1 00:00:49,425 --> 00:00:51,425 Allora, sei felice, Nay? 2 00:00:57,475 --> 00:01:02,175 Lo sai, dicono che il desiderio della gravidanza non esiste. 3 00:01:03,765 --> 00:01:07,845 Ve ne servite soltanto per affascinare gli uomini. 4 00:01:08,305 --> 00:01:10,095 Il desiderio deriva dagli ormoni. 5 00:01:11,725 --> 00:01:13,925 Quindi gli ormoni ci hanno condotti al monte Merapi? 6 00:01:14,885 --> 00:01:17,175 Insomma, da quando in qua ti interessi alla natura? 7 00:01:17,515 --> 00:01:18,885 Ecco, non lo so neanch'io. 8 00:01:20,055 --> 00:01:21,925 Ogni notte sogno il monte Merapi. 9 00:01:23,385 --> 00:01:25,135 Ho l'impressione che mi stia chiamando. 10 00:01:26,925 --> 00:01:31,055 Ma adesso che sono qui, mi sento davvero felice. 11 00:01:40,305 --> 00:01:43,925 - Signore, potrebbe farci una foto? - Sì, certamente. 12 00:01:44,595 --> 00:01:46,055 - Ecco a lei. - Bene. 13 00:01:50,265 --> 00:01:52,675 Ci siamo... Uno, due, tre. 14 00:01:54,515 --> 00:01:56,345 - Troppo gentile. - Ma le pare. 15 00:02:01,475 --> 00:02:06,135 Allora, hai pensato al nome del nostro bambino? 16 00:02:10,345 --> 00:02:11,345 Nay? 17 00:02:11,425 --> 00:02:13,925 - Tesoro, stai bene? - Fa male. 18 00:02:14,305 --> 00:02:15,635 Nay. Che cos'hai? 19 00:02:17,425 --> 00:02:18,515 Ehi... 20 00:02:21,475 --> 00:02:23,345 Dobbiamo andarcene. 21 00:02:23,805 --> 00:02:24,885 Andiamo. 22 00:02:26,515 --> 00:02:28,345 - Fa male. - Attenta. 23 00:02:31,055 --> 00:02:32,555 Forza, andiamo! 24 00:02:47,095 --> 00:02:48,225 Ce la faremo. 25 00:02:49,345 --> 00:02:50,675 Tranquilla. 26 00:02:50,765 --> 00:02:52,925 Mi hai sentito? Non preoccuparti. 27 00:02:53,015 --> 00:02:54,385 Aspetta, Nay. 28 00:02:56,095 --> 00:02:58,635 Nayara? Nayara. 29 00:02:59,385 --> 00:03:01,515 Farzan, dobbiamo andarcene da questo posto. 30 00:03:01,595 --> 00:03:03,515 Devi fare in fretta, amore. 31 00:03:03,975 --> 00:03:06,475 - Ti prego. Presto! - Ce la faremo. 32 00:03:12,555 --> 00:03:14,675 - Fa male. - Lo so, amore mio. 33 00:03:15,555 --> 00:03:18,225 Ora devi essere forte. 34 00:03:19,265 --> 00:03:21,925 Farzan, mi si sono rotte le acque. 35 00:03:22,765 --> 00:03:24,175 È impossibile. 36 00:03:24,265 --> 00:03:27,425 Sei soltanto al quinto mese. Non può essere. 37 00:03:28,225 --> 00:03:30,515 È come ti dico, sono entrata in travaglio. 38 00:03:32,805 --> 00:03:34,095 Perché non funzionano? 39 00:03:37,135 --> 00:03:38,595 Farzan. 40 00:04:02,225 --> 00:04:04,515 Farzan. 41 00:04:05,175 --> 00:04:06,425 Farzan. 42 00:04:11,475 --> 00:04:12,475 Svegliati. 43 00:04:13,515 --> 00:04:15,225 Svegliati, amore mio. 44 00:04:34,925 --> 00:04:37,725 - Stai bene? - La mia bambina sta nascendo. 45 00:04:38,635 --> 00:04:39,805 Sdraiati. 46 00:04:40,885 --> 00:04:42,515 Sdraiati. 47 00:04:43,095 --> 00:04:44,175 Brava. 48 00:04:48,015 --> 00:04:49,635 Respira... 49 00:04:54,805 --> 00:04:56,015 Ora spingi. 50 00:05:02,265 --> 00:05:04,595 Ancora, brava, così. 51 00:05:28,135 --> 00:05:32,095 Il tuo potere è il fuoco. 52 00:05:32,805 --> 00:05:36,515 Il tuo mondo è fuoco. 53 00:05:36,595 --> 00:05:40,845 Il tuo oceano è di fuoco. 54 00:05:42,595 --> 00:05:49,515 SRI ASIH - L'INCARNAZIONE DELLA DEA 55 00:05:49,975 --> 00:05:52,305 - Lo rivuoi? - Coraggio, prendilo. 56 00:05:52,595 --> 00:05:55,265 Che c'è, non ci arrivi, nanerottolo? 57 00:05:56,345 --> 00:05:57,595 - Pivello. - Smettetela. 58 00:05:57,675 --> 00:05:59,175 Rovinerete il mio fumetto. 59 00:05:59,265 --> 00:06:01,225 - Avete sentito? - Lo vuoi? Prendilo. 60 00:06:01,305 --> 00:06:03,015 Restituite quel fumetto a Tangguh. 61 00:06:04,095 --> 00:06:05,555 La mocciosa si è arrabbiata. 62 00:06:05,635 --> 00:06:07,265 - Piangi. - Sei solo una perdente. 63 00:06:11,015 --> 00:06:15,425 Alana, non farlo... 64 00:06:16,345 --> 00:06:19,135 Veloci, andiamo. Quella pivella è inferocita. 65 00:06:19,225 --> 00:06:20,675 Corriamo. Corriamo. 66 00:06:25,595 --> 00:06:27,595 Alana, lasciali andare. 67 00:06:32,095 --> 00:06:33,635 Batti la fiacca, perdente? 68 00:06:34,765 --> 00:06:37,305 Prova a raggiungerci, se ce la fai. 69 00:06:52,515 --> 00:06:54,475 Quella stronzetta alla fine si è arresa. 70 00:06:56,885 --> 00:07:01,725 Probabilmente è tornata di corsa all'orfanotrofio. 71 00:07:01,805 --> 00:07:03,555 È andata a frignare dalle suore. 72 00:07:03,635 --> 00:07:06,635 Ehi. Restituite quel fumetto a Tangguh. 73 00:07:07,885 --> 00:07:10,475 - Coraggio, prendilo. - Andiamo, forza, forza. 74 00:07:14,015 --> 00:07:16,805 Dai, sei una pivella. È una nana. 75 00:07:26,555 --> 00:07:28,515 Ragazzi, non preoccupatevi, ci penso io. 76 00:07:31,595 --> 00:07:32,675 Alana. 77 00:07:35,015 --> 00:07:36,845 - Che fai, sei impazzita? - Alana! 78 00:07:38,635 --> 00:07:40,765 Non importunate mai più Tangguh. 79 00:07:41,475 --> 00:07:43,515 Scegliete qualcuno della vostra taglia. 80 00:07:44,015 --> 00:07:45,015 Ehi. 81 00:07:51,425 --> 00:07:54,725 Sono mortificata per quello che ha visto, signorina Sarita. 82 00:07:55,425 --> 00:07:58,265 Deve sapere che Alana non è come tutti gli altri bambini. 83 00:07:59,055 --> 00:08:02,555 Tuttavia, se quello che ha visto le desta preoccupazione, 84 00:08:02,925 --> 00:08:06,885 o se ha cambiato idea sull'adozione della piccola Alana, 85 00:08:07,425 --> 00:08:10,175 - lo capisco perfettamente. - Alana non ha fatto niente. 86 00:08:11,425 --> 00:08:12,975 Mi stava solo difendendo. 87 00:08:31,475 --> 00:08:34,635 Sei fortunato ad avere un'amica come Alana. 88 00:08:38,225 --> 00:08:40,055 Ora andiamo, va bene? 89 00:08:58,015 --> 00:09:00,845 Se qualcuno ti mette i piedi in testa, reagisci. 90 00:09:00,925 --> 00:09:02,925 Ricorda, il tuo nome significa "Forte". 91 00:09:06,635 --> 00:09:09,975 Un giorno ti raggiungerò a Jakarta, Alana. 92 00:09:13,725 --> 00:09:17,225 Ehi, basta con questi abbracci. Forza. 93 00:10:04,015 --> 00:10:05,635 Colpiscilo, coraggio. 94 00:10:12,425 --> 00:10:13,765 Dominalo, Alana. 95 00:10:14,515 --> 00:10:15,635 Mantieni il controllo. 96 00:10:55,595 --> 00:10:56,845 Mantieni il controllo. 97 00:10:59,095 --> 00:11:00,475 Continua. 98 00:11:04,475 --> 00:11:05,925 Sì. 99 00:11:13,055 --> 00:11:14,725 Sì! 100 00:11:21,975 --> 00:11:23,265 Salute. 101 00:11:23,425 --> 00:11:25,095 - Congratulazioni. - Ti ringrazio. 102 00:11:25,385 --> 00:11:29,345 Spero che un giorno io Jimin e gli altri potremo essere bravi come te. 103 00:11:29,765 --> 00:11:31,515 - Amen. - Amen. 104 00:11:31,765 --> 00:11:35,385 - Devo il successo anche a mia madre. - Sì. 105 00:11:35,475 --> 00:11:37,885 Grazie di essere un'allenatrice paziente 106 00:11:39,225 --> 00:11:40,515 Ti voglio bene, mamma. 107 00:11:42,805 --> 00:11:44,595 Anch'io ti voglio bene, campionessa. 108 00:11:46,555 --> 00:11:49,095 Un giorno anch'io diventerò il tuo campione, giusto? 109 00:11:49,555 --> 00:11:50,805 Ma quale campione? 110 00:11:51,595 --> 00:11:53,925 Dovrai imparare a lavorare sodo, Jimin, 111 00:11:55,015 --> 00:11:56,515 per essere come Alana. 112 00:11:56,595 --> 00:11:58,265 Quindi elimina il cibo fritto. 113 00:11:59,845 --> 00:12:02,885 - Sì, mamma. - Ragazzi, un brindisi a nostra madre. 114 00:12:03,095 --> 00:12:04,805 Alla mamma. 115 00:12:21,475 --> 00:12:23,765 Alana. 116 00:12:59,015 --> 00:13:00,595 Alana. 117 00:13:11,425 --> 00:13:13,425 Alana, va tutto bene? 118 00:13:16,265 --> 00:13:18,595 Alana che cosa c'è? 119 00:13:21,635 --> 00:13:23,175 Lei è tornata di nuovo. 120 00:13:26,265 --> 00:13:29,765 Tesoro mio, erano anni che non facevi più incubi su di lei. 121 00:13:48,885 --> 00:13:50,305 Supera te stessa, Alana. 122 00:13:50,385 --> 00:13:52,595 Non devi lasciare che la rabbia ti consumi. 123 00:13:59,225 --> 00:14:00,345 Alana. 124 00:14:01,055 --> 00:14:03,725 Se lasci che la tua rabbia prenda il controllo su di te, 125 00:14:05,555 --> 00:14:07,845 un giorno lei ti distruggerà. 126 00:14:12,885 --> 00:14:14,345 Devi controllarla. 127 00:14:15,765 --> 00:14:18,385 Alana, libera la tua rabbia. 128 00:14:18,845 --> 00:14:20,225 Controlla la rabbia, Alana. 129 00:14:21,265 --> 00:14:23,555 È il momento di liberare la tua rabbia. 130 00:14:23,845 --> 00:14:25,305 Mantieni il controllo. 131 00:14:25,805 --> 00:14:27,225 Libera la tua rabbia. 132 00:14:27,725 --> 00:14:29,765 Coraggio, libera la rabbia. 133 00:14:32,265 --> 00:14:34,555 Ora libera la tua rabbia. 134 00:14:40,305 --> 00:14:41,925 Mantieni il controllo, Alana. 