1 00:00:38,539 --> 00:00:44,127 Se lahko spremenimo? Govorim o trajajoči, pozitivni spremembi. 2 00:00:45,462 --> 00:00:49,298 Srčno upam, saj je to naša naloga. 3 00:00:57,640 --> 00:01:01,228 Prosim. Prosim. 4 00:01:02,396 --> 00:01:03,729 Žal mi je. 5 00:01:06,858 --> 00:01:08,359 Zelo mi je žal. 6 00:01:10,111 --> 00:01:14,825 Žal mi je. Ne bom več nadirala sosedovih otrok. 7 00:01:14,908 --> 00:01:20,998 Ne bom tožila Johnsonov, čeprav je tista drevesna hišica… 8 00:01:21,081 --> 00:01:24,251 Žal mi je! Ne! Prosim. Lahko se spremenim. 9 00:01:24,334 --> 00:01:29,046 Prisežem! Prosim. Prosim, prosim. 10 00:01:29,131 --> 00:01:32,134 Dajte mi še eno priložnost. Lahko se spremenim! 11 00:01:33,801 --> 00:01:36,972 Brez skrbi, kmalu se bo zbudila v svoji postelji. 12 00:01:37,055 --> 00:01:40,349 Suha, spočita in če bo sreča, popolnoma nova oseba. 13 00:01:40,433 --> 00:01:43,645 Tako! V postelji je. Lahko dobim kavo? 14 00:01:43,728 --> 00:01:45,271 Kava prihaja. 15 00:01:46,105 --> 00:01:49,526 To je samo nadnaraven prikaz. 16 00:01:49,609 --> 00:01:52,486 To sta moja sodelavca Duh božične preteklosti 17 00:01:52,570 --> 00:01:54,698 in Duh božične prihodnosti. –Jasno. 18 00:01:56,073 --> 00:01:58,075 Slastno. Hvala. 19 00:01:58,784 --> 00:02:03,998 In to sem jaz. Gospod Brad Pitt. Ne, ne, šalim se. 20 00:02:04,081 --> 00:02:06,751 Sem Duh božične sedanjosti. Nisem Brad Pitt. 21 00:02:07,835 --> 00:02:10,671 Misliš, da se je spremenila? 22 00:02:10,756 --> 00:02:14,425 Kaj pa vem. Bila je kar pasja. –Seveda se je spremenila. 23 00:02:14,509 --> 00:02:18,305 Soočila se je z lastno umrljivostjo. To vsakič deluje. 24 00:02:18,388 --> 00:02:21,015 Vsak lahko pokaže na nagrobnik. Vsi se strinjajo z menoj. 25 00:02:21,098 --> 00:02:24,102 Nehajta, prosim. –Naredim veliko več, kot le kažem. 26 00:02:24,186 --> 00:02:25,312 Prizadela si me. 27 00:02:25,395 --> 00:02:26,521 Prihodnost je zaključila. 28 00:02:26,604 --> 00:02:29,733 Obvesti g. Marleyja, da se bo storilka zbudila čez dve minuti. 29 00:02:29,816 --> 00:02:30,901 Razumem. 30 00:02:31,651 --> 00:02:32,819 Gospod Marley! 31 00:02:36,990 --> 00:02:38,158 Že? –Ja. 32 00:02:38,241 --> 00:02:42,329 Sijajno. Hvala, Kazuko. Zelo vznemirljivo. 33 00:02:42,412 --> 00:02:44,997 Duhovi, vsi na kup! 34 00:02:45,081 --> 00:02:46,917 Raziskovanje, lokacije, 35 00:02:47,000 --> 00:02:49,002 oddelek za kostume! 36 00:02:49,086 --> 00:02:51,504 To so naši predani podporni duhovi. 37 00:02:52,129 --> 00:02:54,508 Garajo, da bi mi bili videti dobro. 38 00:02:54,591 --> 00:02:56,425 V redu, hodimo. 39 00:02:56,509 --> 00:03:00,305 Novi rekruti, vem, da ste šele umrli, a malo bolj živahno. 40 00:03:00,389 --> 00:03:02,473 Ravno pravi čas ste prišli. 41 00:03:02,557 --> 00:03:06,895 Grejo pogledat, ali se bo oseba, ki smo jo strašili, res spremenila. 42 00:03:06,979 --> 00:03:09,355 Lahko mi tudi gremo? –Ne. Pridite. 43 00:03:14,443 --> 00:03:17,573 Za ta trenutek smo delali celo leto. 44 00:03:19,157 --> 00:03:21,826 Ne hodi na njeno dvorišče! –Policijo bo poklicala. 45 00:03:21,909 --> 00:03:23,328 V redu je, lahko jo dobim. 46 00:03:26,414 --> 00:03:30,002 Oprostite, ga. Blansky. Umaknili se bomo. Danes nočemo težav. 47 00:03:31,086 --> 00:03:32,253 Kateri dan je? 48 00:03:32,336 --> 00:03:34,173 Božič je. 49 00:03:34,756 --> 00:03:37,466 Duhovi so vse naredili v eni noči. –Ste v redu? 50 00:03:38,259 --> 00:03:41,847 Vam pokličemo koga? –Ali pa bi radi igrali? 51 00:03:41,930 --> 00:03:44,807 Jaz? –Ja. Če želite. 52 00:03:44,891 --> 00:03:48,978 Čeprav sem vas tolikokrat prijavila Zvezi lastnikov domov, poklicala policijo 53 00:03:49,062 --> 00:03:50,980 in vam ukradla pakete? 54 00:03:51,063 --> 00:03:52,399 Kaj ste naredili? 55 00:03:57,862 --> 00:04:00,657 Dajte. Poskusite. Zabavno je. 56 00:04:05,454 --> 00:04:06,455 Ja! 57 00:04:42,699 --> 00:04:45,494 Čestitke, ga. Blansky. 58 00:04:45,576 --> 00:04:49,081 Mi je uspelo? Je res… –Drug človek si, Karen. 59 00:04:50,331 --> 00:04:53,334 Poboljšaj se in nas navdaj s ponosom. 60 00:04:54,043 --> 00:04:57,004 Bom. Obljubim, da bom! 61 00:04:58,590 --> 00:04:59,591 To mi delaj, Karen! 62 00:04:59,675 --> 00:05:02,218 Res vam hvala. Vse do… 63 00:05:14,189 --> 00:05:15,274 Zraven se grem! 64 00:05:15,899 --> 00:05:17,067 To delamo. 65 00:05:17,149 --> 00:05:21,654 Strašimo človeka, ga spremenimo v boljšo osebo, nato pa pojemo o tem. 66 00:05:22,738 --> 00:05:25,533 Čakaš ta dan, celo leto se pripravljaš. 67 00:05:25,617 --> 00:05:28,327 In ko ta dan končno napoči, 68 00:05:28,411 --> 00:05:32,206 se lotiš dela in spremeniš kretena. 69 00:05:32,290 --> 00:05:33,625 Zakaj pojejo? 70 00:05:34,209 --> 00:05:36,961 Ker je to muzikal. –Kaj to? 71 00:05:37,045 --> 00:05:39,505 Vse to. Posmrtno življenje. 72 00:05:39,590 --> 00:05:42,175 Se mi je zdelo. 73 00:05:42,800 --> 00:05:44,011 Ne me basat. Res? 74 00:05:46,012 --> 00:05:48,848 Pokažeš jim njihovo življenje in upaš, da se spremenijo. 75 00:05:48,932 --> 00:05:55,480 Ko vse se lepo izteče, lahko slavimo božič. 76 00:05:55,980 --> 00:05:59,067 Pripeljite čili pozitivnega izida! 77 00:05:59,151 --> 00:06:01,194 Omotični smo od praznične dobrodelnosti. 78 00:06:01,278 --> 00:06:04,488 Raje pomagamo, kot jemo potico. 79 00:06:04,572 --> 00:06:09,577 Čeprav smo mrtvi, živimo božične sanje. 80 00:06:09,661 --> 00:06:12,622 Navdušeni smo kot na božično jutro. 81 00:06:12,706 --> 00:06:15,500 Ali sploh obstaja krasnejše jutro? 82 00:06:15,584 --> 00:06:18,879 Čudežno razpoloženje, ko dobra volja je nujna stvar. 83 00:06:18,961 --> 00:06:21,339 Človeštvo spreminjamo. 84 00:06:21,423 --> 00:06:24,343 Posejali smo semena in radost cveti. 85 00:06:24,425 --> 00:06:27,428 Svet je bogatejši za dobrega človeka. 86 00:06:27,512 --> 00:06:29,932 Svetu pomagamo, 87 00:06:30,014 --> 00:06:33,185 skrbimo za prijazne soseske. 88 00:06:33,268 --> 00:06:38,649 Opravljamo svoje delo, spreminjamo ljudi enega po enega. 89 00:06:38,731 --> 00:06:43,110 Veseli smo kot na božično jutro. Madona, je zabavno. 90 00:06:43,194 --> 00:06:46,031 Fa la la la la, fa la la la la. 91 00:06:46,113 --> 00:06:50,869 Fa la la la la la la la la. Fa la la la la la la la la. 92 00:06:50,952 --> 00:06:54,163 Jaz ne znam tako plesati. Boste lahko sledili vsemu temu? 93 00:06:54,247 --> 00:06:58,043 Če jaz začnem plesati, lahko drugi kar nehajo. 94 00:06:58,125 --> 00:07:00,920 Navdušeni smo kot na božično jutro. 95 00:07:01,004 --> 00:07:03,923 Ob cingljanju zvončkov nas kar zaščemi. 96 00:07:04,007 --> 00:07:05,591 Vse je super fino fajn. 97 00:07:05,675 --> 00:07:07,468 Kot bi bili vsi zadeti. 98 00:07:07,552 --> 00:07:09,512 A gre za naravno vzhičenost. 99 00:07:09,596 --> 00:07:12,682 Vse se malo bolj sveti. 100 00:07:12,766 --> 00:07:15,560 Toplo mi je kot po kuhančku. 101 00:07:15,644 --> 00:07:18,480 Svetu zelo pomagamo. 102 00:07:18,564 --> 00:07:21,483 Ta božič vrhunski je. 103 00:07:21,567 --> 00:07:26,446 Opravljamo svoje delo, spreminjamo ljudi enega po enega. 104 00:07:26,529 --> 00:07:29,824 Ali nam kdo po smrti izbriše zgodovino na brskalniku? 105 00:07:30,992 --> 00:07:34,245 Fa la la la la, fa la la la la. 106 00:07:34,329 --> 00:07:39,668 Fa la la la la la la la la. Fa la la la la la la la la. 107 00:07:39,750 --> 00:07:42,963 DVORANA SPREMENJENIH 108 00:07:58,812 --> 00:08:00,146 Oprostite, gospod. 109 00:08:00,730 --> 00:08:03,817 Hej, Margo. Izogibal sem se ti. –Ja, gospod. Razumem. 110 00:08:03,901 --> 00:08:07,028 A kot veste, moram po vsakem strašenju preučiti vaš dosje. 111 00:08:07,112 --> 00:08:11,742 Že pred 46 sezonami bi se lahko upokojili. 112 00:08:11,824 --> 00:08:14,577 Ja. –Pa ste še vedno tu. 113 00:08:14,661 --> 00:08:15,913 Ves čas. 114 00:08:15,995 --> 00:08:18,415 Mislim, da je naše delo zelo pomembno. 115 00:08:18,497 --> 00:08:20,542 Že, ampak ali si ne želite še enkrat živeti? 116 00:08:21,293 --> 00:08:22,836 Jaz pogrešam alkohol. 117 00:08:22,920 --> 00:08:25,213 S prijateljicami v Tampi smo noro žurale. 118 00:08:25,297 --> 00:08:26,714 Nisi ti v kadrovski? 119 00:08:26,798 --> 00:08:28,675 Tam spodaj imam tetovaži. 120 00:08:28,759 --> 00:08:31,052 Bile smo divje. Ukradle smo ladjo za križarjenje. 121 00:08:31,136 --> 00:08:33,639 Ne vem, ali je kadrovska zate. 122 00:08:33,721 --> 00:08:36,225 Božično pecivo s figami. –Prosim? 123 00:08:36,307 --> 00:08:38,601 V vašem dosjeju piše, da ste ga imeli radi. 124 00:08:39,101 --> 00:08:40,437 Ga ne želite spet jesti? 125 00:08:40,519 --> 00:08:43,649 Si ne želite nazaj na Zemljo počet človeške stvari? 126 00:08:43,731 --> 00:08:45,067 Menda že. 127 00:08:45,567 --> 00:08:48,570 Umrl sem, ko v hišah še ni bilo tekoče vode. 128 00:08:48,653 --> 00:08:51,657 Lepo, da sva poklepetala, 129 00:08:52,240 --> 00:08:55,076 a zunaj je žurka. 130 00:08:55,159 --> 00:08:57,120 Ti si načela pogovor. 131 00:08:57,203 --> 00:09:00,749 Skratka, 46 sezon. Noro. 132 00:09:02,793 --> 00:09:04,669 Samo pravim. Mogoče je čas. 133 00:09:09,258 --> 00:09:10,509 Mogoče ima prav. 134 00:09:11,301 --> 00:09:14,263 Je čas, da izvem, 135 00:09:14,346 --> 00:09:18,475 ali mi je namenjeno več od čudovitega božičnega občutka? 136 00:09:19,058 --> 00:09:22,604 Lahko se vrnem na Zemljo, upokojim in sprostim. 137 00:09:22,687 --> 00:09:26,524 Še ena priložnost za življenje, o katerem sem sanjal. 138 00:09:30,445 --> 00:09:34,115 Mogoče kupim luštno hiško v mirni ulici. 139 00:09:35,491 --> 00:09:38,077 Spoznam prijazno punco, se poročim in dobim otroke. 140 00:09:38,745 --> 00:09:40,663 In vsak dan po službi 141 00:09:40,746 --> 00:09:46,628 se ljubeče objameva in poljubiva na usta, kot se poljubljajo zdaj. 142 00:09:47,629 --> 00:09:48,629 To bi bilo prijetno. 143 00:09:50,423 --> 00:09:53,594 Je čas, da izvem, 144 00:09:53,677 --> 00:09:57,889 ali sem pripravljen na kaj več od božičnega občutka? 145 00:09:58,514 --> 00:10:02,019 Spet bil bi človek, ponovno živ. 146 00:10:02,101 --> 00:10:06,190 Poskusil bi stvari, ki sem jih prej zamudil. 147 00:10:08,442 --> 00:10:09,860 Tu sem na vrtu. 148 00:10:09,942 --> 00:10:13,029 Igram se z mojima otrokoma, ki imata enaki začetnici. 149 00:10:13,113 --> 00:10:17,326 Majhna Rebecca in njen brat Reggie ali Robert ali… 150 00:10:17,909 --> 00:10:22,288 Ne vem. Se bom že spomnil dobrega imena na R. 151 00:10:26,000 --> 00:10:32,798 A kaj če mi spet spodleti v življenju tako kot prvič? 152 00:10:32,883 --> 00:10:36,177 Bi res lahko bil boljši, 153 00:10:36,260 --> 00:10:40,182 prijaznejši, novi moški? 154 00:10:40,765 --> 00:10:41,975 Toda ne, ne, ne. 155 00:10:42,058 --> 00:10:45,729 Tu moram pomagati. 156 00:10:45,812 --> 00:10:48,273 Toliko dela je še. 157 00:10:48,356 --> 00:10:51,985 Svet je poln trolov in kretenov. 158 00:10:52,068 --> 00:10:55,322 Ali sploh pomagam svetu? 159 00:10:55,404 --> 00:10:59,201 Ali dajem vse od sebe? 160 00:10:59,701 --> 00:11:03,205 Ali pa sem čustvena pokveka? 161 00:11:03,705 --> 00:11:06,582 Sem poln dr… 162 00:11:06,667 --> 00:11:10,379 Hej. No, no, neotesanec. 163 00:11:10,879 --> 00:11:13,381 To ni primerno za današnji dan. 164 00:11:14,924 --> 00:11:16,552 Saj vem, prijatelj stari. 165 00:11:18,220 --> 00:11:21,139 Konec strašenja je in ti se spet počutiš razočarano. 166 00:11:21,222 --> 00:11:22,850 Ni samo to, Jacob. 167 00:11:25,601 --> 00:11:26,769 Poglej ta kraj. 168 00:11:28,980 --> 00:11:34,403 Toliko duš, ki sva jim pomagala, da se pokesajo. Skupaj. 169 00:11:36,613 --> 00:11:38,532 Zato brez skrbi, dragec. 170 00:11:38,615 --> 00:11:41,409 Čez dva tedna bomo izbrali naslednjega storilca. 171 00:11:41,493 --> 00:11:43,370 Videl sem njegov dosje. 172 00:11:43,870 --> 00:11:46,581 Upravlja nobel hotel v Vancouvru. –Ja? 173 00:11:46,664 --> 00:11:49,668 Zloben hudič. Všeč ti bo. 174 00:11:49,750 --> 00:11:52,461 To ti bo pomagalo pozabiti na negativna čustva. 175 00:11:52,546 --> 00:11:55,966 Daj zdaj. Bodi odločen. Bodi moški. 176 00:11:56,048 --> 00:11:58,384 VANCOUVER POZDRAVLJA 177 00:11:58,467 --> 00:12:00,678 ZVEZO PRIDELOVALCEV BOŽIČNIH DREVES 178 00:12:05,017 --> 00:12:10,313 Hej. Hej, hej. Hej, hej. Ti. 179 00:12:11,063 --> 00:12:12,774 Walter. –Tvoje ime ni važno. 180 00:12:12,857 --> 00:12:15,735 Nihče ne bi smel imeti brkov nad ustnico in na čelu. 181 00:12:15,818 --> 00:12:18,197 Kaj delaš v moji glavni veži? 182 00:12:18,697 --> 00:12:21,240 Ti dreveščarji so odšteli zajeten kup denarja, 183 00:12:21,325 --> 00:12:25,370 da jim ni treba gledati ljudi, kot si ti, ti katastrofa na dveh nogah. 184 00:12:26,205 --> 00:12:31,501 Sem ti rekel? Žaljiv, skopuški in samoljuben. 185 00:12:32,211 --> 00:12:34,796 Všeč mi je, ker je kanadsko protislovje. 186 00:12:34,879 --> 00:12:37,423 Ja. Čudno je videti Kanadčana brez rokavic. 187 00:12:37,508 --> 00:12:42,261 Res je pravi bizgec. 188 00:12:42,346 --> 00:12:44,889 Je pa nekaj. Poslušaj me. 189 00:12:44,972 --> 00:12:46,767 Ta moški… Res je grozen. 190 00:12:48,559 --> 00:12:51,522 A če se poboljša, bo to res kaj spremenilo? 191 00:12:51,605 --> 00:12:54,066 Samo pravim. –Kaj spremenilo? 192 00:12:54,149 --> 00:12:58,528 Štiristo ljudi dela zanj. Ni to žalostno? 193 00:12:58,611 --> 00:13:01,532 Ker so nejevoljni, se znašajo nad svojimi otroki. 194 00:13:01,615 --> 00:13:04,076 Ja, senator. Mora biti žaljivo. 195 00:13:05,409 --> 00:13:06,827 Ogorčenje je kot mamilo. 196 00:13:06,912 --> 00:13:10,081 Takoj ko boste objavili to besedo, 197 00:13:10,164 --> 00:13:13,460 CNN ne bo več zanimalo, da ste zafrknili učiteljski sindikat. 198 00:13:13,543 --> 00:13:16,922 Verjemite mi, senator. Objavite jo. 199 00:13:27,474 --> 00:13:28,975 Ne vem. 200 00:13:30,018 --> 00:13:35,774 Naš današnji gost skrbi za PR pri AT&T in NFL. 201 00:13:35,857 --> 00:13:38,777 Senatorjem, guvernerjem in predsednikom je pomagal do izvolitve. 202 00:13:38,860 --> 00:13:42,197 Z vsem spoštovanjem, Marty, voda nam teče v grlo. 203 00:13:42,697 --> 00:13:46,158 Ne moremo si privoščiti svetovalca iz New Yorka. 204 00:13:47,536 --> 00:13:48,620 Drži. 205 00:13:49,620 --> 00:13:52,039 Tukaj je. Pozdravimo ga z aplavzom. 206 00:13:52,124 --> 00:13:54,625 Clint Briggs iz Briggs Media Groupa. 207 00:13:55,711 --> 00:13:58,504 Hvala, Marty. V čast mi je, kot vedno. 208 00:13:58,588 --> 00:14:03,051 In res je, moj honorar je ogromen 209 00:14:03,134 --> 00:14:05,888 in bo vašo organizacijo najbrž pahnil v bankrot. 210 00:14:05,971 --> 00:14:07,847 Ampak prejšnji teden 211 00:14:07,931 --> 00:14:12,394 je več kot 300 milijonov družin pospravilo svoja božična drevesa. 212 00:14:12,476 --> 00:14:17,607 Kar 81 odstotkov teh dreves je bilo umetnih, plastičnih. 213 00:14:18,192 --> 00:14:19,025 Ja. 214 00:14:19,109 --> 00:14:22,653 Zakaj ste tako presenečeni? Na Amazonu kliknem gumb 215 00:14:23,279 --> 00:14:26,825 in novo bleščeče drevo je popoldne že na moji verandi. 216 00:14:26,908 --> 00:14:28,493 Mala malica. 217 00:14:29,202 --> 00:14:34,332 Ljudje so včasih veliko dali na pristnost. 218 00:14:34,415 --> 00:14:37,126 So se spremenili? No, to je dobra novica. 219 00:14:37,711 --> 00:14:41,380 Ljudje se ne spreminjajo. Ampak veste, kaj? 220 00:14:43,216 --> 00:14:47,386 Priljubljenost naravnih dreves pada. Prodaja je vse slabša. 221 00:14:47,888 --> 00:14:52,768 Uničili so vas s plastičnimi storži in dostavo še isti dan. 222 00:14:54,144 --> 00:14:56,020 Vi imate boljši izdelek. 223 00:14:56,522 --> 00:15:01,527 Če pa hočete zmagati, morate preučiti človeško naravo. 224 00:15:02,360 --> 00:15:06,490 Tisti, ki vas zanima, dobro prisluhnite. 225 00:15:08,741 --> 00:15:13,538 Ljudje smo leni. Mar nam je le zase. 226 00:15:14,121 --> 00:15:17,543 Konkurenca to ve, zato gredo njihove stvari za med. 227 00:15:17,625 --> 00:15:22,630 Smo pa tudi obupani. Radi bi se počutili dobro in pametno. Želimo imeti prav. 228 00:15:23,215 --> 00:15:27,260 In ravno to morate izkoristiti, če hočete zmagati. 229 00:15:27,344 --> 00:15:31,682 V resnici prodajate božič, kot bi moral biti. 230 00:15:31,764 --> 00:15:36,144 Naredite korak naprej. Ne prodajajte samo drevesa. 231 00:15:36,227 --> 00:15:40,857 Je simbol vaših vrednot, vaša etičnost, vaš namen. 232 00:15:40,941 --> 00:15:43,777 Lahko ste bedni kot ta njihova drevesa, 233 00:15:43,860 --> 00:15:47,655 ali pa se postavite za Božička. 234 00:15:47,739 --> 00:15:52,076 Vrnili bomo božič, vrnili bomo veselje. 235 00:15:52,159 --> 00:15:54,955 Vrnili bomo prijetne večere, migetajoče lučke, 236 00:15:55,038 --> 00:15:56,581 žar preteklosti. 237 00:15:56,664 --> 00:16:00,961 To je sicer rahla manipulacija, a je nujno zlo. 238 00:16:01,043 --> 00:16:06,174 Spor je nujen, da vzbudimo pozornost. 239 00:16:06,884 --> 00:16:12,264 Vrnili bomo dostojnost, vrnili bomo božič. 240 00:16:12,346 --> 00:16:16,143 To pomeni svež vonj naravnega drevesa. 241 00:16:17,226 --> 00:16:19,312 Iz roke mu jedo. Dobesedno. 242 00:16:19,395 --> 00:16:24,192 Zlahka bi vam povečali prodajo. 