώ αποφεύγεις τη δική σου ζωή; Παραδέξου το. 1441 01:22:48,807 --> 01:22:51,476 Εντάξει. Όχι. Τέλος. Ούτε λέξη. 1442 01:22:51,560 --> 01:22:54,646 -Να πάμε στο γραφείο πριν… -Παραδέξου ότι φοβάσαι. 1443 01:22:54,730 --> 01:22:57,441 Ναι; Και τι φοβάμαι; 1444 01:22:57,524 --> 01:22:59,276 Φοβάσαι αυτήν τη μία ερώτηση. 1445 01:22:59,776 --> 01:23:00,944 Τι είναι αυτά που λέει; 1446 01:23:01,862 --> 01:23:03,906 Δεν έχω ιδέα. 1447 01:23:03,989 --> 01:23:04,990 Έχεις και παραέχεις. 1448 01:23:06,825 --> 01:23:08,744 Η ερώτηση που σε κρατά ξάγρυπνο. 1449 01:23:09,745 --> 01:23:13,498 Που σε κρατά να δουλεύεις εδώ τόσα χρόνια, 1450 01:23:13,582 --> 01:23:15,250 ενώ θα μπορούσες να ζεις ξανά. 1451 01:23:18,212 --> 01:23:21,340 Όχι. Δεν χρειάζεται τραγούδι. Έλα. Ας… 1452 01:23:21,423 --> 01:23:24,968 Δεν έχει σημασία πόσους ανθρώπους αλλάζεις ή πόσο καλό κάνεις. 1453 01:23:25,052 --> 01:23:26,970 Συνεχίζεις να μην έχεις απάντηση. 1454 01:23:28,180 --> 01:23:29,348 Απάντηση σε τι; 1455 01:23:37,272 --> 01:23:40,150 Είμαι για πάντα 1456 01:23:42,027 --> 01:23:43,946 Αμετανόητος; 1457 01:23:44,655 --> 01:23:48,242 Μα αυτό είναι παράλογο. Μετανόησες. Ήμουν μπροστά. 1458 01:23:48,325 --> 01:23:51,828 Θα μπορέσω ποτέ να ξεπεράσω 1459 01:23:52,704 --> 01:23:54,706 Τα κακά από τα οποία τρέχω να ξεφύγω; 1460 01:23:54,790 --> 01:23:57,125 Αυτά έγιναν πριν πάρα πολύ καιρό. 1461 01:23:57,209 --> 01:23:59,795 Έχεις επανορθώσει και με το παραπάνω πια. 1462 01:23:59,878 --> 01:24:02,548 Μπορώ να αφήσω πίσω τον κακό εαυτό; 1463 01:24:02,631 --> 01:24:05,259 Μου αξίζει να βρω 1464 01:24:05,342 --> 01:24:09,972 Μια ψυχή που θα δει Το καλό μέσα μου; 1465 01:24:12,808 --> 01:24:16,270 Ή θα είμαι για πάντα 1466 01:24:18,188 --> 01:24:20,190 Αμετανόητος; 1467 01:24:22,776 --> 01:24:24,695 Μόνο ένας τρόπος υπάρχει να μάθουμε. 1468 01:24:25,445 --> 01:24:27,281 Να βγει στη σύνταξη τώρα. 1469 01:24:27,364 --> 01:24:29,241 Εντάξει. Αρκετά. Στο κρεβάτι σου. 1470 01:24:29,324 --> 01:24:30,534 Όχι. 1471 01:24:47,176 --> 01:24:51,680 Ξόδεψα κάθε μου στιγμή Για να πάρω όσα μπορούσα 1472 01:24:52,890 --> 01:24:56,935 Δεν αντιμετώπισα Τα συντρίμμια που άφηνα πίσω μου 1473 01:24:58,353 --> 01:25:03,233 Με τόσες γέφυρες που έκαψα Πληγές που δεν γιάτρεψα 1474 01:25:03,317 --> 01:25:07,988 Όλη η περιουσία που νόμιζα ότι είχα Αποδείχθηκε άχρηστη στο τέλος 1475 01:25:09,239 --> 01:25:10,240 Τι συμβαίνει; 1476 01:25:10,991 --> 01:25:12,451 Γιατί όλα αυτά; 1477 01:25:15,954 --> 01:25:17,581 Είναι πιθανό 1478 01:25:17,664 --> 01:25:23,170 Να είμαι προορισμένος Για κάτι παραπάνω; 1479 01:25:23,253 --> 01:25:27,799 Είμαι για πάντα αμετανόητος; 1480 01:25:29,218 --> 01:25:35,015 Μπορεί να έχω μάθει Από όλα μου τα λάθη; 1481 01:25:35,599 --> 01:25:40,479 Μπορώ να αφήσω πίσω τον κακό εαυτό; Μου αξίζει να βρω 1482 01:25:40,562 --> 01:25:43,482 Μια αγάπη στην οποία Θα μπορώ να στηριχτώ 1483 01:25:43,565 --> 01:25:46,902 Κάθε μέρα; 1484 01:25:46,985 --> 01:25:50,572 Ή θα μάθω Ότι πρέπει να μείνω 1485 01:25:51,156 --> 01:25:53,909 Αμετανόητος; 1486 01:25:53,992 --> 01:25:55,786 Άκου καλά, Εμπενίζερ. 1487 01:25:55,869 --> 01:26:00,332 Αμετανόητος 1488 01:26:00,415 --> 01:26:04,336 Θα σε επισκεφθούν τρία πνεύματα. 1489 01:26:05,170 --> 01:26:07,297 Χάνεις τον χρόνο σου, Τζέικομπ. 1490 01:26:17,182 --> 01:26:18,225 Είσαι σίγουρος; 1491 01:26:26,817 --> 01:26:28,360 Έλα, μεγάλε. 1492 01:26:29,945 --> 01:26:34,241 Πρέπει να πιστέψουμε Ότι και στους χειρότερους από εμάς 1493 01:26:34,324 --> 01:26:39,204 -Υπάρχει λίγο φιλότιμο -Λίγο φιλότιμο 1494 01:26:39,288 --> 01:26:44,376 Ξέρεις ότι μπορείς να πετύχεις Κάτι θαυμαστό 1495 01:26:44,877 --> 01:26:46,920 Αν τολμήσεις 1496 01:26:47,004 --> 01:26:49,339 -Αν τολμήσεις -Αν τολμήσεις 1497 01:26:49,423 --> 01:26:54,595 Πρέπει να πάω, να προσπαθήσω 1498 01:26:54,678 --> 01:26:56,013 Μόνο έτσι θα μάθω 1499 01:26:56,096 --> 01:26:59,349 Θα μάθω αν είμαι 1500 01:26:59,433 --> 01:27:04,188 -Για πάντα αμετανόητος -Αμετανόητος 1501 01:27:04,271 --> 01:27:09,526 Αν θα γίνω ποτέ κάποιος Που επανορθώνει για όλα έκανε 1502 01:27:09,610 --> 01:27:13,906 -Ή δεν μπορεί να μ' αγαπήσει κανείς; -Κανείς 1503 01:27:13,989 --> 01:27:16,700 Είμαι κάποιος που μπορείς Να συγχωρέσεις; 1504 01:27:16,783 --> 01:27:20,871 Μπορώ να έχω μια ευκαιρία να ζήσω; 1505 01:27:20,954 --> 01:27:23,540 Αφήνω πολλά πίσω μου 1506 01:27:23,624 --> 01:27:27,127 Μα πρέπει να πάω Και να μάθω αν είναι αλήθεια 1507 01:27:27,211 --> 01:27:30,964 -Ότι υπάρχει πραγματικά καλό μέσα μου -Αλήθεια καλό 1508 01:27:31,048 --> 01:27:36,470 Και ίσως να δω Πως δεν θα είμαι πάντα 1509 01:27:36,553 --> 01:27:41,099 -Αμετανόητος -Αμετανόητος 1510 01:27:41,183 --> 01:27:42,643 Είμαι αμετανόητος; 1511 01:27:42,726 --> 01:27:46,480 Μετανοεί ο αμετανόητος; 1512 01:27:46,563 --> 01:27:52,986 Αμετανόητος 1513 01:28:03,872 --> 01:28:04,873 Τι είναι αυτό; 1514 01:28:05,457 --> 01:28:07,084 -Ποιο; -Κάτσε, είμαι… 1515 01:28:08,544 --> 01:28:09,545 Έτσι νομίζω. 1516 01:28:09,628 --> 01:28:11,129 Είσαι ζεστός. 1517 01:28:12,714 --> 01:28:14,550 Ναι! Είμαι ζεστός. 1518 01:28:15,509 --> 01:28:16,510 Τι τρέχει; 1519 01:28:16,593 --> 01:28:17,678 -Φαγούρα. -Τι; 1520 01:28:17,761 --> 01:28:19,304 -Φαγούρα. Έχω… Μπορείς; -Καλά. 1521 01:28:20,556 --> 01:28:23,267 -Εντάξει. Καλά. -Ναι. Δεξιά; 1522 01:28:23,350 --> 01:28:24,810 Οι πιτζάμες είναι από λινάτσα. 1523 01:28:24,893 --> 01:28:26,353 Βάζεις το χέρι από μέσα; 1524 01:28:26,436 --> 01:28:28,564 -Μόνο… -Όχι. Θα προτιμούσα όχι. 1525 01:28:28,647 --> 01:28:29,898 Σε παρακαλώ, σε ικετεύω. 1526 01:28:29,982 --> 01:28:33,735 -Ναι! Καταπληκτικά. -Εντάξει. Ορίστε. Τέλος. 1527 01:28:33,819 --> 01:28:37,030 -Αχ, μανούλα μου. -Εντάξει. 1528 01:28:37,114 --> 01:28:38,365 -Νιώθω υπέροχα. -Ναι. 1529 01:28:38,448 --> 01:28:40,200 Είχα ξεχάσει πώς είναι να ξύνεσαι. 1530 01:28:40,284 --> 01:28:42,953 Εγώ είχα ξεχάσει πώς είναι να νιώθω έτσι για το χέρι μου. 1531 01:28:43,620 --> 01:28:44,621 Ευχαριστώ. 