135 00:15:02,015 --> 00:15:03,265 Domala, Al. 136 00:15:03,475 --> 00:15:06,095 Solo tu hai il controllo su te stessa. 137 00:15:09,175 --> 00:15:10,305 Alana. 138 00:15:16,475 --> 00:15:17,555 Al. 139 00:15:27,095 --> 00:15:31,055 Credo sia meglio che tu non combatta per un po'. 140 00:15:32,135 --> 00:15:33,265 È pericoloso. 141 00:15:37,515 --> 00:15:40,345 Non le permetterò di riprendere il controllo della mia vita. 142 00:15:42,225 --> 00:15:43,265 La sconfiggeremo, 143 00:15:43,885 --> 00:15:46,765 e lo faremo insieme, va bene? 144 00:15:54,885 --> 00:15:55,975 Tutto bene, Al? 145 00:16:10,135 --> 00:16:11,595 Abbiamo degli aggiornamenti. 146 00:16:12,135 --> 00:16:14,305 Sta per essere rilasciato Mateo Adinegara, 147 00:16:14,385 --> 00:16:17,305 figlio dell'uomo d'affari Prayogo Adinegara. 148 00:16:17,385 --> 00:16:21,385 L'uomo era stato accusato di aggressione ai danni di una sua amica. 149 00:16:21,885 --> 00:16:23,925 RILASCIATO MATEO ADINEGARA 150 00:16:24,015 --> 00:16:25,515 Mateo, risponda a una domanda. 151 00:16:25,595 --> 00:16:28,805 Mateo, perché Calista ha ritirato le sue accuse all'improvviso? 152 00:16:30,635 --> 00:16:33,515 Perché non sono uno di quegli uomini che aggredisce le donne. 153 00:16:33,595 --> 00:16:35,305 Voleva solo farsi pubblicità. 154 00:16:35,385 --> 00:16:36,675 Sta dicendo che ha mentito? 155 00:16:36,805 --> 00:16:39,425 Mi scusi, è vero che ha ricevuto minacce da suo padre? 156 00:16:44,015 --> 00:16:45,475 Stai attento a quello che dici. 157 00:16:46,175 --> 00:16:48,515 Per favore, risponda ancora a qualche domanda. 158 00:17:08,305 --> 00:17:11,265 IL FIGLIO PREDILETTO DI PRAYOGO ADINEGARA È STATO RILASCIATO. 159 00:17:11,345 --> 00:17:13,305 IN QUESTO PAESE LA LEGGE È CORROTTA. 160 00:17:13,475 --> 00:17:15,305 Arrivo più tardi. Dillo agli altri. 161 00:17:16,265 --> 00:17:19,225 D'accordo, piccola. Devo andare, ok? Ciao. 162 00:17:20,055 --> 00:17:22,265 Figliolo, proteggerti è la mia priorità, 163 00:17:23,425 --> 00:17:29,885 perché è fondamentale che un giorno tu sia in grado di gestire tutto questo. 164 00:17:30,595 --> 00:17:34,425 Quindi, ogni tua azione non deve ledere. 165 00:17:34,725 --> 00:17:35,845 Sì, ho capito. 166 00:17:35,925 --> 00:17:37,385 Ledere la tua reputazione. 167 00:17:37,595 --> 00:17:41,305 Se qualche persona ti crea dei problemi, delega ad altri il lavoro sporco. 168 00:17:41,385 --> 00:17:43,765 - Questo lo so, papa. - Non ho ancora finito! 169 00:17:45,475 --> 00:17:46,845 Non devi sporcarti le mani. 170 00:17:50,675 --> 00:17:52,805 Lo so, papà. Ho capito. 171 00:17:54,015 --> 00:17:56,015 Se qualcuno avrà bisogno di una lezione, 172 00:17:56,555 --> 00:17:58,765 non mi lascerò coinvolgere in prima persona. 173 00:18:01,425 --> 00:18:03,805 Farò in modo che qualcun altro se ne occupi per me. 174 00:18:06,015 --> 00:18:07,135 Scusami, papà. 175 00:18:07,765 --> 00:18:08,885 Mi dispiace. 176 00:18:09,725 --> 00:18:11,805 Vieni. Stai tranquillo. 177 00:18:13,225 --> 00:18:14,265 Mi dispiace davvero. 178 00:18:19,225 --> 00:18:20,265 Questo è mio figlio. 179 00:18:24,055 --> 00:18:25,055 Ora devo andare. 180 00:18:30,385 --> 00:18:32,095 Mi dispiace per quell'articolo. 181 00:18:33,975 --> 00:18:34,975 Non preoccupati. 182 00:18:36,515 --> 00:18:37,725 Nessun problema. 183 00:18:46,725 --> 00:18:48,345 Muhammad Ghozali. 184 00:18:48,675 --> 00:18:50,675 Un giornalista veterano. 185 00:18:51,675 --> 00:18:53,925 Ti avevo già avvertito, ricordi? 186 00:18:55,015 --> 00:18:59,055 "Lascia in pace Prayogo, e ancor di più la sua famiglia". 187 00:19:01,925 --> 00:19:03,475 Avresti dovuto ascoltarmi. 188 00:19:05,555 --> 00:19:06,765 Non ti pare? 189 00:19:13,345 --> 00:19:14,345 POLIZIA 190 00:19:14,425 --> 00:19:15,475 Occupatene tu. 191 00:19:15,845 --> 00:19:17,595 Il suo corpo si trova in un magazzino. 192 00:19:19,015 --> 00:19:23,055 Prelevalo e buttalo per strada. E prepara una denuncia per rapina a mano armata. 193 00:19:26,595 --> 00:19:28,015 Perché mi guardi in quel modo? 194 00:19:29,885 --> 00:19:31,595 Era marcio tanto quanto gli altri. 195 00:19:32,265 --> 00:19:35,015 Ciò che diventa una notizia viene deciso da chi paga. 196 00:19:36,175 --> 00:19:40,305 Lascia che si uccidano a vicenda. Questo semplificherà il nostro lavoro. 197 00:19:52,135 --> 00:19:54,265 Jatmiko, ancora una cosa. 198 00:19:58,225 --> 00:20:00,175 Di' alla segretaria che voglio un caffè. 199 00:20:01,475 --> 00:20:02,925 Fallo portare nel mio ufficio. 200 00:20:50,425 --> 00:20:51,725 La ringrazio. 201 00:20:52,095 --> 00:20:53,765 Aspetti, signor Jatmiko. 202 00:20:53,845 --> 00:20:59,015 Papà dice che i poliziotti sono persone cattive che prendono soldi dai poveri. 203 00:20:59,805 --> 00:21:02,345 Dice che non esistono bravi poliziotti, è vero? 204 00:21:03,725 --> 00:21:04,975 - Sono per te. - Grazie. 205 00:21:06,265 --> 00:21:09,515 Ha ragione, siete solo i cani degli uomini di potere. 206 00:21:10,425 --> 00:21:11,975 Invece di arrestare i corrotti, 207 00:21:12,055 --> 00:21:14,305 ti limiti a mettere i piedi in testa alla povera gente. 208 00:21:14,385 --> 00:21:16,265 Mi vergognerei, se fossi tuo padre. 209 00:21:16,345 --> 00:21:18,975 Ehi, buttali via. Sono soldi sporchi. 210 00:21:22,225 --> 00:21:23,515 Andiamo. 211 00:22:02,385 --> 00:22:05,475 Muhammad Ghozali, giornalista del Bangsa Merdeka Daily, 212 00:22:05,555 --> 00:22:07,555 è stato trovato morto questo pomeriggio. 213 00:22:08,555 --> 00:22:11,475 Sembra sia stato vittima di una presunta rapina a mano armata. 214 00:22:11,555 --> 00:22:14,725 Il suo corpo è stato ritrovato ieri sera alla periferia della città. 215 00:23:38,925 --> 00:23:40,805 Questo è per il tuo silenzio. 216 00:23:41,225 --> 00:23:44,225 - Mateo non deve saperlo. Mi hai capito? - Sì. 217 00:23:51,675 --> 00:23:52,975 Mateo vuole andare via. 218 00:23:53,805 --> 00:23:56,635 Ha detto che è allergico all'odore dei poveri. 219 00:24:00,345 --> 00:24:01,725 Viziato del cazzo. 220 00:24:03,425 --> 00:24:06,595 Questo sì che è un club con le palle. Sì, ragazzi. Già. 221 00:24:10,555 --> 00:24:11,925 - Voi andate. - Va bene. 222 00:24:30,675 --> 00:24:34,135 Nel mio club non ci sono bevande economiche per poliziotti pezzenti. 223 00:24:38,675 --> 00:24:40,225 Io mi trovo qui per lavoro. 224 00:24:41,595 --> 00:24:45,225 Ho sentito dire che questo club è un centro nevralgico di spaccio di droga. 225 00:24:46,805 --> 00:24:49,975 Temo che se tuo padre lo scoprisse, si infurierebbe parecchio. 226 00:24:52,675 --> 00:24:55,515 Fatti gli affari tuoi, faccio quello che voglio nel mio club. 227 00:24:59,095 --> 00:25:01,175 Se non ricordo male, 228 00:25:01,265 --> 00:25:07,675 il tuo capo e i suoi uomini ricevono ingenti somme di denaro dalla mia famiglia 229 00:25:09,805 --> 00:25:11,425 per proteggere i nostri affari. 230 00:25:13,305 --> 00:25:14,925 Compresi i miei. 231 00:25:20,555 --> 00:25:24,475 Non te lo ripeterò di nuovo, tieni il naso fuori da questo posto. 232 00:25:26,845 --> 00:25:28,345 Voglio dirti come la penso. 233 00:25:29,845 --> 00:25:32,925 Sarebbe ora che cambiassi questa giacca con un vestito più dignitoso. 234 00:25:36,725 --> 00:25:39,425 Che regalassi a tuo padre un'auto elegante, 235 00:25:41,475 --> 00:25:44,095 che comprassi a tua madre una casa di lusso 236 00:25:46,555 --> 00:25:49,055 e la mandassi in vacanza, ok? 237 00:26:04,515 --> 00:26:05,975 - Vieni qui. - Eccolo. 238 00:26:06,055 --> 00:26:07,515 Il mio tesoro. 239 00:26:08,135 --> 00:26:11,425 Amore, lascia che ti mostri una cosa. 240 00:26:12,225 --> 00:26:14,725 Poco fa, un mio amico mi ha inviato questo video. 241 00:26:14,805 --> 00:26:17,265 Devi vederlo, c'è una ragazza che combatte. 242 00:26:17,345 --> 00:26:19,635 Sembra fuori di testa, santo cielo. 243 00:26:20,055 --> 00:26:22,345 - Una ragazza? - Cazzo, fratello. 244 00:26:23,015 --> 00:26:24,555 Quella ragazza fa sul serio. 245 00:26:25,225 --> 00:26:26,345 E c'è dell'altro. 246 00:26:26,425 --> 00:26:28,675 Sembra che nessuno sia mai riuscito a batterla. 247 00:26:28,805 --> 00:26:30,095 Davvero? 248 00:26:31,095 --> 00:26:32,265 Perfetto. 249 00:26:32,805 --> 00:26:34,265 Ora movimenti più veloci. 250 00:26:35,425 --> 00:26:36,595 Bene. 251 00:26:38,475 --> 00:26:39,765 Controlla il calcio. 252 00:26:43,095 --> 00:26:44,225 Di nuovo. 253 00:26:51,345 --> 00:26:52,595 Posso esservi utile? 