243 00:16:24,275 --> 00:16:28,614 Rekli bi, da ste nostalgični in da vam je mar za stranke. 244 00:16:28,697 --> 00:16:33,326 Ampak ljudje so kot ovce. Če hočete izboljšati prodajo, 245 00:16:33,409 --> 00:16:37,831 ni dovolj, da vas ljubijo. Vaše tekmece morajo sovražiti. 246 00:16:37,914 --> 00:16:42,211 Moj nasvet je podpirajte to jezo. Jeza je močna. 247 00:16:42,293 --> 00:16:46,673 Z veseljem vam bodo plačali, da dokažejo, da božič še obstaja. 248 00:16:49,176 --> 00:16:50,552 Vrnili bomo božič. 249 00:16:50,635 --> 00:16:53,471 In vso izgubljeno veselje. –Vrnili ga bomo. 250 00:16:53,554 --> 00:16:56,182 Hočem mir na svetu, deviško rojstvo 251 00:16:56,265 --> 00:16:57,850 in pijanega dedka. 252 00:16:57,934 --> 00:16:58,851 Vau! 253 00:16:58,936 --> 00:17:02,980 Ljubitelji Facebooka hočejo kulturno vojno. 254 00:17:03,065 --> 00:17:06,983 Zato povejte svoji stranki, za kaj se bori. 255 00:17:08,068 --> 00:17:11,365 Boj za spodobnost. Boj za spodobnost. 256 00:17:11,448 --> 00:17:13,616 Vrnili bomo božič. 257 00:17:13,700 --> 00:17:17,328 To pa ne bo mogoče z umetnim drevesom. 258 00:17:17,412 --> 00:17:19,248 Poiščite vse o njem. 259 00:17:19,329 --> 00:17:22,125 Govorim o naravnem drevesu v vaši dnevni sobi. 260 00:17:22,625 --> 00:17:25,752 Ko se stegnem, da na vrh dam angela, 261 00:17:25,837 --> 00:17:31,384 pogledam skozi okno in vidim soseda Douga. 262 00:17:31,468 --> 00:17:34,304 Postavlja svoje umetno drevo. 263 00:17:34,387 --> 00:17:37,932 Je popolna kombinacija Mussolinijia in Seacresta. 264 00:17:38,517 --> 00:17:42,436 Mala malica. Ubogi len, beden Doug, 265 00:17:42,520 --> 00:17:47,817 ki mu je bolj mar za praktičnost kot za srečo in spoštovanje svojega mesta, 266 00:17:48,317 --> 00:17:51,070 svoje države, našega svetega praznika! 267 00:17:51,153 --> 00:17:53,323 Clint Briggs. Odraščal v Saint Paulu v Minnesoti. 268 00:17:53,406 --> 00:17:55,616 Srednji od treh otrok samohranilke. 269 00:17:55,701 --> 00:17:58,077 Njegova starejša sestra Carrie je umrla pred 5 leti. 270 00:17:58,161 --> 00:18:01,248 Njeno hčer Wren zdaj vzgaja Clintov mlajši brat Owen. 271 00:18:01,330 --> 00:18:04,500 Clintovo podjetje ustvarja prerekanja, spore 272 00:18:04,585 --> 00:18:07,546 in zavajajoče informacije za stranke po vsem svetu. 273 00:18:08,713 --> 00:18:11,799 Mojbog. Idealen je. 274 00:18:12,675 --> 00:18:18,222 Ni dovolj, da nekaj hočete. Morate se razjeziti. Morate se boriti! 275 00:18:18,307 --> 00:18:21,643 Morate se boriti za tradicije, ki so nam pri srcu! 276 00:18:21,727 --> 00:18:23,103 Zelo je prepričljiv. 277 00:18:24,104 --> 00:18:27,481 Najraje bi potisnil starko po stopnicah. 278 00:18:27,566 --> 00:18:30,443 Kristusovo rojstvo, ljubek mali Jezus, 279 00:18:30,527 --> 00:18:32,863 slastne šunke, pesmi Mariah Carey. 280 00:18:32,945 --> 00:18:35,281 Feliz Navidad in rojstvo našega Boga. 281 00:18:35,365 --> 00:18:38,701 Družinska srečanja. 282 00:18:38,785 --> 00:18:42,998 Vrnili bomo božič. Vrnili bomo božič. 283 00:18:43,624 --> 00:18:45,625 In dobili kup denarja 284 00:18:45,709 --> 00:18:49,212 od dobrih starih dreves. 285 00:18:49,296 --> 00:18:50,963 Prijeten žar preteklosti. 286 00:18:51,048 --> 00:18:53,049 Migetajoče lučke in radost. 287 00:18:53,133 --> 00:18:55,676 Vrnili bomo božič. Vrnili bomo božič. 288 00:18:58,387 --> 00:18:59,765 Hvala. 289 00:19:06,939 --> 00:19:07,814 Ja! 290 00:19:07,897 --> 00:19:09,023 To! To! 291 00:19:09,607 --> 00:19:10,692 On je pravi. 292 00:19:11,984 --> 00:19:14,363 Žal mi je, ni primeren. 293 00:19:14,445 --> 00:19:17,156 Kaj? Čakaj malo. Zakaj ne? 294 00:19:17,240 --> 00:19:20,451 Jacob, tip služi z ustvarjanjem razkolov. 295 00:19:21,036 --> 00:19:22,954 In je… –Noro privlačen. 296 00:19:24,580 --> 00:19:26,333 Nisi hotel reči tega? 297 00:19:28,417 --> 00:19:32,005 Kaj? Že 40 let sem mrtva, imam pa oči. Privlačen je. 298 00:19:32,088 --> 00:19:34,090 Ne, res je noro privlačen. –Totalno. 299 00:19:34,173 --> 00:19:37,260 Predvsem pa si z vsem maže roke. 300 00:19:37,344 --> 00:19:38,679 Ko bi le. 301 00:19:39,721 --> 00:19:41,390 Maude, pišeš kadrovski? –Ne. 302 00:19:42,057 --> 00:19:45,644 Jacob, lahko bi bil naš največji pokesanec vseh časov. 303 00:19:46,228 --> 00:19:48,355 Predstavljaj si vpliv njegove spreobrnitve. 304 00:19:52,483 --> 00:19:54,236 NI MU POMOČI 305 00:19:56,070 --> 00:19:57,072 Super. 306 00:19:58,030 --> 00:20:00,701 To je grobo kršenje obstoječega protokola. 307 00:20:00,784 --> 00:20:03,494 Torej moramo izbrati tistega srhljivega hotelirja. 308 00:20:03,578 --> 00:20:05,747 Ja. Nič ne bo s seksi božičem. 309 00:20:05,830 --> 00:20:07,207 Dobro, dobro. Samo malo. 310 00:20:08,125 --> 00:20:10,836 Ni tako hudo, saj ne utaplja kužkov. 311 00:20:10,919 --> 00:20:15,840 Piše samo, da je "popolnoma prepričan, da se ljudje nikoli ne spremenijo". 312 00:20:15,923 --> 00:20:18,218 Kaj? Tega bi pa res rad strašil. 313 00:20:18,301 --> 00:20:21,012 Jacob, vem, kako razmišlja. 314 00:20:21,096 --> 00:20:23,347 Ne bo nam spodletelo. Daj no. Kos mu bom. 315 00:20:24,892 --> 00:20:27,894 Poleg tega veš, da je enkrat že uspelo. 316 00:20:27,978 --> 00:20:32,441 Enkrat. Komaj. In tisto je bilo drugače. 317 00:20:32,523 --> 00:20:34,692 Kaj je rekel? –Glede na trenutno stanje sveta 318 00:20:34,776 --> 00:20:38,654 ne bom tvegal celega leta na brezupen primer. Žal mi je. 319 00:20:38,739 --> 00:20:41,200 Lotili se bomo pokvarjenega hotelskega menedžerja. 320 00:20:42,534 --> 00:20:46,246 Potem pa bi rad prevzel svoj paket ob upokojitvi. 321 00:20:47,788 --> 00:20:48,957 Upokojil se bo. 322 00:20:49,040 --> 00:20:52,376 Ne moreš. –Ne, pomirite se. 323 00:20:53,377 --> 00:20:55,797 Blefira. –Upokojil se boš? 324 00:20:55,881 --> 00:20:57,298 Se ti zdi, da blefiram? 325 00:20:59,218 --> 00:21:01,053 Pravzaprav ja. 326 00:21:03,430 --> 00:21:04,431 Naj bo. 327 00:21:11,646 --> 00:21:14,106 Samo vzemi, pa boš upokojen. 328 00:21:14,982 --> 00:21:15,983 Nazaj na Zemlji. 329 00:21:16,067 --> 00:21:20,196 Živel boš, dihal in pametoval o stvareh, o katerih nimaš pojma. 330 00:21:20,696 --> 00:21:22,699 Ja. Zemlja. 331 00:21:27,037 --> 00:21:29,205 Veš, kaj? Zdaj ni čas za to. 332 00:21:29,288 --> 00:21:32,709 Naj te ne bo sram, ker si se posvetil izboljšanju človeštva. 333 00:21:32,792 --> 00:21:35,253 Zdaj pa, če dovoliš. –Jacob, prosim. 334 00:21:35,336 --> 00:21:37,964 Ne znam pojasniti, a če bi ga lahko spremenil, 335 00:21:38,048 --> 00:21:40,592 bom mogoče… –Kaj? Mogoče boš kaj? 336 00:21:41,969 --> 00:21:44,971 O ne. Ni potrebe za pesem. Ne. 337 00:21:45,055 --> 00:21:48,307 Brez žarometov. Gary, ugasni jih. 338 00:21:48,392 --> 00:21:52,980 Vsako jutro me zbudijo iste sanje. 339 00:21:53,063 --> 00:21:55,731 Na sestanek zamujam. 340 00:21:55,816 --> 00:21:59,193 Kamenčke bi rad vrgel v širok potok 341 00:21:59,278 --> 00:22:01,488 in gledal valove, kako se širijo. 342 00:22:01,571 --> 00:22:04,449 Taki osebi je skoraj nemogoče pomagati. 343 00:22:05,741 --> 00:22:11,748 Toda če obljubiš, da boš nehal peti, ga lahko imaš. 344 00:22:13,791 --> 00:22:17,253 Res? Super. Hvala. Precej razumno. 345 00:22:18,380 --> 00:22:20,715 Hvala, Gary, ni treba. Pravi trenutek si ujel. 346 00:22:21,258 --> 00:22:23,259 Privolil je. Lotimo se dela. 347 00:22:23,343 --> 00:22:24,469 Ja! 348 00:22:24,553 --> 00:22:26,387 Naj dokončam pesem? 349 00:22:26,471 --> 00:22:27,972 JANUAR 350 00:22:28,056 --> 00:22:32,810 In tako se je začelo. Celo leto raziskav in priprav. 351 00:22:36,480 --> 00:22:37,481 MAREC 352 00:22:37,566 --> 00:22:41,862 Poustvarjanje preteklosti, sedanjosti in prihodnosti ene osebe. 353 00:22:44,155 --> 00:22:45,156 MAJ 354 00:22:45,240 --> 00:22:48,035 Zakaj tako garamo? Zaradi verižne reakcije. 355 00:22:50,328 --> 00:22:51,704 Madona! 356 00:22:51,788 --> 00:22:53,248 Dejstvo je, 357 00:22:53,332 --> 00:22:55,875 da lahko ima prijaznost ene osebe verižno reakcijo. 358 00:22:55,959 --> 00:22:56,919 JULIJ 359 00:22:57,752 --> 00:23:01,214 Dobro voljo širi kot pandem… Ne. Briši to. Pardon. 360 00:23:01,339 --> 00:23:02,173 Saj veste, kot… 361 00:23:02,257 --> 00:23:03,090 AVGUST 362 00:23:03,174 --> 00:23:07,179 Veste, ko gledalci na štadionu vstanejo in naredijo val? No, tako. 363 00:23:11,849 --> 00:23:15,979 Končno imam storilca s svetovnim dosegom. 364 00:23:20,608 --> 00:23:23,945 Če lahko spremenimo njega, 365 00:23:24,028 --> 00:23:26,656 si zamislite, kako daljnosežna je lahko ta reakcija. 366 00:23:29,867 --> 00:23:32,078 Briggs Media Group. Trenutek, prosim. 367 00:23:32,162 --> 00:23:39,044 Glejte to daljnosežno reakcijo. Glejte to daljnosežno reakcijo. 368 00:23:39,126 --> 00:23:40,546 Reakcijo. 369 00:23:40,628 --> 00:23:45,424 Glejte to daljnosežno reakcijo. 370 00:23:47,051 --> 00:23:49,762 Spor med Billie Eilish in Edom Sheeranom 371 00:23:49,846 --> 00:23:51,472 sta potrdili obe strani. 372 00:23:52,098 --> 00:23:55,769 Ed bo brezčuten komentar objavil v torek, v nedeljo pa se bo opravičil. 373 00:23:55,853 --> 00:23:59,230 Opravičilo naj bo isti dan kot glasbene nagrade. Večja pozornost. 374 00:24:00,481 --> 00:24:01,525 Tvoja nečakinja je tu. 375 00:24:02,025 --> 00:24:05,903 Menda potrebuje tvojo pomoč pri nečem. Owen ni rekel, čem. 376 00:24:06,529 --> 00:24:09,407 Ima telefon, ki sem ga ji poslal? Električno dvokolo? 377 00:24:10,075 --> 00:24:13,996 Danes imam res ogromno dela. –Nič hudega. 378 00:24:14,078 --> 00:24:16,789 Edinki tvoje pokojne sestre bom pač povedala, da nimaš časa. 379 00:24:18,208 --> 00:24:20,626 Odlično nabijanje slabe vesti, Kimberly. 380 00:24:20,711 --> 00:24:23,672 Kako si poudarila "pokojne". Ponosen sem nate. 381 00:24:25,632 --> 00:24:27,009 Stric Clint, 382 00:24:27,092 --> 00:24:31,596 razmišljala sem, da bi kandidirala za predsednico sveta učencev. 383 00:24:34,348 --> 00:24:38,394 Mogoče mi lahko pomagaš. Nekaj. 384 00:24:38,478 --> 00:24:41,690 Predsednik mora biti zelo… 385 00:24:42,398 --> 00:24:46,153 Ti pa se mi zdiš precej tiha oseba. 386 00:24:46,236 --> 00:24:49,655 Zakaj si želiš kandidirati za predsednico sveta učencev? 387 00:24:51,200 --> 00:24:53,743 Kar povej. –Mislim, da lahko izboljšam šolo. 388 00:24:53,826 --> 00:24:56,078 Ja. –Če me izvolijo. 389 00:24:57,079 --> 00:24:58,624 A me najbrž ne bodo. –Najbrž ne. 390 00:24:58,707 --> 00:25:01,835 Ker Josh Hubbins kandidira. –Josh Hubbins? 391 00:25:02,627 --> 00:25:05,380 Zveni kot legenda… –Ja. 392 00:25:05,463 --> 00:25:06,507 …na tej tvoji šoli. 393 00:25:07,257 --> 00:25:09,675 Pozabi. Neumna zamisel. Oprosti. 394 00:25:09,759 --> 00:25:12,887 Ne bi te smela motiti. –Tudi sam imam kdaj zanič ideje. 395 00:25:12,971 --> 00:25:16,557 Carrie si obljubil, da boš pomagal Wren, če bo karkoli rabila. 396 00:25:16,642 --> 00:25:18,935 Se spomniš tega? –Ja. Ja, spomnim se. 397 00:25:25,442 --> 00:25:27,568 Si že zmagala. Si že zmagala. 398 00:25:27,653 --> 00:25:31,198 Pridi sem. Pridi. Sedi. Usedi se, prosim. 399 00:25:31,280 --> 00:25:34,284 Zmaga je tvoja, a morala si boš umazati roke. 400 00:25:34,367 --> 00:25:36,662 Naredila boš stvari, na katere ne boš ponosna. 401 00:25:36,744 --> 00:25:37,746 Čakaj malo. 402 00:25:37,828 --> 00:25:40,665 Ne bodi ogorčen, ker bo še slabše. 403 00:25:40,749 --> 00:25:45,420 Kakšne ocene ima ta Josh Hubbins? –Same petke. 404 00:25:46,003 --> 00:25:47,631 Jaz tudi. –On jih lahko ima, 405 00:25:47,713 --> 00:25:49,799 za tebe pa so trojke. –Še nikoli ni… 406 00:25:49,883 --> 00:25:54,304 In dvojke. Slabo boš pisala kontrolke, si prislužila nekaj kazni in evo. 407 00:25:54,387 --> 00:25:57,516 Lahko se bodo poistovetili s teboj. Josh bo veljal za vzvišenca. 408 00:25:57,598 --> 00:25:58,432 Razumeš? 409 00:25:58,517 --> 00:26:01,394 Nisem prepričana. Josh je zelo prijazen. 410 00:26:01,478 --> 00:26:04,940 Ja, krasen otrok je. –Našeškal te bom. 411 00:26:05,022 --> 00:26:07,067 Njegova starša imata neprofitno organizacijo. 412 00:26:07,150 --> 00:26:09,193 Nekaj skriva. Vsi skrivajo. 413 00:26:09,278 --> 00:26:12,154 Kimberly ga bo preverila. Umazanijo bo izbrskala. 414 00:26:12,239 --> 00:26:17,952 Kimberly je najboljša. Je hladnokrvna morilka. 415 00:26:18,494 --> 00:26:20,913 Osmošolca naj preverim? 416 00:26:21,539 --> 00:26:22,540 Seveda. 417 00:26:23,083 --> 00:26:25,711 Prav. –Si lačna? Bi sok? 418 00:26:25,794 --> 00:26:27,211 Ne. –Bi koktajl? 419 00:26:27,296 --> 00:26:29,381 Jaz grem za njo, 420 00:26:29,463 --> 00:26:33,218 če bi se to slučajno razvilo v kaj pomembnega. 421 00:26:33,301 --> 00:26:34,886 Tudi prav. 422 00:26:34,970 --> 00:26:37,890 Ostala bom in gledala, kako bo našeškal dolgolasca. 423 00:26:40,099 --> 00:26:41,101 Hej, mami. 424 00:26:41,184 --> 00:26:45,980 Podobni službi imava, ne? Oba iščeva umazanijo o ljudeh. 425 00:26:47,857 --> 00:26:49,233 Opa. Kaj pa je to? 426 00:26:49,734 --> 00:26:53,989 Ko te starši prisilijo, da za božič večerjaš z brezdomci. Fuj. 427 00:26:54,072 --> 00:26:56,991 O Josh. Kaj si objavil? 428 00:26:57,951 --> 00:27:01,747 Konec je s teboj, mali. Konec. 429 00:27:05,291 --> 00:27:07,794 Otroka preverjam. 430 00:27:15,844 --> 00:27:19,431 Velika pisarna, dvanajstčlansko osebje, 431 00:27:19,515 --> 00:27:23,101 prvovrsten usnjen stol, ameriške sanje. 432 00:27:23,184 --> 00:27:26,563 Moja mama je čistila takšne nobel pisarne 433 00:27:26,646 --> 00:27:31,276 s predragimi umetninami in diplomami na stenah. 434 00:27:31,817 --> 00:27:35,447 Zdaj je vse to moje. Na vratih je moje ime. 435 00:27:35,530 --> 00:27:39,367 Ogromna nobel miza v 38. nadstropju. 436 00:27:39,451 --> 00:27:45,249 Ta punca je bila uspešna in si je prigarala uspešno kariero. 437 00:27:46,500 --> 00:27:50,378 Je kaj boljšega od steklenih sten, 438 00:27:50,461 --> 00:27:52,422 za katerimi se širi modrina? 439 00:27:53,089 --> 00:27:56,384 Takšen je razgled od tu. 440 00:27:58,929 --> 00:28:02,266 Takšen je razgled od tu. 441 00:28:03,057 --> 00:28:06,561 Pravijo, da se povzpenjaj za vsako ceno. 442 00:28:07,061 --> 00:28:10,566 Nihče pa ti ne pove, kaj vse lahko izgubiš. 443 00:28:10,648 --> 00:28:14,027 Nekoč bila si spodobna in upanja polna mlada ženska. 444 00:28:14,111 --> 00:28:19,740 Naenkrat pa se vprašaš, kam je izginila. 445 00:28:20,951 --> 00:28:24,663 Tista ženska je videla dobro v ljudeh, 446 00:28:24,746 --> 00:28:28,250 zdaj pa ji plačujejo, da razdvaja ljudi. 447 00:28:28,875 --> 00:28:35,007 Poglejte me, najdragocenejša igralka, uslužbenka leta. 448 00:28:35,965 --> 00:28:39,760 To že spominja na uspeh. 449 00:28:39,845 --> 00:28:41,930 A se ne zdi resnično. 450 00:28:42,513 --> 00:28:45,808 Takšen je razgled od tu. 451 00:28:48,060 --> 00:28:51,355 Takšen je razgled od tu. 452 00:28:58,029 --> 00:29:01,450 Lahko še naprej iščem umazanijo 453 00:29:01,950 --> 00:29:05,537 in se pretvarjam, da mi ni mar, ko so dobri ljudje prizadeti. 454 00:29:06,038 --> 00:29:09,374 Lahko spregledam krivdo, 455 00:29:09,458 --> 00:29:14,712 vse za povišico in pisarno v 39. nadstropju. 456 00:29:18,217 --> 00:29:22,596 Lahko pa odidem, dam odpoved. 457 00:29:22,679 --> 00:29:26,057 Vse ima svojo mejo, dosegla sem jo. 458 00:29:26,557 --> 00:29:30,019 Mogoče še vedno vem, kaj je prav. 459 00:29:30,103 --> 00:29:33,815 Kristalno jasno mi je. 460 00:29:35,025 --> 00:29:37,528 To je bilo pa hitro. –Povej mu, kaj čutiš. 461 00:29:38,737 --> 00:29:40,029 Nekaj dobrega si našla, ne? 462 00:29:40,113 --> 00:29:44,367 Na obrazu se ji vedno zrcali samozaničevanje. 463 00:29:44,951 --> 00:29:47,703 Pravzaprav… –Ja. Povej mu. Zmoreš. 464 00:29:47,788 --> 00:29:48,829 …sem prišla sem… 465 00:29:48,913 --> 00:29:51,583 Povedat, da daš odpoved, a hočeš odpravnino. 466 00:29:52,667 --> 00:29:56,046 …povedat, da… –Ja. 467 00:29:56,128 --> 00:29:59,967 …sem našla nekaj primernega. 468 00:30:00,049 --> 00:30:03,220 Seveda si. Gremo pogledat. Pridita. 469 00:30:06,472 --> 00:30:10,853 Govoričiti je lahko, 470 00:30:11,519 --> 00:30:14,480 kaže pa, da je nekoliko težje 471 00:30:14,565 --> 00:30:17,483 pomahati v slovo. 472 00:30:19,068 --> 00:30:21,864 Takšen je razgled 473 00:30:23,574 --> 00:30:24,907 od tu. 474 00:30:33,541 --> 00:30:35,169 IZVRŠNA PODPREDSEDNICA 475 00:30:37,296 --> 00:30:41,048 Josheva družina pripravlja božično večerjo v zavetišču za brezdomce. 476 00:30:41,133 --> 00:30:43,301 S tem se bo totalno hvalil. 477 00:30:43,384 --> 00:30:48,472 Pred dvema letoma pa je to objavil na TikToku in takoj izbrisal. 478 00:30:48,557 --> 00:30:52,352 Ko te starši prisilijo, da za božič večerjaš z brezdomci. Fuj. 479 00:30:54,605 --> 00:30:58,150 Zgrožen sem. Sem ti rekel, da je Kimberly najboljša. 480 00:30:58,232 --> 00:31:00,693 Wrenny, ko se bo Josh nehal hvaliti, 481 00:31:00,777 --> 00:31:04,323 objavi ta posnetek in zapisala se boš v zgodovino. 482 00:31:04,405 --> 00:31:06,490 Josh pa bo zgodovina. –To je staro. 