1532 01:28:48,709 --> 01:28:51,003 Γιατί είμαι τόσο βαρύς; 1533 01:28:51,086 --> 01:28:54,089 -Η βαρύτητα. -Ναι. 1534 01:28:55,257 --> 01:28:56,800 Αμάν… 1535 01:28:57,926 --> 01:29:00,095 -Έχεις… -Τρεχούμενο νερό στο σπίτι. 1536 01:29:01,096 --> 01:29:02,890 -Μπορώ; -Μπορείς. 1537 01:29:10,063 --> 01:29:11,148 Πρόσεχε. 1538 01:29:12,691 --> 01:29:14,568 Είναι απίθανο! 1539 01:29:15,277 --> 01:29:19,948 Πάντα αναρωτιόμουν πώς να είναι και δεν απογοητεύτηκα. 1540 01:29:21,533 --> 01:29:23,952 Τι είναι η μαλακτική; 1541 01:29:24,453 --> 01:29:26,788 Βασικά, βάλ' τη στα μαλλιά σου. 1542 01:29:27,748 --> 01:29:28,790 Πολύ αργά! 1543 01:29:29,291 --> 01:29:32,127 -Μπορώ να το κάνω κάθε μήνα; -Αμέ. 1544 01:29:32,211 --> 01:29:35,714 Τον νου σου, Νέα Υόρκη. Αυτός εδώ κάνει μπάνιο μια φορά τον μήνα. 1545 01:29:40,177 --> 01:29:42,888 Τα ρούχα σου μου είναι πολύ στενά. Νιώθω παράξενα. 1546 01:29:42,971 --> 01:29:44,473 Όχι, μια χαρά είσαι. Έλα. 1547 01:29:44,556 --> 01:29:46,058 Δες αυτόν τον τύπο! 1548 01:29:47,226 --> 01:29:50,896 Σακάκι. Παντελονάκι. Ποσέτ. 1549 01:29:50,979 --> 01:29:53,315 Όχι, μη. Βάλ' την πίσω. Ευχαριστώ. 1550 01:29:54,107 --> 01:29:56,109 -Με βλέπει. Με βλέπεις. -Ναι. 1551 01:29:56,193 --> 01:29:58,362 -Ναι, σε βλέπω. -Σε βλέπει πολύ καλά. 1552 01:29:58,445 --> 01:30:01,073 Θα πρέπει να το συνηθίσεις. Αλήθεια. 1553 01:30:01,156 --> 01:30:02,491 -Όλοι με βλέπουν. -Ναι. 1554 01:30:02,574 --> 01:30:04,201 Γεια σας! Με βλέπετε! 1555 01:30:04,826 --> 01:30:07,120 -Κι αυτό θα πρέπει να το συνηθίσεις. -Αμάν. 1556 01:30:07,621 --> 01:30:08,997 Είσαι καλά; 1557 01:30:09,081 --> 01:30:11,250 -Νομίζω. Είναι μια χαρά. -Ναι. 1558 01:30:11,833 --> 01:30:14,920 -Είσαι σαν βλάκας. -Εσύ είσαι σαν βλάκας. 1559 01:30:15,003 --> 01:30:16,797 Όχι. Ντέιβ, ήρεμα. 1560 01:30:16,880 --> 01:30:19,424 -Εντάξει. Θα συνέλθεις; -Όχι, ήταν σαν βλάκας. 1561 01:30:19,508 --> 01:30:21,385 -Να τη. Πάμε να της μιλήσουμε. -Όχι. 1562 01:30:21,468 --> 01:30:22,636 Ξέρεις κάτι; Άκου λίγο. 1563 01:30:24,054 --> 01:30:26,306 Ας το καθυστερήσουμε λίγο, ναι; 1564 01:30:27,558 --> 01:30:29,101 Δεν ξέρω τι να της πω. 1565 01:30:29,184 --> 01:30:30,936 Τι εννοείς; Τα πήγαινες περίφημα πριν. 1566 01:30:31,019 --> 01:30:32,229 Κάνε κι άλλο το ίδιο. 1567 01:30:32,729 --> 01:30:35,732 Ναι, αλλά τότε ήταν φαντασίωση. Τώρα είναι αληθινή. 1568 01:30:36,316 --> 01:30:37,359 Θα τα κάνω μαντάρα. 1569 01:30:37,943 --> 01:30:39,987 Νομίζω ότι έκανα μεγάλο λάθος. 1570 01:30:40,070 --> 01:30:43,782 Δεν είμαι έτοιμος για όλα αυτά. Ξόδεψα πάρα πολύ νερό στο ντους. 1571 01:30:44,283 --> 01:30:47,411 Αυτός είμαι τώρα εδώ; Ο τύπος που τρώει όλο το νερό; 1572 01:30:47,494 --> 01:30:49,079 -Δες. -Τι; 1573 01:30:53,208 --> 01:30:54,209 Φανταστικό ήταν. 1574 01:30:54,293 --> 01:30:58,505 Ναι. Σύνελθε. Αρκετά με τις κατόπιν εορτής ενοχές. 1575 01:30:58,589 --> 01:31:00,299 Πήρες τη σωστή απόφαση. 1576 01:31:00,382 --> 01:31:03,010 Μη σκέφτεσαι. Βαθιά ανάσα. 1577 01:31:03,760 --> 01:31:06,471 Όρμα. Τώρα. Πριν φύγει. Πίστεψέ με. 1578 01:31:08,515 --> 01:31:10,017 -Εντάξει. -Εντάξει. 1579 01:31:12,019 --> 01:31:14,521 -Θα σου σπάσω το κεφάλι. -Όχι. Πάω. 1580 01:31:14,605 --> 01:31:15,939 Πάω. Τ' ορκίζομαι. 1581 01:31:16,607 --> 01:31:20,194 Το επόμενο πνεύμα… Το μέλλον είναι πάντα ρευστό. 1582 01:31:20,277 --> 01:31:25,115 Δεν ξέρω τι θα δεις, αλλά άκουσέ τον. Εντάξει; 1583 01:31:25,199 --> 01:31:27,951 -Με ρώτησες γιατί σε επέλεξα. -Ξέρω γιατί. 1584 01:31:28,035 --> 01:31:31,622 Επειδή μπορώ να έχω θετική επίδραση στην ανθρωπότητα. 1585 01:31:31,705 --> 01:31:34,208 Όχι. Δηλαδή, ναι. Στην αρχή. 1586 01:31:35,209 --> 01:31:38,128 Αλλά όταν ανακάλυψα ότι ήσουν αμετανόητος, σαν εμένα, 1587 01:31:39,504 --> 01:31:45,469 σκέφτηκα "Αν μπορώ να αλλάξω αυτόν, ίσως υπάρχει ελπίδα και για μένα". 1588 01:31:55,270 --> 01:31:56,522 Ναι. 1589 01:31:57,189 --> 01:31:58,190 Κίμπερλι; 1590 01:31:58,899 --> 01:32:05,030 Ξανάρθες. Και μάλιστα με πολύ στενό κοστούμι. 1591 01:32:05,113 --> 01:32:07,366 Ναι. Είναι λίγο εφαρμοστό. 1592 01:32:07,449 --> 01:32:12,704 Όχι, μ' αρέσει. Είναι ευρωπαϊκό στιλ. Σου πάει. 1593 01:32:12,788 --> 01:32:17,125 Ναι, ευρωπαϊκό στιλ, γιατί ψωνίζω από τη Γερμανία. 1594 01:32:17,209 --> 01:32:19,169 -Το βλέπω. -Ναι. 1595 01:32:21,213 --> 01:32:23,799 Συγγνώμη, αλλά μήπως θα… 1596 01:32:24,633 --> 01:32:28,011 Μήπως θα ήθελες να πάμε κάπου και ίσως… 1597 01:32:28,095 --> 01:32:30,681 -Όχι, μην απαντάς… -Πολύ… Ναι. 1598 01:32:30,764 --> 01:32:33,141 -Πολύ ευχαρίστως. -Τέλεια. Αλήθεια; 1599 01:32:33,225 --> 01:32:36,979 -Εννοείται. Μ' αρέσει το "κάπου". -Ναι, κι εμένα. Θεέ μου. 1600 01:32:37,062 --> 01:32:38,313 Τι; 1601 01:32:39,439 --> 01:32:41,441 Τι είναι; Φαγούρα; 1602 01:32:42,067 --> 01:32:43,068 Κάτσε να σε βοηθήσω. 1603 01:32:43,986 --> 01:32:44,987 -Πού; Εκεί; -Ναι. 1604 01:32:45,070 --> 01:32:46,154 Αυτό είναι. 1605 01:32:47,614 --> 01:32:49,116 Ο παράδεισος σε ξυλάκι. 1606 01:32:50,158 --> 01:32:51,159 Ευχαριστώ. 1607 01:32:51,243 --> 01:32:52,828 Υπάρχει μαγαζί με αυτό το όνομα. 1608 01:32:52,911 --> 01:32:55,289 -Εντάξει. -Σερβίρει λουκάνικα σε ξυλάκι. 1609 01:32:55,372 --> 01:32:57,541 -Φαγητό δεν είναι; -Πεντανόστιμο. 1610 01:33:13,849 --> 01:33:15,517 -Γεια σου, Σίντνεϊ. -Γεια σου, Κλιντ. 1611 01:33:15,601 --> 01:33:17,186 Πώς πας; 1612 01:33:20,314 --> 01:33:22,733 -Χρόνια πολλά. -Χρόνια πολλά. 1613 01:33:23,483 --> 01:33:24,484 Γεια σου, Στιούαρτ. 1614 01:33:25,277 --> 01:33:26,528 Έλα! 1615 01:33:38,832 --> 01:33:40,417 Όμορφα είναι. 1616 01:33:41,043 --> 01:33:44,880 Δηλαδή, απλώς αποφάσισες μια μέρα 1617 01:33:44,963 --> 01:33:48,926 να παραιτηθείς, να τα αφήσεις όλα πίσω και να μετακομίσεις εδώ; 1618 01:33:49,510 --> 01:33:53,805 Κάθε χρόνο έλεγα "Καιρός να προχωρήσω". 1619 01:33:54,848 --> 01:33:56,642 Και κάθε χρόνο επέλεγα να μείνω. 1620 01:33:57,226 --> 01:33:59,561 Οι επιλογές μας μας χαρακτηρίζουν, σωστά; 1621 01:34:00,479 --> 01:34:03,273 Ναι. Έτσι φαντάζομαι. 1622 01:34:03,357 --> 01:34:06,360 Φέτος, λοιπόν, επέλεξα κάτι άλλο. 1623 01:34:06,443 --> 01:34:09,446 Ειλικρινά, φοβάμαι ότι έκανα μεγάλο λάθος. 