254 00:26:56,675 --> 00:26:58,015 Io voglio Alana. 255 00:26:58,975 --> 00:27:01,975 E voglio che vada giù al terzo round. 256 00:27:03,515 --> 00:27:04,555 Ottenuto ciò, 257 00:27:05,725 --> 00:27:08,305 ognuno di noi potrà fare ritorno a casa 258 00:27:09,015 --> 00:27:11,725 e andare avanti serenamente con la propria vita. 259 00:27:12,805 --> 00:27:14,015 Che gliene pare? 260 00:27:14,385 --> 00:27:15,845 Se rifiutassi la sua proposta? 261 00:27:16,555 --> 00:27:20,425 Allora sarà meglio che lei capisca per chi lavoro. 262 00:27:28,925 --> 00:27:32,305 Mi ascolti bene, non mi interessa per chi lavora. 263 00:27:33,925 --> 00:27:35,765 Invito lei e i suoi uomini ad andare via. 264 00:27:36,595 --> 00:27:38,425 E non provate a tornare di nuovo. 265 00:27:51,135 --> 00:27:52,345 Mamma, che è successo? 266 00:27:53,765 --> 00:27:54,885 Non preoccuparti. 267 00:27:57,135 --> 00:27:58,385 Siete feccia. 268 00:27:58,595 --> 00:27:59,845 Gilang, fermati! 269 00:28:07,175 --> 00:28:08,845 Vai fuori dalla mia palestra. 270 00:28:10,175 --> 00:28:11,345 Adesso! 271 00:28:19,225 --> 00:28:20,475 Non adesso. 272 00:28:20,805 --> 00:28:22,175 Ho bisogno di più tempo. 273 00:28:27,175 --> 00:28:30,385 Questo lo so bene, ma sono io che l'ho cresciuta. 274 00:28:35,635 --> 00:28:37,135 PRAYOGO ADINEGARA CORPORATION 275 00:28:44,975 --> 00:28:46,385 Ecco. Buona serata, signora. 276 00:28:51,055 --> 00:28:54,595 Wow, che eleganza. È diverso dal ring che usiamo di solito. 277 00:28:56,175 --> 00:28:58,015 Adoro l'aria condizionata. 278 00:28:58,925 --> 00:29:02,515 La stanza profuma di buono, non puzza di ascelle sudate. 279 00:29:02,765 --> 00:29:03,925 Smettila di sbavare. 280 00:29:05,175 --> 00:29:06,385 Comportati bene. 281 00:29:07,055 --> 00:29:09,175 Se Sarita lo scopre, siamo tutti morti. 282 00:29:10,135 --> 00:29:12,885 Gilad, lo sto facendo solo per il nostro fight club. 283 00:29:13,555 --> 00:29:17,425 So bene quanto quel posto sia importante per mia madre e anche per voi due. 284 00:29:17,765 --> 00:29:19,925 - Devi andare al tappeto al terzo round. - Lo so, 285 00:29:20,015 --> 00:29:21,845 non serve che continui a ricordarmelo. 286 00:29:57,925 --> 00:29:59,725 Fai come ti ho detto, ok? 287 00:30:08,925 --> 00:30:10,135 Sì. 288 00:30:10,345 --> 00:30:11,725 Coraggio, baby. 289 00:30:14,015 --> 00:30:16,095 Combattenti, siete pronti? 290 00:30:20,095 --> 00:30:22,675 Potrei pagarti molto di più se passassi la notte con me. 291 00:30:26,475 --> 00:30:27,515 Peccato. 292 00:30:28,425 --> 00:30:32,635 È un vero spreco pagare una bella ragazza solo per farmi picchiare. 293 00:30:35,345 --> 00:30:37,885 Non è quello che fai di solito? Picchiare le ragazze? 294 00:30:39,055 --> 00:30:42,055 Forse tua madre ha dimenticato di insegnarti come trattare le donne. 295 00:30:42,555 --> 00:30:44,975 Bene, posso provarci io. 296 00:30:45,265 --> 00:30:47,225 Combattenti. In posizione. 297 00:30:49,225 --> 00:30:50,265 Siete pronti? 298 00:30:50,345 --> 00:30:51,425 Combattete. 299 00:31:06,635 --> 00:31:08,175 Mateo, mandala al tappeto. 300 00:31:19,305 --> 00:31:21,425 Alana. 301 00:31:21,515 --> 00:31:23,055 Al. Ora basta. 302 00:31:27,385 --> 00:31:29,135 - Sì. - Vai, piccolo! 303 00:31:41,425 --> 00:31:42,635 Sì. 304 00:32:15,015 --> 00:32:17,845 Ehi, Matteo. Resisti, amico. Coraggio, puoi farcela. 305 00:32:18,725 --> 00:32:20,095 Al, lascialo. Basta così. 306 00:32:26,675 --> 00:32:28,095 Io ti ammazzo. 307 00:32:28,515 --> 00:32:30,845 Al, adesso basta, smettila. 308 00:32:31,385 --> 00:32:34,055 Finito questo round, vai al tappeto e torniamo a casa, ok? 309 00:32:34,635 --> 00:32:35,845 Va bene? 310 00:32:36,595 --> 00:32:39,725 Ehi, non ho finito con te. Ti pentirai di essere nata. 311 00:32:42,265 --> 00:32:44,765 - Alana, non perdere la testa. - Fatti gli affari tuoi. 312 00:32:44,845 --> 00:32:46,675 - Al, ricorda che... - Sì, me lo ricordo. 313 00:32:47,265 --> 00:32:51,425 Alana, ricorda. Tre round. 314 00:32:54,225 --> 00:32:55,345 Lascialo vincere. 315 00:33:07,265 --> 00:33:08,885 Sì! 316 00:33:15,225 --> 00:33:17,055 Alana, va' al tappeto. 317 00:33:21,885 --> 00:33:23,265 Gilang, è arrivata Sarita. 318 00:33:41,475 --> 00:33:42,675 Alana! 319 00:33:44,095 --> 00:33:45,265 Al! 320 00:33:45,885 --> 00:33:47,135 Lasciatemi. 321 00:34:19,345 --> 00:34:20,635 Alana. 322 00:34:25,925 --> 00:34:27,015 Sì. 323 00:34:27,225 --> 00:34:29,475 Sì! 324 00:34:39,765 --> 00:34:42,555 Hai già finito? È tutto qui? 325 00:34:46,635 --> 00:34:48,925 Tu dovresti imparare a rispettare gli uomini. 326 00:34:49,725 --> 00:34:51,225 Alana. 327 00:34:55,225 --> 00:34:58,305 - Sì. - Alana, libera la rabbia. 328 00:35:00,095 --> 00:35:02,885 Libera la rabbia. Liberala. 329 00:35:05,805 --> 00:35:07,345 Libera la tua rabbia. 330 00:35:09,305 --> 00:35:11,675 Libera la tua rabbia! 331 00:35:12,975 --> 00:35:14,425 Sì! 332 00:35:51,925 --> 00:35:53,225 Alana. 333 00:36:49,595 --> 00:36:51,095 Pronto? 334 00:36:51,925 --> 00:36:53,225 Al, si tratta di tua madre. 335 00:37:00,515 --> 00:37:02,555 Mamma. 336 00:37:03,515 --> 00:37:05,265 Cosa le è capitato? 337 00:37:07,725 --> 00:37:08,975 Mamma. 338 00:37:10,925 --> 00:37:13,225 Si fermi. Deve aspettare qui. 339 00:37:20,015 --> 00:37:21,385 Dimmi cosa è successo? 340 00:37:21,555 --> 00:37:23,845 Gli uomini di Mateo sono entrati nella palestra. 341 00:37:23,925 --> 00:37:26,515 Hanno distrutto tutto, e ci hanno anche minacciati. 342 00:37:26,595 --> 00:37:29,095 Se resteremo con Sarita, ci uccideranno. 343 00:37:35,845 --> 00:37:38,015 Eccovi. Che notizie mi date? 344 00:37:38,675 --> 00:37:40,095 Sarita sta bene, non è vero? 345 00:37:43,925 --> 00:37:45,305 Alana, come sta? 346 00:37:46,925 --> 00:37:48,845 Gilang, dimmi qualcosa. 347 00:38:21,925 --> 00:38:23,345 Ti ho detto di non toccarmi. 348 00:38:32,675 --> 00:38:35,385 - Tu che ci fai qui? - Fuori dai piedi. Dov'è Matteo? 349 00:38:58,175 --> 00:38:59,305 Alana, aspetta. 350 00:39:01,925 --> 00:39:04,555 - Dov'è Mateo? - Io non sono un uomo di Mateo. 351 00:39:05,345 --> 00:39:07,635 Mi ricordo di te. Perché continui a seguirmi? 352 00:39:08,975 --> 00:39:10,555 C'è qualcosa che devo spiegarti. 353 00:39:12,385 --> 00:39:13,765 Io conosco tua madre. 354 00:39:15,345 --> 00:39:19,175 Ti prego, non farlo. Peggiorerai solo le cose. 355 00:39:20,265 --> 00:39:21,555 Pensa a lei, ti prego. 356 00:39:23,135 --> 00:39:24,635 Ha bisogno ancora di sua figlia. 357 00:39:42,015 --> 00:39:43,135 Mi dispiace, mamma. 358 00:39:47,675 --> 00:39:48,925 Ho combinato un disastro, 359 00:39:51,015 --> 00:39:55,175 ma da adesso in poi farò la brava. 360 00:39:59,425 --> 00:40:00,675 Te lo prometto. 361 00:41:41,635 --> 00:41:43,515 Cos'è successo a mio figlio? 362 00:41:45,135 --> 00:41:46,635 Ditemi cos'è successo. 363 00:41:49,345 --> 00:41:50,425 Parlate! 364 00:41:52,265 --> 00:41:57,175 Quella ragazza è venuta qui e ha affrontato gli uomini di Mateo. 365 00:41:58,515 --> 00:42:02,225 Lei mi ha colpita ripetutamente, finché non sono svenuta. 366 00:42:03,385 --> 00:42:07,345 Quando mi sono svegliata erano tutti morti. 367 00:42:12,765 --> 00:42:16,095 Gisel, dimmi chi è la ragazza? 368 00:42:17,845 --> 00:42:19,675 Dimmi il nome di quella ragazza. 369 00:42:23,345 --> 00:42:24,425 Alana. 370 00:42:25,305 --> 00:42:27,555 La ragazza che ha battuto Mateo nell'arena. 371 00:42:37,725 --> 00:42:39,595 Ti avevo chiesto di proteggere Mateo. 372 00:42:40,055 --> 00:42:42,515 Ti avevo affidato la vita di mio figlio e guardalo adesso. 373 00:42:58,345 --> 00:43:00,515 Le immagini delle telecamere non ci sono. 374 00:43:02,725 --> 00:43:05,595 È come se qualcuno avesse disconnesso la rete di proposito. 375 00:43:07,345 --> 00:43:09,635 Me ne occuperò personalmente. 376 00:43:12,345 --> 00:43:14,135 Tu intanto vedi di restarne fuori. 377 00:43:15,595 --> 00:43:18,975 Voglio che nessuno sia coinvolto. Insabbia quest'incidente. 378 00:43:38,015 --> 00:43:39,175 Dottore. 379 00:44:11,635 --> 00:44:12,765 Dottore. 380 00:44:14,095 --> 00:44:15,515 Forza, aiutami. 381 00:44:21,425 --> 00:44:22,925 Mamma! 382 00:44:26,975 --> 00:44:28,805 Mamma. 383 00:44:33,015 --> 00:44:34,475 Mamma. 384 00:44:40,095 --> 00:44:41,515 Mamma. 385 00:44:42,925 --> 00:44:46,175 Al, dobbiamo andare via. 386 00:44:46,265 --> 00:44:48,265 - Dobbiamo allontanarci da qui. - Mamma. 