483 00:31:06,575 --> 00:31:09,493 Pojdita. –V šestem razredu je bil. 484 00:31:09,577 --> 00:31:12,247 Clint, se lahko pogovoriva o tem? 485 00:31:12,330 --> 00:31:15,625 Dvigalo pelje samo enkrat na dan. Hitro, da ga ujameta. Adijo. 486 00:31:16,501 --> 00:31:17,920 Adijo. –Ponovi. 487 00:31:18,002 --> 00:31:19,253 Ja, ja. 488 00:31:22,840 --> 00:31:25,594 Uradno je. Grozen človek sem. 489 00:31:26,845 --> 00:31:28,180 Nisi. 490 00:31:32,518 --> 00:31:33,519 Prosim? 491 00:31:35,686 --> 00:31:38,065 Kaj? Te vidi? 492 00:31:38,147 --> 00:31:39,441 Se poznava? 493 00:31:40,107 --> 00:31:42,611 Vidi mene? Hej! 494 00:31:44,153 --> 00:31:45,989 To je noro. –Ne bi rekel. 495 00:31:46,073 --> 00:31:47,074 Ne. 496 00:31:47,156 --> 00:31:50,035 Kako potem veš, kako grozna sem ali nisem? 497 00:31:50,117 --> 00:31:52,913 Zakaj lahko vidi tebe? –Ne vem. 498 00:31:54,330 --> 00:31:56,834 Dobro znam presojati značaj. 499 00:31:56,916 --> 00:32:00,461 To je del moje službe. –Tu delaš? 500 00:32:00,546 --> 00:32:02,881 Zdaj jo moramo ubiti, ne? –Ne! 501 00:32:04,258 --> 00:32:06,384 Raziskovalni projekt delam. 502 00:32:06,969 --> 00:32:08,345 Za Briggsa? –Kaj delaš? 503 00:32:08,428 --> 00:32:10,346 Vključuje g. Briggsa. 504 00:32:10,430 --> 00:32:12,891 Nehaj. V težave nas boš spravil. 505 00:32:12,974 --> 00:32:14,268 Res? Kakšen projekt? 506 00:32:14,351 --> 00:32:16,435 Nekaj si izmisli. Prekini operacijo. 507 00:32:16,519 --> 00:32:19,730 Sem Duh božične sedanjosti. –Kaj delaš? 508 00:32:21,066 --> 00:32:22,567 Ta božič ga bomo strašili, 509 00:32:22,651 --> 00:32:25,278 da bi ga spremenili… –Saj ni res. 510 00:32:25,362 --> 00:32:27,154 …v bolj pozitivno človeško silo. 511 00:32:28,990 --> 00:32:30,284 Clinta? 512 00:32:31,367 --> 00:32:32,911 Clinta, ja. 513 00:32:37,290 --> 00:32:38,291 Kimberly. 514 00:32:52,681 --> 00:32:58,811 Roberto. C. Fishman. Pratt. Roberto C. Fishman Pratt. 515 00:33:00,480 --> 00:33:03,983 No. Hvala, da si me nasmejal, Roberto. 516 00:33:04,692 --> 00:33:08,739 In za poklon. Eno in drugo sem potrebovala. 517 00:33:09,740 --> 00:33:11,074 Fina oprava. 518 00:33:12,409 --> 00:33:13,451 Hvala. 519 00:33:16,622 --> 00:33:20,584 Mislim, da si podzavestno hotel, da te vidi, ker ti je všeč. 520 00:33:20,666 --> 00:33:22,085 Ni mi všeč. 521 00:33:22,627 --> 00:33:24,003 Roberto C. Fishman Pratt? 522 00:33:24,086 --> 00:33:26,757 Ja, zanič ime! –Predolgo. 523 00:33:27,798 --> 00:33:29,218 Med božično večerjo 524 00:33:29,300 --> 00:33:30,510 se že tako vedno prepiramo, 525 00:33:30,594 --> 00:33:34,222 na družbenih medijih pa zdaj poteka boj o božičnih drevescih. 526 00:33:34,972 --> 00:33:37,017 Res je. Obe strani sta zelo jezni. 527 00:33:37,099 --> 00:33:40,811 Če imate naravno drevesce, ste menda obsojajoč elitist. 528 00:33:42,105 --> 00:33:46,527 Če pa imate umetno drevesce, sovražite Božička, Jezusa in Mariah Carey. 529 00:33:47,693 --> 00:33:49,863 Mariah se ni dobro zameriti. 530 00:33:51,573 --> 00:33:54,451 Hej. Pravkar gledam. 531 00:33:55,117 --> 00:33:57,746 Ja. Naj si naši vplivneži dajo duška. 532 00:33:57,828 --> 00:34:02,375 #vojnazadrevo. In spomni Wren… Rafi, zelo dobro. 533 00:34:02,459 --> 00:34:05,962 Spomni Wren, naj posnetek objavi po tem, ko se mali javi iz zavetišča. 534 00:34:06,046 --> 00:34:07,047 Sveta nebesa. 535 00:34:09,048 --> 00:34:10,342 Obleka je fantastična. 536 00:34:11,217 --> 00:34:12,594 Vau, Beth. 537 00:34:21,853 --> 00:34:22,855 Ste videli? 538 00:34:26,190 --> 00:34:27,192 Beth? 539 00:34:47,211 --> 00:34:50,090 Madona. To ni dobro. 540 00:34:51,175 --> 00:34:53,467 Kdorkoli me snema, moje pohvale. 541 00:34:57,347 --> 00:34:58,514 Madona! 542 00:34:59,224 --> 00:35:05,063 Ta veriga, ki sem jo skoval v življenju, je pritrjena z mojo svobodno voljo. 543 00:35:05,563 --> 00:35:08,942 Člen po člen z vsako dušo, ki sem jo pripravil do trpljenja. 544 00:35:09,025 --> 00:35:11,987 Zelo, zelo prepričljivo. 545 00:35:15,449 --> 00:35:16,909 Oh! 546 00:35:16,992 --> 00:35:20,077 Nocoj ne boš spal. 547 00:35:20,161 --> 00:35:21,538 Sanjam. Sanjam. 548 00:35:21,621 --> 00:35:25,083 Ne, to niso sanje. 549 00:35:25,166 --> 00:35:26,460 Si pa grd. 550 00:35:26,543 --> 00:35:30,088 Številne krivice moraš popraviti. 551 00:35:30,172 --> 00:35:34,259 Se odkupiti za slaba dejanja. 552 00:35:34,342 --> 00:35:37,094 Ti kar poj, jaz pa bom vstal. 553 00:35:37,179 --> 00:35:41,391 Svojo preteklost, sedanjost in prihodnost 554 00:35:41,474 --> 00:35:43,684 boš kmalu zagledal. 555 00:35:43,768 --> 00:35:45,311 To je zelo čudno. 556 00:35:45,394 --> 00:35:49,858 Tvoja življenjska zgodba 557 00:35:49,942 --> 00:35:52,193 se bo zdaj 558 00:35:52,777 --> 00:35:56,822 razkrila. 559 00:36:00,077 --> 00:36:01,494 Občuti mojo verigo! 560 00:36:02,579 --> 00:36:03,579 Ne bi. 561 00:36:07,000 --> 00:36:11,588 Tvoja življenjska zgodba. Resnica, ki se jo bojiš slišati. 562 00:36:11,672 --> 00:36:12,672 Jaz… 563 00:36:12,755 --> 00:36:16,677 Tvoja življenjska zgodba je polna kazni in strahu. 564 00:36:16,760 --> 00:36:19,762 Samo nekaj… Samo nekaj bi… 565 00:36:19,847 --> 00:36:21,806 Oprosti. 566 00:36:21,889 --> 00:36:26,103 Nekaj mi ne gre v glavo. Omenil si preteklost, sedanjost in prihodnost. 567 00:36:27,271 --> 00:36:29,815 Kot v Božični pesmi? Od Charlesa Dickensa? 568 00:36:29,898 --> 00:36:31,525 V filmu z Murrayjem in Goldthwaitom? 569 00:36:31,608 --> 00:36:34,862 Ja, ja. Kot v Dickensovi knjigi, Murrayjevem filmu 570 00:36:34,945 --> 00:36:36,905 in vseh drugih nepotrebnih priredbah. 571 00:36:36,989 --> 00:36:39,949 Dovoli, da končam. Usedi se. 572 00:36:40,032 --> 00:36:41,034 Sem? 573 00:36:41,702 --> 00:36:42,702 V redu. 574 00:36:47,666 --> 00:36:50,001 Svojo življenjsko zgodbo 575 00:36:50,085 --> 00:36:53,838 lahko zapišeš na novo, 576 00:36:54,338 --> 00:36:56,048 preden bo prepozno. 577 00:36:58,385 --> 00:36:59,635 Kaj je? Kaj? 578 00:36:59,719 --> 00:37:04,474 Še enkrat se opravičujem. Od vseh ljudi na svetu, 579 00:37:04,557 --> 00:37:09,021 morilcev, rasistov, ljudi, ki prirejajo zabave za razkrije spola, 580 00:37:09,103 --> 00:37:10,688 boš strašil mene? 581 00:37:10,771 --> 00:37:12,858 Če bi mi dovolil, da končam, bi morda razumel… 582 00:37:12,940 --> 00:37:14,818 Ja, gospod. –Veš, kaj? 583 00:37:15,318 --> 00:37:18,655 Pozabi. Škoda truda. Trije duhovi te prihajajo rešit. 584 00:37:18,739 --> 00:37:21,782 Do njih bodi malo bolj obziren, prav? 585 00:37:21,867 --> 00:37:23,409 Bom. –Dobro. Potem pa adijo. 586 00:37:32,920 --> 00:37:37,757 Sem ti rekel. Moški je zelo zoprn. 587 00:37:40,594 --> 00:37:43,262 Zmogla boš. –Ja. Itak. 588 00:37:43,347 --> 00:37:45,097 Še zadnji popravki. Grem. 589 00:37:45,181 --> 00:37:47,851 Razturaj, punči. Daj jim vetra. 590 00:37:59,987 --> 00:38:01,489 Ne me basat no. 591 00:38:24,596 --> 00:38:26,056 Pozdravljen, g. Briggs. 592 00:38:26,139 --> 00:38:29,351 Sem Duh božične preteklosti. Tvoje preteklosti. 593 00:38:30,059 --> 00:38:32,478 Živijo. Vau. 594 00:38:32,980 --> 00:38:36,400 Dobro. Dobro. Nekaj drugega sem pričakoval. 595 00:38:36,483 --> 00:38:38,318 Res? V kakem smislu? 596 00:38:38,402 --> 00:38:41,905 No, ljubka si. –Ja, vem. 597 00:38:43,030 --> 00:38:48,119 Je pa vseeno prijetno slišati. –Bi rekel. 598 00:38:48,954 --> 00:38:53,041 Hvala. Raje pojdiva. 599 00:38:53,125 --> 00:38:56,085 Samo nekaj. Se lahko prej na hitro oprham? 600 00:38:56,170 --> 00:38:58,588 Rad bi se osvežil. –Oprhal? Zdaj? 601 00:38:58,672 --> 00:39:01,340 Prejšnji duh je imel vonj. Brade sem se mu dotaknil. 602 00:39:02,675 --> 00:39:08,599 Ja, potem pa vsekakor. Oprhaj se, če se počutiš umazano. 603 00:39:09,182 --> 00:39:11,226 Hvala. V redu. –Ne. 604 00:39:11,309 --> 00:39:12,894 Čakaj. Ne. 605 00:39:12,978 --> 00:39:16,106 Bolje, da… Iti morava. Marsikaj moraš videti. 606 00:39:16,190 --> 00:39:17,231 Ja. Seveda. 607 00:39:18,358 --> 00:39:20,860 Nežne roke. Istočasno. 608 00:39:21,652 --> 00:39:22,653 Pivo mi dolguješ. 609 00:39:25,072 --> 00:39:27,117 Ja. Pojdiva. –Ja. 610 00:39:34,583 --> 00:39:35,751 Hej, šef. 611 00:39:36,251 --> 00:39:38,003 Imaš minutko? –Ja. Povej. 612 00:39:38,085 --> 00:39:41,547 Naveličan sem tega, da samo kažem na stvari. 613 00:39:41,632 --> 00:39:45,469 No, kazanja ne gre podcenjevati. 614 00:39:45,552 --> 00:39:46,844 Ja. –Ti to znaš tako, 615 00:39:46,929 --> 00:39:48,597 da se nam dvignejo kocine. Daj. 616 00:39:49,306 --> 00:39:52,601 Bum! –To ti gre odlično od rok. 617 00:39:52,684 --> 00:39:57,773 Hvala, ampak rad bi preizkusil nekaj krilatic. Poslušaj. 618 00:39:57,856 --> 00:40:01,485 Dobrodošel v kostji coni. Kostni tek. 619 00:40:02,110 --> 00:40:05,239 Moja najljubša pa je božičnopesemski prasec. 620 00:40:05,322 --> 00:40:06,532 Ne vem, kaj bi rekel. 621 00:40:07,032 --> 00:40:11,744 Vsako leto skušaš govoriti, a obnemiš. –Ja, ampak zakaj? Ne… 622 00:40:11,827 --> 00:40:14,331 Ni odvisno od njega. Ni on določil pravil. 623 00:40:14,414 --> 00:40:17,000 Oprosti. Zakaj nisi na strašenju? 624 00:40:17,083 --> 00:40:20,545 Ja. No, poslušaj to. 625 00:40:20,628 --> 00:40:21,672 Čakam. 626 00:40:21,755 --> 00:40:24,382 Odpeljala sem ga v njegovo otroštvo v Minneapolis. 627 00:40:24,465 --> 00:40:26,175 Ja. –Za roko me je držal. 628 00:40:26,260 --> 00:40:29,304 Ni si mogel pomagati. Začel je flirtati z menoj. 629 00:40:29,387 --> 00:40:32,349 Začelo se je dogajati in, saj veš. 630 00:40:33,432 --> 00:40:35,018 Reci, da se šališ. 631 00:40:35,101 --> 00:40:37,186 Jaz se… –V redu. 632 00:40:37,271 --> 00:40:38,146 …ne šalim. 633 00:40:38,230 --> 00:40:39,398 Kaj? –Vem. 634 00:40:39,481 --> 00:40:42,442 Zdaj pa bo. –Neprofesionalno, ampak… 635 00:40:42,525 --> 00:40:45,487 Že zelo dolgo mi ni nihče skušal zlesti v hlačke. 636 00:40:45,570 --> 00:40:48,155 Za spremembo sem dala sebe na prvo mesto. 637 00:40:48,239 --> 00:40:51,659 Si pomislila, kaj je na kocki? Ne more se pokesati! 638 00:40:51,742 --> 00:40:53,369 Malo pa se je. 639 00:40:53,452 --> 00:40:55,246 Tako je prav! –Samo pravim. 640 00:40:55,789 --> 00:40:58,125 Mislim, da me obsoja. 641 00:40:59,001 --> 00:41:00,793 Ne obsojam te. 642 00:41:00,878 --> 00:41:04,213 Ne vem, kaj naj mislim. Čakaj, kje pa je? 643 00:41:04,297 --> 00:41:07,842 V redu je. Je v svoji otroški sobi v osemdesetih. 644 00:41:07,925 --> 00:41:11,804 Pogovor bo počakal. Pojdi nazaj in ga popelji skozi njegovo preteklost. 645 00:41:11,889 --> 00:41:15,349 V redu. Ja. Lahko ti? Bi me lahko zamenjal? 646 00:41:15,434 --> 00:41:19,313 Mučno bo. Zelo sem mu všeč. 647 00:41:29,822 --> 00:41:30,824 Prav. 648 00:41:30,907 --> 00:41:33,911 Da se ne bi vrnil z enako zgodbo! 649 00:41:46,590 --> 00:41:48,634 Moj Alex P. Keaton. 650 00:41:49,592 --> 00:41:52,679 Hej, duhinja. 651 00:41:53,347 --> 00:41:55,224 Ko sem bil otrok, je bilo to… 652 00:41:57,059 --> 00:41:58,476 Pozdravljen, g. Briggs. 653 00:41:58,559 --> 00:42:02,813 Pozdravljen. Kje je tista druga? Si ti tudi… 654 00:42:05,108 --> 00:42:10,739 Te sanje niso niti malo smiselne. 655 00:42:10,822 --> 00:42:12,407 Niso sanje, g. Briggs. 656 00:42:12,490 --> 00:42:14,701 Pusti moj obraz. –Prav. 657 00:42:14,784 --> 00:42:19,206 Jaz sem tvoj Duh božične sedanjosti. –Sedanjosti? Zakaj si v moji preteklosti? 658 00:42:19,289 --> 00:42:20,706 Vidiš? Sanje. 659 00:42:21,500 --> 00:42:24,710 Tvoje strašenje se ni najbolje začelo. 660 00:42:24,795 --> 00:42:26,088 V bistvu se je. 661 00:42:27,172 --> 00:42:30,132 Zato bom jaz poskrbel za preteklost in sedanjost. 662 00:42:30,217 --> 00:42:33,804 Običajno ne delam tega, zato se moram malo razgledati. 663 00:42:33,887 --> 00:42:35,264 Seveda. 664 00:42:36,764 --> 00:42:39,268 Ja. To bo v redu. Okej. 665 00:42:40,476 --> 00:42:41,978 Hej, strašim te! 666 00:42:42,061 --> 00:42:46,065 Ne moreš mi zbežati, ko te strašim. Halo? 667 00:42:47,400 --> 00:42:48,860 Hej, važič. –Madona. 668 00:42:49,527 --> 00:42:53,782 Čisto razumljivo je, da se bojiš, da ne boš mogel zagovarjati svojih odločitev. 669 00:42:55,284 --> 00:43:00,079 Poslušaj, polkovnik Sanders. –Strašil sem ga, ja. 670 00:43:00,664 --> 00:43:03,291 Te tehnike se lotiš tako… 671 00:43:10,007 --> 00:43:11,632 Carrie. –Carrie, Carrie! 672 00:43:11,717 --> 00:43:14,427 Mami pravi, da lahko odpreva darilo. –Fino. 673 00:43:14,510 --> 00:43:16,722 Začni z zelenim. 674 00:43:18,599 --> 00:43:22,686 Kužka si mi kupila? –Že sto let me prosiš zanj. 675 00:43:22,768 --> 00:43:23,811 Kje je? 676 00:43:24,563 --> 00:43:25,898 V kuhinji spi. 677 00:43:25,981 --> 00:43:28,900 Sparky! Sparky? –Sparky? 678 00:43:29,525 --> 00:43:35,032 Čakaj, da ga vidiš, Clinty. Ima ljubke bele šapice in… Ojej. 679 00:43:35,114 --> 00:43:37,951 Kolikokrat sem rekla, da zapirajta vrata? 680 00:43:38,034 --> 00:43:44,081 Če ne kliknejo, toplota uide ven. In ljubki kužki očitno tudi. 681 00:43:44,166 --> 00:43:46,376 Šment. Božična tragedija. 682 00:43:46,460 --> 00:43:48,753 Clint, ne, ne. Laže. 683 00:43:48,836 --> 00:43:50,088 Ni kužka. 684 00:43:50,172 --> 00:43:53,050 Kupila ti je posodico, da bi mislil, da dobiš kužka. 685 00:43:53,759 --> 00:43:56,427 Traparija. –Zakaj ga potem ne iščemo? 686 00:43:56,512 --> 00:43:59,431 Če bi zanj plačala en sam cent, bi ga vso noč iskali. 687 00:43:59,514 --> 00:44:01,391 Zdaj pa dovolj! 688 00:44:02,351 --> 00:44:04,268 Božič boš uničila! 689 00:44:05,896 --> 00:44:07,940 Kar beži, gospodična. 690 00:44:08,898 --> 00:44:10,233 Kam pa ti? 691 00:44:10,817 --> 00:44:14,070 Sparky? Sparky? 692 00:44:14,153 --> 00:44:15,489 Zdaj razumem. 693 00:44:18,199 --> 00:44:20,409 Sparky? –Vidim… 694 00:44:21,161 --> 00:44:22,161 Vidim… 695 00:44:22,829 --> 00:44:28,210 kaj je privedlo do tega, da sem postal taka pošast. 696 00:44:30,545 --> 00:44:33,215 Pretvarjaš se. Super. –Oprosti. Pretiraval sem. 697 00:44:33,297 --> 00:44:38,010 Kaj pa pričakuješ? Narobe si razumel. 698 00:44:38,094 --> 00:44:41,722 To je bilo najboljše božično darilo, kar sem jih kdaj dobil. 699 00:44:41,806 --> 00:44:45,768 Laž o neobstoječem kužku? –Ne. 700 00:44:45,853 --> 00:44:49,940 Dragocena lekcija, da bodo ljudje verjeli vse, če hočejo verjeti. 701 00:44:50,023 --> 00:44:52,025 Tako zelo sem si želel kužka, 702 00:44:52,108 --> 00:44:55,362 da je bilo bolje verjeti, da imam izgubljenega psa kot nobenega. 703 00:44:55,445 --> 00:44:59,490 Zaradi te lekcije sem tako obogatel, da bi lahko kupil milijon kužkov. 704 00:44:59,574 --> 00:45:03,202 Poleg tega nikoli več nisem pustil odprtih vrat. Dvojna zmaga. 705 00:45:03,286 --> 00:45:04,538 V redu, pametnjakovič. 706 00:45:08,291 --> 00:45:09,543 Hvala. –Ne. 707 00:45:10,668 --> 00:45:14,172 To ni zate, temveč zanjo. –Za koga? 708 00:45:15,423 --> 00:45:20,052 Ja, slišala sem za to. 709 00:45:20,137 --> 00:45:22,764 Tisti čuden znak uporabljajo, ne? –Ja, ja. 710 00:45:22,847 --> 00:45:26,643 Čez eno leto bo to na vseh telefonih. –Kaj pa vem. 711 00:45:26,726 --> 00:45:29,478 Ali ljudje res hočejo povedati vse, kar so kdaj naredili, 712 00:45:29,563 --> 00:45:32,523 vsakemu kretenu, kar so ga spoznali? –Ja, novinka. 713 00:45:32,608 --> 00:45:34,067 Hočejo. –Res? Nora sem. 714 00:45:35,152 --> 00:45:40,324 Nora. Ja, vsaka misel, vsak obrok. –Nora je bila pa res v redu, ne? 715 00:45:41,532 --> 00:45:42,867 Le kako se bo to končalo? 716 00:45:45,661 --> 00:45:48,706 Vesel božič. 717 00:45:51,293 --> 00:45:53,085 Dobro. Božično nakupovanje. 718 00:45:53,170 --> 00:45:54,630 Clint. –Clint. 719 00:45:54,713 --> 00:45:56,297 Živijo, Nora. –Hej. 720 00:45:56,380 --> 00:45:57,673 Nori škornji. 721 00:45:58,800 --> 00:45:59,885 Hej. 722 00:45:59,967 --> 00:46:02,762 Oprosti. Podrobnosti sem občudoval. 723 00:46:04,222 --> 00:46:05,224 Je tisto Sephora? 724 00:46:07,226 --> 00:46:09,018 Ja. –Takrat jih ni bilo. 725 00:46:09,101 --> 00:46:11,021 Dobro opazuješ. Ne, tega ni bilo tu. 726 00:46:11,646 --> 00:46:12,981 Z njimi imamo pogodbo. 727 00:46:13,065 --> 00:46:16,443 Moj fantič je prišel. –Mami se je sama povabila. 728 00:46:16,527 --> 00:46:17,860 O. –Oj, srček. 729 00:46:18,362 --> 00:46:20,280 Dobro, pijana si. Je že deset ura? 730 00:46:20,364 --> 00:46:22,824 Oboževal sem ta nakupovalni center. –Hej. 731 00:46:23,324 --> 00:46:25,244 Spet si jo pripeljal. Krasno. 732 00:46:25,327 --> 00:46:27,704 Lepo te je videti, Wendy. –Bi rekla. 733 00:46:27,788 --> 00:46:29,998 Če kdo išče darilo zame… 734 00:46:30,081 --> 00:46:31,500 Kaj? 735 00:46:31,583 --> 00:46:32,876 Ne me basat. –Kaj? 736 00:46:32,960 --> 00:46:36,295 Stric bom? Stric Owen? Kot v Vojni zvezd? 737 00:46:36,380 --> 00:46:38,090 Sijajno. 738 00:46:39,757 --> 00:46:41,635 Kako? S kom? –Z menoj. 739 00:46:41,717 --> 00:46:44,096 Ne bom več čakala dobrega moškega. Otroka hočem. 740 00:46:44,179 --> 00:46:46,722 Zato sem šla na kliniko. O očetu vem samo to, 741 00:46:46,806 --> 00:46:50,476 da dela magisterij iz morske biologije in jaz sem ga pomagala plačati. 742 00:46:51,478 --> 00:46:53,146 Obožujem morske želve. 743 00:46:53,230 --> 00:46:56,233 V četrtek bom zanosila. –Čestitke. 