1624 01:34:09,530 --> 01:34:14,326 Αλλά αν δεν το είχα κάνει, δεν θα ήμουν τώρα εδώ μαζί σου. 1625 01:34:20,082 --> 01:34:21,083 Σε ενοχλεί; 1626 01:34:26,922 --> 01:34:30,217 Η πόλη φεγγοβολά Από τα τρεμουλιαστά φώτα 1627 01:34:30,717 --> 01:34:34,179 Είναι μια μαγική νύχτα στο Μανχάταν 1628 01:34:34,263 --> 01:34:37,808 Δεν ξέρω τι ακολουθεί Σίγουρα προχωράει αργά 1629 01:34:37,891 --> 01:34:42,396 Αλλά μου κρατά το χέρι Και δεν το αφήνει 1630 01:34:42,980 --> 01:34:46,108 Είναι χαζούλης, είναι ψηλός Είναι καλόκαρδος 1631 01:34:46,191 --> 01:34:50,320 Αλλά δεν θέλω να ερωτευθώ Και να διαλυθούν όλα 1632 01:34:50,404 --> 01:34:51,822 Κοιτάζω τα μάτια του 1633 01:34:51,905 --> 01:34:56,618 Και λένε διαρκώς "Πήδα και το δίχτυ θα φανεί" 1634 01:34:57,244 --> 01:34:59,496 Γιατί να μη βουτήξω; 1635 01:34:59,580 --> 01:35:03,917 Μια νέα αρχή Έπρεπε να είχε γίνει εδώ και καιρό 1636 01:35:04,001 --> 01:35:07,212 Αυτή είναι η θέα από δω 1637 01:35:09,715 --> 01:35:13,051 Αυτή είναι η θέα από δω 1638 01:35:15,053 --> 01:35:17,055 Είχαν πει ότι θα χιόνιζε απόψε. 1639 01:35:17,139 --> 01:35:19,349 Αλήθεια; Δεν έχει αρκετό κρύο. 1640 01:35:20,017 --> 01:35:21,310 Καθόλου κρύο. 1641 01:35:23,228 --> 01:35:24,980 Πόσο μούσκεμα είναι οι μασχάλες μου; 1642 01:35:25,063 --> 01:35:26,773 Πόσο κόκκινο το πρόσωπό μου; 1643 01:35:27,274 --> 01:35:30,527 Όταν έβγαινα εγώ ραντεβού Το χέρι-χέρι ήταν προχωρημένο στάδιο 1644 01:35:30,611 --> 01:35:32,529 Νομίζω πως υπάρχει μια φλόγα 1645 01:35:32,613 --> 01:35:34,448 Μπορεί αυτό να γίνει αληθινό; 1646 01:35:34,531 --> 01:35:39,661 Είναι, άραγε, πιθανό Να νιώθει ό,τι νιώθω εγώ; 1647 01:35:41,079 --> 01:35:44,833 Αυτή η γυναίκα είναι Η πιο ευγενική γυναίκα του κόσμου 1648 01:35:44,917 --> 01:35:48,378 Γιατί να καταλήξει Με κάποιον σαν εμένα; 1649 01:35:48,462 --> 01:35:51,256 Κι αν ανακαλύψουμε έγκαιρα 1650 01:35:51,340 --> 01:35:54,551 Ότι είμαι ο ίδιος κόπανος Όπως ακριβώς φοβάμαι; 1651 01:35:56,094 --> 01:35:59,640 Γιατί ο άντρας που βλέπω Μπορεί εύκολα να είναι 1652 01:35:59,723 --> 01:36:02,059 Ίδιος με τον Σκρουτζ 1653 01:36:02,601 --> 01:36:05,687 Αυτή είναι η θέα από δω 1654 01:36:07,981 --> 01:36:11,527 Αυτή είναι η θέα από δω 1655 01:36:32,089 --> 01:36:35,843 Ίσως δεν έχω ξεχάσει εντελώς Ποιο είναι το σωστό 1656 01:36:35,926 --> 01:36:40,347 Γιατί απόψε είναι πολύ καθαρό 1657 01:36:41,348 --> 01:36:45,769 Βλέπω ποιος μπορώ να γίνω 1658 01:36:45,853 --> 01:36:49,648 Όταν είμαι μαζί σου 1659 01:36:51,275 --> 01:36:57,197 Αυτή είναι η θέα από δω 1660 01:37:00,033 --> 01:37:05,706 Αυτή είναι η θέα από δω 1661 01:37:07,666 --> 01:37:10,002 Δεν αγοράζω όλα μου τα ρούχα από τη Γερμανία. 1662 01:37:41,074 --> 01:37:42,075 Υπέρ; 1663 01:37:42,743 --> 01:37:43,827 Το αίτημα γίνεται δεκτό. 1664 01:37:43,911 --> 01:37:46,288 -Τέλεια. -Η εθελοντική εργασία θα είναι… 1665 01:37:46,371 --> 01:37:48,999 Τα κατάφερε. Φαίνεται πολύ προεδρική. 1666 01:37:49,082 --> 01:37:50,459 Δες τη με το σφυρί της. 1667 01:37:51,043 --> 01:37:55,506 Επόμενο θέμα στην ημερήσια διάταξη. Η συγκέντρωση χρημάτων θα είναι υπό την… 1668 01:37:57,382 --> 01:37:59,718 Υπό την επίβλεψη ανεξάρτητου… 1669 01:37:59,801 --> 01:38:00,886 Το είδες αυτό; 1670 01:38:02,846 --> 01:38:03,931 Τι συμβαίνει; 1671 01:38:08,143 --> 01:38:09,770 Τι είναι; Τι λέει; 1672 01:38:11,813 --> 01:38:14,983 ΕΔΡΑ ΤΩΝ ΤΑΪΓΚΕΡΣ 1673 01:38:23,742 --> 01:38:25,160 Τι γίνεται εδώ; 1674 01:38:29,706 --> 01:38:32,918 Στάσου. Τι μου λες; Το παιδί; 1675 01:38:35,963 --> 01:38:38,215 Εξαιτίας ενός ιντερνετικού καβγά; 1676 01:38:39,883 --> 01:38:42,636 Πού να το ξέρω ότι θα κάνει κάτι τέτοιο; 1677 01:39:00,237 --> 01:39:01,446 Μισό λεπτό. Περίμενε. 1678 01:39:01,530 --> 01:39:03,490 Εικόνες από τα μελλούμενα. 1679 01:39:03,574 --> 01:39:05,534 Θέλω να πω, δεν έχουν γίνει ακόμα. 1680 01:39:05,617 --> 01:39:07,494 Δεν θα φέρω τούμπα τη ζωή μου για εσάς, 1681 01:39:07,578 --> 01:39:10,163 αλλά αυτό είναι εύκολο. Διορθώνεται. 1682 01:39:12,749 --> 01:39:15,335 Ας συντομέψουμε λίγο την περιήγηση. 1683 01:39:16,503 --> 01:39:18,589 Δεν μιλάς; Μόνο δείχνεις; 1684 01:39:19,298 --> 01:39:21,800 Γιατί δεν δείχνεις την έξοδο; Αυτή είναι; Εκεί; 1685 01:39:28,724 --> 01:39:29,766 Εγώ γέρος. 1686 01:39:31,059 --> 01:39:32,728 Δεν θέλω να ξέρω! 1687 01:39:33,937 --> 01:39:35,230 Έλα τώρα. 1688 01:39:42,696 --> 01:39:43,697 Ναι! 1689 01:39:44,573 --> 01:39:47,659 Ναι, έχω δει τις ταινίες. Ξέρω τη διαδικασία. 1690 01:39:47,743 --> 01:39:49,536 Να το. Εδώ είναι. 1691 01:39:49,620 --> 01:39:50,621 ΚΛΙΝΤ ΜΠΡΙΓΚΣ 1692 01:39:50,704 --> 01:39:54,208 -Εδώ. Στα… 93. Όχι κι άσχημα. -Τον βρήκα. 1693 01:39:54,291 --> 01:39:58,128 Ναι, πήδηξε στη σκηνή 407. Πιθανότατα έψαχνε εμένα. Συγγνώμη. 1694 01:39:58,212 --> 01:39:59,963 -Εσύ είσαι. -Ναι. 1695 01:40:00,047 --> 01:40:02,132 Μπορείς να με βοηθήσεις να φύγω από δω; 1696 01:40:02,216 --> 01:40:04,468 Μη γίνεσαι πιεστικός, εντάξει; Δουλεύω τώρα. 1697 01:40:04,551 --> 01:40:06,303 Το 'ξερα ότι θα δεθείς πολύ. Το ήξερα… 1698 01:40:07,095 --> 01:40:08,388 Να τος. Εδώ. 1699 01:40:18,065 --> 01:40:19,191 Είσαι καλά; 1700 01:40:21,485 --> 01:40:23,445 Ναι, φίλε, το βλέπω. 1701 01:40:23,529 --> 01:40:26,114 Με τάραξε. Στεναχωρήθηκα πολύ. Εντάξει. Να φύγω τώρα; 1702 01:40:29,368 --> 01:40:31,078 -Είσαι καλά; -Προσπαθείς να μιλήσεις; 1703 01:40:32,704 --> 01:40:34,540 Τι κρίμα. Κοίτα πώς τον κατάντησες. 1704 01:40:38,752 --> 01:40:39,795 Κατέστρεψες τα πάντα! 1705 01:40:39,878 --> 01:40:41,338 Θεέ μου, τα κατάφερες. 1706 01:40:41,421 --> 01:40:42,339 Έτσι μιλάει; 1707 01:40:44,383 --> 01:40:46,885 -Έκανες τον κολλητό μου να παραιτηθεί! -Ναι! 1708 01:40:46,969 --> 01:40:51,598 Όχι! Δεν το έκανα εγώ. Εκείνος το επέλεξε. Και τον καμαρώνω. 1709 01:40:51,682 --> 01:40:53,517 Γι' αυτό θα σε τσακίσω. 1710 01:40:57,020 --> 01:40:59,022 Σε βρήκαν τα Χριστούγεννα, ρε! 1711 01:41:02,609 --> 01:41:05,153 Γύρισα. Τι ώρα είναι; 1712 01:41:05,821 --> 01:41:06,822 Τέσσερις και τέταρτο. 