387 00:44:48,345 --> 00:44:51,015 Coraggio, vieni con me. Non possiamo restare. 388 00:44:52,635 --> 00:44:55,595 Al, devi ascoltarmi, dobbiamo andare via adesso. 389 00:45:00,055 --> 00:45:02,515 Al. Al. Al. 390 00:45:12,845 --> 00:45:14,055 Al! 391 00:45:44,725 --> 00:45:46,055 Non andare via con loro. 392 00:46:19,675 --> 00:46:21,135 Dobbiamo andarcene subito. 393 00:46:26,555 --> 00:46:28,135 Forza, non c'è tempo da perdere. 394 00:46:44,635 --> 00:46:46,475 Santo cielo, ma come ho fatto? 395 00:46:52,555 --> 00:46:54,385 Lo saprai molto presto. 396 00:46:55,225 --> 00:46:56,475 Andiamo. 397 00:46:58,725 --> 00:47:00,675 La prego, signore, qui non è al sicuro. 398 00:47:00,765 --> 00:47:02,765 Non possiamo restare qui, venga con me. 399 00:47:42,265 --> 00:47:43,345 Mamma. 400 00:47:53,055 --> 00:47:54,095 Mamma. 401 00:47:57,515 --> 00:48:00,175 Ho temuto che non ti avrei rivista mai più. 402 00:48:18,805 --> 00:48:19,975 Che posto è questo? 403 00:48:23,095 --> 00:48:24,515 Questa è casa mia. 404 00:48:44,385 --> 00:48:46,805 Mi chiamo Eyang Mariani, 405 00:48:48,265 --> 00:48:49,925 sono la madre di Kala. 406 00:48:51,345 --> 00:48:52,595 Kala è il mio nome. 407 00:48:54,805 --> 00:48:56,555 Non ti sei presentato? 408 00:48:57,595 --> 00:49:00,225 Perché la cosa non mi stupisce, Kala? 409 00:49:01,515 --> 00:49:04,055 Come farai a trovare una moglie, 410 00:49:05,135 --> 00:49:07,925 mio piccolo sciocco ragazzo? 411 00:49:21,095 --> 00:49:23,265 Almeno mio figlio aveva ragione. 412 00:49:25,345 --> 00:49:27,725 - Sei molto bella. - Mamma. 413 00:49:28,175 --> 00:49:30,515 Volevo incontrarti da molto tempo. 414 00:49:32,225 --> 00:49:33,725 Posso sapere chi siete? 415 00:49:43,135 --> 00:49:45,885 C'è qualcosa che devi sapere. 416 00:49:49,725 --> 00:49:51,015 Per favore, siediti. 417 00:50:01,305 --> 00:50:03,425 Fin dalla notte dei tempi, 418 00:50:05,385 --> 00:50:07,675 prima che gli esseri umani esistessero, 419 00:50:10,675 --> 00:50:13,805 alcune creature potenti vagano per il mondo. 420 00:50:14,975 --> 00:50:17,055 Esse si dividono in due fazioni. 421 00:50:19,305 --> 00:50:24,225 Coloro che si fanno portavoce del bene, guidati dalla Dea Asih, 422 00:50:25,725 --> 00:50:31,925 e coloro che sono pieni di odio, pieni di malizia, 423 00:50:32,555 --> 00:50:37,675 che distruggono e portano sofferenze, guidati dalla Dea del Fuoco. 424 00:50:39,675 --> 00:50:43,425 Nel corso dei secoli, le due fazioni si scontrarono in guerra, 425 00:50:44,885 --> 00:50:48,805 fino alla nascita dell'arcipelago di Nusantara, 426 00:50:50,175 --> 00:50:53,015 quando ebbe luogo la battaglia più grande. 427 00:50:54,675 --> 00:50:57,805 La Dea Asih sconfisse la Dea del Fuoco, 428 00:50:58,805 --> 00:51:03,055 e la Dea del Fuoco fu rinchiusa all'interno di un vulcano. 429 00:51:04,675 --> 00:51:09,225 Ma la Dea del Fuoco potrebbe liberarsi dalla prigionia, 430 00:51:11,675 --> 00:51:14,805 se i suoi Cinque Comandanti venissero resuscitati. 431 00:51:15,675 --> 00:51:16,975 Il primo, 432 00:51:18,265 --> 00:51:23,055 un potente guerriero e la sua potente stregoneria. 433 00:51:24,135 --> 00:51:25,225 Il secondo, 434 00:51:26,555 --> 00:51:32,765 un essere mezzo umano e mezzo demone, assetato di sangue. 435 00:51:33,425 --> 00:51:34,885 Il terzo, 436 00:51:35,885 --> 00:51:37,635 un demone bambino, 437 00:51:38,515 --> 00:51:41,385 intelligente e potente. 438 00:51:43,305 --> 00:51:47,845 La quarta, un demone che governa l'oceano. 439 00:51:49,385 --> 00:51:51,015 E infine l'ultimo, 440 00:51:55,305 --> 00:51:59,385 uno spirito malvagio che possiede il corpo di un essere umano, 441 00:52:00,225 --> 00:52:04,475 che distrugge e tormenta. 442 00:52:05,225 --> 00:52:07,015 Uno Spirito Demoniaco. 443 00:52:10,635 --> 00:52:14,635 Se la Dea del Fuoco risorgesse, sarebbe una catastrofe. 444 00:52:16,555 --> 00:52:19,345 Non sarebbe solo la fine della nostra nazione, 445 00:52:21,635 --> 00:52:23,225 ma anche del mondo intero. 446 00:52:23,595 --> 00:52:26,925 Tutta questa storia cos'ha a che fare con me? 447 00:52:27,845 --> 00:52:32,765 La Dea Asih promise di donare i suoi poteri a un essere umano, 448 00:52:33,595 --> 00:52:34,845 di tanto in tanto. 449 00:52:35,475 --> 00:52:41,845 Nel 1954, nove anni dopo l'indipendenza della nazione, 450 00:52:41,925 --> 00:52:44,885 li donò a una donna di nome Nani Wijaya. 451 00:52:48,925 --> 00:52:53,675 Era una patriota, conosciuta con il nome di Sri Asih. 452 00:52:57,555 --> 00:53:01,385 Sri Asih aiutò l'operazione Nguleh Jiwo. 453 00:53:02,055 --> 00:53:03,925 Vuol dire "Il ritorno a Java". 454 00:53:04,675 --> 00:53:06,845 Al tempo dell'occupazione olandese, 455 00:53:07,925 --> 00:53:11,725 molti cittadini furono mandati in Suriname come detenuti 456 00:53:13,225 --> 00:53:15,015 e resi braccianti a basso costo. 457 00:53:17,265 --> 00:53:18,515 Jagabumi. 458 00:53:20,055 --> 00:53:22,055 Questo è il nome del nostro gruppo. 459 00:53:22,805 --> 00:53:26,225 Noi cataloghiamo, rintracciamo 460 00:53:27,175 --> 00:53:29,595 e proteggiamo i discendenti della Dea Asih. 461 00:53:31,635 --> 00:53:36,385 Perché siamo certi che la Dea Asih risorgerà attraverso di essi 462 00:53:38,595 --> 00:53:40,555 e sconfiggerà la Dea del Fuoco. 463 00:53:44,055 --> 00:53:48,095 Quindi, abbiamo appreso la notizia della morte dei tuoi genitori 464 00:53:49,265 --> 00:53:51,225 e della bambina scomparsa. 465 00:53:52,845 --> 00:53:54,925 Anche prima che tu nascessi, 466 00:53:55,425 --> 00:54:00,765 la Dea del Fuoco sapeva che saresti stata un'erede della Dea Asih. 467 00:54:02,345 --> 00:54:04,095 Vuole impossessarsi di te, 468 00:54:04,805 --> 00:54:06,095 controllare la tua mente, 469 00:54:06,175 --> 00:54:10,095 vuole che rinunci a combattere al fianco della sua avversaria. 470 00:54:12,265 --> 00:54:13,515 Alana, 471 00:54:18,555 --> 00:54:22,055 preparati a essere la prossima incarnazione della Dea Asih. 472 00:54:30,675 --> 00:54:35,175 DEA ASIH 473 00:54:36,885 --> 00:54:39,425 Voglio che quella ragazza venga ammazzata. 474 00:54:44,345 --> 00:54:45,845 Mi hai sentita, Prayogo? 475 00:54:47,675 --> 00:54:49,765 Quella ragazza deve morire. 476 00:54:56,805 --> 00:54:59,055 Mi chiedo chi sia veramente? 477 00:55:38,555 --> 00:55:44,595 Questo costume della Dea Asih è stato indossato da Nani Wijaya. 478 00:56:00,975 --> 00:56:02,055 Guarda, 479 00:56:04,725 --> 00:56:07,725 è stato realizzato appositamente per te. 480 00:56:34,345 --> 00:56:35,805 I gioielli che vedi 481 00:56:37,305 --> 00:56:40,765 sono dei cimeli estremamente potenti. 482 00:57:00,765 --> 00:57:04,845 "Attraverso la benedizione dell'Onnipotente, 483 00:57:05,805 --> 00:57:08,345 è tempo di consolidare i tuoi poteri. 484 00:57:09,725 --> 00:57:12,885 Riceverai il potere e la divinità dalla Dea. 485 00:57:14,475 --> 00:57:15,805 La Dea Asih". 486 00:59:57,385 --> 01:00:01,515 Per il mio potere benevolo. 487 01:00:03,725 --> 01:00:08,265 Per il mio mondo fatto di pace. 488 01:00:10,095 --> 01:00:14,175 Per l'amore che risplende in me. 489 01:00:15,425 --> 01:00:20,265 Per il mio oceano pieno di saggezza. 490 01:00:20,345 --> 01:00:26,055 Dai la priorità alla felicità e al benessere. 491 01:00:26,675 --> 01:00:28,975 Sradica la natura dell'ira. 492 01:01:08,385 --> 01:01:11,055 Mi scusi. Cosa pensa abbia causato questo incendio? 493 01:01:11,595 --> 01:01:14,845 Avete qualche sospetto? Può rilasciare una dichiarazione? 494 01:01:14,925 --> 01:01:16,345 Due esplosioni in poco tempo. 495 01:01:17,305 --> 01:01:19,425 Perché la polizia non indaga al riguardo? 496 01:01:26,725 --> 01:01:29,135 - Mi scusi, perché... - Basta. Vieni con me. 497 01:01:29,805 --> 01:01:31,925 I poliziotti dovrebbero proteggerci. 498 01:01:32,635 --> 01:01:35,765 Lei invece chi sta aiutando, i cittadini o gli uomini potenti? 499 01:01:38,765 --> 01:01:40,635 Mi dica, dov'è la sua coscienza? 500 01:01:41,385 --> 01:01:44,515 Oggi pomeriggio, è scoppiato un incendio nel quartiere popolare. 501 01:01:44,675 --> 01:01:48,135 Si pensa che la causa sia riconducibile a un cortocircuito in un locale. 502 01:01:48,225 --> 01:01:50,305 L'incendio ha devastato l'intera area. 503 01:01:53,595 --> 01:01:58,135 Cortocircuiti, incendi, un'epidemia, un avvelenamento, e poi? 504 01:01:59,135 --> 01:02:02,725 Prayogo vuole davvero sacrificare tutti i residenti dei quartieri poveri? 505 01:02:03,885 --> 01:02:04,925 Sacrificare? 