744 00:46:57,317 --> 00:46:59,987 Srček. Nisi vesel za svojo sestro? 745 00:47:00,070 --> 00:47:02,905 Ne. Niti ne. –Daj no, Clint. 746 00:47:02,989 --> 00:47:07,286 Rad te imam, a še sanja se ti ne, kako biti mama. 747 00:47:07,369 --> 00:47:10,038 To ni prijazno, model. –Kaj pa govoriš? 748 00:47:10,121 --> 00:47:12,541 Tvoja sestra je bila vedno zelo dobra do tebe. 749 00:47:12,623 --> 00:47:15,085 V redu je. Razumem, kaj čuti. Res. –Vidiš? 750 00:47:15,168 --> 00:47:18,755 Jaz ne razumem. Vedno moraš biti na prvem mestu. 751 00:47:18,838 --> 00:47:21,048 Dovolj imam tega. 752 00:47:21,632 --> 00:47:23,427 Ne, ne. Nora, Nora. Daj no. 753 00:47:23,510 --> 00:47:24,719 Ne delaj tega. –Veš, kaj? 754 00:47:24,802 --> 00:47:27,889 Božič je. Božič. –Jaz sem kriva. 755 00:47:27,972 --> 00:47:33,603 Mislila sem, da te lahko spremenim. Samo tepec bi tako mislil. Adijo. 756 00:47:36,356 --> 00:47:37,648 Adijo, ljubica. 757 00:47:37,733 --> 00:47:40,068 Klinc te gleda, Wendy. –Enako. 758 00:47:40,152 --> 00:47:43,572 Pač sem bil rahlo trmast. Nisi nikoli bil star dvajset? 759 00:47:44,072 --> 00:47:45,072 Tu ne gre zame. 760 00:47:46,324 --> 00:47:49,452 Zakaj ne? Zakaj ne gre zate? 761 00:47:49,536 --> 00:47:51,829 Ne bom izvedel nič o svojih tožnikih? 762 00:48:00,255 --> 00:48:02,048 Hej. Gledaš? 763 00:48:02,548 --> 00:48:04,635 Senatorka, boste odstopili? 764 00:48:04,717 --> 00:48:06,552 Clint, škandal si si izmislil. 765 00:48:06,637 --> 00:48:07,596 La la la la. 766 00:48:07,679 --> 00:48:11,849 Ne bom gledal tvoje bedne uprizoritve, dokler mi ne poveš česa o sebi. 767 00:48:11,934 --> 00:48:13,643 Otročji si. –Ne slišim te. 768 00:48:13,726 --> 00:48:15,771 Ni bedna. 769 00:48:15,853 --> 00:48:19,733 Zelo je natančna. Ustavi SBP–104. –Ne slišim te. 770 00:48:20,233 --> 00:48:21,400 Prav! 771 00:48:21,902 --> 00:48:22,902 Fino. 772 00:48:23,695 --> 00:48:27,324 Odgovoril ti bom na eno vprašanje. –Dobro, pet vprašanj. 773 00:48:27,990 --> 00:48:29,617 Dve. –Osem. Zadnja ponudba. 774 00:48:29,701 --> 00:48:33,914 Dogovoriva se za tri. Prvo vprašanje, si bil kdaj živ? 775 00:48:35,373 --> 00:48:36,375 Ja. –Kdaj? 776 00:48:37,458 --> 00:48:41,755 Mrtev sem že skoraj dve stoletji. –Kaj? Ljubi bog. 777 00:48:41,838 --> 00:48:43,757 In ves čas opravljaš isto službo? 778 00:48:43,840 --> 00:48:47,510 Ne. Prvih deset sezon sem bil v raziskavah. 779 00:48:48,887 --> 00:48:51,722 Potem se je DB Sedanjosti upokojil. –DB? 780 00:48:51,806 --> 00:48:53,684 Duh božične sedanjosti. 781 00:48:53,766 --> 00:48:57,353 Seveda. –Upokojil se je in… 782 00:48:58,396 --> 00:49:00,481 Poklicali so mene. –Marija. 783 00:49:01,065 --> 00:49:02,108 Ob prvi rešitvi 784 00:49:02,860 --> 00:49:04,527 sem čutil izjemno vznemirjenje. –Ogromno. 785 00:49:05,027 --> 00:49:10,742 Zdelo se mi je, da pomagam. –Zdaj pa ne več? 786 00:49:13,202 --> 00:49:16,789 Odgovoril sem ti na tri vprašanja. –In pravkar na četrto. 787 00:49:16,873 --> 00:49:19,585 Zakaj se ti ne zdi več, da pomagaš? 788 00:49:19,668 --> 00:49:22,336 Kaj je narobe s teboj, madona? –Z menoj? 789 00:49:22,420 --> 00:49:25,548 Še noben storilec ni tako težil. 790 00:49:25,632 --> 00:49:29,052 Storilec? –Po tvoji preteklosti se sprehajava. 791 00:49:29,135 --> 00:49:31,972 Večino je preveč strah, da bi mi težila 792 00:49:32,054 --> 00:49:34,974 z neumnimi, nepomembnimi vprašanji. 793 00:49:35,057 --> 00:49:38,896 Nehaj. Zapri gobec in opazuj prizor. 794 00:49:39,896 --> 00:49:41,565 Nadaljujmo s SBP–104, prosim. 795 00:49:42,190 --> 00:49:45,027 Škandal si si izmislil. 796 00:49:45,110 --> 00:49:51,282 Samo predlagal sem ga, javnost in mediji pa so ga pograbili. 797 00:49:51,365 --> 00:49:54,369 Zato bo naša stranka zmagala. –Tisti ženski si uničil življenje. 798 00:49:55,411 --> 00:49:57,331 No. –Govorila sva o teh taktikah. 799 00:49:58,248 --> 00:50:01,918 Nisem ustanovil podjetja, da bi mi bilo nerodno otrokom pogledati v oči. 800 00:50:02,503 --> 00:50:07,925 Dovolj dolgo sem odlašal s tem. –Me boš odpustil? 801 00:50:08,007 --> 00:50:12,429 Si najpametnejši moški, kar jih poznam. Na nogah boš pristal. 802 00:50:13,347 --> 00:50:18,018 Ne. Ne bom pristal na nogah, Dan, temveč na tebi. 803 00:50:18,101 --> 00:50:21,771 Vse stranke ti bom pobral. –Konkurenčno klavzulo imaš. 804 00:50:21,855 --> 00:50:23,523 Ne boš ukrepal. 805 00:50:23,606 --> 00:50:28,903 Preveč se bojiš, kaj lahko naredim s taktikami, nad katerimi se zgražaš. 806 00:50:30,322 --> 00:50:31,532 Vesel božič, Dan. 807 00:50:33,574 --> 00:50:37,371 Podjetje je zgradil s častjo in integriteto, ti pa si jo uničil. 808 00:50:38,329 --> 00:50:39,831 Bravo. Pridi. 809 00:50:39,914 --> 00:50:43,251 Čakaj malo. Stoj, stoj. 810 00:50:43,335 --> 00:50:46,128 To si vzel iz konteksta. Glej, kaj bo zdaj. 811 00:50:46,213 --> 00:50:50,842 Kimberly, na svoje grem. Tvoje znanje tu ne pride do izraza. 812 00:50:50,925 --> 00:50:56,681 Določil te bom za podpredsednico, ti podvojil plačo, a takoj se moraš odločiti. 813 00:50:58,391 --> 00:50:59,684 Oh. 814 00:51:03,021 --> 00:51:04,648 Očitno grem s teboj. 815 00:51:04,731 --> 00:51:08,068 Super. Vzemi svoj plašč. Pojdiva zgradit sanje. 816 00:51:08,693 --> 00:51:11,320 To, da verjameš v ljudi, pa ni pomembno? 817 00:51:11,405 --> 00:51:13,447 Najboljše življenje sem ji omogočil. –Kaj? 818 00:51:13,532 --> 00:51:14,657 Ja. –To misliš? 819 00:51:14,740 --> 00:51:17,202 Stoodstotno. –Veš, kaj? 820 00:51:17,286 --> 00:51:20,414 Predvajaj IP–261 izpred nekaj dnevi. 821 00:51:20,496 --> 00:51:21,748 261? Izbrisala sem ga. 822 00:51:21,831 --> 00:51:25,335 Vem, da gre za izbrisan prizor. Sprememba taktike. Prav? 823 00:51:25,418 --> 00:51:28,547 V redu. Me je omenil? 824 00:51:28,630 --> 00:51:31,090 Ne. –Kaj pa si misli o meni? 825 00:51:31,175 --> 00:51:32,509 Pojma nimam. 826 00:51:32,592 --> 00:51:34,844 To bo zvenelo čudno, a verjemi, 827 00:51:34,927 --> 00:51:37,889 zadeva je strogo poslovna. –Kaj? 828 00:51:37,972 --> 00:51:40,684 Mu lahko povohaš lase in mi opišeš vonj? 829 00:51:40,766 --> 00:51:41,726 Ne! 830 00:51:41,809 --> 00:51:43,978 Živijo, tu Margo iz kadrovske. 831 00:51:44,061 --> 00:51:47,733 Rada bi le povedala, da je kadrovska vse odobrila. 832 00:51:47,815 --> 00:51:53,030 Lahko nadaljuješ. –Prav. Sladkorna pena. 833 00:51:53,614 --> 00:51:55,907 O bog. Kako seksi. 834 00:51:55,990 --> 00:51:58,994 Lahko zdaj predvajaš prizor? 835 00:51:59,077 --> 00:52:02,496 Ja. 261, takoj. Sprememba taktike, vem. 836 00:52:03,206 --> 00:52:06,293 Ta Josh Hubbins, Wrenin tekmec? 837 00:52:06,376 --> 00:52:09,128 Josheva družina pripravlja božično večerjo 838 00:52:09,213 --> 00:52:11,297 za brezdomce. –To je bilo pred dvema dnevoma. 839 00:52:11,380 --> 00:52:12,925 Spomnim se, kaj… 840 00:52:13,007 --> 00:52:14,927 …na TikToku in takoj izbrisal. 841 00:52:15,010 --> 00:52:19,097 Ko te starši prisilijo, da za božič večerjaš z brezdomci. Fuj. 842 00:52:21,099 --> 00:52:24,853 Zgrožen sem. Sem ti rekel, da je Kimberly najboljša. 843 00:52:24,936 --> 00:52:27,481 Wrenny, ko se bo Josh nehal hvaliti, 844 00:52:27,563 --> 00:52:31,485 objavi ta posnetek in zapisala se boš v zgodovino. 845 00:52:31,568 --> 00:52:33,152 Ja, prav imaš. 846 00:52:33,237 --> 00:52:36,239 Ali obžalujem izjavo o zgodovini? 847 00:52:36,322 --> 00:52:38,699 Ja, a odločil sem se in zdaj moram živeti s tem. 848 00:52:38,784 --> 00:52:41,786 Prosim, da spoštuješ mene in zasebnost moje družine. 849 00:52:44,748 --> 00:52:45,748 Kaj se je zgodilo? 850 00:52:47,083 --> 00:52:50,211 Kaj je bilo to? Obraz me peče. 851 00:52:51,547 --> 00:52:55,259 Se lahko pogovoriva o tem? –Dvigalo pelje samo enkrat na dan. 852 00:52:55,342 --> 00:52:58,512 Hitro, da ga ujameta. Adijo. 853 00:52:58,594 --> 00:53:01,389 Se zdi kot nekdo, ki živi svoje najboljše življenje? 854 00:53:03,182 --> 00:53:05,561 Uradno je. Grozen človek sem. 855 00:53:06,061 --> 00:53:07,186 Nisi. 856 00:53:08,605 --> 00:53:09,731 Prosim? 857 00:53:09,815 --> 00:53:12,275 Čakaj malo. Kaj? Čakaj, čakaj. 858 00:53:12,358 --> 00:53:14,068 Prekini 261. –Se poznava? 859 00:53:14,152 --> 00:53:16,822 Vse je v redu. Naj izgine. Hvala. 860 00:53:16,905 --> 00:53:19,657 Kaj si naredil? Kako je lahko govorila s teboj? 861 00:53:21,034 --> 00:53:22,119 Ne vem. 862 00:53:22,202 --> 00:53:25,621 Tebe sem preverjal, nato pa me je pogledala. 863 00:53:25,706 --> 00:53:30,001 Začela sva se pogovarjati in… 864 00:53:30,543 --> 00:53:34,922 Pozabi. Dejstvo je, da je Kimberly zelo dobra oseba. 865 00:53:35,007 --> 00:53:37,134 Ti pa si samo… –Se smeš vmešavati 866 00:53:37,217 --> 00:53:39,802 v življenja ljudi, ki jih… –Hočem ti pokazati, 867 00:53:39,887 --> 00:53:41,722 kakšen vpliv… –To ni odgovor. 868 00:53:41,804 --> 00:53:44,182 Klinc te gleda. –Prijazno. 869 00:53:44,266 --> 00:53:49,771 Predvajaj SBP–163. Ja. Zdaj. –Ne SBP–163. Ne. 870 00:53:50,271 --> 00:53:51,440 Ne, ne morem… 871 00:54:06,121 --> 00:54:07,664 Ojla. 872 00:54:07,748 --> 00:54:09,583 Wrenny, glej, kaj imam zate. 873 00:54:10,166 --> 00:54:11,418 Super. –Ja. 874 00:54:11,501 --> 00:54:16,005 Lahko darilo namenim bolnim otrokom? –To bi bilo zelo lepo, ljubica. 875 00:54:16,088 --> 00:54:19,134 V avli je škatla. –Ja, podari. Še dobro, da sem zavil. 876 00:54:19,217 --> 00:54:21,552 Pri medvedku je. Naj ti Martha pomaga. 877 00:54:22,429 --> 00:54:25,264 Živahnejša si kot prej. 878 00:54:25,349 --> 00:54:28,726 Nehaj, Clint. Poslušaj, preden se vrne. 879 00:54:29,936 --> 00:54:31,730 Čas je, da uredim stvari. 880 00:54:32,688 --> 00:54:35,775 Nehaj. 881 00:54:35,858 --> 00:54:37,610 Rada bi te prosila za uslugo. 882 00:54:38,320 --> 00:54:39,530 Huda je. 883 00:54:40,322 --> 00:54:42,407 Ne greva se tega. –Ko umrem… 884 00:54:42,490 --> 00:54:43,784 Ne. 885 00:54:43,867 --> 00:54:45,952 To je ključen trenutek. G. Briggs. –Ne. 886 00:54:47,119 --> 00:54:48,621 G. Briggs! 887 00:54:48,704 --> 00:54:49,664 Zbežal je! 888 00:54:52,458 --> 00:54:53,585 Zbežal je! 889 00:55:00,634 --> 00:55:01,927 Česa se tako zelo bojiš? 890 00:55:03,010 --> 00:55:06,389 Nočem, da ji govoriš, naj dobi slabše ocene. 891 00:55:06,472 --> 00:55:09,059 In prizadene sošolca. Posluša te. 892 00:55:09,141 --> 00:55:14,815 Nisem rekel, da bo lahko. Hotela je zmagati. Za zmago moraš biti neizprosen. 893 00:55:14,898 --> 00:55:16,983 Dobrosrčna je. 894 00:55:17,067 --> 00:55:19,152 Senor. Senor, por favor. 895 00:55:20,528 --> 00:55:22,405 No, no. Senor. 896 00:55:22,905 --> 00:55:23,907 Senor! 897 00:55:36,836 --> 00:55:37,963 Nekdo je vdrl. 898 00:55:38,630 --> 00:55:42,967 G. Briggs. –Non, non. 899 00:55:43,552 --> 00:55:44,887 Ne govorim francosko. 900 00:55:46,012 --> 00:55:47,639 Je m'excuse. Je m'excuse! 901 00:55:57,940 --> 00:55:58,942 Jebela. 902 00:56:01,945 --> 00:56:06,074 MOŠKI WC 903 00:56:06,157 --> 00:56:08,202 Vse je v redu. Lotite se dela! 904 00:56:22,090 --> 00:56:24,885 Tisti spomin iz bolnišnice. 905 00:56:24,967 --> 00:56:27,846 Temu pravimo ključen trenutek. 906 00:56:27,929 --> 00:56:33,726 Moraš se soočiti z njim, da lahko pride do spremembe. 907 00:56:33,809 --> 00:56:37,438 Zakaj je stena polna slik moje izvršne podpredsednice? 908 00:56:37,523 --> 00:56:39,608 Raziskava pač. 909 00:56:39,690 --> 00:56:41,318 Je to fotošop? 910 00:56:42,485 --> 00:56:45,905 Sem? Mislim, da ne. –Si. 911 00:56:45,989 --> 00:56:49,701 Poslušaj. Mogoče sem bil prehiter s ključnim trenutkom. 912 00:56:50,452 --> 00:56:55,456 Nisi še bil pripravljen nanj. Rad bi se opravičil. 913 00:56:55,541 --> 00:56:57,708 Najbrž moraš dati vse od sebe, 914 00:56:57,793 --> 00:57:00,503 da bi popravil osebo, ki ji ni pomoči. 915 00:57:07,052 --> 00:57:10,806 Ni treba, da je to res. 916 00:57:11,472 --> 00:57:16,353 Ni tako? Res verjamem, da lahko pozitivno vplivaš na človeštvo. 917 00:57:16,436 --> 00:57:19,063 Kot ti? Kako kaj napreduješ? 918 00:57:19,815 --> 00:57:21,900 Že 200 let se ukvarjaš s tem. 919 00:57:23,610 --> 00:57:25,695 Postaja človeštvo prijaznejše? 920 00:57:27,905 --> 00:57:30,617 Prijetnejše? Bolj združeno? 921 00:57:33,327 --> 00:57:37,039 Bi rad vedel, kakšni so v resnici ljudje? Preberi komentarje. 922 00:57:39,251 --> 00:57:42,336 To smo v resnici. S tem sem se sprijaznil. 923 00:57:43,338 --> 00:57:45,007 Ker moram živeti s tem. 924 00:57:45,090 --> 00:57:50,094 Ne morem sedeti tu in obsojati vse kot kozmični socialni delavec. 925 00:57:52,054 --> 00:57:56,934 Za to me imaš? –Ja. Končala sva. 926 00:58:13,659 --> 00:58:16,079 Kaj? Zakaj gledaš tako dramatično? 927 00:58:16,579 --> 00:58:19,541 Misliš, da bi rad vedel, kaj je za tistimi vrati? 928 00:58:20,918 --> 00:58:21,918 Pozabi. 929 00:58:23,253 --> 00:58:24,963 Nisi niti malo radoveden? 930 00:58:25,463 --> 00:58:27,840 V bistvu nisem. Res ne. 931 00:58:29,175 --> 00:58:31,344 Clint? –Ja? 932 00:58:36,557 --> 00:58:41,063 Clint! Pridi! Takoj! –Presneto. 933 00:58:57,371 --> 00:58:58,371 To je zate. 934 00:59:01,250 --> 00:59:03,168 Pridi, capin! 935 00:59:03,251 --> 00:59:05,378 Vprašal si, ali sem bil kdaj živ. 936 00:59:06,922 --> 00:59:07,840 Ja. 937 00:59:08,798 --> 00:59:09,800 Kaj, otrok? 938 00:59:10,842 --> 00:59:11,844 Tisto si ti? 939 00:59:18,934 --> 00:59:20,309 Ja? 940 00:59:20,393 --> 00:59:24,231 G. Scrooge, jaz sem Woodrow. 941 00:59:25,565 --> 00:59:28,777 Nič nimam zate, fante. Dober dan ti želim. 942 00:59:28,860 --> 00:59:31,405 Ni treba tako govoriti, gospod. 943 00:59:31,487 --> 00:59:33,699 Dober dan, sem rekel. 944 00:59:33,782 --> 00:59:37,202 Sram vas bodi, gospod. Da to pravite otroku. 945 00:59:37,286 --> 00:59:39,161 Dober dan tudi vam, gospa. 946 00:59:41,039 --> 00:59:43,041 Praviš, da Dickensova zgodba… 947 00:59:43,125 --> 00:59:44,793 Prosim. –…temelji na tebi? 948 00:59:44,876 --> 00:59:46,420 Kaj hočeš? –Ja. 949 00:59:47,003 --> 00:59:50,047 Z očetom delava v tovarni. V tisti, ki ste jo zaprli. 950 00:59:50,132 --> 00:59:53,594 Ja. In? –Še vedno je dobičkonosna. 951 00:59:53,677 --> 00:59:57,972 Tisoč ljudi je ostalo brez službe. Ravno v času, ko bi se morali veseliti. 952 00:59:58,056 --> 01:00:00,516 Veseliti? Oslarija! 953 01:00:00,601 --> 01:00:03,478 Ko tvoj oče ne bo mogel plačati posojila 954 01:00:03,561 --> 01:00:05,521 in bom kupil vaš dom za drobiž… 955 01:00:05,606 --> 01:00:09,568 …se bom jaz veselil. Dober dan! 956 01:00:14,239 --> 01:00:16,949 O, ja. Res si bil kreten. 957 01:00:18,202 --> 01:00:19,202 Vau. 958 01:00:19,911 --> 01:00:22,748 Edini drugi trdoglavec, ki je prestal spremembo. 959 01:00:23,956 --> 01:00:26,126 Zato razumem, pod kakšnim pritiskom si. 960 01:00:28,045 --> 01:00:29,378 Prej ali slej 961 01:00:30,755 --> 01:00:32,382 postane neznosno. 962 01:00:48,023 --> 01:00:49,358 Mislim, da naju ne vidi. 963 01:00:51,150 --> 01:00:52,152 Saj res. 964 01:00:52,235 --> 01:00:53,237 Gospa. 965 01:00:54,487 --> 01:00:56,614 Ja, ja, počakaj na vrsto. 966 01:01:02,621 --> 01:01:03,454 Pa že. 967 01:01:05,791 --> 01:01:07,000 Tako. 968 01:01:07,083 --> 01:01:08,293 Hvala. 969 01:01:08,376 --> 01:01:09,378 Na zdravje. 970 01:01:11,420 --> 01:01:12,755 Ljubi bog. 971 01:01:14,048 --> 01:01:16,092 Scalnica. 972 01:01:16,175 --> 01:01:17,552 Ni fino? –Toplo je. 973 01:01:17,635 --> 01:01:19,596 Skoraj vroče. –Ravno pravšnje. 974 01:01:20,137 --> 01:01:24,809 Prav razumem? Bil si Scrooge. 975 01:01:25,978 --> 01:01:28,146 Duh te je spremenil. Nisi zašel na stara pota. 976 01:01:28,230 --> 01:01:30,898 Do konca življenja nisi več rekel oslarija. 977 01:01:31,440 --> 01:01:35,653 Do konca življenja. –Si še dolgo živel? 978 01:01:35,737 --> 01:01:39,657 Kake tri tedne in pol. –Leta. 979 01:01:40,242 --> 01:01:41,242 Kaj? –Ja. 980 01:01:41,742 --> 01:01:42,952 Šališ se. –Ne. 981 01:01:43,036 --> 01:01:44,371 Res? –Ja. 982 01:01:46,623 --> 01:01:51,210 Oprosti. Kaj te je pokopalo? 983 01:01:51,295 --> 01:01:53,755 Kaj je bilo usodno? –Nič posebnega. 984 01:01:53,838 --> 01:01:57,175 Prevladujoč vzrok smrti takrat je bil januar. 985 01:01:57,259 --> 01:01:58,260 Ne. 986 01:02:02,264 --> 01:02:05,391 Kako si… Kako si sploh vedel, da si se spremenil? 987 01:02:05,474 --> 01:02:08,853 Vsak je lahko dober tri tedne, ne? 988 01:02:08,936 --> 01:02:10,146 Hočem reči… 989 01:02:26,079 --> 01:02:29,541 Zakaj so bili vsi užaljeni, 990 01:02:30,541 --> 01:02:32,585 ko si rekel dober dan? 991 01:02:34,295 --> 01:02:38,800 V 19. stoletju je bila to huda žaljivka. 992 01:02:38,884 --> 01:02:43,137 Ne. –Ja. Kot bi danes rekel J se. 993 01:02:43,222 --> 01:02:45,349 Res? –Zelo nazorno. 994 01:02:45,932 --> 01:02:47,768 Zakaj ne poskusiš? 995 01:02:47,851 --> 01:02:50,896 Užali nekoga. Bolje se boš počutil. 996 01:02:50,978 --> 01:02:52,356 Ne, ne. –To ni resnično. 997 01:02:52,438 --> 01:02:56,275 Clint, lepo, da mi hočeš pomagati, a ni treba. 998 01:03:00,864 --> 01:03:05,117 Prijatelj, zdaj si tu, v bednem britanskem baru. 999 01:03:05,202 --> 01:03:08,996 Grdo gledaš in vihaš nos. 1000 01:03:09,081 --> 01:03:12,125 Še en vrček zame, prijateljica, fino topel. 