1713 01:41:06,905 --> 01:41:08,615 Ωραία. Δόξα τω Θεώ. 1714 01:41:08,699 --> 01:41:11,410 Προλαβαίνω. Να βρω το κινητό μου. Πού είναι; 1715 01:41:11,493 --> 01:41:14,288 Νομίζω ότι έχω ήπιο προς σοβαρό σύνδρομο Κρον. 1716 01:41:14,788 --> 01:41:17,291 Όχι, δεν έχεις. Μην το βλέπεις αυτό. 1717 01:41:17,875 --> 01:41:19,501 Τα χάλια σου έχεις. 1718 01:41:19,585 --> 01:41:21,712 Το ξέρω. Απλώς… 1719 01:41:21,795 --> 01:41:23,755 Κάτσε, είδες το μέλλον; 1720 01:41:23,839 --> 01:41:25,382 -Σε άλλαξε; -Όχι! 1721 01:41:25,465 --> 01:41:28,468 Όχι. Υπάρχει μόνο μια μικρή ρυτίδα που θέλει ίσιωμα. 1722 01:41:28,552 --> 01:41:31,138 -Πού διάολο είναι το κινητό μου; -Αυτό εννοείς; 1723 01:41:31,221 --> 01:41:34,057 Όχι, δεν ξέρω τον αριθμό της. Λες και ξέρω όλων. 1724 01:41:34,141 --> 01:41:36,685 -Είναι 12 τετράγωνα. Θα περπατήσουμε. -Τι συμβαίνει; 1725 01:41:36,768 --> 01:41:39,146 -Τι είδες; -Τίποτα. Όλα καλά. 1726 01:41:39,229 --> 01:41:41,523 Απλώς, καλύτερα να μην ποστάρει το βίντεο η Ρεν. 1727 01:41:41,607 --> 01:41:42,733 Γιατί, τι θα γίνει; 1728 01:41:42,816 --> 01:41:43,942 -Κάτι κακό; -Έλα τώρα! 1729 01:41:44,443 --> 01:41:46,278 Τι είδες; 1730 01:41:46,361 --> 01:41:49,072 Θεέ μου. Είναι ακόμα συναρπαστικό. 1731 01:41:53,619 --> 01:41:56,580 -Κλιντ, περίμενε. -Δεν είναι ανάγκη να έρθεις. 1732 01:41:57,080 --> 01:42:00,375 Φαίνεσαι πολύ παθιασμένος. Σίγουρα δεν άλλαξες; 1733 01:42:00,459 --> 01:42:03,295 Όχι, δεν άλλαξα. Μη με ρωτάς τα ίδια. 1734 01:42:03,378 --> 01:42:04,796 Κλιντ, μην τρέχεις! 1735 01:42:06,757 --> 01:42:10,469 Αμάν! Το κεφάλι σου ήταν αυτό; 1736 01:42:10,552 --> 01:42:12,179 Πολύ δυνατό ήταν. 1737 01:42:12,930 --> 01:42:14,306 Θα έπαθες διάσειση. 1738 01:42:14,389 --> 01:42:17,559 -Όχι. -Λοιπόν. Πάμε. Με το μαλακό. Σιγά σιγά. 1739 01:42:18,352 --> 01:42:19,978 Θα ξανανέβουμε; Ξέχασες κάτι; 1740 01:42:20,479 --> 01:42:21,480 Όχι; Εντάξει. 1741 01:42:21,563 --> 01:42:22,898 -Δεν ξέρω. -Εντάξει. 1742 01:42:24,733 --> 01:42:27,069 Κύριε, πάμε λίγο πιο γρήγορα; Ευχαριστώ. 1743 01:42:27,152 --> 01:42:30,572 Τι συμβαίνει; Είδες κάτι στο μέλλον; 1744 01:42:30,656 --> 01:42:33,283 Δεν έγινε κάτι φοβερό. Πώς πήγε με την Κίμπερλι; 1745 01:42:34,326 --> 01:42:35,369 Χάλια. 1746 01:42:36,036 --> 01:42:40,040 Περπατήσαμε σε όλο το Μανχάταν, μιλούσαμε και δεθήκαμε… 1747 01:42:41,583 --> 01:42:44,336 Φιληθήκαμε κιόλας. Στα χείλη. 1748 01:42:45,420 --> 01:42:47,881 Τότε, τι χάλια… Τέλειο ακούγεται. 1749 01:42:47,965 --> 01:42:51,426 Ήταν. Είναι τέλεια. Απλώς δεν ξέρει ποιος είμαι. 1750 01:42:51,510 --> 01:42:54,805 Έλεος. Θα σταματήσεις με τις αηδίες περί μετάνοιας; 1751 01:42:54,888 --> 01:42:58,767 Έχεις να βγεις ραντεβού κάτι αιώνες. Οδηγέ! Είναι ζήτημα ζωής και θανάτου. 1752 01:42:58,851 --> 01:43:01,186 -Το πατάμε λίγο; -Έγινε. 1753 01:43:03,188 --> 01:43:05,566 "Ζωής και θανάτου"; Είπες ότι δεν έγινε κάτι φοβερό. 1754 01:43:13,574 --> 01:43:15,409 Καλό απόγευμα, κύριοι. 1755 01:43:15,492 --> 01:43:17,160 -Θες ξύλο, εξυπνάκια; -Όχι… 1756 01:43:17,244 --> 01:43:22,082 Δεν σημαίνει το ίδιο πια. 1757 01:43:22,165 --> 01:43:23,375 Συγγνώμη! 1758 01:43:23,458 --> 01:43:25,335 -Συγγνώμη! -Έλεος! 1759 01:43:27,129 --> 01:43:29,965 Όταν μου έδειξαν το μέλλον μου, είδα ένα άρρωστο παιδί. 1760 01:43:30,465 --> 01:43:32,217 -Πώς τον έλεγαν; -Ήταν ο Τάινι Τιμ. 1761 01:43:32,301 --> 01:43:34,970 -Όχι. Γλυκό παιδί. Μια πατερίτσα. -Όχι. 1762 01:43:35,053 --> 01:43:37,097 -Ο μικρός Λάρι. -Όχι. Ο Τάινι Τιμ. 1763 01:43:37,181 --> 01:43:39,683 -Σίγουρα ήταν ο μικρός Λάρι. -Ο Τάινι Τιμ ήταν. 1764 01:43:39,766 --> 01:43:42,895 Στο μέλλον, ο μικρός Λάρι πεθαίνει και φταίω εγώ. 1765 01:43:42,978 --> 01:43:45,564 Ο Κράτσιτ ήθελε λεφτά για μια επέμβαση κι ήμουν τσιγκούνης. 1766 01:43:45,647 --> 01:43:46,815 Ο Τάινι Τιμ ήταν! 1767 01:43:47,441 --> 01:43:50,402 Εσύ σκότωσες τον Τάινι Τιμ, εντάξει; 1768 01:43:50,944 --> 01:43:52,738 Τον μικρούλη Μάικλ; Τον τοσοδούλη Στιβ. 1769 01:43:52,821 --> 01:43:55,073 Να πάρει… 1770 01:43:55,157 --> 01:43:57,701 Μ' αρέσει ο μικρός. Ο κούτσικος Τιμ; 1771 01:43:57,784 --> 01:43:59,870 Στάσου. Ο μικροσκοπικός Άιζακ. 1772 01:44:08,295 --> 01:44:10,088 Ορίστε. Καλά Χριστούγεννα. 1773 01:44:10,172 --> 01:44:11,340 Πού είναι; Έλα τώρα. 1774 01:44:12,466 --> 01:44:14,718 Ρένι; 1775 01:44:15,427 --> 01:44:16,595 Εκεί. 1776 01:44:17,304 --> 01:44:19,223 Θείε Όουεν! Είσαι καλά; 1777 01:44:19,932 --> 01:44:21,475 Πώς και δεν βελτιώνεσαι ποτέ; 1778 01:44:21,558 --> 01:44:22,851 Ποστάρει αμέσως μετά. 1779 01:44:23,519 --> 01:44:25,812 Πόσταρέ την. Θα σου φέρει ψήφους. 1780 01:44:36,073 --> 01:44:37,574 -Κλιντ. -Πρέπει να μιλήσω στη Ρεν. 1781 01:44:37,658 --> 01:44:39,701 Κάτσε, κάτσε, πριν της μιλήσεις… 1782 01:44:39,785 --> 01:44:40,911 Είναι σημαντικό. 1783 01:44:41,495 --> 01:44:42,412 Πάνω στη διάσειση. 1784 01:44:43,038 --> 01:44:44,414 Κλιντ, έλα τώρα. Ποστάρει. 1785 01:44:46,375 --> 01:44:47,501 Έλα τώρα. 1786 01:44:48,877 --> 01:44:50,045 Όχι. 1787 01:44:52,047 --> 01:44:54,508 Κίμπερλι, δεν έχεις ιδέα τι έκανες. 1788 01:44:54,591 --> 01:44:59,179 Έκανα αυτό που έπρεπε να είχα κάνει όταν μου είπες να βρω βρόμα για το παιδί. 1789 01:45:00,347 --> 01:45:03,809 Είπα στη Ρεν ότι οι επιλογές της τη χαρακτηρίζουν. 1790 01:45:05,227 --> 01:45:08,272 Και ξέρεις κάτι; Αυτό ισχύει και για μένα. 1791 01:45:09,731 --> 01:45:13,485 Γιατί η ευγενική και ειλικρινής Νέα γυναίκα 1792 01:45:13,569 --> 01:45:18,031 Είναι ακόμα κομμάτι μου 1793 01:45:18,115 --> 01:45:21,326 Μου πήρε χρόνια Αλλά επιτέλους παραιτούμαι 1794 01:45:21,910 --> 01:45:25,163 Υπάρχει μια γραμμή που δεν την περνάς Και είναι αυτή 1795 01:45:25,247 --> 01:45:28,750 Όχι, Κλιντ, δεν έχω ξεχάσει εντελώς Ποιο είναι το σωστό 1796 01:45:28,834 --> 01:45:32,087 Γιατί είναι πολύ καθαρό 1797 01:45:32,170 --> 01:45:36,175 Κίμπερλι! Συγγνώμη που διακόπτω, γιατί σκίζεις αυτήν τη στιγμή. 1798 01:45:36,258 --> 01:45:38,093 Πόσταρε το βίντεο η Ρεν ή όχι; 1799 01:45:38,177 --> 01:45:40,637 Όχι, δεν το πόσταρα. Συγγνώμη. Θύμωσες; 1800 01:45:40,721 --> 01:45:42,472 -Δηλαδή, η Κίμπερλι… -Δεν πόσταρες; 1801 01:45:42,556 --> 01:45:44,641 -Όχι. -Δεν το πόσταρε! 