506 01:02:05,015 --> 01:02:09,095 Ricordi la storia dei Cinque Comandanti della Dea del Fuoco? 507 01:02:09,845 --> 01:02:13,055 - Sì. - Si tratta dello Spirito Demoniaco. 508 01:02:14,845 --> 01:02:17,595 Lo spirito maligno che possiede il corpo di un essere umano. 509 01:02:18,765 --> 01:02:22,015 Lui è pieno di cattiveria, pieno di odio. 510 01:02:25,635 --> 01:02:29,305 Lui vuole compiere il rituale del sacrificio delle mille anime, 511 01:02:31,595 --> 01:02:36,135 per riportare in vita l'esercito dei mille demoni. 512 01:02:39,345 --> 01:02:44,175 Vuoi dire che le vittime negli incendi nei quartieri poveri erano sacrifici? 513 01:02:45,305 --> 01:02:46,305 Sì. 514 01:02:48,765 --> 01:02:50,635 Dobbiamo impedire che ne compia altri. 515 01:02:57,135 --> 01:02:59,385 Questo Spirito è legato a un potente cimelio. 516 01:03:00,635 --> 01:03:04,975 E sappiamo che colui che lo possiede è Prayogo Adinegara. 517 01:03:07,635 --> 01:03:10,015 Prayogo Adinegara, il padre di Mateo. 518 01:03:11,925 --> 01:03:14,015 Quello che ha cercato di uccidere mia madre? 519 01:03:15,095 --> 01:03:20,595 Noi crediamo che sia lui lo Spirito Demoniaco. 520 01:03:22,515 --> 01:03:24,385 Il suo potere deriva da quel cimelio. 521 01:03:26,175 --> 01:03:31,225 Per riuscire ad annientare i suoi poteri, dobbiamo strappargli via quella collana. 522 01:03:33,595 --> 01:03:35,555 Ma poiché è dotato di una grande forza, 523 01:03:38,475 --> 01:03:43,885 può essere sfidato solo da una forza altrettanto grande, 524 01:03:45,765 --> 01:03:47,225 capace di annientarlo. 525 01:03:47,555 --> 01:03:49,765 Nei prossimi anni, 526 01:03:52,595 --> 01:03:55,805 assisteremo al cambiamento della nostra amata città. 527 01:03:57,725 --> 01:04:01,595 Attraverso il progresso diventerà rispettabile. 528 01:04:04,055 --> 01:04:05,345 E decorosa. 529 01:04:07,805 --> 01:04:10,725 Dunque, se siete tutti d'accordo con il mio progetto... 530 01:04:12,015 --> 01:04:15,225 Chiedo scusa, non le sembra troppo ambizioso? 531 01:04:17,225 --> 01:04:19,095 La città è piena di quartieri degradati 532 01:04:20,765 --> 01:04:22,675 con un gran numero di cittadini poveri. 533 01:04:23,675 --> 01:04:25,725 Neanche il governo riesce a gestirli. 534 01:04:27,095 --> 01:04:29,175 Il nostro governo è troppo debole. 535 01:04:30,225 --> 01:04:31,975 Non hanno un piano. 536 01:04:33,135 --> 01:04:34,135 Io invece sì. 537 01:04:35,135 --> 01:04:39,055 Il pianeta sta soffrendo perché non regge il sovrappopolamento. 538 01:04:42,725 --> 01:04:45,385 E noi dobbiamo spartire la terra, 539 01:04:46,765 --> 01:04:47,885 l'acqua, 540 01:04:49,055 --> 01:04:50,345 le abitazioni, 541 01:04:52,175 --> 01:04:53,305 e i viveri. 542 01:04:56,765 --> 01:05:03,345 È giusto condividere queste preziose risorse con i poveri? 543 01:05:05,175 --> 01:05:06,345 Con gli inetti? 544 01:05:07,175 --> 01:05:09,225 Sono solo un mucchio di scarafaggi 545 01:05:09,925 --> 01:05:14,135 che devono essere sterminati per il bene di questo paese. 546 01:05:18,675 --> 01:05:22,015 Non pensate che sia crudele. 547 01:05:22,975 --> 01:05:25,975 Sto semplicemente aiutando il programma del governo 548 01:05:26,265 --> 01:05:28,225 per combattere la povertà. 549 01:05:28,345 --> 01:05:31,675 Mi trova d'accordo su ogni singola parola. 550 01:05:33,135 --> 01:05:38,515 Molte persone sostengono che il nostro sia uno stato molto ricco. 551 01:05:38,885 --> 01:05:42,015 Quindi se esistono individui poveri, 552 01:05:42,845 --> 01:05:47,385 non sono altro che un branco di inutili idioti 553 01:05:48,765 --> 01:05:50,225 che inquinano il nostro paese. 554 01:05:51,885 --> 01:05:52,975 Ho ragione? 555 01:06:07,675 --> 01:06:09,265 C'è una cosa che devi sapere: 556 01:06:10,675 --> 01:06:14,975 i poteri della Dea Asih sono dieci volte più forti di quanto immagini. 557 01:06:16,015 --> 01:06:18,885 Ma ti saranno donati solo se li userai a fin di bene, 558 01:06:20,135 --> 01:06:22,175 senza rabbia né avidità. 559 01:06:49,265 --> 01:06:50,265 Ci siamo. 560 01:06:50,345 --> 01:06:52,925 - Gli uomini sono tutti armati? - Sì, capo. 561 01:06:53,845 --> 01:06:54,845 Ehi. 562 01:06:58,095 --> 01:06:59,555 Il resto a lavoro finito. 563 01:07:10,015 --> 01:07:11,845 Quel ragazzino viziato è morto ormai. 564 01:07:12,845 --> 01:07:17,725 Non dovremo ripulire mai più i suoi casini del cazzo. 565 01:07:18,885 --> 01:07:22,805 Capo, dobbiamo trovare Alana in fretta, prima che il boss ci spedisca all'inferno. 566 01:07:42,765 --> 01:07:45,595 Se Prayogo non vi ha ancora mandati all'inferno da Mateo, 567 01:07:45,675 --> 01:07:47,765 posso pensarci io senza farlo scomodare. 568 01:07:52,475 --> 01:07:53,475 Che cosa c'è? 569 01:07:54,055 --> 01:07:55,555 Sei sorpreso di rivedermi? 570 01:07:55,635 --> 01:07:56,845 Lo credo bene. 571 01:08:19,765 --> 01:08:20,885 Devo ammetterlo. 572 01:08:21,765 --> 01:08:25,305 Per essere solo una ragazza, niente male. 573 01:08:25,885 --> 01:08:27,765 Con la definizione "solo una ragazza", 574 01:08:27,845 --> 01:08:30,725 ti riferisci a colei che ha appena ucciso due dei tuoi uomini? 575 01:08:31,425 --> 01:08:34,055 Credo di meritare un complimento migliore di questo. 576 01:08:34,515 --> 01:08:35,805 Vuoi riprovare? 577 01:08:56,555 --> 01:08:57,975 Hai ferito mia madre. 578 01:08:58,805 --> 01:09:01,135 Credevi che non ne avresti pagato le conseguenze? 579 01:09:12,265 --> 01:09:14,805 Avevo capito che non volevi coinvolgere la polizia. 580 01:09:15,345 --> 01:09:16,675 Allora perché sono qui? 581 01:09:18,055 --> 01:09:20,885 Ti ho chiamato perché voglio che ti occupi di una cosa. 582 01:09:21,095 --> 01:09:23,265 Devi trovare quella ragazza e portarmela qui. 583 01:09:25,225 --> 01:09:26,515 Continuerò a cercarla. 584 01:09:26,845 --> 01:09:27,845 Chiudi il becco. 585 01:09:28,475 --> 01:09:30,305 Non basta la figuraccia che hai fatto? 586 01:09:30,975 --> 01:09:33,265 Se proprio vuoi renderti utile, trova Gisel. 587 01:09:34,345 --> 01:09:37,595 Leon ha detto che sta nascondendo qualcosa sulla morte di Mateo. 588 01:09:40,425 --> 01:09:41,515 Con permesso. 589 01:09:42,975 --> 01:09:44,055 Jatmiko. 590 01:09:45,475 --> 01:09:47,475 Se riuscirai a catturare quella ragazza, 591 01:09:48,385 --> 01:09:50,175 posso prometterti una vita migliore. 592 01:09:51,975 --> 01:09:54,885 Non aspirerai a rimanere un misero poliziotto? 593 01:10:26,675 --> 01:10:27,675 Gisel. 594 01:10:28,555 --> 01:10:29,975 Perché mi stai evitando? 595 01:10:30,305 --> 01:10:33,345 Non rispondi alle mie chiamate, non rispondi ai miei messaggi. 596 01:10:33,425 --> 01:10:35,305 Leon, è meglio che tu te ne vada da qui. 597 01:10:36,555 --> 01:10:37,675 Gisel! 598 01:10:38,055 --> 01:10:41,805 Chi ti ha detto di mostrare a Mateo il video del combattimento di Alana? 599 01:10:42,595 --> 01:10:44,725 Avevi secondi fini, vero? 600 01:10:44,845 --> 01:10:47,595 Leon, per favore, devi andare via, non posso spiegartelo. 601 01:10:47,925 --> 01:10:49,475 - Devi dirmelo! - Ti prego, Leon. 602 01:10:49,845 --> 01:10:50,845 Cos'è? 603 01:11:08,225 --> 01:11:09,385 Ti va di mangiare? 604 01:11:10,095 --> 01:11:12,345 No, ti ringrazio. Adesso non ho fame. 605 01:11:13,055 --> 01:11:14,055 Va bene. 606 01:11:22,515 --> 01:11:23,725 Se ti venisse fame, 607 01:11:25,225 --> 01:11:26,725 sappi che la colazione è pronta. 608 01:11:28,095 --> 01:11:29,765 Ok. Grazie. 609 01:11:42,595 --> 01:11:43,845 Scusa... 610 01:11:44,095 --> 01:11:48,055 Che cosa fai, Kala? Continui ad andare avanti e indietro. 611 01:11:50,805 --> 01:11:53,555 Mamma, devo dirle una cosa. 612 01:11:55,975 --> 01:11:57,515 È un'informazione importante. 613 01:11:58,175 --> 01:12:00,515 Prayogo ha come obiettivo il quartiere di Kembangan. 614 01:12:01,725 --> 01:12:03,265 I residenti sono terrorizzati. 615 01:12:04,175 --> 01:12:06,595 Alcuni sono andati via, perché non ne potevano più. 616 01:12:07,225 --> 01:12:08,845 Mentre altri vivono ancora lì. 617 01:12:10,425 --> 01:12:13,055 È tutto quello che volevo dirti. A dopo. 618 01:12:37,515 --> 01:12:40,345 - Sai che questo è il nostro territorio. - Non fatemi del male. 619 01:12:40,555 --> 01:12:41,765 Idiota. 620 01:12:42,015 --> 01:12:45,515 - Ti spacco la testa. Come hai detto? - Chiedo scusa. Scusatemi. 621 01:12:45,635 --> 01:12:47,805 Vedi di non farti beccare qui un'altra volta. 622 01:12:48,975 --> 01:12:50,385 Tu non sei di queste parti. 623 01:12:51,595 --> 01:12:52,765 Chi stai cercando? 624 01:12:55,925 --> 01:12:57,175 Dimmi che cosa vuoi? 625 01:12:58,095 --> 01:12:59,095 È mia amica. 626 01:13:00,265 --> 01:13:01,595 Non è mai venuta qui. 627 01:13:02,515 --> 01:13:03,635 Dai, vieni. 628 01:13:15,015 --> 01:13:16,225 Ti conosco bene. 629 01:13:17,015 --> 01:13:21,175 Non prendermi per il culo, non sei tagliato per fare l'eroe. 630 01:13:34,055 --> 01:13:37,385 Stai cercando qualcuno qui? Forse posso aiutarti. 631 01:13:39,845 --> 01:13:41,385 Credo di aver sbagliato indirizzo. 632 01:13:42,515 --> 01:13:44,925 Ok, sono Tangguh. 633 01:14:07,175 --> 01:14:09,635 Quei delinquenti terrorizzano tutto il quartiere. 634 01:14:11,175 --> 01:14:13,265 Molti stanno abbandonando le proprie case. 635 01:14:19,385 --> 01:14:22,515 È meglio se rimani qui per un po', finché non se ne vanno. 636 01:14:26,135 --> 01:14:29,515 Se qualcuno ti mette i piedi in testa, reagisci. 637 01:14:31,305 --> 01:14:33,475 Ricorda che il tuo nome significa "Forte". 638 01:14:48,015 --> 01:14:49,015 Al? 639 01:14:56,385 --> 01:14:57,515 Alana? 640 01:15:02,765 --> 01:15:04,135 Finalmente ti ho trovata. 641 01:15:10,095 --> 01:15:13,135 Te l'avevo detto, ricordi? Che sarei venuto a Jakarta. 642 01:15:19,265 --> 01:15:23,725 Quindi, dopo tutti questi anni, continui a picchiare le persone? 643 01:15:24,595 --> 01:15:26,425 Sono una combattente professionista. 644 01:15:26,925 --> 01:15:28,425 È la stessa cosa, Al. 645 01:15:28,975 --> 01:15:31,725 No è diverso. Ma puoi dire quello che vuoi. 646 01:15:32,225 --> 01:15:35,725 Invece tu, dopo tutti questi anni, ti fai ancora calpestare? 647 01:15:36,305 --> 01:15:37,765 Tu non ne sai niente? 648 01:15:43,725 --> 01:15:46,225 I corpi sono stati trovati oggi in un cassonetto. 649 01:15:54,345 --> 01:15:55,975 Che cosa sta succedendo? 650 01:16:19,925 --> 01:16:20,975 Chi c'è? 651 01:16:33,055 --> 01:16:34,055 Pensaci tu. 652 01:16:39,805 --> 01:16:40,805 Jatmiko. 653 01:16:43,675 --> 01:16:45,595 Prendi un caffè e portamelo in ufficio. 654 01:16:49,385 --> 01:16:51,225 RATNA KUMALA, CAPO DELLA POLIZIA 655 01:17:02,675 --> 01:17:04,225 Bello il colore dei capelli. 656 01:17:05,635 --> 01:17:08,345 - Appena hai finito pranziamo, ok? - Sì, mamma. 657 01:17:13,055 --> 01:17:15,385 Gli altri stanno mettendo in dubbio la tua parola. 658 01:17:19,095 --> 01:17:22,425 Avevi promesso che i tuoi articoli potevano spingere il governo 659 01:17:22,515 --> 01:17:23,845 a interessarsi di più a loro. 660 01:17:24,805 --> 01:17:27,175 Per far arrestare Prayogo ho bisogno di prove concrete. 661 01:17:29,015 --> 01:17:31,345 Spero che tu e gli altri sappiate essere pazienti. 662 01:17:41,055 --> 01:17:42,175 Pronto per partire? 663 01:17:51,135 --> 01:17:55,425 Sì, Kala, ti presento Tangguh, Tangguh, lui è Kala. 664 01:17:59,925 --> 01:18:00,925 Renjana. 665 01:18:02,805 --> 01:18:05,885 Alana, lei è Renjana. Anche lei vive nell'edificio. 666 01:18:06,385 --> 01:18:09,015 Qualcuno ha lanciato delle molotov a casa sua ieri sera. 667 01:18:09,425 --> 01:18:11,305 Per fortuna l'incendio è stato domato. 668 01:18:11,975 --> 01:18:13,725 Qui i residenti vengono minacciati. 669 01:18:14,265 --> 01:18:18,095 Quei teppisti hanno già interrotto alcune linee elettriche e idriche della zona. 670 01:18:19,265 --> 01:18:21,925 Non sappiamo cos'altro aspettarci da queste persone, 671 01:18:22,845 --> 01:18:24,055 ma dobbiamo tenere duro. 672 01:18:34,135 --> 01:18:35,135 Ciao. 673 01:18:36,845 --> 01:18:39,635 I recenti eventi hanno traumatizzato Kinar. 674 01:18:40,555 --> 01:18:42,885 Non vuole uscire nemmeno per andare a scuola. 675 01:18:49,555 --> 01:18:50,765 È per te, tesoro. 676 01:18:50,845 --> 01:18:52,095 Dai, prendila. 677 01:18:58,015 --> 01:19:02,765 Non devi preoccuparti, Kinar. Lascia che affronti io quei brutti ceffi. 678 01:19:03,345 --> 01:19:06,015 Non daranno più fastidio né a te né a tua madre. 679 01:19:06,805 --> 01:19:07,925 Va bene? 680 01:19:10,595 --> 01:19:12,885 Non dovresti fidarti degli altri così facilmente. 681 01:19:13,555 --> 01:19:15,095 Visto che Alana è coinvolta. 682 01:19:16,305 --> 01:19:18,765 Anche Alana ha un conto in sospeso con Prayogo. 683 01:19:18,845 --> 01:19:21,805 Questa persona ha informazioni importanti anche per lei. 684 01:19:22,595 --> 01:19:25,055 - E se fosse una trappola? - Non esagerare. 685 01:19:26,055 --> 01:19:28,475 Ho già pensato a tutto. Rilassati. 686 01:19:49,515 --> 01:19:53,725 Prayogo ha sguinzagliato la polizia per sorvegliare ogni tua mossa. 687 01:19:55,925 --> 01:19:57,135 Vale anche per te. 688 01:19:57,885 --> 01:19:59,265 Ti prenderanno molto presto, 689 01:19:59,925 --> 01:20:03,095 perché ti considerano un reporter provocatorio. 690 01:20:06,515 --> 01:20:07,805 Quanto a te, Alana, 691 01:20:09,055 --> 01:20:10,095 sei in pericolo. 692 01:20:13,765 --> 01:20:16,885 Prayogo mi sta cercando, perché crede che abbia ucciso suo figlio. 693 01:20:17,515 --> 01:20:19,425 Ma io non ho assassinato Mateo. 694 01:20:19,845 --> 01:20:21,885 - Io ti credo. - Già, 695 01:20:22,345 --> 01:20:24,425 ma non stai nemmeno provando a dimostrarlo. 696 01:20:24,805 --> 01:20:25,845 Non questa volta. 697 01:20:26,805 --> 01:20:29,095 Voglio che sappiate che sono dalla vostra parte. 698 01:20:29,725 --> 01:20:31,595 Se hai bisogno di aiuto, conta su di me. 699 01:20:32,635 --> 01:20:36,385 Se vuoi altre informazioni su Prayogo, forse questo ti interesserà. 700 01:20:36,475 --> 01:20:38,015 GALA DI BENEFICIENZA 701 01:20:38,095 --> 01:20:42,225 Domani ci sarà una festa in maschera. Un avvertimento, state attenti. 702 01:20:46,555 --> 01:20:48,345 Perché non sei dalla parte di Prayogo? 703 01:20:52,225 --> 01:20:54,175 I soldi non possono comprare tutti. 704 01:21:03,515 --> 01:21:06,425 Grazie per essere venuto a sostenere la mia famiglia. 705 01:21:06,515 --> 01:21:07,555 Grazie. 706 01:21:11,805 --> 01:21:13,725 Buonasera, signori, benvenuti. 707 01:21:13,805 --> 01:21:14,805 Salve. 708 01:21:15,305 --> 01:21:17,675 Grazie per il vostro sostegno alla mia famiglia. 709 01:21:17,765 --> 01:21:19,055 Perché un gala mascherati? 710 01:21:22,015 --> 01:21:25,675 Affinché i corrotti e i mafiosi non si riconoscano. 711 01:21:28,885 --> 01:21:32,805 O forse perché non vogliono guardarsi nemmeno in faccia. 712 01:21:34,175 --> 01:21:37,015 Sono disgustati dalla loro stessa presenza. 713 01:21:56,225 --> 01:21:57,515 Buonasera. 714 01:21:59,765 --> 01:22:03,385 Permettetemi di dire grazie a tutti voi qui presenti. 715 01:22:05,675 --> 01:22:08,225 La raccolta fondi che abbiamo organizzato, 716 01:22:10,095 --> 01:22:11,595 si svolgerà in onore del figlio 717 01:22:14,015 --> 01:22:16,055 che purtroppo ho perduto: 718 01:22:17,845 --> 01:22:19,845 Matteo Adinegara. 719 01:22:21,805 --> 01:22:22,975 Durante la sua vita, 720 01:22:23,675 --> 01:22:28,265 Mateo fu conosciuto come una persona che si preoccupava di questioni sociali 721 01:22:28,975 --> 01:22:30,095 e di umanità. 722 01:22:31,055 --> 01:22:32,095 Per onorarlo, 723 01:22:33,225 --> 01:22:36,555 voglio dedicare a lui questa serata. 724 01:22:39,015 --> 01:22:40,095 A Matteo. 725 01:22:42,805 --> 01:22:44,595 Stanno confabulando qualcosa. 726 01:22:51,055 --> 01:22:52,885 NUCLEO ABITATIVO DISTRUTTO DALLE FIAMME 727 01:22:53,055 --> 01:22:56,345 Questa raccolta fondi non servirà solo ad aiutare i nostri simili, 728 01:22:57,725 --> 01:23:02,475 ma sarà anche il nostro investimento per l'aldilà. 729 01:23:03,885 --> 01:23:04,885 Vi ringrazio. 730 01:23:20,265 --> 01:23:22,765 Bene, signore e signori, godetevi la festa. 731 01:23:24,675 --> 01:23:25,975 Avete contattato Jagau? 732 01:23:26,345 --> 01:23:28,675 Quell'idiota è scomparso nel nulla. Trovatelo. 733 01:23:29,095 --> 01:23:30,175 Sì, signore. 734 01:24:23,175 --> 01:24:25,675 Tu aspetta qui. Vado a trovare Prayogo. 735 01:24:39,975 --> 01:24:41,345 Minaccia nel corridoio uno. 736 01:28:02,595 --> 01:28:05,305 Prayogo, non ti farò del male, se ti arrendi. 737 01:28:35,515 --> 01:28:37,225 - Fuori. - Dovete uscire. 738 01:28:37,555 --> 01:28:40,475 - Ehi, avete sentito? - Dovete uscire. 739 01:28:40,555 --> 01:28:42,805 Queste case non appartengono più a voi. 740 01:28:43,515 --> 01:28:45,345 Non provate a nascondervi. 741 01:28:45,475 --> 01:28:47,595 - Che succede, Tangguh? - Vado a vedere. 742 01:28:58,555 --> 01:29:00,475 Svegliare Kinar, dobbiamo andare via. 743 01:29:00,675 --> 01:29:01,885 - Forza. - Ok. 744 01:29:05,345 --> 01:29:07,675 Al. Sei riuscita a prendergli la collana? 745 01:29:07,805 --> 01:29:09,475 - Kala, c'è qualcosa che non va. - Eh? 746 01:29:12,305 --> 01:29:15,845 Mia madre mi ha detto che hanno attaccato Kembangan. 747 01:29:16,175 --> 01:29:17,475 Dobbiamo andare adesso. 748 01:29:21,225 --> 01:29:22,425 Tangguh. 749 01:29:23,925 --> 01:29:25,305 Tangguh, che facciamo? 750 01:29:28,885 --> 01:29:29,885 Andiamo. 751 01:29:30,765 --> 01:29:31,975 No, di qua. 752 01:29:57,135 --> 01:29:58,885 Coraggio, presto. 753 01:30:01,515 --> 01:30:03,225 Voi non andate da nessuna parte. 754 01:30:03,725 --> 01:30:04,805 Aspetta. 755 01:30:04,885 --> 01:30:06,845 Ti prego, non far loro del male. 756 01:30:07,345 --> 01:30:08,475 Chi cazzo è? 757 01:30:09,635 --> 01:30:10,675 Andate. 758 01:30:11,175 --> 01:30:13,015 Oh, santo cielo. Al? 759 01:30:32,385 --> 01:30:34,055 Tangguh, portale lontano da qui. 760 01:30:48,595 --> 01:30:50,805 Mani in alto. Mani in alto. 761 01:30:51,265 --> 01:30:52,805 Armi a terra. In ginocchio. 762 01:30:52,885 --> 01:30:56,385 Avete sentito? In ginocchio. Mani dietro la nuca. 763 01:30:58,265 --> 01:30:59,475 Sta bene? 764 01:31:22,595 --> 01:31:23,675 Stai bene? 765 01:31:24,675 --> 01:31:25,675 Sì, grazie. 766 01:31:33,765 --> 01:31:36,725 Kinar, non aver paura. Mi hai capito? 767 01:31:37,385 --> 01:31:38,975 Devi essere coraggiosa. 768 01:31:41,345 --> 01:31:44,425 Ora andrete in un posto sicuro. Ti raggiungerò presto. 769 01:31:44,765 --> 01:31:46,055 - Stai attento. - Sempre. 770 01:31:47,385 --> 01:31:48,385 Abbi cura di te. 771 01:32:14,425 --> 01:32:15,885 È una collana diversa. 772 01:32:21,385 --> 01:32:27,095 Se Prayogo non è lo Spirito Demoniaco, allora chi è? 773 01:32:28,975 --> 01:32:34,725 La teoria secondo cui le vittime facevano parte del sacrificio delle mille anime, 774 01:32:34,805 --> 01:32:36,135 era sbagliata. 775 01:32:38,885 --> 01:32:39,885 Sacrificio? 776 01:32:42,345 --> 01:32:45,975 Scusate, ho capito bene? Al, che vuol dire? 777 01:32:47,765 --> 01:32:51,095 La cosa più importante è che ora i residenti sono in un posto sicuro. 778 01:32:54,925 --> 01:32:56,055 Dove li hanno portati? 779 01:32:58,765 --> 01:33:00,055 In un rifugio provvisorio. 780 01:33:26,055 --> 01:33:32,425 Al, quella che ho visto eri proprio tu? O l'ho sognato? 781 01:33:35,675 --> 01:33:38,175 Oh, santo cielo. 782 01:33:40,225 --> 01:33:41,845 Adesso ricordo. 783 01:33:43,305 --> 01:33:50,595 Il rituale del sacrificio delle mille anime deve essere eseguito una sola volta. 784 01:33:51,305 --> 01:33:57,135 Vuol dire che mille persone devono essere riunite nello stesso luogo 785 01:34:01,515 --> 01:34:03,765 e uccise insieme. 786 01:34:05,635 --> 01:34:07,595 Dov'è che sono stati portati i residenti? 787 01:34:10,555 --> 01:34:12,635 - In un rifugio provvisorio. - Dove si trova? 788 01:34:13,975 --> 01:34:15,345 Io non lo so. 789 01:34:15,425 --> 01:34:17,425 Ma quello che posso dirvi è che tutte le volte 790 01:34:17,515 --> 01:34:21,175 gli ufficiali li prendono e li fanno salire su un autobus. 791 01:34:22,305 --> 01:34:23,765 Di quale forza armata sono? 792 01:34:25,805 --> 01:34:27,225 Questo non lo so. 793 01:34:40,845 --> 01:34:42,135 E tu che ci fai qui? 794 01:34:42,675 --> 01:34:45,635 Ascolta, sto cercando i residenti che hanno prelevato ieri. 795 01:34:45,725 --> 01:34:48,225 Al momento, non riesco a contattare nessuno di loro. 796 01:34:49,095 --> 01:34:51,055 Conosci il rifugio dove li hanno portati? 797 01:34:51,765 --> 01:34:54,595 Non posso aiutarti. Se sento qualcosa, ti avverto. 798 01:34:56,055 --> 01:34:58,015 Ma non devi mai più venire qui, va bene? 799 01:34:58,595 --> 01:34:59,635 D'accordo. 800 01:35:02,725 --> 01:35:06,345 Kala, per favore, sfoglia l'antico libro del nostro antenato. 801 01:35:06,805 --> 01:35:09,595 Lì dentro dovrebbero esserci tutte le risposte. 802 01:35:09,975 --> 01:35:12,805 Compreso il luogo in cui si terrà il rituale del sacrificio. 803 01:35:13,265 --> 01:35:15,975 In nessun modo può essere compiuto in un posto qualsiasi. 804 01:35:17,515 --> 01:35:20,095 Aspetta, aspetta. Ricordo qualcosa. 805 01:35:25,015 --> 01:35:27,345 Una volta, Jakarta era un regno. 806 01:35:28,135 --> 01:35:32,725 Lo Spirito Demoniaco è nato, perché il Re invitò il diavolo. 807 01:35:36,305 --> 01:35:38,055 Questo simbolo ha un significato. 808 01:35:38,975 --> 01:35:41,925 - Quale simbolo? - È un antico simbolo numerico. 809 01:35:44,975 --> 01:35:47,015 Indica delle coordinate GPS. 810 01:35:48,675 --> 01:35:50,385 Secondo la mappa lì c'è una fabbrica. 811 01:35:51,675 --> 01:35:53,095 La fabbrica di Sinar Sentosa. 812 01:35:55,475 --> 01:35:56,675 FABBRICA SINAR SENTOSA 813 01:35:56,765 --> 01:35:58,515 Secondo quanto riporta l'articolo, 814 01:35:58,595 --> 01:36:01,305 questa fabbrica è stata chiusa circa due mesi fa. 815 01:36:02,015 --> 01:36:04,135 A causa di un evento soprannaturale. 816 01:36:04,225 --> 01:36:07,595 Tutti i lavoratori hanno vissuto un caso di possessione demoniaca 817 01:36:07,675 --> 01:36:11,925 e ad oggi, nessuna persona è disposta a lavorare in quella fabbrica. 818 01:36:14,975 --> 01:36:17,595 Ecco perché è stata soprannominata "il Regno dei Demoni". 819 01:36:17,975 --> 01:36:19,475 Dovete andarci subito. 820 01:36:19,765 --> 01:36:22,095 Prima che il rituale del sacrificio abbia luogo. 821 01:36:23,475 --> 01:36:24,595 Al... 822 01:36:28,635 --> 01:36:32,175 Non ho avuto informazioni sul luogo in cui si trovano i residenti. 823 01:36:32,725 --> 01:36:34,515 - Le abbiamo trovate noi. - Davvero? 824 01:36:36,095 --> 01:36:37,475 Dove andate? 825 01:36:39,345 --> 01:36:40,635 Salve, Eyang. 826 01:36:54,225 --> 01:36:55,595 Questa notte, 827 01:36:55,675 --> 01:36:59,765 sarà una delle notti più importanti nella storia della nostra umanità. 828 01:37:02,765 --> 01:37:05,675 Ovviamente, nessun libro di storia riporterà l'evento. 829 01:37:07,515 --> 01:37:09,095 Ma alcuni ne saranno al corrente. 830 01:37:12,345 --> 01:37:15,805 Tu sei fortunato, perché sei uno di quelli, Ganda. 831 01:37:17,925 --> 01:37:20,515 Se il corpo dello Spirito Demoniaco è così importante, 832 01:37:22,265 --> 01:37:24,175 perché non ha scelto me, signore? 833 01:37:27,095 --> 01:37:29,175 Io le ho sempre mostrato fedeltà. 834 01:37:32,885 --> 01:37:36,095 Il motivo è che in te non c'è abbastanza rabbia, Ganda, 835 01:37:38,765 --> 01:37:39,885 per contenere lo spirito. 836 01:37:41,975 --> 01:37:46,845 Inoltre, ho bisogno che tu sia sempre al mio fianco. 837 01:37:49,055 --> 01:37:53,555 Dopo che lo Spirito Demoniaco avrà compiuto il rituale delle mille anime, 838 01:37:54,265 --> 01:37:57,595 l'Esercito dei Mille Demoni sorgerà 839 01:37:57,675 --> 01:38:01,765 e il potere dello Spirito Demoniaco diventerà così forte 840 01:38:01,845 --> 01:38:03,885 che sarà quasi impossibile sconfiggerlo. 841 01:38:04,345 --> 01:38:06,885 Uno dopo l'altro, 842 01:38:07,555 --> 01:38:10,225 noi resusciteremo i Cinque Comandanti. 843 01:38:12,345 --> 01:38:15,055 - Sei pronto? - Sono pronto. 844 01:38:16,385 --> 01:38:19,925 Ci stiamo avvicinando al tanto atteso ritorno della nostra Dea. 845 01:38:22,635 --> 01:38:23,975 La Dea del Fuoco. 846 01:38:37,015 --> 01:38:38,135 Attenti. 847 01:38:38,225 --> 01:38:39,345 Ferma. 848 01:38:51,425 --> 01:38:53,135 Per il Cielo Divino, Al. 849 01:39:06,225 --> 01:39:08,175 Al. Non ci credo. 850 01:39:09,595 --> 01:39:10,925 Come puoi essere così forte? 851 01:39:12,555 --> 01:39:13,635 Ti sei allenata? 852 01:39:18,095 --> 01:39:19,345 Dividiamoci qui. 853 01:39:19,805 --> 01:39:20,975 Con chi vado? 854 01:39:22,885 --> 01:39:23,975 Wow... 855 01:39:28,135 --> 01:39:29,725 Vedi di non essermi di intralcio. 856 01:39:51,095 --> 01:39:55,225 Mi auguro che tu abbia la lucidità per affrontare tutto questo. 857 01:39:55,765 --> 01:39:59,055 Ok? Parliamo con calma a questi uomini. 858 01:40:00,675 --> 01:40:01,725 Puoi stare zitto? 859 01:40:04,015 --> 01:40:05,675 La tua voce mi innervosisce. 860 01:40:49,595 --> 01:40:50,975 Forza, andiamo. 861 01:41:48,515 --> 01:41:49,765 E voi chi siete? 862 01:41:52,725 --> 01:41:53,725 Calma. 863 01:41:54,425 --> 01:41:55,725 Noi non vogliamo problemi. 864 01:42:09,885 --> 01:42:11,675 La calma ha funzionato con questi qui? 865 01:42:12,515 --> 01:42:14,095 Beh, lavorandoci un po' avrei... 866 01:42:19,225 --> 01:42:23,425 Figlio di puttana. Non si colpisce alle spalle. 867 01:42:32,345 --> 01:42:33,425 Andiamo. 868 01:42:59,725 --> 01:43:01,305 Controlliamo di sopra. 869 01:44:08,135 --> 01:44:10,345 Benvenuta, Sri Asih. 870 01:44:15,675 --> 01:44:16,975 Mostrami la tua faccia. 871 01:45:04,135 --> 01:45:06,095 Non l'avresti mai detto, vero? 872 01:45:07,345 --> 01:45:09,475 Che io mi nascondessi dietro a tutto questo. 873 01:45:11,265 --> 01:45:12,425 Ma non mi sorprende. 874 01:45:13,765 --> 01:45:17,555 Sono abituato a essere un uomo sottovalutato da tutti. 875 01:45:18,135 --> 01:45:20,515 Se hai un problema di fiducia in te stesso, 876 01:45:21,765 --> 01:45:23,845 posso consigliarti un corso di autostima. 877 01:45:24,425 --> 01:45:27,675 - Ma non ora. - Adoro il tuo senso dell'umorismo. 878 01:45:28,675 --> 01:45:32,135 Che peccato che ora debba ucciderti. 879 01:46:11,675 --> 01:46:12,885 Pecchi di arroganza. 880 01:46:12,975 --> 01:46:14,515 Non sei così bravo. 881 01:46:18,765 --> 01:46:21,055 Allora passiamo alle maniere forti, Sri Asih. 882 01:48:02,095 --> 01:48:03,595 Aiutateci. 883 01:48:05,475 --> 01:48:06,595 Devono essere loro. 884 01:48:22,475 --> 01:48:24,885 - Aiuto. -Siamo qui. 885 01:48:26,805 --> 01:48:29,475 - Vi prego. - Siamo qui, aiutateci. 886 01:48:36,425 --> 01:48:37,675 Sono lì dentro. 887 01:48:42,475 --> 01:48:45,175 Ehi, calma. Troveremo un modo per farvi uscire. 888 01:48:46,515 --> 01:48:47,845 Renjana. 889 01:48:49,425 --> 01:48:51,225 - Tangguh. - Renjana. Ehi. 890 01:48:51,305 --> 01:48:53,385 - Siamo qui, Tangguh. - Tu e Kinar state bene? 891 01:48:54,845 --> 01:48:55,885 Fermi. 892 01:49:30,675 --> 01:49:33,095 - Tutto bene? - Sì. Sto bene. 893 01:49:54,135 --> 01:49:55,595 Dov'è la chiave del lucchetto? 894 01:49:58,055 --> 01:49:59,225 Rispondimi. 895 01:49:59,765 --> 01:50:01,595 Cazzo. Cazzo. Cazzo. 896 01:50:02,135 --> 01:50:05,555 Rispondimi. 897 01:50:07,425 --> 01:50:09,675 Vuoi che ti spari anche nell'altra gamba? 898 01:50:12,015 --> 01:50:13,425 Forza, alzati. 899 01:50:15,675 --> 01:50:16,675 Non ce l'ho. 900 01:50:16,765 --> 01:50:18,845 Il mio padrone ha le chiavi di tutti i lucchetti. 901 01:50:19,885 --> 01:50:21,305 Soltanto lui può aprirli. 902 01:50:49,055 --> 01:50:53,095 Non riuscirai a fermarmi, Sri Asih. Stanotte andrai incontro al tuo destino. 903 01:52:40,595 --> 01:52:42,385 Che ne dici di farla finita adesso? 904 01:52:44,725 --> 01:52:46,055 Non c'è nessuna fretta. 905 01:52:48,095 --> 01:52:50,055 Voglio che tu ti goda il momento. 906 01:52:51,555 --> 01:52:54,975 Assisterai con me all'ascesa del potere più grande, 907 01:52:56,265 --> 01:52:57,925 un potere invincibile per chiunque. 908 01:53:09,515 --> 01:53:10,675 Solo dieci minuti. 909 01:53:12,725 --> 01:53:16,305 Pazienta, Alana. 910 01:53:19,055 --> 01:53:20,225 Che succede? 911 01:53:27,305 --> 01:53:29,385 - Cos'è questa sirena? - Rispondi. 912 01:53:29,925 --> 01:53:32,805 In quella cella c'è una bomba che esploderà tra dieci minuti. 913 01:53:32,885 --> 01:53:34,265 Moriremo tutti qui dentro. 914 01:53:49,425 --> 01:53:51,265 Qual è il tuo piano, Spirito Demoniaco? 915 01:53:56,515 --> 01:53:57,805 Rispondimi. 916 01:54:06,765 --> 01:54:07,975 Dov'è Alana? 917 01:54:12,765 --> 01:54:13,765 Alana. 918 01:54:14,845 --> 01:54:17,095 Al, mi senti. 919 01:54:17,175 --> 01:54:19,265 Faranno saltare in aria questo posto. 920 01:54:19,595 --> 01:54:23,305 Pensi di poter salvare tutte quelle persone senza prima uccidermi? 921 01:54:25,055 --> 01:54:26,265 Alana. 922 01:54:26,675 --> 01:54:28,595 Aiutaci prima che questo posto esploda. 923 01:54:29,175 --> 01:54:32,635 Tangguh, per favore facci uscire da questa gabbia. 924 01:54:33,925 --> 01:54:35,135 Kinar, stai tranquilla. 925 01:54:36,305 --> 01:54:38,675 Ti proteggerò. Proteggerò sia te che tua madre. 926 01:54:39,425 --> 01:54:40,425 Al. 927 01:54:40,515 --> 01:54:41,975 Devi venire qui adesso. 928 01:54:43,095 --> 01:54:45,475 Riesco a vedere la rabbia nei tuoi occhi. 929 01:54:46,555 --> 01:54:47,635 Liberala. 930 01:54:48,765 --> 01:54:50,135 Libera la tua rabbia. 931 01:54:50,675 --> 01:54:51,765 Combattimi. 932 01:54:51,845 --> 01:54:53,975 Non desideri avere il mio cimelio? 933 01:54:54,765 --> 01:54:56,175 Affrontami. 934 01:55:05,555 --> 01:55:07,265 Alana. 935 01:55:10,845 --> 01:55:14,175 Liberala. Libera la tua rabbia. 936 01:55:17,425 --> 01:55:19,305 Dimentica quelle persone. 937 01:55:21,265 --> 01:55:23,345 Il tuo posto è al mio fianco. 938 01:55:24,385 --> 01:55:25,845 Alana... 939 01:55:33,385 --> 01:55:38,095 Per il mio potere benevolo. 940 01:55:38,765 --> 01:55:42,885 Per il mio mondo fatto di pace. 941 01:55:43,555 --> 01:55:48,515 Per il mio oceano pieno di saggezza. 942 01:55:50,515 --> 01:55:52,425 La rabbia non risiede in me. 943 01:57:08,765 --> 01:57:10,265 Finalmente sei qui. 944 01:57:12,975 --> 01:57:14,975 Presto. Tutti fuori di qui. 945 01:57:15,265 --> 01:57:17,635 Su, coraggio. Uscite. Dobbiamo fare in fretta. 946 01:57:32,845 --> 01:57:34,095 Presto. 947 01:57:34,345 --> 01:57:36,515 Renjana. Andiamo. 948 01:57:58,725 --> 01:57:59,725 Al. 949 01:58:53,175 --> 01:58:54,475 Tangguh. 950 01:58:55,175 --> 01:58:57,265 - Tangguh. - Kal! 951 01:58:58,015 --> 01:58:59,595 - Kala. - Tangguh. 952 01:59:00,725 --> 01:59:02,595 - Ehi. Tutto bene? - Io sto bene. 953 01:59:02,975 --> 01:59:04,095 Dov'è Alana? 954 01:59:04,975 --> 01:59:06,095 Non preoccuparti. 955 01:59:07,055 --> 01:59:09,515 Mamma, dove sei? 956 01:59:16,675 --> 01:59:17,675 Kinar. 957 01:59:18,845 --> 01:59:19,845 Kinar? 958 01:59:21,015 --> 01:59:22,095 Kinar. 959 01:59:22,175 --> 01:59:24,345 - Kinar. - Renjana. 960 01:59:24,635 --> 01:59:26,475 - Renjana. - Tangguh. 961 01:59:26,635 --> 01:59:28,425 Kinar è sparita. 962 01:59:28,805 --> 01:59:32,885 Kinar è sparita, dobbiamo trovarla, ti prego. 963 01:59:53,975 --> 01:59:55,385 - Kinar. - Mamma. 964 01:59:57,095 --> 01:59:58,805 Stai bene, amore mio? 965 02:00:00,765 --> 02:00:02,175 Ti ringrazio. 966 02:00:05,725 --> 02:00:07,425 Ho mantenuto la mia promessa? 967 02:00:09,425 --> 02:00:11,765 Non c'è niente di cui tu debba avere paura. 968 02:00:13,345 --> 02:00:14,515 Ti ringrazio. 969 02:00:27,095 --> 02:00:31,225 - Grazie. - Grazie. 970 02:00:37,975 --> 02:00:41,175 Tu ci hai salvato la vita. Qual è il tuo nome? 971 02:00:42,765 --> 02:00:43,885 Sri Asih. 972 02:00:44,555 --> 02:00:45,845 Sri Asih. 973 02:00:47,055 --> 02:00:49,265 - Grazie dal profondo del cuore. - Grazie. 974 02:00:50,305 --> 02:00:52,475 - Grazie, Sri Asih. - Sei la nostra eroina. 975 02:01:11,885 --> 02:01:14,095 - Grazie di tutto. - È stato un piacere. 976 02:01:14,425 --> 02:01:15,515 Permesso. 977 02:01:20,675 --> 02:01:21,675 Al. 978 02:01:42,135 --> 02:01:44,845 Perché non mi hai mai detto la verità in tutti questi anni? 979 02:01:46,095 --> 02:01:47,805 Nessuna madre, tesoro mio, 980 02:01:48,975 --> 02:01:51,635 vorrebbe che il proprio figlio fosse sempre in pericolo. 981 02:01:55,635 --> 02:01:57,305 L'istinto di ogni madre, 982 02:01:59,885 --> 02:02:02,095 è quello di proteggere i propri figli. 983 02:02:04,015 --> 02:02:05,015 Ho capito. 984 02:02:07,175 --> 02:02:09,425 Ma se io non fossi Sri Asih, 985 02:02:10,805 --> 02:02:13,555 - saresti ancora mia... - Alana, poter essere tua madre, 986 02:02:14,055 --> 02:02:16,885 rappresenta la gioia più grande di tutta la mia vita. 987 02:02:32,925 --> 02:02:34,135 Ti voglio bene, mamma. 988 02:02:44,595 --> 02:02:48,885 Esiste un'altra persona che ha i tuoi stessi poteri, Sri Asih. 989 02:02:49,635 --> 02:02:51,175 Il suo nome è Gundala, 990 02:02:52,345 --> 02:02:54,175 e ora ha bisogno del tuo aiuto. 991 02:02:55,305 --> 02:02:56,975 In che modo potrei aiutarlo? 992 02:02:57,805 --> 02:03:03,515 Le vostre menti saranno connesse, attraverso il potere della Dea Asih. 993 02:03:05,135 --> 02:03:08,265 Mamma, dobbiamo aggiustare il costume. 994 02:03:08,975 --> 02:03:11,305 Potrai indossare quello di Nani Wijaya. 995 02:03:17,555 --> 02:03:18,765 Ferma il furgone. 996 02:03:18,845 --> 02:03:20,765 Accosta. Accosta. 997 02:05:28,015 --> 02:05:32,225 Ehi. Ho sentito che ti sei rifiutato di pagare la cauzione? 998 02:05:33,515 --> 02:05:34,925 Ti senti un eroe? 999 02:05:35,765 --> 02:05:36,805 Ora ti do una lezione.