1001 01:03:12,626 --> 01:03:17,547 Zanič naglas imaš. –Ne strinjam se. 1002 01:03:19,257 --> 01:03:23,637 Utapljaš se v pivu in počutiš se kot zguba. 1003 01:03:23,719 --> 01:03:27,474 Bednejši si od premočene ribe s krompirčkom. 1004 01:03:28,099 --> 01:03:32,646 Nikar se ne kujaj, naj Scrooge v tebi pride na plan. 1005 01:03:32,728 --> 01:03:37,025 Zakaj bi drugi tepci imeli lep dan? 1006 01:03:37,525 --> 01:03:42,239 Ko si na tleh in bi se rad pobral, 1007 01:03:42,989 --> 01:03:46,326 potrepljaj ubogega možakarja 1008 01:03:46,909 --> 01:03:50,496 in prijazno reci… 1009 01:03:52,583 --> 01:03:53,583 Dober dan. 1010 01:03:54,126 --> 01:03:55,960 Dober dan. –Pri moji veri! 1011 01:03:56,043 --> 01:03:58,755 Daj si duška in kmalu se boš počutil bolje. 1012 01:03:58,838 --> 01:04:00,590 Takole. Dober dan. 1013 01:04:00,673 --> 01:04:02,842 Prosim? –Ti domišljava reva. 1014 01:04:02,925 --> 01:04:06,762 Malo polepšan klinc te gleda. 1015 01:04:06,847 --> 01:04:10,184 Dve besedi lahko spremenita vse. 1016 01:04:10,266 --> 01:04:11,684 Dober dan. –Dober dan! 1017 01:04:11,768 --> 01:04:13,103 Dober dan. 1018 01:04:13,769 --> 01:04:16,063 Dober dan. 1019 01:04:16,148 --> 01:04:17,231 Očitno nisi za to. 1020 01:04:22,028 --> 01:04:25,324 Že zelo dolgo nisi naredil nič narobe. 1021 01:04:25,407 --> 01:04:28,952 Razumem, da gre za ponos. –To je del moje službe. 1022 01:04:29,036 --> 01:04:32,789 A nikar ne šparaj jezika. Olajšaj si dušo, kot se šika. 1023 01:04:32,873 --> 01:04:35,918 Jeze ni pametno potlačiti. 1024 01:04:36,001 --> 01:04:39,545 Alo! Dol s ceste, trap! 1025 01:04:41,547 --> 01:04:44,050 Daj no, človek. 1026 01:04:44,550 --> 01:04:48,012 Zasluži si. Veš, da si želiš. 1027 01:04:48,554 --> 01:04:52,184 Daj. Daj. Jezik te srbi. 1028 01:04:53,184 --> 01:04:55,686 Odpri usta. 1029 01:04:56,771 --> 01:04:59,233 Dober dan! –Ja! 1030 01:04:59,315 --> 01:05:01,150 Dober dan. –Kaj si rekel, zlodja? 1031 01:05:01,235 --> 01:05:03,820 Gospod, klinčev, zoprn bumbar si. 1032 01:05:03,903 --> 01:05:05,030 Kaj se dogaja tu? 1033 01:05:05,112 --> 01:05:07,365 Dober dan. Po dreku smrdiš. 1034 01:05:08,367 --> 01:05:11,036 Nisva rekla dobro jutro ali lahko noč. 1035 01:05:11,119 --> 01:05:12,704 Ne! –Pridita! Ojoj! 1036 01:05:14,706 --> 01:05:17,708 Dve besedi lahko spremenita vse. 1037 01:05:17,793 --> 01:05:19,335 Dober dan. –Dober dan. 1038 01:05:19,418 --> 01:05:20,586 Dober dan. 1039 01:05:23,047 --> 01:05:25,007 Stranišče je zamašila. –Dober dan. 1040 01:05:25,092 --> 01:05:26,760 Ženo ti je obdelal. –Dober dan. 1041 01:05:26,844 --> 01:05:30,054 Prisežem, nič ni pomenilo. –Dober dan. 1042 01:05:30,137 --> 01:05:31,764 Kugo ima. –Dober dan. 1043 01:05:31,849 --> 01:05:33,599 Rekla je, da si cipa. –Dober dan. 1044 01:05:33,684 --> 01:05:36,103 Sirota sem. Lahko dobim še, prosim? 1045 01:05:36,186 --> 01:05:37,563 Dober dan! 1046 01:05:38,230 --> 01:05:39,231 Pozdravljen bodi. 1047 01:05:39,313 --> 01:05:40,190 Dober dan. 1048 01:05:40,273 --> 01:05:41,858 Se opravičujem. –Dober dan. 1049 01:05:41,942 --> 01:05:45,445 Napadi jih z dostojnostjo, kot da si klinčeva Judi Dench. 1050 01:05:45,987 --> 01:05:50,617 Čakaj. Je bila to Judi Dench? –Državni zaklad je. 1051 01:05:50,701 --> 01:05:53,704 V vseh filmih mi je všeč. –V Čokoladi mi je bila všeč. 1052 01:05:53,786 --> 01:05:57,623 Chocolat. –Chocolat. 1053 01:05:59,208 --> 01:06:02,795 Ko šopiriva se po Londonu. 1054 01:06:02,880 --> 01:06:06,300 Od preproste vljudnostne fraze ljudi pograbi jeza. 1055 01:06:16,351 --> 01:06:19,146 To je zate. 1056 01:06:26,987 --> 01:06:28,614 Dober dan! 1057 01:06:51,844 --> 01:06:54,056 Dober dan. 1058 01:06:54,139 --> 01:06:56,182 Zelo je zabavno. 1059 01:06:56,266 --> 01:06:59,853 Če si šokiran, poljubi me na Dickensa, sine! 1060 01:07:00,521 --> 01:07:01,521 Poljubi me. 1061 01:07:01,605 --> 01:07:03,898 Ne, ne, ne. Nehaj! –Sine! Kaj? 1062 01:07:03,981 --> 01:07:05,692 Dickens, Charles Dickens. Šala je. 1063 01:07:05,775 --> 01:07:07,777 Ja, a tu je otrok. –Ni resnično. 1064 01:07:08,320 --> 01:07:09,820 Otroček. 1065 01:07:11,072 --> 01:07:12,074 Gospa. 1066 01:07:12,699 --> 01:07:14,492 Žal mi je. –Prav je tako. 1067 01:07:15,869 --> 01:07:16,869 In gospa… 1068 01:07:17,788 --> 01:07:18,871 Dober dan! 1069 01:07:19,873 --> 01:07:23,168 Dober dan. Naša najljubša kletvica. 1070 01:07:23,251 --> 01:07:26,672 Naj prostaštvo napolni vaški trg. 1071 01:07:26,755 --> 01:07:28,840 Z buciko počiva mu balon. 1072 01:07:28,923 --> 01:07:30,675 Nihče ni imun. 1073 01:07:30,759 --> 01:07:33,719 Brcnila ga bova v ta zadnjo. 1074 01:07:33,804 --> 01:07:37,014 Dve besedi lahko spremenita vse. 1075 01:07:37,099 --> 01:07:39,059 Dober dan. –Dober dan. 1076 01:07:39,141 --> 01:07:40,393 Dober dan. 1077 01:07:40,476 --> 01:07:42,353 Dober dan, dober dan. 1078 01:07:42,436 --> 01:07:45,190 Dober dan. 1079 01:07:45,273 --> 01:07:50,903 Dober dan, dober dan. Dober dan, dober dan. 1080 01:07:53,657 --> 01:07:54,699 Mrtev je. 1081 01:07:54,782 --> 01:07:57,077 Ja, zagotovo. Ne, v redu je. –V redu je. 1082 01:07:57,159 --> 01:07:59,036 To sploh ni resnično. –Je pa hiter. 1083 01:07:59,121 --> 01:08:00,581 Kako si vedel vse to? 1084 01:08:00,664 --> 01:08:02,748 Nisem. Tebe sem posnemal. –Res? 1085 01:08:02,833 --> 01:08:04,793 Ja. –Na sredini sem zafrknil. 1086 01:08:04,876 --> 01:08:06,460 Malo. –Prvič sem plesal step. 1087 01:08:06,545 --> 01:08:08,755 Zelo ekspresiven ples. –Tudi oni so vedeli. 1088 01:08:11,550 --> 01:08:13,844 Se lahko pogovoriva, prosim? –Ja. Samo… 1089 01:08:16,012 --> 01:08:21,059 Poslušaj. Vem, kaj boš rekel. Uhajal mi je. 1090 01:08:21,143 --> 01:08:23,729 Če bi videl, da sem bil tudi jaz tak… 1091 01:08:23,811 --> 01:08:26,564 Pomislil si, da ga bi bilo pametno peljati 1092 01:08:26,648 --> 01:08:30,152 na ekskurzijo v tvojo preteklost? 1093 01:08:31,153 --> 01:08:36,408 Moral bi te prisiliti, da vzameš paket ob upokojitvi, namesto da tvegaš vse zanj. 1094 01:08:36,490 --> 01:08:38,118 Ne, ne. –Seveda ne. 1095 01:08:38,202 --> 01:08:41,912 Nočem sodelovati, a ne zato, ker se on ne bi trudil. 1096 01:08:41,997 --> 01:08:44,457 Tip mi teži sto na uro. –Nazaj v posteljo. 1097 01:08:44,541 --> 01:08:45,708 "Nazaj v posteljo." 1098 01:08:47,627 --> 01:08:51,715 Od zdaj naprej hočem, da natančno upoštevaš načrt. Jasno? 1099 01:08:51,797 --> 01:08:56,345 Jacob, skušal sem… –Načrt. Načrt! 1100 01:08:57,429 --> 01:08:59,347 Prav, prav. Upoštevam načrt. 1101 01:09:00,640 --> 01:09:01,807 Naslednjič večkrat povej. 1102 01:09:02,725 --> 01:09:04,019 Dober dan. 1103 01:09:05,561 --> 01:09:07,064 Prosim? 1104 01:09:08,023 --> 01:09:09,233 Kaj si rekel? 1105 01:09:14,320 --> 01:09:15,404 Dober dan. 1106 01:09:17,365 --> 01:09:20,077 Nisem bil jaz. Tudi jaz sem slišal. Ne vem, kdo je bil. 1107 01:09:35,842 --> 01:09:37,386 Hej, Clint. Clint, Clint. 1108 01:09:37,970 --> 01:09:40,514 Hej, Charlie. Kaj bo dobrega? –Krasna oprava. 1109 01:09:40,595 --> 01:09:42,515 Hvala. Kaj hočeš? –Pravi maneken si. 1110 01:09:43,140 --> 01:09:45,769 Tista govorica, da umetna drevesca sproščajo strupen plin. 1111 01:09:45,853 --> 01:09:46,854 Ja. –Genialna. 1112 01:09:46,936 --> 01:09:48,729 Hvala. –Genialna. Povsod je. 1113 01:09:48,814 --> 01:09:49,814 To… 1114 01:09:50,314 --> 01:09:53,569 Oprosti za hipec. Grem pogledat, kaj je to. 1115 01:09:54,360 --> 01:09:55,654 Kaj? 1116 01:09:59,157 --> 01:10:01,534 Pridi me bolje spoznat. 1117 01:10:02,452 --> 01:10:05,288 Kaj je zdaj to? 1118 01:10:05,372 --> 01:10:09,083 Jaz sem Duh božične sedanjosti. –Šef te je nadrl, 1119 01:10:09,167 --> 01:10:12,378 zdaj pa težiš s tem Dickensom? –Moram upoštevati pravila. 1120 01:10:12,462 --> 01:10:15,006 Smem? O kakem paketu ob upokojitvi je govoril? 1121 01:10:15,090 --> 01:10:17,926 Clint, prosim. –Zakaj bi se rad upokojil? 1122 01:10:18,010 --> 01:10:23,390 Samo zagrozil sem, da se bom upokojil, da bi te odobril za letošnjega storilca. 1123 01:10:23,472 --> 01:10:24,600 Upokojil bi se? 1124 01:10:26,225 --> 01:10:27,728 Kaj pa duh počne v pokoju? 1125 01:10:28,478 --> 01:10:31,606 Zadnjič ti povem, g. Briggs, ne gre zame. 1126 01:10:32,106 --> 01:10:35,985 Spet sva pri g. Briggsu in storilcu. Grem nazaj k svojim gostom. 1127 01:10:36,069 --> 01:10:40,282 Ti pa ostani na svojem prestolu hrane. –Ne, ne. Clintek. Počakaj. 1128 01:10:40,364 --> 01:10:41,908 Prav. Če ti povem… 1129 01:10:42,909 --> 01:10:45,412 boš nehal komplicirati in boš sodeloval? 1130 01:10:45,494 --> 01:10:46,829 Prav. Prav. 1131 01:10:48,039 --> 01:10:50,667 Prav. Ubil me boš. 1132 01:10:50,751 --> 01:10:51,960 Dobro. 1133 01:10:53,252 --> 01:10:58,050 V redu. Moj paket ob upokojitvi, če se ga odločim vzeti, 1134 01:10:58,132 --> 01:11:01,386 je zlata ura, darilna kartica za Sephoro 1135 01:11:01,470 --> 01:11:05,599 in priložnost, da se vrnem na Zemljo in živim kot smrtnik. 1136 01:11:07,684 --> 01:11:08,810 In ti si to želiš. 1137 01:11:08,894 --> 01:11:13,064 Želim si, da utihneš in mi dovoliš, da opravim svoje delo. 1138 01:11:13,148 --> 01:11:14,274 To želim. 1139 01:11:14,858 --> 01:11:16,609 Super. Opravi svoje delo. 1140 01:11:16,693 --> 01:11:18,612 Primi me za roko. –Greva? 1141 01:11:18,694 --> 01:11:20,697 Ja. Pripravi se na noro potovanje. 1142 01:11:21,614 --> 01:11:22,990 Saj ni res. 1143 01:11:23,742 --> 01:11:24,826 Bonnie. 1144 01:11:24,909 --> 01:11:28,372 Ključna beseda je "noro potovanje". 1145 01:11:42,469 --> 01:11:45,514 Pa sva tu. Najina prva postaja. 1146 01:11:46,515 --> 01:11:48,475 Ravnokar sva bila tu. 1147 01:11:48,559 --> 01:11:53,020 Cel oddelek ljudi se zelo trudi s temi prehodi. 1148 01:11:53,104 --> 01:11:55,731 Ni važno. Točno vem, kaj se dogaja. 1149 01:11:56,233 --> 01:11:57,192 Res? –Ja. 1150 01:11:57,693 --> 01:12:01,279 Rada imam Clinta. Super je. Za prijatelja ga imam. 1151 01:12:01,363 --> 01:12:02,989 Vidiš? Prijatelj. 1152 01:12:03,823 --> 01:12:06,201 Kolikor si pač lahko njegov prijatelj. 1153 01:12:06,284 --> 01:12:10,288 Si mu kdaj govorila o svojem zasebnem življenju? Sploh ne posluša. 1154 01:12:11,497 --> 01:12:16,170 Mojbog. Šimfajo me. –Ja, res te šimfajo. 1155 01:12:16,252 --> 01:12:17,587 O Clintu govorite? –Ja. 1156 01:12:17,671 --> 01:12:24,302 Ja. Včasih je egocentričen, ampak nečesa ne veste o njem. 1157 01:12:24,386 --> 01:12:27,389 Kot otrok je bil pogosto sam. 1158 01:12:28,265 --> 01:12:33,020 Ugotovil je, da lahko računa le nase. 1159 01:12:33,604 --> 01:12:36,939 Zato ne bodite preveč kritični do njega. 1160 01:12:39,275 --> 01:12:41,403 Dober je po duši. Jaz vem, moj starejši brat je. 1161 01:12:42,069 --> 01:12:43,863 Vau. Obožujem ga. 1162 01:12:44,363 --> 01:12:47,408 Glej, glej, Duh božične sedanjosti. 1163 01:12:47,492 --> 01:12:50,953 Kimberly, hej. Živijo. –Najbrž si prišel strašit Clinta. 1164 01:12:51,997 --> 01:12:56,460 Res te lahko vidi. Ve za vse to? –Ne. V bistvu ne. 1165 01:12:56,542 --> 01:13:01,006 Krasen kostum. Rudolf. –O, hvala. 1166 01:13:01,088 --> 01:13:04,301 Zelo si ljubka. –Vedno deliš poklone. 1167 01:13:05,051 --> 01:13:06,761 Vesela sem, da sem prišla. 1168 01:13:07,304 --> 01:13:08,305 Ja. 1169 01:13:11,099 --> 01:13:12,100 Jaz tudi. 1170 01:13:14,435 --> 01:13:17,855 Vedel sem. Ker ti je všeč, si pustil, da te vidi. 1171 01:13:17,939 --> 01:13:21,318 Kdo priredi službeno zabavno na božični večer? 1172 01:13:21,400 --> 01:13:22,819 Samo Clint, ne? 1173 01:13:22,903 --> 01:13:25,197 Presneti… –S tem kaže prevlado. 1174 01:13:25,279 --> 01:13:28,033 Tudi vidva me šimfata. Greva. Kaj je naslednje? 1175 01:13:28,617 --> 01:13:30,786 Oprosti, ravno sem odhajal. 1176 01:13:30,868 --> 01:13:31,953 Ja. V redu. 1177 01:13:32,037 --> 01:13:34,038 Ne bova delala po pravilih? 1178 01:13:34,957 --> 01:13:36,375 Me veseli, da sem te videl. 1179 01:13:37,792 --> 01:13:38,793 O. Ja. 1180 01:13:39,293 --> 01:13:40,212 Enako. 1181 01:13:44,298 --> 01:13:46,717 Samo enega. 1182 01:13:47,719 --> 01:13:48,929 Super. 1183 01:13:49,429 --> 01:13:51,640 Bivša. Razumem. 1184 01:13:51,722 --> 01:13:56,478 Družina, ki bi jo lahko imel. Iskreno, zelo sem vesel zanjo. 1185 01:13:57,688 --> 01:14:00,064 Priznaj, da si pustil Kimberly, da te vidi. 1186 01:14:00,148 --> 01:14:02,149 Nisem. Pač je… 1187 01:14:02,234 --> 01:14:08,407 Nehaj. Vidim, kako jo gledaš. Mislim, da se res želiš upokojiti. 1188 01:14:08,489 --> 01:14:10,324 Ne poznaš me. –Ti se ne poznaš. 1189 01:14:10,408 --> 01:14:12,368 Misliš, da ti je bolje kot njemu? 1190 01:14:13,453 --> 01:14:16,664 Hvala. –Misliš, da me bo to premamilo? 1191 01:14:17,291 --> 01:14:20,002 Nekaj prijetnega, stabilnega? 1192 01:14:20,918 --> 01:14:23,755 Obtičal bi v predmestju z … 1193 01:14:23,838 --> 01:14:26,550 Je tisto mesna štruca? 1194 01:14:27,676 --> 01:14:29,677 Praviš, da so to moje sanje, 1195 01:14:30,261 --> 01:14:32,471 a oba veva, da to ne drži. 1196 01:14:32,555 --> 01:14:35,225 Spremeniva temo, 1197 01:14:36,268 --> 01:14:37,810 kajti te sanje 1198 01:14:37,895 --> 01:14:41,230 so tvoje. 1199 01:14:45,027 --> 01:14:46,737 Kar raztrgajta. –Ne? 1200 01:14:46,819 --> 01:14:48,697 Ni treba hraniti papirja. –Ja. 1201 01:14:55,453 --> 01:15:00,667 Ja, ali pa sem žrtvoval svojo osebno izpolnitev za višje dobro. 1202 01:15:00,751 --> 01:15:02,502 Ampak ti tega ne bi razumel. 1203 01:15:03,002 --> 01:15:06,797 Bi bilo to, da si spet človek, zate izpolnitev? 1204 01:15:07,381 --> 01:15:11,345 Zgodba o tvojem življenju, čisto nova pripoved. 1205 01:15:11,427 --> 01:15:13,137 Utrujen sem. –Ja. 1206 01:15:13,221 --> 01:15:17,850 Zgodba z ženo in otrokoma, ki jo očitno želiš živeti. 1207 01:15:19,019 --> 01:15:24,149 Skoraj bi se ti zgodila ljubezen, a si umrl. 1208 01:15:24,815 --> 01:15:29,779 Lahko ti jo pomagam dobiti. Lahko sem tvoj vodnik. 1209 01:15:30,363 --> 01:15:35,493 Lahko na novo napišeš zgodbo o svojem življenju. 1210 01:15:35,577 --> 01:15:37,787 Ko pride Božiček, morata biti v postelji. 1211 01:15:37,871 --> 01:15:40,082 Zgodbo, ki je nisi dobil. 1212 01:15:40,164 --> 01:15:43,752 Lahko ti pomagam s Kimberly. Očitno se privlačita. 1213 01:15:44,627 --> 01:15:47,296 Res? Res tako misliš? –Ja. 1214 01:15:47,381 --> 01:15:50,216 Ko se smeji, ima čudovite oči. –Res je. 1215 01:15:51,885 --> 01:15:53,636 Stoj. Vem, kaj poskušaš. Pridi. 1216 01:15:54,262 --> 01:15:56,055 Močno si me prijel. 1217 01:15:56,139 --> 01:15:57,850 Neverjeten si. Veš? 1218 01:15:57,932 --> 01:15:59,141 Greva v Narnijo? 1219 01:16:06,899 --> 01:16:09,360 Čakaj. Ne, ne. Kaj delaš? Hej! 1220 01:16:09,444 --> 01:16:11,988 Zgodba o tvojem življenju. 1221 01:16:12,488 --> 01:16:14,240 Sanje, ki si jih drzneš loviti. 1222 01:16:14,323 --> 01:16:15,533 Dol z mize, prosim. 1223 01:16:15,617 --> 01:16:20,788 Zgodba o tvojem življenju, glej, kako se bo vse uredilo. 1224 01:16:20,872 --> 01:16:23,750 Ženskega dotika nisi čutil… 1225 01:16:23,833 --> 01:16:25,085 Nehaj! 1226 01:16:25,168 --> 01:16:27,045 Vau. Očitno ni duet. 1227 01:16:27,128 --> 01:16:29,381 Koliko si star? Pet? Pojdi dol z mize. 1228 01:16:29,463 --> 01:16:31,382 V zavetišču sva. –Ne vidijo naju. 1229 01:16:31,466 --> 01:16:33,385 Pomagati ti skušam. –Nočem tvoje pomoči. 1230 01:16:33,467 --> 01:16:37,180 Jaz moram pomagati tebi. Zato nehaj in odpri oči. 1231 01:16:37,264 --> 01:16:40,016 Prav. Bi moral poznati tega mulca? 1232 01:16:40,100 --> 01:16:41,726 Josh Hubbins. –Izvolite. 1233 01:16:41,810 --> 01:16:43,520 Wrenin tekmec. 1234 01:16:44,229 --> 01:16:46,814 Nečakinji si rekel, naj ga uniči. 1235 01:16:46,899 --> 01:16:49,359 Super sliko sem ti poslal. Objavi jo. 1236 01:16:49,443 --> 01:16:50,735 KOT PRAVI PREDSEDNIK 1237 01:16:51,403 --> 01:16:53,029 Mogoče ti prinese glasove. –Ali ne. 1238 01:16:53,113 --> 01:16:56,324 Kaj pa vem. Nočem, da mislijo, da to delam samo zaradi volitev. 1239 01:16:56,408 --> 01:16:59,661 Ponosen sem nate. Predlagam, da jo vseeno objaviš. 1240 01:17:02,413 --> 01:17:06,667 Vidiš? Noče je objaviti. Mogoče je dober, skromen otrok, ki… 1241 01:17:06,752 --> 01:17:08,712 Objavil jo je. 1242 01:17:08,795 --> 01:17:10,631 Skromnega se dela. Pretresljivo. 1243 01:17:10,713 --> 01:17:13,382 Mi pokažeš še kaj, o čem imam prav? Spet postaja zabavno. 1244 01:17:13,466 --> 01:17:14,342 Tišina. –Hej. 1245 01:17:14,426 --> 01:17:16,261 Ali se kdaj vprašaš, 1246 01:17:16,345 --> 01:17:18,555 ali si v tem venčku videti… –Nič več vprašanj. 1247 01:17:18,639 --> 01:17:20,015 Ne? –Ne. Tu počakaj. 1248 01:17:20,097 --> 01:17:21,225 Šele začel sem. 1249 01:17:26,979 --> 01:17:28,356 To je pa zabavno gledati. 1250 01:17:34,445 --> 01:17:37,740 Lahko poveš Bonnie ali tistemu, ki je odgovoren za prehode, 1251 01:17:37,823 --> 01:17:39,952 da to postaja trapasto? –Stric Owen. 1252 01:17:41,369 --> 01:17:42,996 Si v redu? –Ja. 1253 01:17:43,872 --> 01:17:45,498 Kako to, da ti ne gre? 1254 01:17:45,582 --> 01:17:49,168 Kako si ti tako dobra? Samo enkrat na leto greva drsat. 