1802 01:45:45,225 --> 01:45:47,477 Γιατί είσαι καλή σαν τη μαμά σου. 1803 01:45:47,561 --> 01:45:48,562 Εσύ… 1804 01:45:48,645 --> 01:45:51,023 -Ναι. -Δεν είμαι καλός στις αγκαλιές. 1805 01:45:51,106 --> 01:45:52,649 Χέσ' το. Έλα εδώ, Κίμπερλι. 1806 01:45:53,317 --> 01:45:55,736 Ευχαριστώ. Δεν έχεις ιδέα τι καλό έκανες. 1807 01:45:55,819 --> 01:45:57,946 -Τέλεια. Αγκαλιαζόμαστε; -Όουεν. Άκου… 1808 01:45:58,030 --> 01:45:59,948 Κάτσε, άσε με να πω κάτι. 1809 01:46:00,032 --> 01:46:03,452 Ξέρω ότι δεν το λέω συχνά και δεν χρειάζεται να ανταποδώσεις… 1810 01:46:03,535 --> 01:46:04,745 Κι εγώ σ' αγαπάω. 1811 01:46:05,829 --> 01:46:07,873 Αυτό είναι. Αυτό θα έλεγα. 1812 01:46:08,916 --> 01:46:10,584 -Όρμα. Εντάξει. -Ναι. 1813 01:46:11,877 --> 01:46:15,672 Εντάξει. Κέρδισες στην αγκαλιά. Μπράβο. Ωραία ήταν. 1814 01:46:15,756 --> 01:46:17,382 Μεγάλη ανακούφιση. 1815 01:46:17,466 --> 01:46:19,176 Εντάξει. Ετοιμάσου. 1816 01:46:19,259 --> 01:46:20,260 Ετοιμάσου. 1817 01:46:20,344 --> 01:46:22,471 Γιατί θα συμβεί κάτι πολύ ξεχωριστό. 1818 01:46:22,554 --> 01:46:25,098 Μόνο… Περίμενε. Όχι. Εσείς δεν θα το δείτε. 1819 01:46:25,182 --> 01:46:26,683 Μόνο αυτός θα το δει. Κρίμα! 1820 01:46:26,767 --> 01:46:28,560 -Μόνο αυτός μπορεί. -Τέλεια θα είναι. 1821 01:46:28,644 --> 01:46:30,562 Μας συγχωρείτε μισό λεπτό. 1822 01:46:30,646 --> 01:46:34,066 -Μ' αρέσει πολύ, έτσι; -Εντάξει. Τι γίνεται; 1823 01:46:34,149 --> 01:46:36,610 Δεν ξέρω γιατί δεν… 1824 01:46:36,693 --> 01:46:37,819 Αφού άλλαξες. 1825 01:46:37,903 --> 01:46:40,489 Θα 'πρεπε να έχουμε τραγούδι. Είναι η κορύφωση. 1826 01:46:40,572 --> 01:46:43,033 -Μάρλι! -Σου είπα ότι δεν άλλαξα. 1827 01:46:43,116 --> 01:46:44,159 Μάρλι; 1828 01:46:44,243 --> 01:46:46,578 Απλώς πρόλαβα μια πολύ στραβή κίνηση. 1829 01:46:46,662 --> 01:46:48,830 Όχι. 1830 01:46:48,914 --> 01:46:51,583 Θα αποδείκνυες ότι οι αμετανόητοι αλλάζουν. 1831 01:46:51,667 --> 01:46:54,086 Ήρθες τρέχοντας να σώσεις ένα παιδί. 1832 01:46:54,169 --> 01:46:56,255 Είπες στον αδερφό σου ότι τον αγαπάς. 1833 01:46:56,338 --> 01:46:58,757 -Σ' αγαπάω πάρα πολύ, ρε φίλε. -Ευχαριστώ… 1834 01:46:58,841 --> 01:47:00,717 Αν το λες συνέχεια, χάνει… 1835 01:47:01,218 --> 01:47:03,554 Γιατί δεν συμβαίνει; Έλα τώρα. 1836 01:47:03,637 --> 01:47:07,432 Μάλλον επειδή θα γυρίσω στη δουλειά και θα συνεχίσω να κάνω ό,τι κάνω. 1837 01:47:11,728 --> 01:47:14,481 Θα νιώσω ενοχές για λίγες μέρες, αλλά θα το εκλογικεύσω. 1838 01:47:15,065 --> 01:47:18,318 Είμαι πολύ καλός σ' αυτό. Έχω ταλέντο. 1839 01:47:21,113 --> 01:47:24,324 Συγγνώμη, αλλά ήμουν πολύ ξεκάθαρος. 1840 01:47:33,250 --> 01:47:36,712 -Ρομπέρτο! -Περνάει μια δύσκολη μέρα, εντάξει; 1841 01:47:36,795 --> 01:47:37,796 Πάω να τον φέρω. 1842 01:47:37,880 --> 01:47:40,549 Θα νοικιάσουμε παγοπέδιλα και θα περάσουμε καλά. 1843 01:47:40,632 --> 01:47:43,886 -Έρχομαι. -Κατάλαβες ότι παραιτούμαι, ναι; 1844 01:47:47,097 --> 01:47:49,433 Πού πας; 1845 01:47:50,642 --> 01:47:51,727 Πρέπει να γυρίσω. 1846 01:47:52,227 --> 01:47:53,979 Πού; Μπορείς να γυρίσεις εκεί; 1847 01:47:54,688 --> 01:47:57,399 Κλιντ, άσε με να φύγω. Δεν θες να δεις τι θα γίνει. 1848 01:47:57,482 --> 01:47:59,526 Τι εννοείς; Μισό λεπτό. 1849 01:47:59,610 --> 01:48:01,320 Τι θα κάνεις; Έχεις τρελαθεί; 1850 01:48:01,403 --> 01:48:03,614 Είναι ακόμα Χριστούγεννα. Υπάρχει χρόνος. 1851 01:48:04,406 --> 01:48:06,867 Θα γυρίσω και θα βρούμε μια λύση. 1852 01:48:06,950 --> 01:48:08,911 Κι εσύ θ' αλλάξεις. 1853 01:48:09,536 --> 01:48:11,622 Οι άνθρωποι δεν αλλάζουν. 1854 01:48:11,705 --> 01:48:12,873 Δεν μιλάμε για μένα πια. 1855 01:48:12,956 --> 01:48:15,709 Μιλάμε για σένα που το ξανασκάς από τη ζωή σου. 1856 01:48:15,792 --> 01:48:17,502 Εντάξει; Είσαι εδώ, είσαι άνθρωπος. 1857 01:48:17,586 --> 01:48:21,089 Εξάλλου, νόμιζα ότι εμείς γινόμασταν… 1858 01:48:21,673 --> 01:48:24,218 -Τι γινόμασταν; -Νόμιζα ότι γινόμασταν… 1859 01:48:24,301 --> 01:48:25,594 Ξέρεις. 1860 01:48:26,470 --> 01:48:29,515 -Αδέρφια; -Ναι. 1861 01:48:29,598 --> 01:48:31,934 Θα έλεγα φίλοι, αλλά αδέρφια. 1862 01:48:32,017 --> 01:48:35,145 Ναι. Απλώς… Κοίτα, αν δεν το νιώθεις και… 1863 01:48:35,229 --> 01:48:37,439 Όχι. Το νιώθω. 1864 01:48:37,523 --> 01:48:41,026 Θέλω να πω, δεν ήθελα να υποθέσω ή να δημιουργήσω αμηχανία. 1865 01:48:41,109 --> 01:48:42,361 Δεν είναι αμήχανο. 1866 01:48:42,986 --> 01:48:45,364 Ναι, το νιώθω. Πολύ. 1867 01:48:47,824 --> 01:48:49,243 Δεν είχα ποτέ αδερφό. 1868 01:48:49,868 --> 01:48:51,036 Τώρα έχεις. 1869 01:48:54,164 --> 01:48:55,916 Ο αδερφός σου σου λέει να ηρεμήσεις 1870 01:48:56,917 --> 01:48:59,378 και να κάνεις πατινάζ με το κορίτσι σου. 1871 01:49:02,130 --> 01:49:03,257 Πιστεύει ότι είμαι καλός. 1872 01:49:03,340 --> 01:49:04,633 Ίσως και να είσαι. 1873 01:49:05,717 --> 01:49:08,345 -Τώρα αλλάζουν οι άνθρωποι; -Όχι, δεν ξέρω. 1874 01:49:09,221 --> 01:49:11,682 Δεν ξέρω. Ίσως δεν υπάρχει μαγικό ραβδί. 1875 01:49:12,724 --> 01:49:15,269 Ίσως να θέλει δουλειά. Το έχεις σκεφτεί; 1876 01:49:15,352 --> 01:49:18,438 Να ξυπνάς κάθε μέρα, να σηκώνεσαι και να αποφασίζεις 1877 01:49:18,522 --> 01:49:22,276 "Σήμερα δεν θα πω σε κανέναν 'Καλό απόγευμα'". 1878 01:49:31,410 --> 01:49:32,452 Έλα. 1879 01:49:42,212 --> 01:49:44,214 Όχι! 1880 01:50:12,284 --> 01:50:13,493 Τι έκανες; 1881 01:50:14,620 --> 01:50:15,662 Δεν ξέρω. 1882 01:50:24,588 --> 01:50:27,257 Ναι! Είδες; Αυτό έλεγα. 1883 01:50:28,675 --> 01:50:30,427 Όχι. Περίμενε. Μη. 1884 01:50:30,511 --> 01:50:33,222 Λάθος καταλάβατε. Εγώ απλώς… 1885 01:50:33,305 --> 01:50:35,766 Όχι. 1886 01:50:35,849 --> 01:50:40,687 Πήδηξες μπροστά σε ένα λεωφορείο για να σώσεις κάποιον που νοιάζεσαι. 1887 01:50:44,900 --> 01:50:45,901 Τον αδερφό μου. 1888 01:50:45,984 --> 01:50:47,152 Τον αδερφό σου. 1889 01:50:47,236 --> 01:50:50,197 Αντανακλαστικά έγινε. Κάτσε. Αυτό έκανα; 1890 01:50:51,365 --> 01:50:52,449 Είστε βέβαιοι; 1891 01:50:52,950 --> 01:50:55,619 Το κάνουμε πολύ καιρό αυτό, κύριε Μπριγκς. 1892 01:50:57,538 --> 01:50:58,872 Είμαστε βέβαιοι. 1893 01:51:00,040 --> 01:51:02,626 Εντάξει, τότε. Ας φάμε τσίλι! 