1255 01:17:49,252 --> 01:17:51,171 Tvoj brat je zelo dober človek. 1256 01:17:51,963 --> 01:17:53,506 Bi kakav? –Ja. 1257 01:17:53,590 --> 01:17:56,717 Saj veš, da jaz plačujem za vse, ne? –Grozen si. 1258 01:17:58,511 --> 01:17:59,512 Ja, res je. 1259 01:18:02,099 --> 01:18:03,100 V redu sem. 1260 01:18:04,810 --> 01:18:07,604 Wren se odloča, ali bi upoštevala stričev nasvet. 1261 01:18:07,688 --> 01:18:10,690 Najbrž sploh ne bo objavila, ker je mamina hči… 1262 01:18:10,774 --> 01:18:12,734 Objavila je. –PRAVIJOSHHUBBINS 1263 01:18:12,818 --> 01:18:14,528 Bi videl še kaj, o čem se motiš? 1264 01:18:15,487 --> 01:18:18,573 Vesel sem zanjo. Če hočeš izboljšati šolo, 1265 01:18:18,657 --> 01:18:21,743 se moraš sprijazniti z neprijetnimi resnicami. 1266 01:18:22,911 --> 01:18:24,037 BARABA. OGABNEŽ. 1267 01:18:24,121 --> 01:18:25,372 POZNAMO PRAVEGA JOSHA! 1268 01:18:25,454 --> 01:18:27,248 NIKOLI NAM NISI BIL VŠEČ 1269 01:18:27,332 --> 01:18:29,126 #ODPIKAJMOJOSHAHUBBINSA 1270 01:18:29,208 --> 01:18:30,460 GROZEN JE #IZOBČEN 1271 01:18:30,543 --> 01:18:31,962 IZOBČEN 1272 01:18:32,045 --> 01:18:33,046 JOSH SE PRETVARJA 1273 01:18:33,130 --> 01:18:34,131 OGABEN 1274 01:18:36,048 --> 01:18:37,592 UPAM, DA SI PONOSEN NASE! 1275 01:18:44,015 --> 01:18:45,766 Dober tek. –Hvala. 1276 01:18:49,188 --> 01:18:50,314 OGABNO 1277 01:18:50,396 --> 01:18:53,233 Ne. O ne. Ne. 1278 01:18:54,150 --> 01:18:56,319 KONČNO POZNAMO PRAVEGA JOSHA SLEPAR! 1279 01:18:57,320 --> 01:18:58,654 PAPA, JOSH 1280 01:18:58,738 --> 01:18:59,739 To je… 1281 01:19:00,740 --> 01:19:01,908 To je dobro. 1282 01:19:03,202 --> 01:19:07,538 Izučilo ga bo. Če hočeš kandidirati, vedi, da bodo brskali po tvoji preteklosti. 1283 01:19:07,622 --> 01:19:10,667 To je objavil v šestem razredu, bimbo. 1284 01:19:10,751 --> 01:19:12,168 Nočem… –Enajst je bil star. 1285 01:19:12,252 --> 01:19:14,837 Nočem, da se malemu kaj zgodi. Nisem pošast. 1286 01:19:14,921 --> 01:19:18,382 Kaj pa vsi tisti, ki so se odzvali? Kaj pa oni? 1287 01:19:18,466 --> 01:19:20,801 Oni so krivi za to. –Dobro. Ja. Dobro. 1288 01:19:20,886 --> 01:19:24,305 Kaj je dobro? –Ta notranji kaos. Predaj se mu. 1289 01:19:24,389 --> 01:19:27,184 Tu se začne prava sprememba. –Ne. 1290 01:19:29,435 --> 01:19:31,813 Lahko še enkrat predvajamo SBP–163? 1291 01:19:31,896 --> 01:19:34,608 Kaj je to? –Vem, da je zelo nenavadno. 1292 01:19:35,192 --> 01:19:39,695 Prosim, moramo predvajati spomin božične preteklosti 163. 1293 01:19:39,779 --> 01:19:40,738 Kaj je to? 1294 01:19:40,822 --> 01:19:43,533 Hvala, Bonnie. Zdaj nočem poslušati. 1295 01:19:47,412 --> 01:19:48,372 Hvala, Patrick. 1296 01:19:50,039 --> 01:19:54,127 Ostani z menoj, Clint. Daj. –Ne delaj tega. 1297 01:19:55,212 --> 01:19:57,588 V redu je. Ob tebi sem. 1298 01:19:57,672 --> 01:20:01,467 Prosim, ne delaj tega. Daj no. –Zmogel boš. Pridi. 1299 01:20:03,011 --> 01:20:04,512 Ves čas bom ob tebi. 1300 01:20:08,516 --> 01:20:10,644 Oj. Hej, Wrenny. 1301 01:20:10,726 --> 01:20:11,895 Glej, kaj imam zate. 1302 01:20:11,979 --> 01:20:15,106 Super. Lahko darilo namenim bolnim otrokom? 1303 01:20:15,189 --> 01:20:17,067 To bi bilo zelo lepo, ljubica. 1304 01:20:17,149 --> 01:20:20,820 V avli je škatla. –Ja, podari. Še dobro, da sem zavil. 1305 01:20:20,904 --> 01:20:22,989 Pri medvedku je. Naj ti Martha pomaga. 1306 01:20:23,739 --> 01:20:26,534 Živahnejša si kot prej. 1307 01:20:26,618 --> 01:20:27,911 Nehaj, Clint. 1308 01:20:28,619 --> 01:20:33,000 Poslušaj, preden se vrne. Čas je, da uredim zadeve. 1309 01:20:34,001 --> 01:20:37,045 Nehaj. 1310 01:20:37,128 --> 01:20:40,631 Rada bi te prosila za uslugo. Huda je. 1311 01:20:42,592 --> 01:20:46,180 Želim, da po moji smrti vzameš Wren k sebi. 1312 01:20:46,805 --> 01:20:47,930 V redu. 1313 01:20:49,432 --> 01:20:51,935 Nehaj. Ne boš umrla. 1314 01:20:52,728 --> 01:20:58,317 Tudi če bi, kar ne boš. Očetovska vloga ni zame. 1315 01:20:58,900 --> 01:21:03,488 Res ne. Zelo sem zaposlen in, saj veš, sebičen. 1316 01:21:03,572 --> 01:21:07,576 Mene ne boš preslepil, Clint. Vem, kdo si globoko v sebi. 1317 01:21:07,658 --> 01:21:11,662 O tem si se vedno motila. Res sem zelo sebičen. 1318 01:21:12,247 --> 01:21:13,957 Slaba novica, Carrie. 1319 01:21:14,041 --> 01:21:18,086 Ni več veganskih jedi, zato sem prinesel piščančjo juho z rezanci. 1320 01:21:18,170 --> 01:21:20,713 Ven sem dal kose piščanca, tako da bo v redu. 1321 01:21:20,796 --> 01:21:22,006 Hej, Owen. –Hej. 1322 01:21:24,426 --> 01:21:30,181 Carrie bi te rada prosila za uslugo. Poslušaj jo in glej, da bom ponosen nate. 1323 01:21:30,265 --> 01:21:31,516 Ja. –Oprosti. 1324 01:21:38,356 --> 01:21:39,815 Hej, Carrie. 1325 01:21:43,487 --> 01:21:44,488 Kaj potrebuješ? 1326 01:21:45,530 --> 01:21:47,073 Karkoli na svetu. 1327 01:21:47,949 --> 01:21:51,286 Družina sva. Vse bom naredil zate. –Hvala. 1328 01:21:53,162 --> 01:21:56,375 Hej. Vem, da ni bilo lahko. 1329 01:21:57,292 --> 01:22:01,003 Toda soočil si se s tem in pokazal pogum. Ponosen sem nate. Pridi. 1330 01:22:02,547 --> 01:22:03,548 Ja. 1331 01:22:03,631 --> 01:22:06,260 Dovolj. Z ektoplazmo me boš umazal. 1332 01:22:06,342 --> 01:22:09,304 Dobro. Tvoj zadnji duh bo kmalu tu. 1333 01:22:09,805 --> 01:22:14,100 Precej impozanten je. Ne govori veliko. Predvsem kaže na stvari. 1334 01:22:14,184 --> 01:22:16,686 Čakaj. Odhajaš? 1335 01:22:17,938 --> 01:22:20,858 Ja. Mojega dela strašenja je konec. 1336 01:22:22,024 --> 01:22:25,237 A nikar ne skrbi. V redu ti bo šlo. 1337 01:22:26,113 --> 01:22:28,407 Ne, ne. Čakaj. 1338 01:22:28,489 --> 01:22:32,243 Vrneš me v najhujši trenutek v mojem življenju in spizdiš. Kaj pa ti? 1339 01:22:32,743 --> 01:22:34,537 Ti si na vrsti. 1340 01:22:34,621 --> 01:22:37,582 Kolikokrat ti moram povedati, da ne gre zame? 1341 01:22:38,082 --> 01:22:39,458 Potem pa dober dan. 1342 01:22:39,542 --> 01:22:42,045 Ne. Veš, da je to moj sprožilec. 1343 01:22:42,128 --> 01:22:43,462 Zato sem to rekel. –Nehaj. 1344 01:22:43,546 --> 01:22:48,719 Drugim govoriš, kako naj živijo, sam pa bežiš pred lastnim življenjem? Priznaj. 1345 01:22:48,801 --> 01:22:51,470 V redu, dovolj bo. Niti besedice več. 1346 01:22:51,555 --> 01:22:54,640 Pridi nazaj v pisarno. –Priznaj, da te je strah. 1347 01:22:54,725 --> 01:22:59,270 Ja? Česa pa? –Tistega vprašanja. 1348 01:22:59,770 --> 01:23:00,939 O čem govori? 1349 01:23:01,856 --> 01:23:03,900 Pojma nimam. 1350 01:23:03,984 --> 01:23:04,984 Imaš, imaš. 1351 01:23:06,819 --> 01:23:08,738 Zaradi njega ne moreš spati. 1352 01:23:09,739 --> 01:23:15,244 Zaradi tega vprašanja še vedno delaš tu, čeprav bi lahko spet bil živ. 1353 01:23:18,207 --> 01:23:21,335 Ne, ne. Res ni treba peti. Pridi. 1354 01:23:21,417 --> 01:23:24,962 Ni važno, koliko ljudi spremeniš, ali koliko dobrega narediš. 1355 01:23:25,046 --> 01:23:26,965 Še vedno ne poznaš odgovora. 1356 01:23:28,175 --> 01:23:29,342 Na kaj? 1357 01:23:37,266 --> 01:23:40,145 Mi res 1358 01:23:42,021 --> 01:23:43,940 ni pomoči? 1359 01:23:44,649 --> 01:23:48,237 Traparija. Pokesal si se. Tam sem bil. 1360 01:23:48,319 --> 01:23:51,823 Lahko kdaj premagam 1361 01:23:52,698 --> 01:23:54,701 vse slabo, pred čim bežim? 1362 01:23:54,784 --> 01:23:59,789 To je bilo že davno. Za vse si se pokesal. 1363 01:23:59,872 --> 01:24:02,542 Lahko pozabim na svoje slabe lastnosti? 1364 01:24:02,626 --> 01:24:05,253 Si zaslužim najti nekoga, 1365 01:24:05,337 --> 01:24:09,966 ki bo v meni videl dobro? 1366 01:24:12,802 --> 01:24:16,265 Ali pa se res 1367 01:24:18,182 --> 01:24:20,185 ne morem pokesati? 1368 01:24:22,770 --> 01:24:24,689 Samo na en način lahko izvemo. 1369 01:24:25,439 --> 01:24:29,235 Takoj zdaj se bo upokojil. –Dovolj. Nazaj v posteljo. 1370 01:24:29,319 --> 01:24:30,529 Ne. Ne. 1371 01:24:47,171 --> 01:24:51,675 Ves čas sem jemal, kar sem lahko. 1372 01:24:52,885 --> 01:24:56,930 Nikoli nisem pomislil, kakšno škodo delam s tem. 1373 01:24:58,347 --> 01:25:03,228 Sprl sem se z vsemi, prizadel sem ljudi. 1374 01:25:03,311 --> 01:25:07,983 Vse nakopičeno bogastvo na koncu ni bilo vredno nič. 1375 01:25:09,234 --> 01:25:10,234 Kaj se dogaja? 1376 01:25:10,985 --> 01:25:12,445 Čemu ves trud? 1377 01:25:15,948 --> 01:25:17,576 Je mogoče, 1378 01:25:17,658 --> 01:25:23,164 da mi je namenjeno kaj več? 1379 01:25:23,247 --> 01:25:27,793 Se res ne morem odkupiti? 1380 01:25:29,212 --> 01:25:35,010 Lahko pozabim na svoje številne napake? 1381 01:25:35,594 --> 01:25:40,474 Lahko pozabim na svoje slabe lastnosti? Si zaslužim najti ljubezen, 1382 01:25:40,556 --> 01:25:46,896 na katero se lahko zanesem vsak dan? 1383 01:25:46,979 --> 01:25:50,567 Ali pa bom izvedel, 1384 01:25:51,150 --> 01:25:53,904 da se ne morem pokesati? 1385 01:25:53,987 --> 01:25:55,780 Dobro poslušaj, Ebenezer. 1386 01:25:55,863 --> 01:26:00,327 Ne morem se pokesati. 1387 01:26:00,409 --> 01:26:04,331 Trije duhovi te bodo obiskali. 1388 01:26:05,164 --> 01:26:07,292 Čas zapravljaš, Jacob. 1389 01:26:17,176 --> 01:26:18,220 Si prepričan? 1390 01:26:26,811 --> 01:26:28,354 Vzemi, prijatelj. 1391 01:26:29,939 --> 01:26:34,235 Moramo verjeti, da je tudi v najslabših 1392 01:26:34,319 --> 01:26:39,198 nekaj dostojnosti. –Dostojnosti. 1393 01:26:39,283 --> 01:26:44,371 Veš, da lahko dosežeš nekaj čudežnega, 1394 01:26:44,872 --> 01:26:46,914 a le, če si upaš. 1395 01:26:46,998 --> 01:26:49,333 Če si upaš. –Če si upaš. 1396 01:26:49,417 --> 01:26:54,590 Moram iti, moram poskusiti. 1397 01:26:54,672 --> 01:26:56,007 Tako bom vedel, 1398 01:26:56,091 --> 01:26:59,344 vedel bom, 1399 01:26:59,427 --> 01:27:04,182 ali se lahko pokesam. –Pokesaš. 1400 01:27:04,265 --> 01:27:09,520 Se bom lahko pokesal za vse, kar sem storil? 1401 01:27:09,604 --> 01:27:13,900 Ali pa me ni mogoče ljubiti? –Ljubiti. 1402 01:27:13,984 --> 01:27:16,694 Mi lahko kdo odpusti? 1403 01:27:16,778 --> 01:27:20,865 Lahko izkoristim priložnost in živim? 1404 01:27:20,948 --> 01:27:23,534 Marsikaj bom pustil za seboj, 1405 01:27:23,618 --> 01:27:27,122 a moram izvedeti, 1406 01:27:27,206 --> 01:27:30,958 ali je v meni res kaj dobrega. –Dobrega. 1407 01:27:31,042 --> 01:27:36,465 Mogoče bom ugotovil, da se vendarle lahko 1408 01:27:36,547 --> 01:27:41,094 pokesam. –Pokesaš. 1409 01:27:41,177 --> 01:27:42,637 Se lahko pokesam? 1410 01:27:42,720 --> 01:27:46,475 Lahko pomagaš tistemu, ki se ne more pokesati? 1411 01:27:46,557 --> 01:27:52,980 Pokesati. 1412 01:28:03,867 --> 01:28:04,868 Kaj se dogaja? 1413 01:28:05,452 --> 01:28:07,078 Kako to misliš? –Sem… 1414 01:28:08,538 --> 01:28:11,123 Mislim, da. Topel si. 1415 01:28:12,708 --> 01:28:14,545 Ja! Topel sem. 1416 01:28:15,503 --> 01:28:16,505 Kaj je? 1417 01:28:16,587 --> 01:28:17,672 Srbi me. –Kaj? 1418 01:28:17,756 --> 01:28:19,298 Srbi me. Bi lahko? –Prav. 1419 01:28:20,551 --> 01:28:23,261 V redu, v redu. Prav. –Ja, ja. Desno. 1420 01:28:23,345 --> 01:28:26,347 Tvoja pižama je iz vrečevine. –Lahko pod spalno srajco? 1421 01:28:26,430 --> 01:28:28,559 Samo… –Res ne bi. 1422 01:28:28,641 --> 01:28:29,893 Prosim. Rotim te. 1423 01:28:29,976 --> 01:28:33,729 O ja! Krasno. –Tako. 1424 01:28:33,814 --> 01:28:37,024 O mamica. –V redu. 1425 01:28:37,109 --> 01:28:38,359 Kako prija. –Ja. 1426 01:28:38,443 --> 01:28:40,194 Pozabil sem ta občutek. 1427 01:28:40,279 --> 01:28:42,948 Pozabil sem, kako je čutiti tako o svoji roki. 1428 01:28:43,614 --> 01:28:44,615 Hvala. 1429 01:28:48,703 --> 01:28:50,997 O vau. 1430 01:28:51,081 --> 01:28:54,083 Težnost. –Saj res. 1431 01:28:55,252 --> 01:28:56,795 Madonca. 1432 01:28:57,921 --> 01:29:00,090 Imaš… –Tekočo vodo. 1433 01:29:01,091 --> 01:29:02,885 Smem? –Smeš. 1434 01:29:10,057 --> 01:29:11,143 Pazi. 1435 01:29:12,685 --> 01:29:14,563 To je fantastično! 1436 01:29:15,271 --> 01:29:19,943 Vedno sem se spraševal, kakšen je občutek. Nisem razočaran. 1437 01:29:21,528 --> 01:29:23,947 Hej, kaj je balzam? 1438 01:29:24,448 --> 01:29:26,783 Na glavo ga daš. 1439 01:29:27,743 --> 01:29:28,784 Prepozno! 1440 01:29:29,286 --> 01:29:32,122 Se lahko vsak mesec umijem? –Seveda. 1441 01:29:32,206 --> 01:29:35,708 Pazi se, New York. Ta moški se oprha enkrat na mesec! 1442 01:29:40,171 --> 01:29:42,882 Tvoja oblačila so mi pretesna. Počutim se trapasto. 1443 01:29:42,966 --> 01:29:44,467 V redu si. Pridi. 1444 01:29:44,551 --> 01:29:46,052 Poglej tega! 1445 01:29:47,220 --> 01:29:50,890 Jopič. Široke hlače. Robec v žepu. 1446 01:29:50,974 --> 01:29:53,310 Daj nazaj. Hvala. Vidi… 1447 01:29:54,101 --> 01:29:56,104 Vidi me. Vidiš me. –Ja. 1448 01:29:56,188 --> 01:29:58,356 Ja, vidim te. –Mislim, da zelo dobro. 1449 01:29:58,439 --> 01:30:01,068 Navadi se na to. Res. 1450 01:30:01,150 --> 01:30:02,485 Vsi me vidijo. –Ja. 1451 01:30:02,569 --> 01:30:04,195 Pozdravljeni! Vidite me! 1452 01:30:04,820 --> 01:30:07,114 Moral se boš navaditi na to. –Šment. 1453 01:30:07,615 --> 01:30:08,992 Si v redu? 1454 01:30:09,076 --> 01:30:11,244 V redu je. –Mislim, da sem. 1455 01:30:11,828 --> 01:30:14,914 Videti si neumno. –Ti tudi. 1456 01:30:14,997 --> 01:30:16,792 Ne, ne. Dave, nehaj. 1457 01:30:16,875 --> 01:30:19,418 Zberi se, prosim. –Prav sem imel. 1458 01:30:19,502 --> 01:30:21,380 Tam je. Pojdiva do nje. –O ne. 1459 01:30:21,462 --> 01:30:22,631 Veš, kako je s tem? 1460 01:30:24,048 --> 01:30:26,301 Bova drugič, prav? 1461 01:30:27,552 --> 01:30:29,095 Ne vem, kaj naj ji rečem. 1462 01:30:29,179 --> 01:30:32,224 Kako to misliš? Prej ti je šlo super. Samo nadaljuj. 1463 01:30:32,724 --> 01:30:35,726 Takrat je bila fantazija, zdaj pa je resnična. 1464 01:30:36,310 --> 01:30:37,354 Zafrknil bom. 1465 01:30:37,938 --> 01:30:41,817 Mislim, da sem naredil hudo napako. Nisem pripravljen na to. 1466 01:30:41,899 --> 01:30:43,777 Porabil sem veliko preveč vode. 1467 01:30:44,278 --> 01:30:47,405 Sem moški, ki porabi vso toplo vodo? 1468 01:30:47,488 --> 01:30:49,073 Hej, poglej to. –Kaj? 1469 01:30:53,203 --> 01:30:54,203 Bilo je fantastično. 1470 01:30:54,287 --> 01:30:58,500 Zberi se. Prepozno je za slabo vest. 1471 01:30:58,583 --> 01:31:00,293 Prav si se odločil. 1472 01:31:00,377 --> 01:31:03,005 Ne razmišljaj. Globoko dihaj. 1473 01:31:03,755 --> 01:31:06,466 Zdaj pa pojdi k njej. Preden odide. Verjemi mi. 1474 01:31:08,510 --> 01:31:10,011 Prav. –Prav. 1475 01:31:12,014 --> 01:31:15,934 Oklofutal te bom. –Saj bom šel do nje. Obljubim. 1476 01:31:16,601 --> 01:31:20,189 Naslednji duh… Prihodnost ni točno določena. 1477 01:31:20,271 --> 01:31:25,109 Ne vem, kaj boš videl, a vsaj prisluhni mu. Prav? 1478 01:31:25,194 --> 01:31:27,945 Vprašal si me, zakaj sem izbral tebe. –Vem, zakaj. 1479 01:31:28,029 --> 01:31:31,617 Ker lahko pozitivno vplivam na človeštvo ali nekaj takega. 1480 01:31:31,699 --> 01:31:34,203 Ne. No, ja. Najprej. 1481 01:31:35,203 --> 01:31:38,122 Ko pa sem izvedel, da si tak kot jaz, 1482 01:31:39,498 --> 01:31:45,463 sem pomislil: "Če ga lahko spremenim, je morda upanje tudi zame." 1483 01:31:55,265 --> 01:31:56,516 Ja. 1484 01:31:57,184 --> 01:31:58,185 Kimberly? 1485 01:31:58,894 --> 01:32:05,024 Hej. Vrnil si se. V drzno tesni obleki. 1486 01:32:05,108 --> 01:32:07,360 Ja, oprijeta je. 1487 01:32:07,444 --> 01:32:12,698 Všeč mi je. Malo bolj tesno, kot je v navadi. Pristaja ti. 1488 01:32:12,783 --> 01:32:17,119 Ja, ja, v Nemčiji, kjer kupujem oblačila, je takšna moda. 1489 01:32:17,203 --> 01:32:19,163 A tako. –Ja. 1490 01:32:21,207 --> 01:32:23,793 Oprosti, bi… 1491 01:32:24,627 --> 01:32:28,006 Bi šla kam in mogoče… 1492 01:32:28,090 --> 01:32:30,676 Ne, ni ti treba odgovoriti. –Z veseljem. Ja. 1493 01:32:30,759 --> 01:32:33,136 Z veseljem. –Super. Res? 1494 01:32:33,220 --> 01:32:36,974 Itak. Obožujem "kam". –Jaz tudi. Marička. 1495 01:32:37,056 --> 01:32:38,307 Kaj? 1496 01:32:39,434 --> 01:32:41,435 Kaj pa je? Te srbi? 1497 01:32:42,061 --> 01:32:43,063 Naj ti pomagam. 1498 01:32:43,980 --> 01:32:44,981 Kje? Tu? –Ja. 1499 01:32:45,064 --> 01:32:46,149 Še je z njim. 1500 01:32:47,609 --> 01:32:49,110 Zadela si pravo struno. 1501 01:32:50,153 --> 01:32:51,154 Hvala. 1502 01:32:51,238 --> 01:32:52,823 Obstaja bistro Prava struna. 1503 01:32:52,905 --> 01:32:55,283 Prodajajo hrenovke v testu, ampak… 1504 01:32:55,367 --> 01:32:57,536 To je hrana, ne? –Slastna. 1505 01:33:13,844 --> 01:33:15,511 Hej, Sydney. –Hej, Clint. 1506 01:33:15,595 --> 01:33:17,180 Kako si? 1507 01:33:20,309 --> 01:33:22,728 Vesel božič. –Vesel božič. 1508 01:33:23,478 --> 01:33:24,479 Hej, Stuart. 1509 01:33:25,271 --> 01:33:26,523 Ne no! 1510 01:33:38,827 --> 01:33:40,412 Prelepo je. 1511 01:33:41,037 --> 01:33:44,875 Torej si se en dan kar odločil, 1512 01:33:44,957 --> 01:33:48,921 da boš dal odpoved, pustil vse za seboj in se preselil sem? 1513 01:33:49,505 --> 01:33:53,800 Vsako leto sem si govoril, da je čas, da grem naprej. 