1894 01:51:03,418 --> 01:51:04,586 Ναι! 1895 01:51:06,922 --> 01:51:09,216 Θα πούμε κι άλλο; Είναι εντελώς απαραί… 1896 01:51:09,299 --> 01:51:12,719 Όχι, δεν πειράζει. Ελεύθερα. 1897 01:51:13,470 --> 01:51:17,808 Πίστευα πως ήξερα Τι κάνει τους ανθρώπους να αντιδρούν 1898 01:51:18,642 --> 01:51:22,980 Τους ξεγυμνώνεις και βρίσκεις Έναν εγωκεντρικό κόπανο 1899 01:51:23,480 --> 01:51:26,191 Πίστευα πως την κρίσιμη στιγμή 1900 01:51:26,275 --> 01:51:28,443 Θα ήξερα τι να κάνω 1901 01:51:28,527 --> 01:51:30,529 Θα με έβαζα πριν από σένα 1902 01:51:31,113 --> 01:51:33,866 -Αλλά δεν το έκανες. -Έτσι φαίνεται. 1903 01:51:33,949 --> 01:51:38,954 Μπορείς να είσαι κυνικός κι αμαρτωλός Να βλέπεις μόνο τα ψεγάδια 1904 01:51:39,037 --> 01:51:43,584 Μα ακόμα κι αν χάσεις τον δρόμο σου Δεν είσαι χαμένη υπόθεση 1905 01:51:45,085 --> 01:51:46,962 Μπορούμε να κάνουμε το καλό; 1906 01:51:47,963 --> 01:51:49,506 Να δώσουμε λίγο παραπάνω; 1907 01:51:50,883 --> 01:51:54,720 Να δουλέψουμε λίγο πιο σκληρά Απ' όσο δουλεύαμε 1908 01:51:55,470 --> 01:51:57,097 Θέλει μόνο λίγη καλοσύνη 1909 01:51:58,182 --> 01:52:00,184 Να κάνεις ό,τι μπορείς 1910 01:52:01,268 --> 01:52:06,273 Να αρπάζεις κάθε ευκαιρία Να γίνεις καλύτερος άνθρωπος 1911 01:52:06,356 --> 01:52:07,441 Κάνε το καλό 1912 01:52:11,945 --> 01:52:16,200 Κάθε Χριστούγεννα τα πέρασα Έχοντας εμμονή με το σωστό και το λάθος 1913 01:52:16,700 --> 01:52:19,369 Πίστευες ότι η αλλαγή Γινόταν μόνο με έναν τρόπο 1914 01:52:19,453 --> 01:52:21,413 Ότι έπρεπε να γίνει Εν μια νυκτί 1915 01:52:21,997 --> 01:52:24,499 Αλλά τώρα ξέρεις 1916 01:52:24,583 --> 01:52:28,337 Η γραμμή που χωρίζει το καλό Από το κακό δεν είναι τόσο καθαρή 1917 01:52:28,420 --> 01:52:32,216 Αυτό που είμαστε εμείς Είναι κάπου ανάμεσα 1918 01:52:32,299 --> 01:52:34,259 Είναι καθημερινή απόφαση 1919 01:52:34,343 --> 01:52:37,137 -Δύο βήματα μπροστά -Ένα βήμα πίσω 1920 01:52:37,221 --> 01:52:42,768 Μα αν προσπαθείς να κάνεις το καλό Είσαι στον σωστό δρόμο 1921 01:52:42,851 --> 01:52:47,314 Προσπάθησε να κάνεις το καλό Να δώσεις λίγο παραπάνω 1922 01:52:48,315 --> 01:52:51,944 Να δουλέψεις λίγο πιο σκληρά Απ' όσο δούλευες 1923 01:52:52,027 --> 01:52:53,070 Λίγο πιο σκληρά 1924 01:52:53,153 --> 01:52:58,075 Θέλει μόνο λίγη καλοσύνη Να κάνεις ό,τι μπορείς 1925 01:52:58,158 --> 01:53:02,996 Να αρπάζεις κάθε ευκαιρία Να βοηθήσεις τον συνάνθρωπο 1926 01:53:03,080 --> 01:53:05,249 Κάνε το καλό 1927 01:53:05,332 --> 01:53:09,002 Μόνο λίγο 1928 01:53:09,086 --> 01:53:11,755 Ίσως δεν υπάρχει μαγικό ραβδί 1929 01:53:14,049 --> 01:53:16,009 Ίσως δεν υπάρχει διακόπτης 1930 01:53:19,012 --> 01:53:21,682 Άλλες μέρες θα ξεπερνάς τον εαυτό σου 1931 01:53:23,934 --> 01:53:27,938 Άλλες μέρες θα ξεπερνάς τον εαυτό σου Κι άλλες θα κάνεις λάθη 1932 01:53:29,106 --> 01:53:33,235 Δώσε καλοσύνη στον κόσμο Στην καθημερινότητα 1933 01:53:33,318 --> 01:53:38,448 Με κάθε κυματισμό Που κάνεις 1934 01:53:38,532 --> 01:53:40,450 -Κάνε το καλό -Κάνε το καλό 1935 01:53:40,534 --> 01:53:43,579 -Δώσε λίγο παραπάνω -Λίγο παραπάνω 1936 01:53:43,662 --> 01:53:46,039 Δούλεψε πιο σκληρά Απ' όσο δούλευες 1937 01:53:46,123 --> 01:53:48,208 Κάνε το καλό για τον κόσμο 1938 01:53:48,292 --> 01:53:50,627 -Θέλει μόνο λίγη καλοσύνη -Λίγη καλοσύνη 1939 01:53:50,711 --> 01:53:53,255 -Να κάνεις ό,τι μπορείς -Ό,τι μπορείς 1940 01:53:53,338 --> 01:53:58,468 Ν' αρπάζεις κάθε ευκαιρία Να βοηθήσεις τον συνάνθρωπο 1941 01:53:58,552 --> 01:53:59,678 Ναι 1942 01:53:59,761 --> 01:54:02,139 -Είτε είναι Χριστούγεννα -Χριστούγεννα 1943 01:54:02,222 --> 01:54:04,516 -Ή μια τυχαία μέρα του Μάη -Μια μέρα του Μάη 1944 01:54:04,600 --> 01:54:08,437 Θα θες να μπορείς να πεις 1945 01:54:08,520 --> 01:54:11,231 Ότι έβαλες τα δυνατά σου 1946 01:54:11,315 --> 01:54:14,109 Και το λίγο είναι αρκετό 1947 01:54:14,193 --> 01:54:18,280 -Το λίγο είναι αρκετό -Το λίγο είναι αρκετό 1948 01:54:18,363 --> 01:54:20,574 Για να κάνεις το καλό 1949 01:54:21,074 --> 01:54:22,201 Κάνε το καλό 1950 01:54:22,284 --> 01:54:23,535 Κάνε το καλό 1951 01:54:23,619 --> 01:54:24,620 Κάνε το καλό 1952 01:54:24,703 --> 01:54:28,957 Κάνε το καλό Δώσε λίγο παραπάνω 1953 01:54:29,041 --> 01:54:31,919 Άλλες μέρες θα ξεπερνάς τον εαυτό σου 1954 01:54:33,545 --> 01:54:40,427 Κάνε το καλό 1955 01:54:42,638 --> 01:54:44,723 -Τάινι Τιμ. -Ευχαρι… 1956 01:54:50,354 --> 01:54:51,522 Κλιντ. 1957 01:54:53,148 --> 01:54:54,149 Κλιντ! 1958 01:55:03,575 --> 01:55:04,785 Να πάρει. Πόνεσα. 1959 01:55:05,452 --> 01:55:06,537 Τι διάολο; 1960 01:55:07,412 --> 01:55:08,455 Τελείωσε; 1961 01:55:10,165 --> 01:55:11,959 Σίγουρα για φινάλε μού έκανε. 1962 01:55:14,169 --> 01:55:15,170 Όχι. 1963 01:55:22,845 --> 01:55:23,846 Μου κάνεις πλάκα. 1964 01:55:24,680 --> 01:55:26,306 Γιατί στέκονται όλοι τριγύρω; 1965 01:55:26,390 --> 01:55:29,101 Δεν θα κάνετε τεχνητή αναπνοή; Τι κάθονται και κοιτάνε; 1966 01:55:29,768 --> 01:55:31,562 Είναι πέρα από αυτό το στάδιο, νομίζω. 1967 01:55:32,062 --> 01:55:34,773 Δεν ξέρω αν έμεινε κάτι για να δώσεις αναπνοή. 1968 01:55:35,440 --> 01:55:37,150 Μα αφού χορεύαμε και τραγουδούσαμε. 1969 01:55:38,318 --> 01:55:40,028 Γίναμε αδέρφια. 1970 01:55:41,113 --> 01:55:42,698 Όχι, το καταλαβαίνω, ναι. 1971 01:55:43,657 --> 01:55:49,162 Αλλά η θυσία σου δεν θα είχε νόημα αν δεν είχε επίπτωση. 1972 01:55:49,246 --> 01:55:54,918 Εντάξει, το καταλαβαίνω. Αλλά είναι χάλια τέλος. 1973 01:55:56,169 --> 01:55:57,629 Δεν είναι το τέλος, Κλιντ. 1974 01:56:16,273 --> 01:56:18,066 Είμαι περήφανη για σένα. 1975 01:56:30,120 --> 01:56:32,664 Όλα καλά. Μη φοβάσαι. 1976 01:56:41,089 --> 01:56:43,467 Στάσου. 1977 01:56:43,550 --> 01:56:45,344 -Περίμενε. -Όχι. Πήγαινε στο φως. 1978 01:56:45,427 --> 01:56:47,554 -Όχι. Μισό λεπτό. -Πήγαινε στην αδερφή σου. 1979 01:56:47,638 --> 01:56:49,389 -Άκου κάτι. Μια ιδέα. -Σβέλτα. 1980 01:56:49,473 --> 01:56:51,642 Είναι λίγο παράδοξη. Άκουσέ με. 1981 01:56:52,851 --> 01:56:54,269 ΠΑΡΟΝ 1982 01:56:54,353 --> 01:56:55,354 Ευχαριστώ. 1983 01:56:57,105 --> 01:57:00,943 Κανονίστε μίτινγκ με το Ηθών, να δούμε το θέμα του πρωθυπουργού. 1984 01:57:01,026 --> 01:57:02,986 Θέλω κι άλλα τρωτά σημεία σήμερα. 1985 01:57:03,070 --> 01:57:04,655 -Έγινε, αρχηγέ. -Να βιαστούμε. 1986 01:57:05,948 --> 01:57:08,700 Αρχηγέ. Πάω να πάρω φαΐ. Θες ένα τάκο; 1987 01:57:08,784 --> 01:57:10,994 -Ναι, παρακαλώ. Σ' ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 1988 01:57:11,078 --> 01:57:12,454 Κλιντ, τι είναι όλα αυτά; 1989 01:57:12,538 --> 01:57:14,957 -Ποιος είναι ο φετινός υποψήφιος; -Όλοι. 1990 01:57:15,040 --> 01:57:18,126 Δεν διαβάζεις τις ενημερώσεις; Επεκτεινόμαστε, Τζέικ. 1991 01:57:18,210 --> 01:57:20,629 Πνεύμα Περασμένων Ραμαζανιών, Μελλοντικών Χάνουκα. 1992 01:57:20,712 --> 01:57:24,091 -Άλλο πράγμα. Θα σ' αρέσει πολύ. -Δεν έχουμε αρκετό προσωπικό. 1993 01:57:24,174 --> 01:57:26,927 Αργότερα θα μιλήσουμε για το πρόγραμμα αυτοφροντίδας. 1994 01:57:27,010 --> 01:57:28,637 Μακάρι να έρθεις. 1995 01:57:29,304 --> 01:57:30,973 -Ναι. Καλά. Εντάξει. -Ωραία. 1996 01:57:31,056 --> 01:57:33,016 -Θα έρθω. -Εντάξει, ανυπομονώ. 1997 01:57:33,100 --> 01:57:36,812 -Χαίρομαι που σε βλέπω, αδερφούλα. -Γεια σου, Κλιντ. Και μετά… 1998 01:57:38,438 --> 01:57:39,439 Με τι ασχολείσαι; 1999 01:57:39,523 --> 01:57:41,483 Αυτή η υποψήφια με έχει τρελάνει. 2000 01:57:41,567 --> 01:57:43,443 Δεν βρίσκω τρωτό σημείο. 2001 01:57:43,527 --> 01:57:44,653 Να ρίξω μια ματιά; 2002 01:57:44,736 --> 01:57:46,613 -Ελεύθερα. -Τέλεια. 2003 01:57:46,697 --> 01:57:49,449 Αλλά μην αργήσεις απόψε με αυτήν την πρόφαση. 2004 01:57:49,533 --> 01:57:51,118 Με πληγώνεις. 2005 01:57:51,201 --> 01:57:52,244 Θα έρθω νωρίς. 2006 01:57:54,454 --> 01:57:56,665 Όχι. Είσαι πνεύμα. Πάμε. 2007 01:58:12,097 --> 01:58:14,683 Κιμ, το σπίτι είναι απίθανο. 2008 01:58:14,766 --> 01:58:16,894 Κλιντ, ξέρεις ότι δεν σε βλέπω. Κάνε… 2009 01:58:17,436 --> 01:58:19,396 Όλο το ξεχνάω. Συγγνώμη. 2010 01:58:20,606 --> 01:58:21,607 Γεια. 2011 01:58:23,150 --> 01:58:25,402 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εγώ. 2012 01:58:26,653 --> 01:58:28,697 Πέρασε. Είναι πίσω με τα παιδιά. 2013 01:58:28,780 --> 01:58:31,867 -Είναι έτοιμο; -Δεν είναι. 2014 01:58:31,950 --> 01:58:36,997 -Είναι έτοιμο; -Δεν μπορώ αν μου πέφτουν τα κατσαβίδια! 2015 01:58:37,080 --> 01:58:43,670 Ρόνι, άσ' το κάτω. Ρόναλντ Τζ. Φίσμαν Πρατ, άφησέ το κάτω! 2016 01:58:44,254 --> 01:58:45,631 -Εντάξει. -Ήταν άσχημο. 2017 01:58:45,714 --> 01:58:47,799 Συγγνώμη, παιδιά. Δεν ήθελα να φωνάξω. 2018 01:58:47,883 --> 01:58:50,344 -Για ελάτε. Ορμήξτε! -Θείε Κλιντ! 2019 01:58:50,427 --> 01:58:51,929 Ορμήξτε. 2020 01:58:52,012 --> 01:58:53,555 Δεν παλιώνει ποτέ. Εντάξει. 2021 01:58:53,639 --> 01:58:55,098 Μου βγαίνει ακόμα πού και πού. 2022 01:58:55,182 --> 01:58:59,102 Όλα καλά. Συγγνώμη που ήρθα έτσι. Δυσκολεύομαι με αυτόν τον φάκελο. 2023 01:58:59,186 --> 01:59:01,605 -Σε πειράζει να ρίξεις μια ματιά; -Καθόλου. 2024 01:59:01,688 --> 01:59:02,773 -Εντάξει. Ναι; -Ναι. 2025 01:59:02,856 --> 01:59:04,316 -Τέλεια. Ευχαριστώ. -Βέβαια. 2026 01:59:04,816 --> 01:59:07,194 Ρόνι! Έχουμε μέσα τουαλέτα. 2027 01:59:09,863 --> 01:59:12,449 Είδες που μπήκε η Ρένι στο μεταπτυχιακό στο Στάνφορντ; 2028 01:59:12,533 --> 01:59:13,534 Ναι. 2029 01:59:13,617 --> 01:59:16,411 Μου έστειλε μήνυμα ο Όουεν. Πολύ την καμαρώνω. 2030 01:59:18,622 --> 01:59:21,708 Σ' το είπα. Δύσκολο καρύδι αυτή η υποψήφια. 2031 01:59:21,792 --> 01:59:23,752 Ναι. Αλλά περίμενε. Δες εδώ. 2032 01:59:23,835 --> 01:59:26,964 Βλέπεις αυτήν την αντίδραση σε αυτό το ερέθισμα; 2033 01:59:27,047 --> 01:59:29,508 -Πεταλούδες. -Πεταλούδες. Ήταν ερωτευμένη. 2034 01:59:30,092 --> 01:59:32,845 -Όχι! Έλα τώρα. -Ναι. 2035 01:59:32,928 --> 01:59:35,931 -Ψάξαμε παντού. Πότε; Με ποιον; -Δεν κοίταξες εκεί. 2036 01:59:36,014 --> 01:59:38,725 Στα 20 της. Δεν ξέρω. Πρέπει να βρούμε με ποιο. 2037 01:59:39,393 --> 01:59:40,561 Με ποιο. "Με ποιον"; 2038 01:59:41,603 --> 01:59:43,146 Σωστά. Με ποιον. 2039 01:59:43,230 --> 01:59:45,732 -Ναι, ακούγεσαι μορφωμένος. -Με ποιον. 2040 01:59:46,400 --> 01:59:47,276 Ναι, βέβαια. 2041 01:59:48,569 --> 01:59:50,195 -Το ακούω. -Κι εγώ. 2042 01:59:50,904 --> 01:59:53,866 -Είναι επανάληψη; -Ναι, είναι επανεκτέλεση. 2043 01:59:53,949 --> 01:59:55,325 -Επανεκτέλεση; -Επανάληψη. 2044 01:59:55,409 --> 01:59:56,952 -Επανάληψη είναι. -Ναι. 2045 01:59:57,536 --> 02:00:00,289 Περιμένεις τη μέρα Ετοιμάζεσαι έναν χρόνο 2046 02:00:00,372 --> 02:00:02,958 Κι όταν φτάσει επιτέλους Η μεγάλη μέρα 2047 02:00:03,041 --> 02:00:06,962 Ξεπετιέσαι και προσπαθείς Να τους αλλάξεις συμπεριφορά 2048 02:00:09,298 --> 02:00:12,134 Τους δείχνεις τη ζωή τους Κι ελπίζεις στην αλλαγή 2049 02:00:12,217 --> 02:00:14,845 Κι όταν όλα πάνε κατ' ευχήν 2050 02:00:14,928 --> 02:00:18,724 Στο τρένο στήνεται πάρτι 2051 02:00:18,807 --> 02:00:19,850 Ένα κουτάβι! 2052 02:00:20,350 --> 02:00:23,020 Μας παίρνει τα μυαλά Το εορταστικό πνεύμα 2053 02:00:23,103 --> 02:00:25,689 Γιατί το να βοηθάς Είναι πιο γλυκό κι από έγκνογκ 2054 02:00:26,273 --> 02:00:31,153 Μπορεί να έχουμε πεθάνει Μα ζούμε το χριστουγεννιάτικο όνειρο 2055 02:00:31,236 --> 02:00:34,239 Είμαστε γεμάτοι Από χριστουγεννιάτικο κέφι 2056 02:00:34,323 --> 02:00:37,034 Υπάρχει πιο όμορφο πρωινό; 2057 02:00:37,117 --> 02:00:40,454 -Η μαγική διάθεση όταν γιορτάζεις -Είναι πολύ σημαντική 2058 02:00:40,537 --> 02:00:42,706 Αλλάζουμε την ανθρωπότητα 2059 02:00:42,789 --> 02:00:45,918 Φυτέψαμε τον σπόρο Κι η χαρά ανθίζει 2060 02:00:46,001 --> 02:00:48,921 Τώρα έχουμε Έναν μισητό άνθρωπο λιγότερο 2061 02:00:49,004 --> 02:00:51,798 Κάνουμε μεγάλη χάρη στον κόσμο 2062 02:00:51,882 --> 02:00:54,384 Φέρνουμε χαρά Σε όλη τη γειτονιά 2063 02:00:54,468 --> 02:01:00,224 Παίζουμε τον ρόλο μας Αλλάζουμε ανθρώπους έναν έναν 2064 02:01:00,307 --> 02:01:04,603 Έχουμε πολύ χριστουγεννιάτικο κέφι Και περνάμε καλά 2065 02:01:18,158 --> 02:01:21,161 Είμαστε γεμάτοι Από χριστουγεννιάτικο κέφι 2066 02:01:21,245 --> 02:01:23,830 Νιώθω ότι η ψυχή μου κάνει έλκηθρο 2067 02:01:23,914 --> 02:01:27,417 -Σώζουμε κάποιον από τον κίνδυνο -Σαν τη Χριστουγεννιάτικη Ιστορία 2068 02:01:27,501 --> 02:01:29,962 Σε τέλεια αρμονία 2069 02:01:30,045 --> 02:01:32,840 Είμαστε γεμάτοι χαρά Και ενθουσιασμό 2070 02:01:32,923 --> 02:01:35,843 Γιατί είμαστε καταπληκτικά πνεύματα 2071 02:01:35,926 --> 02:01:38,720 Κάνουμε μεγάλη χάρη στον κόσμο 2072 02:01:38,804 --> 02:01:42,224 Αυτή είναι η ζωή μας στο επέκεινα Να φέρνουμε… 2073 02:01:42,307 --> 02:01:45,310 Κάποια πνεύματα έκαναν τουέρκ αν δεις προσεκτικά. 