1514 01:33:54,842 --> 01:33:59,555 In vsako leto sem se odločil ostati. Odločitve nas oblikujejo, ne? 1515 01:34:00,474 --> 01:34:03,268 Ja. Menda res. 1516 01:34:03,351 --> 01:34:06,354 Zato sem letos izbral nekaj drugega. 1517 01:34:06,438 --> 01:34:09,440 Iskreno, skrbi me, da sem naredil hudo napako. 1518 01:34:09,524 --> 01:34:14,320 A če je ne bi, ne bi bil tu s teboj. 1519 01:34:20,077 --> 01:34:21,078 Smem? 1520 01:34:26,917 --> 01:34:30,212 Mesto je polno bleščečih luči. 1521 01:34:30,712 --> 01:34:34,173 Še ena tistih čarobnih manhattanskih noči. 1522 01:34:34,257 --> 01:34:37,802 Ne vem, kaj sledi, nikamor se mu ne mudi. 1523 01:34:37,886 --> 01:34:42,390 Me pa trdno drži za roko. 1524 01:34:42,975 --> 01:34:46,103 Je bedast, visok in dobrega srca. 1525 01:34:46,185 --> 01:34:50,314 A nočem se zaljubiti in potem trpeti. 1526 01:34:50,399 --> 01:34:51,817 Pogledam mu v oči, 1527 01:34:51,899 --> 01:34:56,613 ki mi govorijo, naj tvegam. 1528 01:34:57,238 --> 01:34:59,490 Zakaj torej ne bi poskusila? 1529 01:34:59,574 --> 01:35:03,912 Veselim se popolnoma novega začetka. 1530 01:35:03,996 --> 01:35:07,207 Takšen je razgled od tu. 1531 01:35:09,710 --> 01:35:13,046 Takšen je razgled od tu. 1532 01:35:15,047 --> 01:35:19,344 Nocoj naj bi snežilo. –Res? Ne zdi se dovolj mrzlo. 1533 01:35:20,011 --> 01:35:21,305 Sploh ni mrzlo. 1534 01:35:23,222 --> 01:35:24,975 Imam prepotene pazduhe? 1535 01:35:25,057 --> 01:35:26,768 Sem rdeč v obraz? 1536 01:35:27,269 --> 01:35:30,521 V mojih časih je bilo držanje za roko pomembna stvar. 1537 01:35:30,605 --> 01:35:32,524 Mislim, da obstaja iskrica. 1538 01:35:32,608 --> 01:35:34,443 Bi se lahko to prelevilo v kaj? 1539 01:35:34,525 --> 01:35:39,655 Bi res lahko čutila enako kot jaz? 1540 01:35:41,073 --> 01:35:44,828 Ta ženska je dobra, kot je človek lahko dober. 1541 01:35:44,912 --> 01:35:48,372 Zakaj bi končala z nekom, kot sem jaz? 1542 01:35:48,457 --> 01:35:51,251 Kaj če čez čas izveva, 1543 01:35:51,335 --> 01:35:54,546 da sem tak kreten, kot mislim? 1544 01:35:56,088 --> 01:35:59,635 Moški, ki ga vidim, bi lahko bil 1545 01:35:59,717 --> 01:36:02,054 Scrooge v novi preobleki. 1546 01:36:02,595 --> 01:36:05,681 Takšen je razgled od tu. 1547 01:36:07,975 --> 01:36:11,521 Takšen je razgled od tu. 1548 01:36:32,083 --> 01:36:35,837 Mogoče še vem, kaj je prav. 1549 01:36:35,921 --> 01:36:40,341 Nocoj mi je vse kristalno jasno. 1550 01:36:41,342 --> 01:36:45,764 Nekako vidim, kaj sem lahko, 1551 01:36:45,847 --> 01:36:49,643 ko sem s teboj. 1552 01:36:51,270 --> 01:36:57,192 Takšen je razgled od tu. 1553 01:37:00,028 --> 01:37:05,701 Takšen je razgled od tu. 1554 01:37:07,661 --> 01:37:09,997 Oblačil v resnici ne kupujem v Nemčiji. 1555 01:37:41,069 --> 01:37:43,822 Kdo glasuje za? Predlog je podprt. 1556 01:37:43,905 --> 01:37:46,283 Sijajno. –Prostovoljno delo… 1557 01:37:46,365 --> 01:37:48,993 Uspelo ji je. Videti je kot prava predsednica. 1558 01:37:49,077 --> 01:37:50,453 Glej, kako vihti kladivo. 1559 01:37:51,037 --> 01:37:55,501 Naslednja točka. Akcije zbiranja denarja… 1560 01:37:57,377 --> 01:37:59,712 bo nadzoroval neodvisen… 1561 01:37:59,796 --> 01:38:00,881 Si videla? 1562 01:38:02,841 --> 01:38:03,926 Kaj se dogaja? 1563 01:38:08,137 --> 01:38:09,765 Kaj je? Kaj piše? 1564 01:38:23,737 --> 01:38:25,154 Kaj je zdaj to? 1565 01:38:29,701 --> 01:38:32,912 Čakaj. Kaj mi hočeš povedati? Mali? 1566 01:38:35,957 --> 01:38:38,210 Zaradi malo prahu na spletu? 1567 01:38:39,877 --> 01:38:42,631 Kako naj bi vedel, da bo naredil kaj takega? 1568 01:39:00,231 --> 01:39:01,440 Čakaj malo. 1569 01:39:01,524 --> 01:39:05,529 To je iz prihodnosti. Ni se še zgodilo. 1570 01:39:05,612 --> 01:39:10,158 Zaradi vas ne bom spremenil življenja, a to zlahka popravim. 1571 01:39:12,743 --> 01:39:15,329 Skrajšajva ogled. 1572 01:39:16,497 --> 01:39:18,583 Ne govoriš? Samo kažeš na stvari? 1573 01:39:19,292 --> 01:39:21,795 Pa mi pokaži izhod. Je tam? 1574 01:39:28,719 --> 01:39:29,761 Stari jaz. 1575 01:39:31,054 --> 01:39:32,722 Nočem vedeti! Nočem vedeti! 1576 01:39:33,931 --> 01:39:35,225 Saj ni res. 1577 01:39:42,690 --> 01:39:43,692 Ja! 1578 01:39:44,568 --> 01:39:47,654 Ja, videl sem filme. Vem, kako to gre. 1579 01:39:47,738 --> 01:39:49,530 Tu. Tu je. 1580 01:39:50,698 --> 01:39:54,203 Točno tu. 93. Ni slabo. –Imam ga. 1581 01:39:54,286 --> 01:39:58,122 Skočil je v P–407. Mislim, da je iskal mene. Se opravičujem. 1582 01:39:58,207 --> 01:39:59,957 Ti si. –Ja. 1583 01:40:00,042 --> 01:40:02,127 Mi pomagaš priti od tod, prosim? 1584 01:40:02,211 --> 01:40:04,462 Ne bodi tako obseden. V službi sem. 1585 01:40:04,546 --> 01:40:06,297 Vedela sem, da se boš preveč navezal. 1586 01:40:07,090 --> 01:40:08,382 Že gre. Tu sva. 1587 01:40:18,060 --> 01:40:19,185 Bo šlo? 1588 01:40:21,479 --> 01:40:23,439 Ja, vidim. 1589 01:40:23,524 --> 01:40:26,109 Res grozno. Zelo sem žalosten. Je konec? Lahko grem? 1590 01:40:29,363 --> 01:40:31,073 Si v redu? –Skušaš govoriti? 1591 01:40:32,698 --> 01:40:34,534 Kako žalostno. Poglej, kaj si naredil. 1592 01:40:38,747 --> 01:40:39,789 Vse si uničil! 1593 01:40:39,872 --> 01:40:41,332 Uspelo ti je. 1594 01:40:41,416 --> 01:40:42,333 Tako zveni? 1595 01:40:44,377 --> 01:40:46,880 Moj prijatelj je šel zaradi tebe! –Ja! 1596 01:40:46,963 --> 01:40:51,592 Ne! Ni res. Sam se je odločil. Ponosen sem nanj. 1597 01:40:51,676 --> 01:40:53,511 Razbil te bom. 1598 01:40:57,015 --> 01:40:59,016 Božičnopesemski prasec! 1599 01:41:02,604 --> 01:41:05,148 Nazaj sem! Nazaj sem. Koliko je ura? 1600 01:41:05,815 --> 01:41:08,609 Petnajst čez štiri. –Dobro. Hvala bogu. 1601 01:41:08,694 --> 01:41:11,404 Še je čas. Telefon moram najti. Kje ga imam? 1602 01:41:11,488 --> 01:41:14,283 Mislim, da imam Crohnovo bolezen. 1603 01:41:14,783 --> 01:41:17,286 Nimaš. Nehaj gledati to. 1604 01:41:17,869 --> 01:41:21,707 Grozno si videti. –Vem. Le… 1605 01:41:21,789 --> 01:41:23,750 Si videl svojo prihodnost? 1606 01:41:23,833 --> 01:41:25,377 Te je spremenila? –Ne. 1607 01:41:25,460 --> 01:41:28,462 Ne. Samo eno malenkost moram urediti. 1608 01:41:28,546 --> 01:41:31,132 Kje je moj telefon, hudiča? –Ta? 1609 01:41:31,216 --> 01:41:34,051 Ne, ne vem njene telefonske. Nobene ne vem. 1610 01:41:34,136 --> 01:41:36,680 Dvanajst ulic je. Peš greva. –Kaj se dogaja? 1611 01:41:36,762 --> 01:41:39,140 Kaj si videl? –Nič. V redu je. 1612 01:41:39,224 --> 01:41:42,728 Bolje, da Wren ne objavi posnetka. –Kaj se zgodi, če ga? 1613 01:41:42,810 --> 01:41:43,936 Kaj slabega? –Daj no! 1614 01:41:44,438 --> 01:41:46,273 Kaj si videl? 1615 01:41:46,355 --> 01:41:49,067 Madona. Še vedno je vznemirljivo. 1616 01:41:53,613 --> 01:41:56,574 Clint, počakaj. –Ni ti treba zraven. 1617 01:41:57,074 --> 01:42:00,369 Zelo si strasten glede tega. Se res nisi spremenil? 1618 01:42:00,453 --> 01:42:03,289 Ne. Nehaj me spraševati. 1619 01:42:03,372 --> 01:42:04,791 Bolj počasi! 1620 01:42:06,752 --> 01:42:10,463 Ojej. Je tvoja glava zažvenketala? 1621 01:42:10,546 --> 01:42:12,173 Glasno je bilo. 1622 01:42:12,925 --> 01:42:14,301 Najbrž imaš pretres možganov. 1623 01:42:14,384 --> 01:42:17,554 Ne. –Vstani. Počasi. 1624 01:42:18,346 --> 01:42:19,972 Greva nazaj gor? Si kaj pozabil? 1625 01:42:20,474 --> 01:42:21,475 Ne? V redu. 1626 01:42:21,557 --> 01:42:22,893 Ne vem. –V redu. 1627 01:42:24,728 --> 01:42:27,064 Lahko malo hitreje, prosim? Hvala. 1628 01:42:27,146 --> 01:42:30,567 Kaj se dogaja? Si videl kaj v svoji prihodnosti? 1629 01:42:30,650 --> 01:42:33,278 Nič takega ni. Kako je šlo s Kimberly? 1630 01:42:34,320 --> 01:42:35,363 Grozno. 1631 01:42:36,030 --> 01:42:40,034 Sprehodila sva se po celem Manhattnu, se pogovarjala, povezala in… 1632 01:42:41,578 --> 01:42:44,331 celo poljubila. Na usta. 1633 01:42:45,414 --> 01:42:47,876 Zakaj je to grozno? Zveni fantastično. 1634 01:42:47,960 --> 01:42:51,421 Saj je bilo. Ona je. Ne ve pa, kdo sem jaz. 1635 01:42:51,505 --> 01:42:54,800 Nehaj že nakladati, da ti ni pomoči. 1636 01:42:54,882 --> 01:42:56,676 Samo zmenkov si se odvadil. 1637 01:42:56,760 --> 01:42:58,761 Voznik! Gre za življenje ali smrt. 1638 01:42:58,845 --> 01:43:01,180 Lahko hitreje? –Velja. 1639 01:43:03,182 --> 01:43:05,560 Nisi rekel, da ni nič takega? 1640 01:43:13,569 --> 01:43:15,404 Dober dan, gospoda. 1641 01:43:15,487 --> 01:43:17,154 Bi se tepel? –Ne. 1642 01:43:17,238 --> 01:43:22,077 Hej! Hej! To več nima tega pomena! Hej! 1643 01:43:22,159 --> 01:43:23,369 Pardon! –Hej! 1644 01:43:23,453 --> 01:43:25,329 Pardon! –Madona! 1645 01:43:27,123 --> 01:43:29,960 V moji prihodnosti je bil bolan deček. 1646 01:43:30,460 --> 01:43:32,212 Kako so ga že klicali? –Mali Tim. 1647 01:43:32,296 --> 01:43:34,965 Ne. Prisrčen otrok. Z berglo. –Ne. 1648 01:43:35,047 --> 01:43:37,091 Drobni Larry. –Ne. Mali Tim. 1649 01:43:37,176 --> 01:43:39,677 Mislim, da je bil Drobni Larry. –Mali Tim. 1650 01:43:39,761 --> 01:43:42,890 V moji prihodnosti je Drobni Larry umrl zaradi mene. 1651 01:43:42,972 --> 01:43:45,559 Cratchit je rabil denar za operacijo, a sem bil preškrt. 1652 01:43:45,641 --> 01:43:46,810 Mali Tim je bil! 1653 01:43:47,435 --> 01:43:50,396 Malega Tima si ubil. Ja? 1654 01:43:50,939 --> 01:43:55,068 Mikro Michael? Mini Steve. –Porkama… 1655 01:43:55,152 --> 01:43:57,695 Mali je fino. Drobižek Tim? 1656 01:43:57,779 --> 01:43:59,864 Čakaj. Miniaturen Isaac. 1657 01:44:08,289 --> 01:44:10,082 Izvolite. Vesel božič. 1658 01:44:10,167 --> 01:44:11,335 Kje je? 1659 01:44:12,461 --> 01:44:14,712 Wrenny? Wrenny? 1660 01:44:15,421 --> 01:44:16,590 Tam je. 1661 01:44:17,298 --> 01:44:19,217 Stric Owen. Si v redu? 1662 01:44:19,926 --> 01:44:21,470 Kako to, da ti ne gre? 1663 01:44:21,552 --> 01:44:22,845 Posnetek je objavila po tem. 1664 01:44:23,514 --> 01:44:25,806 Objavi. Mogoče dobiš kak glas. 1665 01:44:36,068 --> 01:44:37,569 Clint. –Z Wren moram govoriti. 1666 01:44:37,653 --> 01:44:39,695 Čakaj. Preden se pogovoriš z njo… 1667 01:44:39,779 --> 01:44:40,905 Pomembno je. 1668 01:44:41,489 --> 01:44:42,407 Spet glava. 1669 01:44:43,033 --> 01:44:44,408 Objavila bo, Clint. 1670 01:44:46,369 --> 01:44:47,496 Pridi. 1671 01:44:48,872 --> 01:44:50,039 Ne. 1672 01:44:52,042 --> 01:44:54,502 Kimberly, ne veš, kaj si pravkar naredila. 1673 01:44:54,586 --> 01:44:59,173 Tisto, kar bi morala narediti, ko si mi rekel, naj izbrskam umazanijo o otroku. 1674 01:45:00,341 --> 01:45:03,804 Wren sem rekla, da njene odločitve določajo, kakšen človek je. 1675 01:45:05,221 --> 01:45:08,266 Enako velja zame. 1676 01:45:09,725 --> 01:45:13,479 Kajti dostojna in iskrena mlada ženska 1677 01:45:13,564 --> 01:45:18,025 je še vedno del mene. 1678 01:45:18,109 --> 01:45:21,320 Trajalo je leta, a končno dam odpoved. 1679 01:45:21,904 --> 01:45:25,158 Vse ima svojo mejo in dosegla sem jo. 1680 01:45:25,242 --> 01:45:28,744 Ne, Clint. Dobro vem, kaj je prav in kaj ne. 1681 01:45:28,828 --> 01:45:32,082 Kristalno jasno mi je. 1682 01:45:32,164 --> 01:45:36,170 Kimberly! Oprosti, da te motim, ker si razturala. 1683 01:45:36,252 --> 01:45:38,087 Je Wren objavila posnetek ali ne? 1684 01:45:38,171 --> 01:45:40,631 Nisem. Žal mi je. Si jezen? 1685 01:45:40,716 --> 01:45:42,466 Nisi ga objavila? 1686 01:45:42,551 --> 01:45:44,636 Ne. –Ni ga objavila! 1687 01:45:45,220 --> 01:45:47,471 Ker si dobra kot tvoja mama. 1688 01:45:47,555 --> 01:45:48,556 Ti… 1689 01:45:48,640 --> 01:45:51,018 Ja. –Ne maram objemov. 1690 01:45:51,100 --> 01:45:52,644 Klinc gleda. Pridi sem. 1691 01:45:53,311 --> 01:45:55,730 Hvala. Ne zavedaš se, kaj si naredila. 1692 01:45:55,814 --> 01:45:57,940 Super, se objemamo? Pridi. –Owen. Poslušaj. 1693 01:45:58,024 --> 01:45:59,943 Samo to naj prej povem. 1694 01:46:00,027 --> 01:46:03,447 Vem, da premalokrat rečem. In ni ti treba reči nazaj… 1695 01:46:03,529 --> 01:46:04,739 Tudi jaz imam rad tebe. 1696 01:46:05,823 --> 01:46:07,868 To sem hotel reči. 1697 01:46:08,911 --> 01:46:10,578 Zdaj pa pridi. –Ja. 1698 01:46:11,872 --> 01:46:15,667 Zmagal si. Super. Bilo je zabavno. 1699 01:46:15,751 --> 01:46:17,377 Hvala bogu. 1700 01:46:17,461 --> 01:46:20,255 V redu. Pripravi se. Pripravi se. 1701 01:46:20,338 --> 01:46:22,466 Zgodilo se bo nekaj prav posebnega. 1702 01:46:22,548 --> 01:46:26,677 Potrpi. Ne, vi ne boste mogli videti. Samo on bo videl. Škoda. 1703 01:46:26,761 --> 01:46:28,555 Samo on lahko vidi. –To bi bilo fino. 1704 01:46:28,639 --> 01:46:30,556 Samo trenutek. 1705 01:46:30,640 --> 01:46:34,060 Super. Super. –Kaj se dogaja? 1706 01:46:34,144 --> 01:46:37,814 Ne vem. Ne vem, kaj čakajo. Spremenil si se. 1707 01:46:37,898 --> 01:46:40,484 Peti bi morali. To je vrhunec. 1708 01:46:40,567 --> 01:46:43,028 Marley! –Rekel sem ti, da se nisem spremenil. 1709 01:46:43,110 --> 01:46:44,154 Marley? 1710 01:46:44,238 --> 01:46:46,573 Samo eno bedno dejanje sem vzel nazaj. 1711 01:46:46,657 --> 01:46:51,578 Ne. Ne, ne. Dokazal si, da se vsi lahko pokesajo. 1712 01:46:51,662 --> 01:46:54,081 Prihitel si sem, da bi pomagal otroku. 1713 01:46:54,163 --> 01:46:56,250 Bratu si povedal, da ga imaš rad. 1714 01:46:56,332 --> 01:46:58,752 Zelo te imam rad, stari. –Hvala. 1715 01:46:58,836 --> 01:47:00,712 Če prevečkrat ponoviš, ni več… 1716 01:47:01,212 --> 01:47:03,548 Zakaj ni nič? Dajte no. 1717 01:47:03,631 --> 01:47:07,426 Najbrž zato, ker bom naslednji teden delal naprej po starem. 1718 01:47:11,722 --> 01:47:14,475 Nekaj dni me bo pekla vest, a bom našel opravičilo. 1719 01:47:15,060 --> 01:47:18,313 To mi gre od rok. Nadarjen sem za to. 1720 01:47:21,108 --> 01:47:24,319 Oprosti, a zdelo se mi je, da nisem bil odkrit glede tega. 1721 01:47:33,244 --> 01:47:37,791 Roberto! –Čuden dan ima. Ponj grem. 1722 01:47:37,875 --> 01:47:40,543 Izposodili si bomo drsalke in se zabavali. 1723 01:47:40,627 --> 01:47:43,881 Takoj se vrnem. –Veš, da sem dala odpoved, ne? 1724 01:47:47,091 --> 01:47:49,427 Hej! Kam greš? 1725 01:47:50,636 --> 01:47:51,721 Nazaj moram. 1726 01:47:52,221 --> 01:47:53,974 Nazaj? Se sploh lahko vrneš? 1727 01:47:54,682 --> 01:47:57,394 Pusti me, Clint. Nočeš videti tega. 1728 01:47:57,476 --> 01:47:59,520 Kaj misliš s tem? Ustavi se. 1729 01:47:59,604 --> 01:48:01,314 Kaj boš naredil? Si nor? 1730 01:48:01,398 --> 01:48:03,609 Še vedno je božič. Še je čas. 1731 01:48:04,400 --> 01:48:06,862 Nazaj bom šel. Našla bova rešitev 1732 01:48:06,944 --> 01:48:08,905 in spremenil se boš. 1733 01:48:09,530 --> 01:48:12,868 Ljudje se ne spreminjajo. Ne gre več zame. 1734 01:48:12,951 --> 01:48:17,497 Spet bežiš pred svojim življenjem. Tu si, človek si. 1735 01:48:17,581 --> 01:48:21,083 Poleg tega sem mislil, da postajava… 1736 01:48:21,667 --> 01:48:24,212 Kaj? –Mislil sem, da postajava… 1737 01:48:24,296 --> 01:48:25,588 Saj veš. 1738 01:48:26,465 --> 01:48:29,510 Kolega? –Ja. 1739 01:48:29,592 --> 01:48:31,929 Hotel sem reči prijatelja, a kolega. 1740 01:48:32,011 --> 01:48:37,434 Ja. Če se tebi ne zdi tako… –Ne. Ne, ne. Se. 1741 01:48:37,518 --> 01:48:41,020 Nisem hotel sklepati. In nisem hotel, da je čudno. 1742 01:48:41,104 --> 01:48:42,355 Ni čudno. 1743 01:48:42,980 --> 01:48:45,359 Ja, zdi se mi. Totalno. 1744 01:48:47,819 --> 01:48:49,238 Nisem še imel kolega. 1745 01:48:49,863 --> 01:48:51,030 Zdaj ga imaš. 1746 01:48:54,158 --> 01:48:59,372 Pravi ti, da se pomiri in pojdi drsat s svojo novo punco. 1747 01:49:02,125 --> 01:49:04,627 Misli, da sem dober. –Mogoče si. 1748 01:49:05,712 --> 01:49:08,340 Se ljudje lahko spremenijo ali ne? –Ne vem. 1749 01:49:09,216 --> 01:49:11,676 Mogoče ni čudežnega hitrega popravila. 1750 01:49:12,719 --> 01:49:15,264 Mogoče se moraš potruditi. Si pomislil na to? 1751 01:49:15,346 --> 01:49:18,432 Mogoče se moraš vsak dan zbuditi in odločiti, 1752 01:49:18,516 --> 01:49:22,270 da ne boš nikomur zaželel dobrega dne. 1753 01:49:31,404 --> 01:49:32,447 Pridi. 1754 01:49:42,207 --> 01:49:44,208 Hej! Ne! 1755 01:50:12,279 --> 01:50:13,488 Kaj si naredil? 1756 01:50:14,614 --> 01:50:15,657 Ne vem. 1757 01:50:24,582 --> 01:50:27,252 Ja! Vidiš? O tem sem govoril. 1758 01:50:28,670 --> 01:50:30,421 Ne. Ne, čakajte. Ne. 1759 01:50:30,506 --> 01:50:33,216 Narobe ste razumeli. Sem samo… 1760 01:50:33,300 --> 01:50:35,761 Ne. Ne, ne. 1761 01:50:35,844 --> 01:50:40,681 Samo skočil si pred avtobus, da bi rešil tebi drago osebo. 1762 01:50:44,895 --> 01:50:45,895 Mojega kolega. 1763 01:50:45,979 --> 01:50:47,146 Tvojega kolega. 1764 01:50:47,230 --> 01:50:50,192 Nagonsko sem to naredil. Sem res? 1765 01:50:51,359 --> 01:50:52,444 Ste prepričani? 1766 01:50:52,944 --> 01:50:55,613 To delamo že zelo dolgo, g. Briggs. 1767 01:50:57,533 --> 01:50:58,867 Prepričani smo. 1768 01:51:00,034 --> 01:51:02,621 V redu, privoščimo si čili! 1769 01:51:03,412 --> 01:51:04,581 To! 1770 01:51:06,917 --> 01:51:09,211 Še ena? Je to res nu… 1771 01:51:09,293 --> 01:51:12,713 V redu, kar dajta. 1772 01:51:13,465 --> 01:51:17,802 Nekoč sem mislil, da vem, kaj poganja ljudi. 1773 01:51:18,636 --> 01:51:22,975 Pogledaš jim v dušo in najdeš samovšečnega kretena. 1774 01:51:23,475 --> 01:51:28,438 Ko bi napočil čas, bi vedel, kaj narediti. 1775 01:51:28,521 --> 01:51:30,524 Na prvo mesto bi dal sebe. 1776 01:51:31,108 --> 01:51:33,860 Ampak nisi. –Očitno ne. 1777 01:51:33,944 --> 01:51:38,948 Lahko si cinik in grešnik, ki vidi samo napake. 1778 01:51:39,032 --> 01:51:43,578 A tudi če narediš napako, ni treba, da se sprijazniš s tem. 1779 01:51:45,079 --> 01:51:46,957 Lahko narediva kaj dobrega? 1780 01:51:47,957 --> 01:51:49,501 Dava več od sebe? 1781 01:51:50,877 --> 01:51:54,715 Se potrudiva bolj kot prejšnji dan? 1782 01:51:55,465 --> 01:51:57,091 Dovolj je že malo dobrega. 1783 01:51:58,176 --> 01:52:00,179 Narediš, kar lahko. 1784 01:52:01,262 --> 01:52:06,268 Vsako priložnost izkoristiš, da se odločiš biti boljši človek. 1785 01:52:06,350 --> 01:52:07,435 Narediva kaj dobrega. 1786 01:52:11,939 --> 01:52:16,194 Vsak božič bil sem obseden s tem, kaj je prav in kaj ne. 1787 01:52:16,694 --> 01:52:19,363 Mislil si, da sprememba deluje le na en način. 1788 01:52:19,448 --> 01:52:21,408 Zgoditi se je morala v eni noči. 1789 01:52:21,992 --> 01:52:24,493 Toda zdaj veš, 1790 01:52:24,578 --> 01:52:28,332 da je meja med dobrim in slabim zabrisana. 1791 01:52:28,414 --> 01:52:32,211 Mi pa smo nekje vmes. 1792 01:52:32,293 --> 01:52:34,253 Vsak dan se moraš odločiti. 1793 01:52:34,337 --> 01:52:37,131 Dva koraka naprej. –En nazaj. 1794 01:52:37,216 --> 01:52:42,762 Če se trudiš delati dobro, si na pravi poti. 1795 01:52:42,845 --> 01:52:47,309 Naredi kaj dobrega. Daj več od sebe. 1796 01:52:48,310 --> 01:52:51,939 Potrudi se bolj kot prejšnji dan. 1797 01:52:52,021 --> 01:52:53,064 Bolj se potrudi. 1798 01:52:53,148 --> 01:52:58,069 Dovolj je že malo dobrega. Narediš, kar lahko. 1799 01:52:58,153 --> 01:53:02,990 Vsako priložnost izkoristiš, da se odločiš pomagati sočloveku. 1800 01:53:03,074 --> 01:53:05,243 Naredi kaj dobrega. –Hej. 1801 01:53:05,327 --> 01:53:08,997 Čisto malo, čisto malo. 1802 01:53:09,081 --> 01:53:11,750 Mogoče ni čarobne palice. 1803 01:53:14,043 --> 01:53:16,003 Mogoče ni preprostega stikala. 1804 01:53:19,006 --> 01:53:21,676 Včasih ti bo šlo odlično. 1805 01:53:23,929 --> 01:53:27,932 Včasih ti bo šlo odlično, drugič spet zanič. 1806 01:53:29,100 --> 01:53:33,229 Svetu lahko pomagaš s svojimi dejanji. 1807 01:53:33,313 --> 01:53:38,443 Z vsakim dejanjem, dejanjem, ki ga storiš. 1808 01:53:38,527 --> 01:53:40,444 Naredi kaj dobrega. 1809 01:53:40,529 --> 01:53:43,573 Daj več od sebe. –Daj več od sebe. 1810 01:53:43,657 --> 01:53:46,033 Potrudi se bolj kot prejšnji dan. 1811 01:53:46,118 --> 01:53:48,203 Pomagaj svetu. 1812 01:53:48,287 --> 01:53:50,622 Dovolj je že malo dobrega. –Malo dobrega. 1813 01:53:50,706 --> 01:53:53,250 Naredi, kar lahko. –Kar lahko. 1814 01:53:53,332 --> 01:53:58,462 Izkoristi vsako priložnost, da se odločiš pomagati sočloveku. 1815 01:53:58,546 --> 01:53:59,672 Ja. 1816 01:53:59,756 --> 01:54:02,134 Naj je božični dan. –Božični dan. 1817 01:54:02,216 --> 01:54:04,511 Ali navaden majski dan. –Majski dan. 1818 01:54:04,595 --> 01:54:08,431 Hotel boš reči, 1819 01:54:08,515 --> 01:54:11,225 da si dal vse od sebe. 1820 01:54:11,310 --> 01:54:14,104 In da je malo dovolj. 1821 01:54:14,188 --> 01:54:18,274 Malo je dovolj. –Malo je dovolj. 1822 01:54:18,358 --> 01:54:20,569 Naredi malo dobrega. 1823 01:54:21,069 --> 01:54:23,529 Naredi malo dobrega. Naredi malo dobrega. 1824 01:54:23,613 --> 01:54:28,952 Naredi malo dobrega. –Naredi malo dobrega, malo več. 1825 01:54:29,036 --> 01:54:31,913 Včasih ti bo šlo odlično. 1826 01:54:31,997 --> 01:54:33,457 Hej. –Hej. 1827 01:54:33,539 --> 01:54:40,421 Naredi malo dobrega. 1828 01:54:42,632 --> 01:54:44,717 Mali Tim! –Hval… 1829 01:54:50,349 --> 01:54:51,516 Clint. 1830 01:54:53,143 --> 01:54:54,144 Clint! 1831 01:55:03,569 --> 01:55:04,779 To pa je bolelo. 1832 01:55:05,447 --> 01:55:06,532 Kaj, hudiča? 1833 01:55:07,407 --> 01:55:08,449 Je konec? 1834 01:55:10,159 --> 01:55:11,953 Vsekakor se je zdelo kot finale. 1835 01:55:14,163 --> 01:55:15,164 Ne, ne. 1836 01:55:20,878 --> 01:55:21,880 Hej. 1837 01:55:22,840 --> 01:55:23,841 Saj ni res. 1838 01:55:24,675 --> 01:55:26,301 Zakaj vsi kar stojite? 1839 01:55:26,385 --> 01:55:29,095 Oživljajte me. Zakaj samo stojijo? 1840 01:55:29,762 --> 01:55:31,556 Mislim, da oživljanje ne bi pomagalo. 1841 01:55:32,056 --> 01:55:34,768 Ne vem, ali bi lahko v kaj pihali. 1842 01:55:35,435 --> 01:55:37,145 Maloprej smo peli in plesali. 1843 01:55:38,313 --> 01:55:40,023 Ravnokar sva postala kolega. 1844 01:55:41,108 --> 01:55:42,693 Razumem. Res. 1845 01:55:43,652 --> 01:55:49,157 Ampak tvoja žrtev ne bi bila smiselna, če ne bi imela posledic. 1846 01:55:49,240 --> 01:55:54,912 To razumem. Ampak ta konec je beden. 1847 01:55:56,163 --> 01:55:57,623 Ni konec, Clint. 1848 01:56:16,268 --> 01:56:18,060 Zelo sem ponosna nate. 1849 01:56:30,114 --> 01:56:32,658 V redu je. Ne boj se. 1850 01:56:41,083 --> 01:56:43,462 Čakaj. Čakaj. 1851 01:56:43,545 --> 01:56:45,338 Samo malo. –Pojdi proti luči. 1852 01:56:45,421 --> 01:56:47,548 Ne, ne. Trenutek. –Bodi s sestrico. 1853 01:56:47,632 --> 01:56:49,384 Idejo imam. –Zaključi. 1854 01:56:49,467 --> 01:56:51,636 Malo nenavadna je, a vseeno poslušaj. 1855 01:56:52,845 --> 01:56:54,264 SEDANJOST 1856 01:56:54,347 --> 01:56:55,349 Hvala. 1857 01:56:57,100 --> 01:57:00,938 Naj Margie uredi sestanek z moralnostjo, da uredimo to zadevo s premierjem. 1858 01:57:01,020 --> 01:57:02,980 Do večera hočem vse nove srčne črte. 1859 01:57:03,064 --> 01:57:04,649 Ja, kapetan. –Hitro. 1860 01:57:05,943 --> 01:57:08,694 Šef, do bistroja grem. Bi taco? 1861 01:57:08,779 --> 01:57:10,988 Ja, prosim. In hvala. –Jasno. 1862 01:57:11,073 --> 01:57:12,448 Clint, kaj je vse to? 1863 01:57:12,533 --> 01:57:14,952 Kdo je letošnji storilec? –Vsi. 1864 01:57:15,034 --> 01:57:18,121 Ne bereš mojih sporočil, kaj? Širimo se, Jake. 1865 01:57:18,204 --> 01:57:20,623 Duh ramadanske preteklosti, Duh hanuške prihodnosti. 1866 01:57:20,707 --> 01:57:24,086 Boš videl, super bo. –Nimamo dovolj ljudi za to. 1867 01:57:24,168 --> 01:57:26,921 Pozneje je sestanek o skrbi za lastno počutje. 1868 01:57:27,005 --> 01:57:28,631 Vesel te bom. 1869 01:57:29,298 --> 01:57:30,967 Ja. Prav. V redu. –Dobro. 1870 01:57:31,051 --> 01:57:33,011 Oglasil se bom. –Se veselim. 1871 01:57:33,095 --> 01:57:36,806 Lepo te je videti, starejša sestra. –Hej, Clint. 1872 01:57:36,890 --> 01:57:37,932 Bu. 1873 01:57:38,432 --> 01:57:39,434 Kaj delaš? 1874 01:57:39,518 --> 01:57:43,438 Ta storilec me spravlja ob živce. Nič uporabnega ne najdem. 1875 01:57:43,521 --> 01:57:44,648 Lahko jaz pokukam? 1876 01:57:44,730 --> 01:57:46,608 Prosim. –Super. 1877 01:57:46,692 --> 01:57:49,444 Naj to ne bo izgovor, da boš zvečer pozen. 1878 01:57:49,528 --> 01:57:52,238 Prizadela si me. Zgoden bom. 1879 01:57:54,448 --> 01:57:56,659 Ne, ne. Duh si. Lotimo se dela. 1880 01:58:12,091 --> 01:58:14,677 Čudovita hiša, Kim. 1881 01:58:14,761 --> 01:58:16,889 Clint, veš, da te ne vidim. Lahko… 1882 01:58:17,430 --> 01:58:19,390 Vedno pozabim. Oprosti. 1883 01:58:20,600 --> 01:58:21,601 Oj. 1884 01:58:23,145 --> 01:58:25,396 Lepo te je videti. –Enako. 1885 01:58:26,648 --> 01:58:28,692 Vstopi. Z otrokoma je na vrtu. 1886 01:58:28,774 --> 01:58:31,862 Je že končano? –Ne še. 1887 01:58:31,944 --> 01:58:33,779 Je končano? –Ne morem ga postaviti, 1888 01:58:33,863 --> 01:58:36,992 če mi klinčevi vijaki kar naprej padajo v travo! 1889 01:58:37,074 --> 01:58:43,664 Ronny. Odloži to. Ronny! Ronald J. Fishman Pratt, odloži to! 1890 01:58:44,248 --> 01:58:45,626 V redu. –Neprijazno. 1891 01:58:45,708 --> 01:58:47,793 Oprostita. Nisem hotel vpiti. 1892 01:58:47,877 --> 01:58:50,338 Pridita. –Stric Clint! 1893 01:58:50,421 --> 01:58:51,923 Hitro, hitro, hitro. 1894 01:58:52,006 --> 01:58:55,092 Tega se nikoli ne naveličam. –Občasno še pride na plan. 1895 01:58:55,176 --> 01:58:59,096 V redu je. Oprosti, ker sem kar prišel. S tem dosjejem imam težave. 1896 01:58:59,180 --> 01:59:01,600 Bi lahko pogledal? –Seveda. 1897 01:59:01,682 --> 01:59:02,768 V redu. Ja? –Ja. 1898 01:59:02,850 --> 01:59:04,310 Super. Hvala. –Jasno. 1899 01:59:04,810 --> 01:59:07,189 Ronny! Hiša ima WC. 1900 01:59:09,858 --> 01:59:12,444 Veš, da Wrenny dela magisterij na Stanfordu? 1901 01:59:12,528 --> 01:59:13,529 Ja. 1902 01:59:13,612 --> 01:59:16,405 Owen mi je sporočil, da je sprejeta. Ponosen sem nanjo. 1903 01:59:18,617 --> 01:59:21,703 Sem ti rekel. Ta storilka je trd oreh, ne? 1904 01:59:21,787 --> 01:59:23,747 Ja. Čakaj. Vidiš to? 1905 01:59:23,829 --> 01:59:26,958 Vidiš to drobno vibracijo? 1906 01:59:27,042 --> 01:59:29,502 Metuljčki. –Metuljčki. Bila je zaljubljena. 1907 01:59:30,087 --> 01:59:32,840 Ne! Ni res. –Je. 1908 01:59:32,922 --> 01:59:35,926 Povsod smo pogledali. Kdaj? V koga? –Tu niste. 1909 01:59:36,009 --> 01:59:38,720 Pri dobrih dvajsetih. Ugotoviti moramo v kogar. 1910 01:59:39,387 --> 01:59:40,555 V kogar. V koga? 1911 01:59:41,597 --> 01:59:43,140 Ja. V koga. 1912 01:59:43,225 --> 01:59:45,726 Ja, to zveni bolje. –V koga. 1913 01:59:46,395 --> 01:59:47,270 Ja. 1914 01:59:48,564 --> 01:59:50,189 Slišim to. –Jaz tudi. 1915 01:59:50,899 --> 01:59:53,860 Je repríza? –Répriza? 1916 01:59:53,944 --> 01:59:55,319 Je répriza? –Repríza. 1917 01:59:55,404 --> 01:59:56,947 Repríza je. –Ja. 1918 01:59:57,530 --> 02:00:00,283 Čakaš ta dan, celo leto se pripravljaš. 1919 02:00:00,367 --> 02:00:02,953 In ko ta dan končno napoči, 1920 02:00:03,036 --> 02:00:06,957 se lotiš dela in spremeniš kretena. 1921 02:00:09,292 --> 02:00:12,128 Pokažeš jim njihovo življenje in upaš, da se spremenijo. 1922 02:00:12,212 --> 02:00:18,719 Ko vse se lepo izteče, lahko slavimo božič. 1923 02:00:18,801 --> 02:00:19,845 Kužek! 1924 02:00:20,345 --> 02:00:23,015 Omotični smo od praznične dobrodelnosti. 1925 02:00:23,097 --> 02:00:25,684 Raje pomagamo, kot jemo potico. 1926 02:00:26,268 --> 02:00:31,148 Čeprav smo mrtvi živimo božične sanje. 1927 02:00:31,230 --> 02:00:34,234 Navdušeni smo kot na božično jutro. 1928 02:00:34,318 --> 02:00:37,029 Ali sploh obstaja krasnejše jutro? 1929 02:00:37,112 --> 02:00:40,448 Čudežno razpoloženje. –Ko dobra volja je nujna stvar. 1930 02:00:40,532 --> 02:00:42,701 Človeštvo spreminjamo. 1931 02:00:42,783 --> 02:00:45,912 Posejali smo semena in radost cveti. 1932 02:00:45,996 --> 02:00:48,916 Svet je bogatejši za dobrega človeka. 1933 02:00:48,998 --> 02:00:51,792 Svetu pomagamo, 1934 02:00:51,877 --> 02:00:54,378 skrbimo za prijazne soseske. 1935 02:00:54,462 --> 02:01:00,219 Opravljamo svoje delo, spreminjamo ljudi enega po enega. 1936 02:01:00,301 --> 02:01:04,597 Veseli smo kot na božično jutro. Madona, je zabavno. 1937 02:01:04,680 --> 02:01:10,561 Fa la la la la, fa la la la la. Fa la la la la la la la la. 1938 02:01:10,645 --> 02:01:14,815 Fa la la la la la la la la. 1939 02:01:18,153 --> 02:01:21,155 Navdušeni smo kot na božično jutro. 1940 02:01:21,239 --> 02:01:23,824 Kot bi moja duša šla na lepše. 1941 02:01:23,908 --> 02:01:27,412 Rešili bomo storilca. –Kot v Božični zgodbi. 1942 02:01:27,496 --> 02:01:29,957 V popolni ubranosti. 1943 02:01:30,039 --> 02:01:32,835 Polni smo ljubezni in veselja, 1944 02:01:32,917 --> 02:01:35,837 ker smo fantastični duhovi. 1945 02:01:35,921 --> 02:01:38,715 Svetu pomagamo, 1946 02:01:38,798 --> 02:01:42,219 kajti to je naše posmrtno poslanstvo. 1947 02:01:42,301 --> 02:01:45,305 Nekaj duhov tverka, če dobro pogledaš. 1948 02:01:45,389 --> 02:01:47,015 Sem videl. –Ja? 1949 02:01:47,099 --> 02:01:48,975 Zato je bolje, da počistiš zgodovino. 1950 02:01:49,059 --> 02:01:54,398 Ta čudovit občutek se je šele začel. 1951 02:01:54,480 --> 02:01:56,567 Fa la la la la, fa la la la la. 1952 02:01:56,649 --> 02:02:00,444 Začel. –Fa la la la la, fa la la la la. 1953 02:02:09,203 --> 02:02:11,998 Dober dan! 1954 02:02:14,626 --> 02:02:19,463 V LJUBEČ SPOMIN NA MICHAELA GAGNONA 1955 02:02:21,132 --> 02:02:23,135 Naj dokončam svojo pesem? 1956 02:02:23,719 --> 02:02:28,681 Vsako jutro me zbudijo iste sanje. 1957 02:02:28,765 --> 02:02:31,310 Na sestanek zamujam. 1958 02:02:31,393 --> 02:02:34,813 Kamenčke bi rad vrgel v širok potok 1959 02:02:34,896 --> 02:02:37,690 in gledal valove, kako se širijo. 1960 02:02:39,150 --> 02:02:42,945 Vedno upoštevamo vsa pravila. 1961 02:02:43,613 --> 02:02:47,408 Pa bi res morali biti ponosni na to? 1962 02:02:47,492 --> 02:02:50,578 Čofotamo po otroškem bazenu, 1963 02:02:51,579 --> 02:02:57,127 čeprav bi lahko vplivali na plimo v morju. 1964 02:02:57,668 --> 02:03:01,297 Če želiš ustvariti verižno reakcijo, 1965 02:03:01,381 --> 02:03:05,385 če želiš ustvariti val, 1966 02:03:05,469 --> 02:03:08,889 varna igra in majhni koraki ne bodo dovolj. 1967 02:03:08,971 --> 02:03:12,850 Človeštvo moramo rešiti. 1968 02:03:13,435 --> 02:03:17,355 Lahko ustvarimo verižno reakcijo? 1969 02:03:17,439 --> 02:03:21,275 Med plovbo dvignemo noge, da ne bi zazibali čolna. 1970 02:03:21,359 --> 02:03:25,113 Če ne tvegamo, ne bomo vedeli, 1971 02:03:25,197 --> 02:03:27,198 kako daljnosežna je verižna reakcija. 1972 02:03:27,990 --> 02:03:30,536 Želiš ustvariti valove, valove? 1973 02:03:31,537 --> 02:03:33,829 Mislim, da želiš ustvariti valove, valove. 1974 02:03:33,913 --> 02:03:36,250 Pomisli na posledice. 1975 02:03:36,332 --> 02:03:38,126 Pomisli na možnosti. 1976 02:03:40,212 --> 02:03:45,884 Če izberemo njega, se bo učinek podvojil, potrojil in tako naprej. 1977 02:03:45,967 --> 02:03:47,594 Valovi, valovi. 1978 02:03:47,677 --> 02:03:48,511 Ja! 1979 02:03:48,595 --> 02:03:51,765 Kmalu bo tisočkratni učinek. 1980 02:03:51,849 --> 02:03:54,643 Slišite ta odmev? 1981 02:03:54,725 --> 02:03:56,144 Valovi, valovi. 1982 02:03:56,228 --> 02:03:59,398 Milijone in milijarde, nikoli ni konca. 1983 02:04:00,148 --> 02:04:04,110 Po vsem svetu sprememba se odvija. 1984 02:04:04,194 --> 02:04:05,487 Dosegamo druge planete. 1985 02:04:05,570 --> 02:04:07,113 Mogoče vesoljce. 1986 02:04:07,197 --> 02:04:12,493 Pri enem človeku se je začela verižna reakcija. 1987 02:04:12,578 --> 02:04:14,787 Valove, bi rad ustvaril valove? 1988 02:04:15,288 --> 02:04:18,125 Bi rad ustvaril valove? Valove, valove. 1989 02:04:18,207 --> 02:04:21,420 Če hočemo ustvariti valove, 1990 02:04:22,296 --> 02:04:25,631 ki se spremenijo v cunami, 1991 02:04:26,216 --> 02:04:29,802 bodimo to, kar smo. Spremenimo ga. 1992 02:04:29,886 --> 02:04:34,099 Prijatelji, to je pogum. –Pogum. 1993 02:04:34,182 --> 02:04:37,060 Samo valovi ne bodo dovolj. 1994 02:04:37,978 --> 02:04:41,939 Odloči se tvegati. Vedimo se kot odrasli. 1995 02:04:42,024 --> 02:04:45,569 Če pobrskamo po površju, ne bomo vedeli, 1996 02:04:45,652 --> 02:04:48,070 kako daljnosežna bo reakcija. 1997 02:04:48,697 --> 02:04:50,615 Bi rad ustvaril valove? Valove, valove. 1998 02:04:50,698 --> 02:04:52,868 Bi rad ustvaril valove? Valove, valove. 1999 02:04:52,951 --> 02:04:54,869 Bi rad ustvaril valove? Valove, valove. 2000 02:04:54,953 --> 02:04:57,331 Bi rad ustvaril valove? Valove, valove. 2001 02:04:57,413 --> 02:05:01,042 Lahko spremenimo trdoglavca? –Mu ni pomoči? 2002 02:05:01,126 --> 02:05:04,921 Lahko tvegamo vse in najdemo način? 2003 02:05:05,005 --> 02:05:08,966 Nam lahko uspe nemogoče? –Je nemogoče? 2004 02:05:09,051 --> 02:05:12,429 Nemogoče je reči. 2005 02:05:12,512 --> 02:05:16,099 Moramo verjeti, da je tudi v najslabših 2006 02:05:16,182 --> 02:05:18,685 nekaj dostojnosti. 2007 02:05:18,769 --> 02:05:20,229 Dostojnosti. 2008 02:05:20,311 --> 02:05:24,024 Vem, da lahko dosežemo nekaj čudežnega, 2009 02:05:24,106 --> 02:05:28,237 a le, če si upamo. –Si upamo? 2010 02:05:28,319 --> 02:05:30,988 Upam si, madona. –Ja, upamo si. 2011 02:05:31,073 --> 02:05:34,618 Če hočemo ustvariti valove, 2012 02:05:35,159 --> 02:05:38,788 ki se spremenijo v cunami, 2013 02:05:38,872 --> 02:05:42,917 lotimo se hujših kalibrov in prosimo za odpuščanje. 2014 02:05:43,417 --> 02:05:46,255 Človeštvo moramo rešiti. 2015 02:05:46,838 --> 02:05:50,884 Ne sprijazni se z valovi, 2016 02:05:50,967 --> 02:05:54,680 saj ne bo učinka, če ne daš vsega od sebe. 2017 02:05:54,762 --> 02:06:00,101 Pojdi do konca, čas je, da končno izvemo, 2018 02:06:00,726 --> 02:06:03,604 kako daljnosežna je ta reakcija. 2019 02:06:30,923 --> 02:06:32,426 V redu, g. Ray Maddison, 2020 02:06:32,509 --> 02:06:35,636 dvigala so naravnost, tu pa imate kartico od vrat. 2021 02:06:35,720 --> 02:06:37,764 Samo malo. Ne glejte levo. Mene glejte. 2022 02:06:37,847 --> 02:06:40,975 Težavo imamo. Takoj jo bom rešil. Ne glejte levo, 2023 02:06:41,059 --> 02:06:43,561 ker bom sredi avle ubil človeka. 2024 02:06:50,610 --> 02:06:51,944 O ne. 2025 02:06:54,072 --> 02:06:56,073 Prevedla Nena Lubej Artnak