2074 02:01:45,394 --> 02:01:47,020 -Το είδα. Ναι. Το πρόσεξα. -Ναι; 2075 02:01:47,104 --> 02:01:48,981 Γι' αυτό καθαρίζεις το ιστορικό σου. 2076 02:01:49,064 --> 02:01:54,403 Η χριστουγεννιάτικη διάθεση Μόλις ξεκίνησε 2077 02:01:56,655 --> 02:02:00,450 Ξεκίνησε 2078 02:02:09,209 --> 02:02:12,004 Καλό απόγευμα! 2079 02:02:14,631 --> 02:02:19,469 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ ΓΚΑΓΚΝΟΝ 2080 02:02:21,138 --> 02:02:23,140 Θέλετε να ακούσετε το υπόλοιπο τραγούδι; 2081 02:02:23,724 --> 02:02:26,768 Κάθε μέρα ξυπνάω Με ένα μόνο όνειρο 2082 02:02:26,852 --> 02:02:28,687 Να παίζει στο μυαλό μου 2083 02:02:28,770 --> 02:02:31,315 Έχω κι άλλο μίτινγκ κι έχω αργήσει. 2084 02:02:31,398 --> 02:02:34,818 Να ρίξω μια πετρούλα Σε ένα δυνατό ποτάμι 2085 02:02:34,902 --> 02:02:37,696 Και να βλέπω τους κυματισμούς Να απλώνουν 2086 02:02:39,156 --> 02:02:42,951 Συμμορφωνόμαστε Ακολουθούμε κάθε κανόνα 2087 02:02:43,619 --> 02:02:47,414 Αλλά είναι αυτό κάτι Για το οποίο πρέπει να καμαρώνουμε; 2088 02:02:47,497 --> 02:02:50,584 Πλατσουρίζουμε Σε μια παιδική πισίνα 2089 02:02:51,585 --> 02:02:57,132 Ενώ υπάρχουν ωκεανοί Όπου μπορούμε να σηκώσουμε παλίρροια 2090 02:02:57,674 --> 02:03:01,303 Αν θες να κάνεις κυματισμό 2091 02:03:01,386 --> 02:03:05,390 Αν θες να σηκώσεις κύμα 2092 02:03:05,474 --> 02:03:08,894 Αν παίζεις εκ του ασφαλούς Η μπάλα δεν κινείται καθόλου 2093 02:03:08,977 --> 02:03:12,856 Έχουμε να σώσουμε την ανθρωπότητα 2094 02:03:13,440 --> 02:03:17,361 Μπορούμε να κάνουμε έναν κυματισμό; 2095 02:03:17,444 --> 02:03:21,281 Με τα πόδια μας ψηλά καθώς πλέουμε Φοβόμαστε να ταράξουμε τα νερά 2096 02:03:21,365 --> 02:03:25,118 Αν δεν δοκιμάσουμε Δεν θα μάθουμε ποτέ 2097 02:03:25,202 --> 02:03:27,204 Μέχρι πού φτάνουν οι κυματισμοί 2098 02:03:27,996 --> 02:03:30,541 Θες να κάνεις κυματισμό; 2099 02:03:31,542 --> 02:03:33,835 Νομίζω πως θες να κάνεις Κυματισμό 2100 02:03:33,919 --> 02:03:36,255 Σκέψου τις συνέπειες. 2101 02:03:36,338 --> 02:03:38,131 Σκέψου τις πιθανότητες. 2102 02:03:40,217 --> 02:03:43,512 Αν επιλέξουμε αυτόν Ο ένας γίνεται δύο και μετά τέσσερις 2103 02:03:43,595 --> 02:03:45,889 Και μετά οι τέσσερις γίνονται οκτώ 2104 02:03:45,973 --> 02:03:47,599 Κυματισμός 2105 02:03:47,683 --> 02:03:48,517 Ναι! 2106 02:03:48,600 --> 02:03:51,770 Σύντομα πολλαπλασιάζεται κατά χιλιάδες 2107 02:03:51,854 --> 02:03:54,648 Ακούτε τον αντίλαλο; 2108 02:03:54,731 --> 02:03:56,149 Κυματισμός 2109 02:03:56,233 --> 02:03:59,403 Μετά εκατομμύρια και δισεκατομμύρια Δεν σταματά ποτέ 2110 02:04:00,153 --> 02:04:04,116 Σε όλο τον κόσμο Η αλλαγή κερδίζει έδαφος 2111 02:04:04,199 --> 02:04:05,492 Φτάνει σε άλλους πλανήτες 2112 02:04:05,576 --> 02:04:07,119 Ίσως σε εξωγήινους 2113 02:04:07,202 --> 02:04:12,499 Από έναν άνθρωπο Ξεκίνησε αλυσιδωτή αντίδραση 2114 02:04:12,583 --> 02:04:14,793 Κυματισμός, θες να κάνεις κυματισμό; 2115 02:04:15,294 --> 02:04:18,130 Θες να κάνεις κυματισμό; 2116 02:04:18,213 --> 02:04:21,425 Αν θέλουμε να κάνουμε κυματισμό 2117 02:04:22,301 --> 02:04:25,637 Που θα γίνει μεγάλο κύμα 2118 02:04:26,221 --> 02:04:29,808 Ώρα να κάνουμε αυτό που πρέπει Να φέρουμε τα πάνω κάτω 2119 02:04:29,892 --> 02:04:34,104 -Φίλοι μου, γενναιότητα ονομάζεται -Γενναιότητα ονομάζεται 2120 02:04:34,188 --> 02:04:37,065 Δεν θέλουμε απλώς Έναν κυματισμό 2121 02:04:37,983 --> 02:04:41,945 Αρπάζουμε την ευκαιρία Ας φερθούμε σαν μεγάλα παιδιά 2122 02:04:42,029 --> 02:04:45,574 Αν απλώς ξύνουμε την επιφάνεια Δεν θα μάθουμε ποτέ 2123 02:04:45,657 --> 02:04:48,076 Πόσο μακριά πάνε οι κυματισμοί 2124 02:04:48,702 --> 02:04:50,621 Θες να κάνεις έναν κυματισμό; 2125 02:04:50,704 --> 02:04:52,873 Θες να κάνεις έναν κυματισμό; 2126 02:04:52,956 --> 02:04:54,875 Θες να κάνεις έναν κυματισμό; 2127 02:04:54,958 --> 02:04:57,336 Θες να κάνεις έναν κυματισμό; 2128 02:04:57,419 --> 02:05:01,048 -Μετανοούν οι αμετανόητοι; -Είναι αμετανόητος; 2129 02:05:01,131 --> 02:05:04,927 Θα ρισκάρουμε τα πάντα Για να βρούμε έναν τρόπο; 2130 02:05:05,010 --> 02:05:08,972 -Μπορούμε θα πετύχουμε το αδύνατο; -Είναι δυνατό; 2131 02:05:09,056 --> 02:05:12,434 Είναι αδύνατο να το πεις 2132 02:05:12,518 --> 02:05:16,104 Αλλά πρέπει να πιστέψω Ότι και στους χειρότερους από εμάς 2133 02:05:16,188 --> 02:05:18,690 Έχει μείνει λίγο φιλότιμο 2134 02:05:18,774 --> 02:05:20,234 Φιλότιμο 2135 02:05:20,317 --> 02:05:24,029 Ξέρω ότι μπορούμε να πετύχουμε Κάτι θαυμαστό 2136 02:05:24,112 --> 02:05:28,242 -Αν τολμήσουμε -Τολμάμε; 2137 02:05:28,325 --> 02:05:30,994 -Και βέβαια τολμάω -Ναι, τολμάμε 2138 02:05:31,078 --> 02:05:34,623 Αν θέλουμε να κάνουμε έναν κυματισμό 2139 02:05:35,165 --> 02:05:38,794 Να φροντίσουμε να σηκώσουμε κύμα 2140 02:05:38,877 --> 02:05:42,923 Μετά ας πάμε για μεγαλύτερους στόχους Να ζητάμε συγχώρεση, όχι άδεια 2141 02:05:43,423 --> 02:05:46,260 Έχουμε να σώσουμε την ανθρωπότητα 2142 02:05:46,844 --> 02:05:50,889 Δεν θα αρκεστείς στους κυματισμούς 2143 02:05:50,973 --> 02:05:54,685 Δεν θα κάνεις τη διαφορά εδώ Δίνοντας το 99 τοις εκατό 2144 02:05:54,768 --> 02:06:00,107 Δώσ' τα όλα Γιατί είναι ώρα να μάθουμε επιτέλους 2145 02:06:00,732 --> 02:06:03,610 Πόσο μακριά φτάνει ο κυματισμός 2146 02:06:30,929 --> 02:06:32,431 Εντάξει, κύριε Ρέι Μάντισον, 2147 02:06:32,514 --> 02:06:35,642 οι ανελκυστήρες είναι στο βάθος, ορίστε το κλειδί της σουίτας σας. 2148 02:06:35,726 --> 02:06:37,769 Μια στιγμή. Μην κοιτάτε αριστερά. Εδώ, εμένα. 2149 02:06:37,853 --> 02:06:40,981 Υπάρχει ένα πρόβλημα, θα το λύσω αμέσως. Μην κοιτάτε αριστερά. 2150 02:06:41,064 --> 02:06:43,567 Θα σκοτώσω άνθρωπο στο λόμπι. 2151 02:06:50,616 --> 02:06:51,950 Όχι. 2152 02:06:54,077 --> 02:06:56,079 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού