1 00:00:48,333 --> 00:00:50,583 So? Are you happy? 2 00:00:56,499 --> 00:01:01,208 I heard there's no such thing as pregnancy cravings. 3 00:01:02,583 --> 00:01:06,791 It's just in one's head, or to get the husband's attention. 4 00:01:07,374 --> 00:01:09,791 Cravings are hormonal, you know. 5 00:01:10,833 --> 00:01:12,874 It's hormonal to want to see Mount Merapi? 6 00:01:13,749 --> 00:01:15,958 Besides, since when are you into nature? 7 00:01:16,458 --> 00:01:17,874 I don't understand it, either. 8 00:01:18,874 --> 00:01:20,833 I dream of Merapi every day. 9 00:01:22,416 --> 00:01:23,916 Feels like it's calling me. 10 00:01:25,833 --> 00:01:29,749 But now that I'm here, I feel so happy. 11 00:01:39,249 --> 00:01:41,374 Excuse me, sir. Could you take our picture? 12 00:01:41,458 --> 00:01:42,791 Sure, young man. 13 00:01:43,791 --> 00:01:44,874 - Thank you, sir. - Sure. 14 00:01:47,458 --> 00:01:51,624 Ready... One, two, three. 15 00:01:53,333 --> 00:01:55,083 - Thank you. - You're welcome. 16 00:02:00,458 --> 00:02:05,083 So, have you decided on our baby's name? 17 00:02:05,166 --> 00:02:06,749 [trembling] 18 00:02:09,458 --> 00:02:10,291 Nay? 19 00:02:10,374 --> 00:02:11,374 What's wrong, honey? 20 00:02:11,749 --> 00:02:13,999 - It hurts! [trembling] - Nay! 21 00:02:14,083 --> 00:02:15,208 What is it, Nay? 22 00:02:20,499 --> 00:02:21,749 We have to go now! 23 00:02:22,874 --> 00:02:24,958 Let's go, honey! [rumbling] 24 00:02:25,541 --> 00:02:27,499 - It hurts! - Hold on, Nay! 25 00:02:27,583 --> 00:02:30,041 [Merapi erupts] 26 00:02:30,124 --> 00:02:31,124 Come on, Nay! 27 00:02:46,333 --> 00:02:50,124 You'll get through this! Come on, Nay! 28 00:02:50,208 --> 00:02:52,958 Hold on, Nay! 29 00:02:53,458 --> 00:02:55,291 Nay... Nayara? 30 00:02:56,249 --> 00:02:57,249 Nayara! 31 00:02:58,041 --> 00:03:01,958 Farzan, get us out of here! Hurry! 32 00:03:02,041 --> 00:03:03,666 - Yes, yes! - Hurry! 33 00:03:03,749 --> 00:03:06,708 - Move! [car horn] - Farzan, faster! 34 00:03:10,749 --> 00:03:14,708 [car speeding] [Nayara groaning] Hold on, honey! 35 00:03:14,791 --> 00:03:18,124 - Farzan! - Yes, my love! Be strong. 36 00:03:18,208 --> 00:03:21,083 Farzan... my water broke! 37 00:03:21,166 --> 00:03:25,124 - [Nayara groaning] - Impossible! You're only five months in. 38 00:03:25,208 --> 00:03:26,958 - [Nayara panting] - No way, Nay! 39 00:03:27,041 --> 00:03:29,916 - I'm going into labor now! - Nayara! 40 00:03:29,999 --> 00:03:33,041 - [Nayara whimpers] - Gosh, what now? 41 00:03:33,124 --> 00:03:35,999 [car speeding] 42 00:03:36,083 --> 00:03:37,083 Farzan! 43 00:03:37,124 --> 00:03:42,208 [car crashes into a tree] [car horn] 44 00:04:01,416 --> 00:04:03,999 Farzan... 45 00:04:04,083 --> 00:04:05,333 Farzan... 46 00:04:06,833 --> 00:04:09,249 [cries] Farzan! 47 00:04:10,291 --> 00:04:13,874 Baby, wake up! [cries] 48 00:04:14,916 --> 00:04:17,458 [cries, whimpers] 49 00:04:18,041 --> 00:04:21,999 [cries, groans] 50 00:04:22,083 --> 00:04:26,374 [cries, whimpers] Honey, wake up! 51 00:04:26,458 --> 00:04:31,124 [heavy breathing] My God... 52 00:04:31,208 --> 00:04:35,041 [car door opens] Oh... 53 00:04:35,124 --> 00:04:37,458 My baby... she's coming... [groans] 54 00:04:37,541 --> 00:04:42,874 Lie back, miss... Lie back, all right? 55 00:04:47,291 --> 00:04:48,624 Breathe. 56 00:04:50,041 --> 00:04:52,874 [pants] 57 00:04:53,833 --> 00:04:54,999 Push... 58 00:04:55,083 --> 00:05:00,708 [groans] 59 00:05:00,791 --> 00:05:02,749 Again... 60 00:05:03,249 --> 00:05:06,374 Again... 61 00:05:08,374 --> 00:05:09,666 Push... 62 00:05:09,749 --> 00:05:16,666 - [Nayara groans] - Yes... Push! 63 00:05:16,749 --> 00:05:21,999 [baby crying] 64 00:05:26,999 --> 00:05:30,666 Your power is fire. 65 00:05:31,583 --> 00:05:35,208 Your world is fire. 66 00:05:35,291 --> 00:05:39,083 Your sea of fire. 67 00:05:48,666 --> 00:05:52,499 Take it! Come on, take it! See if you can! 68 00:05:52,583 --> 00:05:56,541 - Come and take it! - Stop it! 69 00:05:56,624 --> 00:05:58,708 - You're going to rip it! - Rip it! Rip it! 70 00:05:58,791 --> 00:05:59,791 Hey! 71 00:06:00,249 --> 00:06:01,749 Give Tangguh back his comic book! 72 00:06:02,749 --> 00:06:06,083 - Sewer rat's angry! - She's got rabies! 73 00:06:09,874 --> 00:06:10,874 Leave it, Al! 74 00:06:13,416 --> 00:06:14,416 Al, leave it! 75 00:06:15,083 --> 00:06:16,333 Run! Run away! 76 00:06:16,416 --> 00:06:19,583 - Sewer rat's going crazy! - Careful! Rabies! Run! 77 00:06:24,374 --> 00:06:26,499 Al! Just let them go! 78 00:06:30,624 --> 00:06:35,791 Sewer rat! Run! Run! 79 00:06:49,708 --> 00:06:51,374 [panting] 80 00:06:51,458 --> 00:06:53,124 Sewer rat finally gave up. 81 00:06:54,624 --> 00:06:58,416 She's probably running back to the orphanage. 82 00:06:58,499 --> 00:07:02,499 Crying to one of the nuns. 83 00:07:02,583 --> 00:07:05,541 Hey! Give Tangguh his comic book back! 84 00:07:06,833 --> 00:07:10,708 Take it! Come on! 85 00:07:11,583 --> 00:07:14,708 Oops! Come on! Oops! Can't do it! 86 00:07:15,124 --> 00:07:16,749 Shorty! 87 00:07:25,499 --> 00:07:27,458 Don't worry. Stand your ground. We're boys! 88 00:07:30,499 --> 00:07:32,041 Al! [boy crashes into a tree] 89 00:07:33,833 --> 00:07:35,791 - [panting] Oh my God. - Alana! 90 00:07:37,499 --> 00:07:39,583 Don't ever bother Tangguh again. 91 00:07:40,458 --> 00:07:41,791 Pick on someone your own size! 92 00:07:43,124 --> 00:07:44,124 Hey! 93 00:07:50,333 --> 00:07:53,624 I'm sorry you had to see that, Miss Sarita. 94 00:07:54,374 --> 00:07:57,208 Alana isn't like the other kids. 95 00:07:57,791 --> 00:08:01,374 If what you saw worries you, 96 00:08:01,874 --> 00:08:05,833 or if you've changed your mind about adopting her, 97 00:08:06,416 --> 00:08:07,833 I completely understand. 98 00:08:07,916 --> 00:08:09,116 Alana did nothing wrong, miss. 99 00:08:10,416 --> 00:08:11,999 She was just defending me. 100 00:08:30,333 --> 00:08:33,749 You're lucky to have a friend like Alana. 101 00:08:37,208 --> 00:08:38,416 We're going now, okay? 102 00:08:56,916 --> 00:08:59,624 If anyone walks all over you, fight back! 103 00:08:59,708 --> 00:09:01,458 Your name means "tough". Be like your name. 104 00:09:05,624 --> 00:09:08,416 One day I'll follow you to Jakarta, Al! 105 00:09:12,749 --> 00:09:15,666 Hey! What's all this hugging? 106 00:09:15,749 --> 00:09:16,749 Come on now. 107 00:09:49,166 --> 00:09:52,166 [crowd cheering] 108 00:10:02,958 --> 00:10:04,166 Go, Alana! 109 00:10:11,416 --> 00:10:12,541 Control, Alana! 110 00:10:13,708 --> 00:10:14,708 Control. 111 00:10:32,333 --> 00:10:33,958 Push back! 112 00:10:41,666 --> 00:10:43,374 Yes! Again! Come on! 113 00:10:54,666 --> 00:10:55,791 Control, Alana! 114 00:10:58,041 --> 00:10:59,041 Control. 115 00:11:03,416 --> 00:11:10,249 [cheers, applause] 116 00:11:20,624 --> 00:11:21,999 [glasses clink] Cheers! 117 00:11:22,083 --> 00:11:24,041 - Congrats, Al! - Thank you! 118 00:11:24,124 --> 00:11:26,416 Hopefully, one day, me, Jimin, 119 00:11:26,499 --> 00:11:28,291 and the other guys can be as good as you. 120 00:11:28,374 --> 00:11:30,458 - Amen to that! - Amen! [glasses clink] 121 00:11:30,541 --> 00:11:32,124 Also, thank you to Mom. 122 00:11:33,291 --> 00:11:34,208 - Mom? - Yes? 123 00:11:34,291 --> 00:11:36,874 Thank you for being a patient coach. 124 00:11:38,041 --> 00:11:39,374 I love you, Mom. 125 00:11:41,666 --> 00:11:43,374 I love you, too, my champion. 126 00:11:45,499 --> 00:11:48,041 One day I'll be your champion, too, right? 127 00:11:48,124 --> 00:11:49,624 What champion? 128 00:11:50,416 --> 00:11:52,791 That's why you have to work hard, Jimin. 129 00:11:53,874 --> 00:11:55,083 So you can be like Al. 130 00:11:55,916 --> 00:11:57,374 And cut back on fried food. 131 00:11:58,291 --> 00:12:01,916 - Yes, Mom. - Now, cheers to Mom! 132 00:12:01,999 --> 00:12:03,749 To Mom! [glasses clink] 133 00:12:20,541 --> 00:12:24,166 Alana... 134 00:12:57,958 --> 00:12:59,541 Alana... 135 00:13:01,499 --> 00:13:02,624 [Alana screams] 136 00:13:02,708 --> 00:13:09,583 [panting] 137 00:13:10,374 --> 00:13:12,666 Al? What is it? 138 00:13:12,749 --> 00:13:16,291 - [Alana panting] - Al. 139 00:13:16,791 --> 00:13:17,916 What is it? 140 00:13:20,541 --> 00:13:22,208 She's back, Mom... 141 00:13:25,208 --> 00:13:29,208 But for years now, you've stopped having nightmares about her. 142 00:13:34,416 --> 00:13:37,333 [grunts] [thuds] 143 00:13:47,916 --> 00:13:49,249 Conquer yourself, Al. 144 00:13:49,333 --> 00:13:51,541 Don't let anger consume you. 145 00:13:58,249 --> 00:13:59,249 Al. 146 00:13:59,999 --> 00:14:02,666 If you let the anger control you, 147 00:14:03,333 --> 00:14:07,083 [thuds] one day it will destroy you! 148 00:14:07,166 --> 00:14:11,166 [grunts, pants] 149 00:14:11,749 --> 00:14:13,208 Control yourself! 150 00:14:14,791 --> 00:14:17,333 Release your anger. 151 00:14:17,916 --> 00:14:18,916 Control it, Al. 152 00:14:19,874 --> 00:14:22,499 - Release your anger. - [grunts, pants] 153 00:14:22,583 --> 00:14:23,958 Take hold of it, Alana! 154 00:14:24,874 --> 00:14:28,624 Release your anger. 155 00:14:28,708 --> 00:14:30,624 Release it. 156 00:14:31,208 --> 00:14:33,499 Release your anger! 157 00:14:36,583 --> 00:14:37,916 [groans] 158 00:14:37,999 --> 00:14:38,999 [pants] 159 00:14:39,041 --> 00:14:40,166 Control yourself, Alana! 160 00:14:44,124 --> 00:14:48,958 [grunts, pants] 161 00:14:50,124 --> 00:14:55,833 [grunts] [slams] 162 00:15:00,958 --> 00:15:02,208 Conquer her, Al. 163 00:15:02,291 --> 00:15:04,916 Only you have control over yourself. 164 00:15:07,999 --> 00:15:08,999 Alana... 165 00:15:15,416 --> 00:15:16,624 Al... 166 00:15:25,958 --> 00:15:30,041 I think you shouldn't fight for a while. 167 00:15:31,124 --> 00:15:32,124 It's dangerous. 168 00:15:36,333 --> 00:15:38,916 But I'm not letting her take control of my life again, Mom. 169 00:15:41,166 --> 00:15:42,166 We 170 00:15:42,833 --> 00:15:43,999 Will defeat her. 171 00:15:45,208 --> 00:15:46,208 Okay? 172 00:15:53,749 --> 00:15:54,749 Are you okay, Al? 173 00:16:09,083 --> 00:16:10,916 [on TV] Today's breaking news. 174 00:16:10,999 --> 00:16:12,583 [on TV] Mateo Adinegara, 175 00:16:12,666 --> 00:16:15,083 {\an8}son of businessman Prayogo Adinegara, 176 00:16:15,166 --> 00:16:16,833 {\an8}who was accused of assault 177 00:16:16,916 --> 00:16:18,416 {\an8}against a female friend 178 00:16:18,499 --> 00:16:19,958 {\an8}will be released. 179 00:16:20,833 --> 00:16:23,041 {\an8}MATEO ADINEGARA RELEASED 180 00:16:23,124 --> 00:16:25,208 - Mateo! Over here, Mateo! - [cameras snapping] 181 00:16:25,291 --> 00:16:27,708 Mateo, why did Calista suddenly retract her report? 182 00:16:29,583 --> 00:16:32,374 Well, because a gentleman like me can't possibly hurt a woman. 183 00:16:32,458 --> 00:16:34,249 That was just her bid for fame. 184 00:16:34,333 --> 00:16:36,499 - So, Calista is lying? - Is it true 185 00:16:36,583 --> 00:16:38,291 that she got threats from your father? 186 00:16:42,833 --> 00:16:44,083 You'd better watch your words! 187 00:16:44,166 --> 00:16:45,999 Mateo! Please answer, Mateo! 188 00:16:46,083 --> 00:16:48,208 Mateo! Answer us, Mateo! 189 00:16:48,291 --> 00:16:53,874 Are the police involved, Mateo? 190 00:16:53,958 --> 00:17:00,041 Please answer! Are the police involved? 191 00:17:07,249 --> 00:17:08,166 PRAYOGO ADINEGARA'S GOLDEN SON RELEASED! 192 00:17:08,249 --> 00:17:09,083 PROOF OF THE NATION'S CORRUPT LAW 193 00:17:09,166 --> 00:17:10,646 [Mateo on phone] I'll transfer later. 194 00:17:12,208 --> 00:17:13,749 Just tell the guys. 195 00:17:15,166 --> 00:17:16,708 All right, babe. Gotta go, okay? 196 00:17:17,708 --> 00:17:18,708 Bye. 197 00:17:19,083 --> 00:17:21,499 I'm preparing you 198 00:17:22,208 --> 00:17:24,916 so that one day 199 00:17:25,999 --> 00:17:28,916 you can take over all of this. 200 00:17:29,749 --> 00:17:33,416 So, you have to be wise with your actions... 201 00:17:33,499 --> 00:17:34,791 I get it, Dad. 202 00:17:34,874 --> 00:17:36,458 To keep your reputation clean. 203 00:17:36,541 --> 00:17:38,708 If you have beef with people, 204 00:17:38,791 --> 00:17:40,958 - have someone else do the dirty work. - I know, Dad! 205 00:17:41,041 --> 00:17:42,708 I'm not done yet! 206 00:17:44,166 --> 00:17:45,749 Keep your hands clean. 207 00:17:49,791 --> 00:17:51,749 I know, Dad. I understand. 208 00:17:52,958 --> 00:17:54,833 Next time I get caught up in trouble, 209 00:17:55,499 --> 00:17:57,458 I'll keep my hands clean. 210 00:18:00,374 --> 00:18:02,624 I'll have someone else deal with it. 211 00:18:04,833 --> 00:18:07,208 I'm sorry, Dad. I'm sorry. 212 00:18:08,624 --> 00:18:10,708 Come on. Chill, old man. 213 00:18:12,166 --> 00:18:13,166 I'm sorry, okay? 214 00:18:18,166 --> 00:18:19,166 That's my son. 215 00:18:22,999 --> 00:18:23,999 Gotta go, Dad. 216 00:18:29,333 --> 00:18:30,958 I'm sorry about that article. 217 00:18:32,833 --> 00:18:36,708 Don't worry. It's nothing. 218 00:18:45,499 --> 00:18:46,958 Muhammad Ghozali. 219 00:18:47,583 --> 00:18:49,833 Senior journalist. 220 00:18:50,374 --> 00:18:52,666 I have warned you multiple times. 221 00:18:53,749 --> 00:18:55,541 Leave Prayogo alone. 222 00:18:56,666 --> 00:18:58,041 More importantly, his family. 223 00:19:00,499 --> 00:19:02,333 You should've listened. 224 00:19:04,458 --> 00:19:05,458 Easy, right? 225 00:19:13,041 --> 00:19:14,041 You deal with that. 226 00:19:14,958 --> 00:19:16,249 His body's in a warehouse. 227 00:19:17,958 --> 00:19:19,438 Collect it and dump it on the street. 228 00:19:20,249 --> 00:19:21,833 Report it as armed robbery. 229 00:19:25,458 --> 00:19:26,749 Why are you giving me that look? 230 00:19:28,749 --> 00:19:30,499 He's just as rotten as the rest. 231 00:19:31,208 --> 00:19:33,874 What gets printed on the news depends on who's paying. 232 00:19:35,041 --> 00:19:36,666 Let them kill each other. 233 00:19:37,333 --> 00:19:39,333 It makes our job easier. 234 00:19:50,624 --> 00:19:53,208 [door opens] Jatmiko, one more thing. 235 00:19:56,999 --> 00:19:58,541 Tell the office boy to make me coffee. 236 00:20:00,374 --> 00:20:01,614 Have him bring it to my office. 237 00:20:30,499 --> 00:20:37,499 [motorbike passing] [residents chattering] 238 00:20:49,624 --> 00:20:52,708 Thank you. Hey, Mr. Jatmiko. 239 00:20:52,791 --> 00:20:55,874 Dad says the cops are bad people. 240 00:20:55,958 --> 00:20:58,124 They like to take money from the poor. 241 00:20:58,666 --> 00:21:01,291 There's no such thing as good cops. Is that true? 242 00:21:02,624 --> 00:21:04,424 - Here. Buy some candy or something. - Thanks. 243 00:21:05,124 --> 00:21:06,124 It's true, though, right? 244 00:21:06,708 --> 00:21:08,628 You're nothing but watchdogs for people in power. 245 00:21:09,291 --> 00:21:11,083 Arrest those corrupt big fish. 246 00:21:11,166 --> 00:21:13,249 All you do is walk all over the poor. 247 00:21:13,333 --> 00:21:15,333 I'd be ashamed if I were your parent. 248 00:21:15,416 --> 00:21:17,208 Hey, throw that away! It's dirty money. 249 00:21:21,083 --> 00:21:22,083 Come inside! 250 00:21:41,833 --> 00:21:48,833 [muffled screaming] 251 00:22:01,374 --> 00:22:04,583 [on TV] Muhammad Ghozali, senior journalist of Bangsa Merdeka Daily 252 00:22:04,666 --> 00:22:06,583 was found dead this afternoon. 253 00:22:07,249 --> 00:22:10,749 He was a victim of an alleged armed robbery. 254 00:22:10,833 --> 00:22:12,874 His body was dumped on the outskirts of the city 255 00:22:12,958 --> 00:22:15,208 [drink can getting squished] last night. 256 00:22:58,041 --> 00:22:59,416 [punches, grunts] 257 00:23:06,708 --> 00:23:08,017 - [crowd cheering] - Let me hear you! 258 00:23:08,041 --> 00:23:09,833 [crowd cheering] 259 00:23:32,874 --> 00:23:34,208 [grunts, kicks] 260 00:23:34,291 --> 00:23:37,041 [crowd cheering] 261 00:23:37,958 --> 00:23:41,708 Remember, keep your mouth shut. Mateo cannot find out about this. 262 00:23:41,791 --> 00:23:43,166 - Easy, right? - Sure. 263 00:23:50,499 --> 00:23:51,749 Mateo wants to go. 264 00:23:52,708 --> 00:23:55,458 He said, he's allergic to poor people's smell. 265 00:23:59,124 --> 00:24:00,666 Devil kid! [glass thuds] 266 00:24:01,583 --> 00:24:04,458 This is what I'm talking about. 267 00:24:09,416 --> 00:24:10,708 Go on. 268 00:24:29,541 --> 00:24:31,624 You know there are no cheap drinks in my club. 269 00:24:31,708 --> 00:24:33,028 Not for a low-level cop like you. 270 00:24:37,541 --> 00:24:38,916 I'm here for work. 271 00:24:40,333 --> 00:24:44,124 I heard this club is a hotbed for drug dealing. 272 00:24:45,583 --> 00:24:47,374 If your father finds out about this, 273 00:24:47,458 --> 00:24:48,916 he'll be furious. 274 00:24:51,708 --> 00:24:53,249 Mind your own business. 275 00:24:53,333 --> 00:24:54,853 [slap] I'll do what I want in my club. 276 00:24:57,749 --> 00:24:59,958 As I recall, your boss and her men 277 00:25:00,041 --> 00:25:01,374 get hefty sums from my family 278 00:25:01,458 --> 00:25:03,958 to protect all our businesses. 279 00:25:05,708 --> 00:25:06,749 Including mine! 280 00:25:08,749 --> 00:25:10,291 Keep your nose out 281 00:25:12,124 --> 00:25:13,666 of anything between me and my father. 282 00:25:19,249 --> 00:25:20,958 I suggest 283 00:25:21,916 --> 00:25:23,333 you treat me nicely. 284 00:25:25,791 --> 00:25:26,833 It's about time... 285 00:25:28,791 --> 00:25:31,874 you changed that old jacket with a nice suit! 286 00:25:35,666 --> 00:25:37,874 Get your dad a fancy car. 287 00:25:40,374 --> 00:25:42,874 Buy your mom a luxury house. 288 00:25:45,208 --> 00:25:47,999 Pay for their Hajj pilgrimage. Okay? 289 00:25:48,083 --> 00:25:49,874 [pats] 290 00:26:03,583 --> 00:26:06,749 - There he is. - My baby. 291 00:26:06,833 --> 00:26:10,791 Baby, let me show you something. 292 00:26:10,874 --> 00:26:13,791 I got this video from a friend. 293 00:26:13,874 --> 00:26:18,666 This fighter girl, she's really crazy, oh my God! 294 00:26:18,749 --> 00:26:19,749 Girl? 295 00:26:20,083 --> 00:26:23,458 Darn, bro. This girl is on fire, man! 296 00:26:23,958 --> 00:26:24,958 And you know what? 297 00:26:25,416 --> 00:26:28,166 - Apparently, she's undefeated. - Really? 298 00:26:30,124 --> 00:26:34,916 Okay, faster. Good. 299 00:26:36,916 --> 00:26:38,083 Watch the kick. 300 00:26:42,083 --> 00:26:43,083 Again. 301 00:26:50,291 --> 00:26:51,416 Can I help you? 302 00:26:55,708 --> 00:26:57,416 I want Alana. 303 00:26:57,499 --> 00:27:00,958 And I want her down in round three. 304 00:27:02,416 --> 00:27:03,416 After that... 305 00:27:04,583 --> 00:27:07,124 we can all go home, 306 00:27:07,791 --> 00:27:10,791 and move on with our lives. 307 00:27:11,666 --> 00:27:12,666 Easy, right? 308 00:27:13,374 --> 00:27:14,499 And if I say no? 309 00:27:15,416 --> 00:27:19,416 Then you've yet to understand who I work for. 310 00:27:28,083 --> 00:27:30,624 I don't care who you work for. 311 00:27:32,791 --> 00:27:34,624 Please leave. 312 00:27:35,624 --> 00:27:37,208 And don't ever come back. 313 00:27:49,958 --> 00:27:50,958 What's going on, Mom? 314 00:27:52,749 --> 00:27:53,749 It's nothing. 315 00:27:55,916 --> 00:27:57,124 [gunshot] You filth! 316 00:27:57,208 --> 00:27:58,958 Gilang! No! 317 00:27:59,999 --> 00:28:05,583 [heavy breathing] 318 00:28:06,124 --> 00:28:07,749 Get out of my gym. 319 00:28:09,041 --> 00:28:10,166 Leave! 320 00:28:18,291 --> 00:28:20,999 Not now. I need more time. 321 00:28:26,124 --> 00:28:27,124 I know better. 322 00:28:27,749 --> 00:28:29,041 I'm the one who raised her. 323 00:28:43,666 --> 00:28:44,666 Thank you. 324 00:28:50,208 --> 00:28:53,458 Such a fancy place. So different from our usual arena. 325 00:28:54,541 --> 00:28:56,874 [exhales] And the AC is so cool. 326 00:28:57,541 --> 00:28:59,791 The room smells great. 327 00:28:59,874 --> 00:29:01,458 No sweaty armpits. 328 00:29:01,541 --> 00:29:02,874 Stop drooling. 329 00:29:04,041 --> 00:29:05,041 Just act normal. 330 00:29:05,874 --> 00:29:08,124 If Miss Sarita finds out, we're all dead. 331 00:29:09,166 --> 00:29:11,833 I'm doing this for our fight club. 332 00:29:12,458 --> 00:29:14,916 I know how much that place means to my mom 333 00:29:14,999 --> 00:29:16,208 and to you guys. 334 00:29:16,666 --> 00:29:18,017 Remember you've to be down in the third... 335 00:29:18,041 --> 00:29:18,874 Yeah, I know. 336 00:29:18,958 --> 00:29:20,666 No need to remind me every five minutes. 337 00:29:32,249 --> 00:29:38,791 [crowd cheering] 338 00:29:56,874 --> 00:29:59,208 [crowd cheering] Al, remember. Okay? 339 00:30:03,208 --> 00:30:06,208 [crowd cheering] Mateo! 340 00:30:06,291 --> 00:30:08,458 Yeah! 341 00:30:08,541 --> 00:30:10,916 [crowd cheering] Go, baby! 342 00:30:12,958 --> 00:30:15,041 Fighters ready? You... 343 00:30:19,041 --> 00:30:22,083 I can pay you a lot more just to spend the night with me. 344 00:30:25,333 --> 00:30:26,374 [sneers] Such a waste. 345 00:30:27,208 --> 00:30:29,083 I'm paying a pretty girl like you [snaps] 346 00:30:29,166 --> 00:30:31,583 Just to get beat up. 347 00:30:34,041 --> 00:30:35,791 Isn't that what you do? 348 00:30:35,874 --> 00:30:36,874 Beating up girls? 349 00:30:37,874 --> 00:30:40,999 Maybe your mom forgot to teach you how to treat women. 350 00:30:41,583 --> 00:30:43,916 Come then. I can teach you a lesson. 351 00:30:43,999 --> 00:30:44,999 Fighters! 352 00:30:45,541 --> 00:30:46,749 Starting position! 353 00:30:47,708 --> 00:30:48,749 Fighters ready? 354 00:30:48,833 --> 00:30:49,999 Fight! [bell dings] 355 00:30:52,208 --> 00:30:54,416 [punches] [grunts] 356 00:30:54,499 --> 00:30:55,624 [in pain] Oh sh...! 357 00:31:15,958 --> 00:31:18,166 [punches, grunts] Alana! 358 00:31:18,249 --> 00:31:22,291 - Alana! [punches, grunts] - Al! Enough, Al! 359 00:31:22,374 --> 00:31:25,333 [punches, grunts] 360 00:31:26,916 --> 00:31:28,249 Go, baby! 361 00:32:13,458 --> 00:32:17,583 Hey, Mateo! Hang in there, man! Come on, you can do it! 362 00:32:17,666 --> 00:32:19,624 Al, enough, let him go. 363 00:32:25,374 --> 00:32:27,249 - [coughs] I'll kill you! - Hey! 364 00:32:27,333 --> 00:32:29,791 - Al, enough. - Get off me! 365 00:32:29,874 --> 00:32:31,350 - Enough, Al! We finish this round... - Hey! 366 00:32:31,374 --> 00:32:34,208 Then we go home and move on! Okay, Al? 367 00:32:36,083 --> 00:32:38,999 Just watch! You're done after this! 368 00:32:41,208 --> 00:32:43,583 - Al, don't you go crazy. - Don't worry. 369 00:32:43,666 --> 00:32:45,916 - Al, remember. - Yes, I remember. 370 00:32:45,999 --> 00:32:50,374 Al, remember! Three rounds. 371 00:32:53,208 --> 00:32:54,208 Let him win. 372 00:33:05,916 --> 00:33:08,666 [crowd cheering] 373 00:33:14,166 --> 00:33:17,041 [crowd cheering] Alana! Enough! Stop it. Let go! 374 00:33:20,833 --> 00:33:22,499 Oh, no. We're dead! 375 00:33:39,958 --> 00:33:41,124 Alana. 376 00:33:42,999 --> 00:33:45,708 Al! Get off me! 377 00:34:18,333 --> 00:34:19,708 Alana! 378 00:34:25,249 --> 00:34:29,833 [crowd cheering] There you go! 379 00:34:38,708 --> 00:34:41,874 Is that all you got? [panting] 380 00:34:45,583 --> 00:34:47,916 You should learn how to respect men! 381 00:34:48,374 --> 00:34:51,874 [echoes] Alana... 382 00:34:54,416 --> 00:34:55,958 [echoes] Release it. 383 00:34:56,041 --> 00:35:02,124 [echoes] Release your anger! 384 00:35:03,374 --> 00:35:10,041 [echoes] Release it. Release your anger! 385 00:35:51,041 --> 00:35:52,083 Alana! 386 00:36:47,374 --> 00:36:50,249 [phone ringing] Hello? 387 00:36:50,874 --> 00:36:52,166 Al, it's your mom. 388 00:36:59,416 --> 00:37:02,208 Mom! 389 00:37:02,291 --> 00:37:04,333 What happened to her? 390 00:37:06,583 --> 00:37:07,583 Mom! 391 00:37:09,583 --> 00:37:11,958 Sorry, please wait outside. 392 00:37:18,874 --> 00:37:20,333 What happened? 393 00:37:20,416 --> 00:37:22,666 Mateo's men wrecked our club. 394 00:37:22,749 --> 00:37:24,166 Everything's destroyed. 395 00:37:24,249 --> 00:37:25,392 Fighters were threatened, too. 396 00:37:25,416 --> 00:37:26,916 If we stick with Miss Sarita, 397 00:37:26,999 --> 00:37:27,999 they'll finish us off. 398 00:37:34,666 --> 00:37:36,958 How is she? 399 00:37:37,624 --> 00:37:39,041 Miss Sarita's okay, right? 400 00:37:42,791 --> 00:37:44,124 Alana, how is she? 401 00:37:45,874 --> 00:37:47,749 Gilang, answer me. 402 00:38:02,249 --> 00:38:03,416 [Mateo groans] 403 00:38:19,958 --> 00:38:21,958 I said don't touch! 404 00:38:22,666 --> 00:38:27,416 [motorbike speeding] 405 00:38:31,124 --> 00:38:32,666 What are you doing here? 406 00:38:32,749 --> 00:38:34,333 Out of my way! Where's Mateo? 407 00:38:56,833 --> 00:38:58,499 Alana, wait! 408 00:38:58,583 --> 00:39:00,458 [grunts, slams] 409 00:39:00,541 --> 00:39:01,874 Where's Mateo? 410 00:39:01,958 --> 00:39:03,874 [choking] I have nothing to do with Mateo! 411 00:39:03,958 --> 00:39:05,124 I remember you. 412 00:39:05,208 --> 00:39:06,749 Why are you following me? 413 00:39:07,416 --> 00:39:09,583 [choking] There's something I need to explain to you. 414 00:39:10,666 --> 00:39:12,499 [coughs] I know your mom! 415 00:39:14,208 --> 00:39:15,249 Don't do this. 416 00:39:16,666 --> 00:39:18,416 You'll make things worse. 417 00:39:18,499 --> 00:39:20,499 [grunts] Think about your mom. 418 00:39:21,874 --> 00:39:24,083 She still needs you. 419 00:39:40,791 --> 00:39:42,499 I'm sorry, Mom. 420 00:39:46,541 --> 00:39:48,833 I promise... [sniffles] 421 00:39:49,874 --> 00:39:50,958 After this... 422 00:39:52,041 --> 00:39:54,583 I just want to be a good kid. 423 00:39:58,333 --> 00:39:59,874 I promise. 424 00:41:40,333 --> 00:41:42,666 Tell me... 425 00:41:43,874 --> 00:41:45,583 What happened? 426 00:41:48,291 --> 00:41:49,499 What? 427 00:41:50,541 --> 00:41:52,874 That girl was here... [sobs] 428 00:41:53,874 --> 00:41:56,124 And fought Mateo's bodyguards. [sniffles] 429 00:41:57,208 --> 00:41:59,583 I was hit repeatedly [sniffles] 430 00:41:59,666 --> 00:42:02,249 Until I passed out. [sobs] 431 00:42:02,333 --> 00:42:04,291 When I woke up, [sniffles] 432 00:42:04,374 --> 00:42:08,708 Everyone was dead. [sobs] 433 00:42:08,791 --> 00:42:11,541 [Gisel sobbing] 434 00:42:11,624 --> 00:42:15,249 Gisel, who's the girl? 435 00:42:16,749 --> 00:42:18,833 Who's the girl? 436 00:42:22,249 --> 00:42:27,083 [sniffles] Alana. The girl who took down Mateo at the fight. 437 00:42:36,624 --> 00:42:38,916 I asked you to watch Mateo! 438 00:42:38,999 --> 00:42:40,208 I entrusted Mateo to you! 439 00:42:40,291 --> 00:42:41,458 Look at him now! 440 00:42:56,999 --> 00:43:00,333 I can't find evidence from the CCTV. 441 00:43:01,499 --> 00:43:05,041 It's as if someone disconnected the network on purpose. 442 00:43:06,291 --> 00:43:09,291 I will deal with this myself. 443 00:43:11,208 --> 00:43:13,499 You stay out of it. 444 00:43:14,499 --> 00:43:16,666 I want no one to be involved. 445 00:43:16,749 --> 00:43:18,791 Cover this incident up. 446 00:43:36,708 --> 00:43:37,708 Doctor. 447 00:44:10,624 --> 00:44:11,958 Doctor! 448 00:44:12,916 --> 00:44:13,916 Help me out! 449 00:44:20,166 --> 00:44:21,833 Mom! 450 00:44:25,666 --> 00:44:27,291 Mom! 451 00:44:31,416 --> 00:44:32,916 Mom! 452 00:44:32,999 --> 00:44:33,999 Al! 453 00:44:38,916 --> 00:44:41,583 Mom! 454 00:44:41,666 --> 00:44:46,208 Alana! You have to go! 455 00:44:46,291 --> 00:44:47,499 Mom! 456 00:44:47,583 --> 00:44:48,850 Al, you have to get out of here! 457 00:44:48,874 --> 00:44:50,916 You have to get out of here! [sobs] 458 00:44:50,999 --> 00:44:52,749 Listen to me! Alana! 459 00:44:53,333 --> 00:44:55,833 - You have to get out of here, Al! - [sobbing] Mom! 460 00:44:55,916 --> 00:44:57,916 You have to leave this place now! 461 00:44:58,583 --> 00:44:59,916 Al, listen to me! 462 00:44:59,999 --> 00:45:01,958 You have to leave this place now! 463 00:45:11,791 --> 00:45:13,999 Al! 464 00:45:23,999 --> 00:45:25,166 Al! 465 00:45:34,124 --> 00:45:35,416 Al! 466 00:45:38,249 --> 00:45:39,249 Al! 467 00:45:43,666 --> 00:45:44,999 Don't go with them! 468 00:46:18,874 --> 00:46:20,041 We have to go. 469 00:46:25,499 --> 00:46:27,333 We have to get out of here now! 470 00:46:29,541 --> 00:46:36,499 [men grunt] [Alana screams] 471 00:46:42,916 --> 00:46:45,416 [whispers] What did I just do? 472 00:46:51,583 --> 00:46:53,083 You'll know soon enough. 473 00:46:54,083 --> 00:46:55,333 Come on. 474 00:46:57,708 --> 00:46:59,708 Sir, get out of here, quick! Don't stay here! 475 00:46:59,791 --> 00:47:01,708 Get out, sir! It's not safe here! 476 00:47:41,124 --> 00:47:42,999 Mom! [panting] 477 00:47:51,916 --> 00:47:52,999 Mom! 478 00:47:56,333 --> 00:47:59,708 I thought I'd never see you again. 479 00:48:17,624 --> 00:48:18,916 What is this place? 480 00:48:21,958 --> 00:48:23,833 This is my house. 481 00:48:43,291 --> 00:48:45,958 I am Eyang Mariani. 482 00:48:47,291 --> 00:48:48,874 Kala's mother. 483 00:48:50,291 --> 00:48:51,749 Kala is my name. 484 00:48:53,708 --> 00:48:55,999 You haven't introduced yourself? 485 00:48:56,583 --> 00:48:59,166 So typical of you, Kala. 486 00:49:00,374 --> 00:49:03,458 How will you ever find a girlfriend? 487 00:49:04,041 --> 00:49:07,083 You stupid, stupid boy. 488 00:49:07,166 --> 00:49:08,249 [clears throat] 489 00:49:20,041 --> 00:49:22,791 My son was right. 490 00:49:24,166 --> 00:49:25,791 You're beautiful. 491 00:49:25,874 --> 00:49:26,999 [clears throat] Mom... 492 00:49:27,083 --> 00:49:30,041 We finally get to meet. 493 00:49:31,124 --> 00:49:33,083 Who are you people? 494 00:49:42,124 --> 00:49:44,833 There's something we have to tell you. 495 00:49:48,583 --> 00:49:49,583 Sit down, child. 496 00:50:00,374 --> 00:50:02,958 Since the dawn of time... 497 00:50:04,083 --> 00:50:07,999 before humans came into existence... [projector clicks] 498 00:50:09,499 --> 00:50:13,249 Powerful beings have roamed the world. 499 00:50:13,916 --> 00:50:17,624 They are divided in two. [projector clicks] 500 00:50:18,249 --> 00:50:21,541 Those who do good for Life, 501 00:50:21,624 --> 00:50:23,749 led by the Goddess Asih. 502 00:50:23,833 --> 00:50:28,333 [projector clicks] And those full of hate, 503 00:50:29,083 --> 00:50:30,874 [projector clicks] full of malice, 504 00:50:31,541 --> 00:50:34,916 who destroy and bring misery, 505 00:50:34,999 --> 00:50:37,124 led by the Fire Goddess. 506 00:50:38,666 --> 00:50:43,208 The war between them happened periodically. 507 00:50:43,833 --> 00:50:47,749 Until Nusantara, the Indonesian archipelago, came to life. 508 00:50:48,916 --> 00:50:52,833 A great battle ensued between the two. 509 00:50:53,541 --> 00:50:55,499 [projector clicks] The Goddess Asih succeeded 510 00:50:55,583 --> 00:50:57,458 in defeating the Fire Goddess. 511 00:50:57,541 --> 00:51:02,458 The Fire Goddess was then locked up inside a volcano. 512 00:51:03,666 --> 00:51:05,708 But, the Fire Goddess 513 00:51:06,291 --> 00:51:08,166 can be freed from captivity... 514 00:51:10,583 --> 00:51:14,541 if all of her five commanders are resurrected. 515 00:51:14,624 --> 00:51:16,916 The first one. [projector clicks] 516 00:51:16,999 --> 00:51:22,333 A Mighty Warrior and his powerful sorcery. 517 00:51:22,416 --> 00:51:27,458 [projector clicks] Next, a half-human 518 00:51:27,541 --> 00:51:31,708 half-demon being, with a thirst for blood. 519 00:51:32,291 --> 00:51:33,833 Next... [projector clicks] 520 00:51:34,624 --> 00:51:36,666 A demon boy. 521 00:51:37,208 --> 00:51:38,749 Intelligent 522 00:51:38,833 --> 00:51:40,791 and powerful. 523 00:51:40,874 --> 00:51:43,124 [projector clicks] Then, 524 00:51:43,833 --> 00:51:47,583 a she-demon who rules over the ocean. 525 00:51:48,333 --> 00:51:49,958 And the fifth one. 526 00:51:54,124 --> 00:51:55,999 An evil spirit 527 00:51:56,083 --> 00:51:58,333 possessing the body of a human being 528 00:51:59,291 --> 00:52:03,416 who destroys and torments. 529 00:52:04,124 --> 00:52:06,333 It is called the Demon Spirit. 530 00:52:09,499 --> 00:52:11,666 And if the Fire Goddess 531 00:52:11,749 --> 00:52:14,333 is resurrected... 532 00:52:15,333 --> 00:52:19,041 it will not only lead to the nation's demise. 533 00:52:20,583 --> 00:52:22,458 But also the world. 534 00:52:22,541 --> 00:52:26,708 What does any of this have to do with me? 535 00:52:26,791 --> 00:52:28,166 The Goddess Asih promised... 536 00:52:29,416 --> 00:52:32,416 to pass down her powers to a human being... 537 00:52:32,499 --> 00:52:33,916 from time to time. 538 00:52:34,499 --> 00:52:37,791 In 1954, 539 00:52:37,874 --> 00:52:40,791 nine years after the nation's independence, 540 00:52:40,874 --> 00:52:42,416 there was a woman 541 00:52:42,499 --> 00:52:44,374 named Nani Wijaya. [projector clicks] 542 00:52:47,666 --> 00:52:50,333 She was a patriot 543 00:52:50,416 --> 00:52:53,083 known as Sri Asih. 544 00:52:54,124 --> 00:52:58,958 [projector clicks] Sri Asih aided 545 00:52:59,041 --> 00:53:00,833 the Nguleh Jiwo operation. 546 00:53:00,916 --> 00:53:02,874 It means "the return to Java." 547 00:53:03,458 --> 00:53:06,666 At the time, during the Dutch occupation 548 00:53:06,749 --> 00:53:09,333 many people were sent to Suriname 549 00:53:09,416 --> 00:53:11,249 to be detained... 550 00:53:11,916 --> 00:53:14,666 and turned into cheap laborers. [projector clicks] 551 00:53:16,083 --> 00:53:18,124 Jagabumi. 552 00:53:19,124 --> 00:53:20,999 That is the name of our circle. 553 00:53:21,583 --> 00:53:23,166 We are continuously chronicling, 554 00:53:23,249 --> 00:53:25,583 tracking down, 555 00:53:25,666 --> 00:53:29,124 and protecting the descendants of the Goddess Asih. 556 00:53:30,499 --> 00:53:32,374 Because we are certain 557 00:53:33,041 --> 00:53:36,333 The Goddess Asih will rise again... 558 00:53:37,416 --> 00:53:40,083 through her descendants. 559 00:53:42,916 --> 00:53:44,916 And then we got the news... 560 00:53:44,999 --> 00:53:47,499 of the deaths of your parents 561 00:53:48,124 --> 00:53:50,541 and their missing baby. 562 00:53:51,624 --> 00:53:54,166 Even before you were born... 563 00:53:54,249 --> 00:53:57,083 the Fire Goddess knew 564 00:53:57,166 --> 00:54:00,458 that you would be a vessel for the Goddess Asih. 565 00:54:01,041 --> 00:54:05,166 She wants to take you over, control your mind... 566 00:54:05,249 --> 00:54:09,458 so that you will not continue her adversary's fight. 567 00:54:11,166 --> 00:54:12,416 Alana. 568 00:54:17,416 --> 00:54:20,999 You are the next Goddess Asih incarnate. 569 00:54:35,791 --> 00:54:38,874 I want the girl dead. 570 00:54:43,208 --> 00:54:45,249 Do you hear me, Prayogo? 571 00:54:46,541 --> 00:54:49,166 I want her dead. 572 00:54:55,666 --> 00:54:58,416 Who is this girl, really? 573 00:55:37,666 --> 00:55:40,458 This Sri Asih costume 574 00:55:41,041 --> 00:55:44,458 was worn by Nani Wijaya. 575 00:55:59,833 --> 00:56:01,583 This one... 576 00:56:03,541 --> 00:56:07,291 was prepared specifically for you. 577 00:56:32,999 --> 00:56:35,583 Those pieces of jewelry... 578 00:56:36,166 --> 00:56:39,708 are extremely powerful heirlooms. 579 00:56:59,041 --> 00:57:01,499 With the blessing of the Almighty... 580 00:57:02,249 --> 00:57:07,874 it is time to stabilize and harness your powers. 581 00:57:08,583 --> 00:57:12,541 Out of the goddess from whom all goodness flows. 582 00:57:13,333 --> 00:57:15,333 The Goddess Asih. 583 00:57:17,249 --> 00:57:23,041 The red scarf 584 00:57:23,124 --> 00:57:26,749 Becomes 585 00:57:26,833 --> 00:57:33,291 A charm of strength 586 00:57:34,708 --> 00:57:41,166 Rides the winds precautiously 587 00:57:41,249 --> 00:57:47,124 For the Mother Earth 588 00:57:47,208 --> 00:57:52,583 The almighty god and prince. 589 00:57:52,666 --> 00:57:56,416 Unite the spirit of Goddess Asih. 590 00:57:56,499 --> 00:57:58,958 To destroy the wrath. 591 00:58:04,083 --> 00:58:08,874 Your gracious power. 592 00:58:10,999 --> 00:58:13,833 Your gracious world. 593 00:58:16,541 --> 00:58:21,041 Your radiating love. 594 00:58:21,124 --> 00:58:25,374 Sea of Wisdom. 595 00:58:25,458 --> 00:58:32,458 Oh, Lord 596 00:58:35,583 --> 00:58:40,874 The Great 597 00:58:42,333 --> 00:58:49,333 Unite the spirit of our goddess 598 00:58:50,333 --> 00:58:54,541 The power for good 599 00:58:54,624 --> 00:58:59,041 Make the world peaceful 600 00:58:59,124 --> 00:59:01,749 Your radiating love 601 00:59:01,833 --> 00:59:07,999 Goddess Asih, may you bless Sri Asih. 602 00:59:08,083 --> 00:59:12,166 Gain supernatural powers. 603 00:59:12,249 --> 00:59:16,333 Gain a blessing. 604 00:59:16,416 --> 00:59:18,791 Become one! 605 00:59:56,208 --> 01:00:00,458 My gracious power. 606 01:00:02,499 --> 01:00:07,833 My world of peace. 607 01:00:08,916 --> 01:00:13,499 My radiating love. 608 01:00:14,333 --> 01:00:19,208 My ocean, ocean of wisdom. 609 01:00:19,291 --> 01:00:22,916 We live in a world that must prioritize safety, 610 01:00:23,499 --> 01:00:28,333 happiness, and well-being, and eradicating the nature of the wrath. 611 01:00:40,249 --> 01:00:45,208 [train passing by] 612 01:01:07,249 --> 01:01:08,083 Excuse me! 613 01:01:08,166 --> 01:01:09,999 What do you think caused this fire? 614 01:01:10,083 --> 01:01:11,541 Aren't you suspicious? 615 01:01:11,624 --> 01:01:13,791 Of the same incident happening repeatedly? 616 01:01:13,874 --> 01:01:15,916 Is this foul play? 617 01:01:15,999 --> 01:01:18,374 Why aren't the police investigating further? 618 01:01:25,333 --> 01:01:28,083 - Excuse me, but... - Sir, you should go. 619 01:01:28,666 --> 01:01:31,208 You're the police! Protectors of the community. 620 01:01:31,291 --> 01:01:33,124 Who are you really protecting? 621 01:01:33,208 --> 01:01:35,249 The poor or just rich businessmen? 622 01:01:37,708 --> 01:01:39,583 Where is your conscience? 623 01:01:40,249 --> 01:01:43,458 This afternoon, a fire broke out in the slums. 624 01:01:43,541 --> 01:01:47,166 A local's short circuit is thought to be the cause. 625 01:01:47,249 --> 01:01:49,249 The fire spread and devastated the area. 626 01:01:52,374 --> 01:01:54,874 Short circuits, fires. 627 01:01:54,958 --> 01:01:57,083 An epidemic, poisoning, what next? 628 01:01:57,916 --> 01:02:02,374 Prayogo is really out to kill all the slum residents as sacrifices. 629 01:02:02,958 --> 01:02:03,791 Sacrifices? 630 01:02:03,874 --> 01:02:04,874 Do you remember 631 01:02:05,374 --> 01:02:08,291 the story about the Fire Goddess' five commanders? 632 01:02:08,874 --> 01:02:10,208 Yes. 633 01:02:10,291 --> 01:02:12,624 He is the Demon Spirit. 634 01:02:13,583 --> 01:02:16,541 The evil spirit that possesses the body of a human being. 635 01:02:17,624 --> 01:02:19,916 Full of hate. 636 01:02:19,999 --> 01:02:21,791 Full of malice. 637 01:02:24,458 --> 01:02:29,124 They want to do the sacrificial ritual of a thousand souls. 638 01:02:30,541 --> 01:02:32,499 To resurrect... 639 01:02:33,083 --> 01:02:35,083 the army of a thousand demons. 640 01:02:38,249 --> 01:02:42,166 You're saying that the victims at the slums 641 01:02:42,249 --> 01:02:43,583 were sacrifices? 642 01:02:44,208 --> 01:02:45,458 Yes. 643 01:02:47,499 --> 01:02:50,249 And we have to prevent it. 644 01:02:51,374 --> 01:02:52,708 [projector clicks] 645 01:02:55,874 --> 01:02:58,666 The Demon Spirit possesses a powerful heirloom necklace. 646 01:02:59,499 --> 01:03:01,374 And we know 647 01:03:01,458 --> 01:03:04,541 Prayogo Adinegara has that necklace. 648 01:03:06,624 --> 01:03:09,583 Prayogo Adinegara, Mateo's father? 649 01:03:10,749 --> 01:03:12,916 The one who tried to kill Mom? 650 01:03:14,041 --> 01:03:17,166 So we believe he must be the Demon Spirit. 651 01:03:18,333 --> 01:03:19,541 His powers... 652 01:03:21,333 --> 01:03:24,083 come from that heirloom necklace. 653 01:03:25,124 --> 01:03:27,833 To annihilate his powers 654 01:03:27,916 --> 01:03:30,166 we have to rip that necklace off him. 655 01:03:32,541 --> 01:03:34,499 But because his strength is so great... 656 01:03:37,291 --> 01:03:39,291 it can only be challenged... 657 01:03:40,958 --> 01:03:43,499 by a strength just as great. 658 01:03:44,333 --> 01:03:46,458 Or greater. 659 01:03:46,541 --> 01:03:49,499 In the next several years... 660 01:03:51,416 --> 01:03:53,249 we will see 661 01:03:53,333 --> 01:03:55,166 this city change... 662 01:03:56,624 --> 01:03:59,291 to become a modern one. 663 01:03:59,374 --> 01:04:01,208 Dignified. 664 01:04:03,041 --> 01:04:04,833 And honorable. 665 01:04:06,708 --> 01:04:10,208 If all of you agree with my plans... 666 01:04:10,874 --> 01:04:12,083 Wait, wait. 667 01:04:12,958 --> 01:04:14,874 Isn't that too ambitious? 668 01:04:16,041 --> 01:04:18,666 The city still has many slums. 669 01:04:19,624 --> 01:04:22,166 And a great number of poor people. 670 01:04:22,749 --> 01:04:24,666 Even the government can't handle it. 671 01:04:25,916 --> 01:04:28,666 Our government is too weak. 672 01:04:29,249 --> 01:04:30,916 They don't have a plan. 673 01:04:31,874 --> 01:04:33,333 I do. 674 01:04:33,833 --> 01:04:35,791 The planet 675 01:04:35,874 --> 01:04:38,624 is getting overpopulated. 676 01:04:41,583 --> 01:04:43,458 We have to share. 677 01:04:43,541 --> 01:04:44,833 Land... 678 01:04:45,624 --> 01:04:47,083 water... 679 01:04:48,041 --> 01:04:49,791 food supply... 680 01:04:51,041 --> 01:04:52,749 shelter. 681 01:04:55,624 --> 01:04:57,708 Is it fair... 682 01:04:59,374 --> 01:05:02,541 that we have to share with the poor? 683 01:05:03,999 --> 01:05:05,791 The lazy? 684 01:05:06,374 --> 01:05:08,791 They are a bunch of roaches 685 01:05:08,874 --> 01:05:10,458 that must be exterminated 686 01:05:11,291 --> 01:05:13,791 for the good of this country. 687 01:05:17,541 --> 01:05:19,416 Don't think 688 01:05:19,499 --> 01:05:20,958 that I am cruel. 689 01:05:21,874 --> 01:05:25,208 I'm merely aiding the government's program 690 01:05:25,291 --> 01:05:27,041 to fight poverty. [exhales] 691 01:05:27,124 --> 01:05:28,708 I agree 692 01:05:29,291 --> 01:05:31,374 with your principles. 693 01:05:32,249 --> 01:05:33,708 People say 694 01:05:33,791 --> 01:05:35,249 our country is rich. 695 01:05:36,124 --> 01:05:39,624 So if some live in poverty, 696 01:05:39,708 --> 01:05:41,499 that just means 697 01:05:41,583 --> 01:05:44,583 they are a bunch of fools. 698 01:05:44,666 --> 01:05:46,791 Useless. 699 01:05:47,458 --> 01:05:49,499 Just polluting this country. 700 01:05:50,624 --> 01:05:51,916 Isn't that so? 701 01:06:06,541 --> 01:06:08,749 What you have yet to realize is... 702 01:06:09,541 --> 01:06:11,791 the powers that the Goddess Asih passed down 703 01:06:11,874 --> 01:06:13,916 are stronger by 10 folds than you know. 704 01:06:14,666 --> 01:06:18,333 But those powers will only come when used for good. 705 01:06:18,958 --> 01:06:21,583 Not for anger or greed. 706 01:06:47,916 --> 01:06:49,083 Take it all. 707 01:06:49,166 --> 01:06:51,874 - Arm your men. - Yes, Boss! 708 01:06:56,958 --> 01:06:59,041 The rest will come after it's finished. 709 01:06:59,124 --> 01:07:04,041 [car drives by] 710 01:07:08,874 --> 01:07:10,791 That devil kid is dead now. 711 01:07:11,708 --> 01:07:14,124 No more cleaning up after his mess. 712 01:07:15,499 --> 01:07:17,249 Our lives are easier, right? 713 01:07:17,791 --> 01:07:20,041 But we've got to find Alana fast. 714 01:07:20,124 --> 01:07:22,041 Before the Boss sends us to hell. 715 01:07:41,708 --> 01:07:44,541 If Prayogo isn't the one sending you after Mateo to hell, 716 01:07:44,624 --> 01:07:46,958 I'll send you there first. 717 01:07:51,124 --> 01:07:52,749 What? 718 01:07:52,833 --> 01:07:54,791 Surprised to see me? 719 01:07:54,874 --> 01:07:55,874 Don't be. 720 01:08:18,666 --> 01:08:19,874 I admit. 721 01:08:20,708 --> 01:08:22,499 For a girl... 722 01:08:23,374 --> 01:08:24,374 you're not half bad. 723 01:08:24,958 --> 01:08:26,791 You mean for a girl 724 01:08:26,874 --> 01:08:29,666 who just took down two of your men? 725 01:08:30,249 --> 01:08:32,999 I think I deserve better praise than that. 726 01:08:33,583 --> 01:08:34,666 Try again. 727 01:08:55,374 --> 01:08:57,374 I can't wrap my head around it. 728 01:08:57,458 --> 01:09:00,208 How did you have the heart to hurt my mom? 729 01:09:11,083 --> 01:09:13,749 I thought you didn't want the police involved. 730 01:09:14,333 --> 01:09:16,083 So why am I here? 731 01:09:17,041 --> 01:09:19,874 I want you to exhaust your forces. 732 01:09:19,958 --> 01:09:22,208 Get this girl, bring her to me! 733 01:09:24,166 --> 01:09:25,458 I will keep looking for her. 734 01:09:25,541 --> 01:09:27,208 No need! 735 01:09:27,291 --> 01:09:29,833 You've embarrassed yourself enough. 736 01:09:29,916 --> 01:09:32,208 There's something else you have to do. Find Gisel. 737 01:09:33,124 --> 01:09:37,124 Leon said she was hiding something about Mateo's death. You find her! 738 01:09:39,374 --> 01:09:40,416 Excuse me. 739 01:09:42,083 --> 01:09:43,083 Jatmiko! 740 01:09:44,291 --> 01:09:47,166 If you manage to catch this girl, 741 01:09:47,249 --> 01:09:49,749 I can promise you a better life. 742 01:09:50,791 --> 01:09:53,833 You don't want to be a poor cop all your life, do you? 743 01:10:25,666 --> 01:10:26,666 Gisel! 744 01:10:27,583 --> 01:10:28,916 Why are you avoiding me? 745 01:10:29,499 --> 01:10:30,749 You never pick up my calls. 746 01:10:30,833 --> 01:10:32,291 You never reply to my messages. 747 01:10:32,374 --> 01:10:34,749 [sniffles] Leon, you'd better get out of here. 748 01:10:35,499 --> 01:10:36,916 - Gisel! - [Gisel gasps] 749 01:10:36,999 --> 01:10:40,749 Who told you to show Alana's fight video to Mateo? 750 01:10:41,416 --> 01:10:43,624 You had ulterior motives, didn't you? 751 01:10:43,708 --> 01:10:46,541 Leon, leave now. Please, I'm begging you! 752 01:10:46,624 --> 01:10:48,999 - You have to tell me! - Please! 753 01:11:07,333 --> 01:11:08,583 Did you have breakfast? 754 01:11:09,166 --> 01:11:11,916 Later. I'm not hungry. 755 01:11:11,999 --> 01:11:13,124 Okay. 756 01:11:21,458 --> 01:11:22,999 If you're hungry later... 757 01:11:24,124 --> 01:11:25,624 breakfast is on the table. 758 01:11:27,041 --> 01:11:29,166 Sure. Thanks. 759 01:11:41,499 --> 01:11:42,916 Oh, yes. Uhm... 760 01:11:42,999 --> 01:11:44,708 What is it, Kala? 761 01:11:44,791 --> 01:11:47,166 Fidgeting back and forth. 762 01:11:48,499 --> 01:11:50,083 [clears throat] Nothing, Mom. 763 01:11:51,541 --> 01:11:53,124 I forgot something. 764 01:11:54,874 --> 01:11:57,041 I just wanted to inform you. 765 01:11:57,124 --> 01:11:59,458 Kembangan public housing is Prayogo's next target. 766 01:12:00,708 --> 01:12:02,583 The residents there are always terrorized. 767 01:12:03,124 --> 01:12:06,041 Some chose to move out because they can't take it. 768 01:12:06,124 --> 01:12:07,791 But some are still holding out. 769 01:12:09,249 --> 01:12:10,749 That is all from me. 770 01:12:11,374 --> 01:12:12,749 Thank you. 771 01:12:39,041 --> 01:12:41,666 - Get out of here! - Please have mercy. 772 01:12:41,749 --> 01:12:43,499 - Scram! - Yes. 773 01:12:44,291 --> 01:12:46,624 I'll crack your head open! 774 01:12:47,916 --> 01:12:49,624 You're not a resident here, right? 775 01:12:50,624 --> 01:12:51,999 Who are you looking for? 776 01:12:54,749 --> 01:12:56,458 What do you want? 777 01:12:57,083 --> 01:12:58,583 She's my friend. 778 01:12:59,166 --> 01:13:00,541 It's her first time here. 779 01:13:01,416 --> 01:13:02,708 Come in. 780 01:13:12,499 --> 01:13:15,874 [holds door] I know who you are. 781 01:13:15,958 --> 01:13:17,708 Don't you dare mess around here. 782 01:13:18,291 --> 01:13:20,374 Don't try and be a freaking hero. 783 01:13:25,791 --> 01:13:27,999 [door closes] 784 01:13:32,916 --> 01:13:34,833 Are you looking for someone here? 785 01:13:35,416 --> 01:13:36,999 Maybe I can help. 786 01:13:38,916 --> 01:13:40,333 I think I have the wrong address. 787 01:13:41,374 --> 01:13:42,624 I see. 788 01:13:42,708 --> 01:13:43,874 Oh, I'm Tangguh. 789 01:13:47,874 --> 01:13:54,458 [chaos] 790 01:14:06,166 --> 01:14:08,874 Those thugs are terrorizing this place. 791 01:14:10,166 --> 01:14:12,749 So the residents get rattled and leave. 792 01:14:18,333 --> 01:14:20,374 It's better if you stick around for a bit 793 01:14:20,458 --> 01:14:21,999 until they go away. 794 01:14:25,291 --> 01:14:27,249 If anyone walks all over you... 795 01:14:27,833 --> 01:14:29,291 fight back. 796 01:14:30,083 --> 01:14:32,416 Your name means "tough." Be like your name. 797 01:14:47,041 --> 01:14:48,458 Al? 798 01:14:55,083 --> 01:14:56,083 Alana? 799 01:15:01,624 --> 01:15:03,541 I finally found you. 800 01:15:09,166 --> 01:15:10,291 I told you, right? 801 01:15:10,374 --> 01:15:12,416 I'd follow you to Jakarta. 802 01:15:18,208 --> 01:15:20,833 So after all these years, 803 01:15:20,916 --> 01:15:23,249 you're still beating people up? 804 01:15:23,333 --> 01:15:25,416 Professional fighter. 805 01:15:25,499 --> 01:15:27,291 Er, it's the same thing, Al. 806 01:15:27,374 --> 01:15:29,541 [scoffs] It's different! 807 01:15:29,624 --> 01:15:30,958 Whatever you say. 808 01:15:31,041 --> 01:15:32,999 And you after all these years, 809 01:15:33,083 --> 01:15:34,666 people are still walking all over you? 810 01:15:35,249 --> 01:15:37,249 Did you hear about this? 811 01:15:42,416 --> 01:15:45,833 Their bodies were found today in a dumpster. 812 01:15:52,999 --> 01:15:55,249 What is actually going on? 813 01:16:18,541 --> 01:16:20,124 Who's there? 814 01:16:21,833 --> 01:16:23,249 [gun clicks] 815 01:16:30,666 --> 01:16:33,249 [slams documents] Deal with this. 816 01:16:38,666 --> 01:16:39,833 Jatmiko. 817 01:16:42,583 --> 01:16:45,124 Get me some coffee and bring it to my office. 818 01:16:48,458 --> 01:16:50,166 RATNA KUMALA, LL.B., LL.M. POLICE CHIEF 819 01:17:01,624 --> 01:17:03,124 This hair is nice. 820 01:17:03,208 --> 01:17:06,166 [exhales] Have your lunch after this, sweetie. 821 01:17:06,249 --> 01:17:07,833 Yes, Mom. 822 01:17:12,083 --> 01:17:14,541 The people are questioning your promise. 823 01:17:18,041 --> 01:17:20,291 You said, your writing can help make 824 01:17:20,374 --> 01:17:23,583 the government care more about them. 825 01:17:23,666 --> 01:17:26,708 To have Prayogo incarcerated I need cold, hard evidence. 826 01:17:27,916 --> 01:17:30,874 I hope you and the residents here can be patient. 827 01:17:31,874 --> 01:17:33,333 Okay? 828 01:17:36,874 --> 01:17:38,999 [knocking on door] 829 01:17:39,958 --> 01:17:41,166 Ready to go? 830 01:17:42,041 --> 01:17:43,041 [exhales] 831 01:17:49,958 --> 01:17:54,458 Oh, Kala, meet Tangguh. Tangguh, meet Kala. 832 01:17:57,999 --> 01:17:59,874 Oh. Renjana. 833 01:18:01,791 --> 01:18:05,416 Alana, this is Renjana. She lives in this building, too. 834 01:18:05,499 --> 01:18:07,739 Someone threw a Molotov cocktail at her place last night. 835 01:18:08,374 --> 01:18:09,874 Luckily the fire was put out quickly. 836 01:18:10,958 --> 01:18:12,798 The residents here are getting more threatened. 837 01:18:13,458 --> 01:18:16,999 The thugs have already cut off some of the units' electrical and water lines. 838 01:18:17,708 --> 01:18:18,833 [exhales] We don't know 839 01:18:18,916 --> 01:18:20,874 what they might do in the future. 840 01:18:21,833 --> 01:18:23,416 But we have to persevere. 841 01:18:33,124 --> 01:18:34,124 Hi. 842 01:18:35,916 --> 01:18:38,874 The recent events have traumatized Kinar. 843 01:18:39,499 --> 01:18:41,791 She won't even leave home to go to school. 844 01:18:48,833 --> 01:18:49,666 Take it, sweetheart. 845 01:18:49,749 --> 01:18:51,083 [whispers] Go on, it's okay. 846 01:18:56,874 --> 01:18:58,833 You don't have to worry, Kinar. 847 01:18:59,833 --> 01:19:01,624 Let me face them. 848 01:19:02,166 --> 01:19:04,958 So they won't bother you and your mom again. 849 01:19:05,666 --> 01:19:06,666 Okay? 850 01:19:09,499 --> 01:19:11,708 You shouldn't have trusted people that easily. 851 01:19:12,541 --> 01:19:13,901 Especially when it involves Alana. 852 01:19:15,124 --> 01:19:18,124 As far as I know, Alana also has business with Prayogo. 853 01:19:18,208 --> 01:19:21,333 And this person has important information for Alana, too. 854 01:19:21,416 --> 01:19:24,208 - What if it's a trap? - Just calm down. 855 01:19:25,041 --> 01:19:27,749 I've arranged everything. Relax. 856 01:19:48,416 --> 01:19:50,083 I just wanted to let you know 857 01:19:50,166 --> 01:19:52,791 Prayogo has dispatched the police to watch your every move. 858 01:19:54,833 --> 01:19:55,833 Especially you, Tangguh. 859 01:19:56,708 --> 01:19:58,249 They're bound to catch you soon. 860 01:19:58,791 --> 01:20:01,749 They know that you're considered a provocative reporter. 861 01:20:05,458 --> 01:20:06,624 As for you, Alana. 862 01:20:07,958 --> 01:20:09,083 You're in danger. 863 01:20:12,916 --> 01:20:16,291 Prayogo is after me because I was accused of murdering his son. 864 01:20:16,374 --> 01:20:19,916 - But I am not Mateo's murderer. - I believe you. 865 01:20:19,999 --> 01:20:23,083 [scoffs] Yes and you're not even trying to prove it. 866 01:20:23,749 --> 01:20:24,749 Not this time. 867 01:20:25,708 --> 01:20:27,916 I want you all to know I'm on your side. 868 01:20:28,666 --> 01:20:30,624 If you need my help, I'll be there. 869 01:20:31,416 --> 01:20:34,166 And for more information about Prayogo, 870 01:20:34,249 --> 01:20:35,624 maybe this can help. 871 01:20:36,916 --> 01:20:39,249 Tomorrow night he's hosting a masquerade. 872 01:20:39,333 --> 01:20:41,208 A little warning, be careful. 873 01:20:45,249 --> 01:20:47,291 Why aren't you on Prayogo's side? 874 01:20:51,083 --> 01:20:53,041 Money can't buy everyone, miss. 875 01:21:02,499 --> 01:21:05,874 Thank you for coming and supporting my family. 876 01:21:05,958 --> 01:21:10,666 Tonight we're doing a fundraising to remember my son, Mateo. 877 01:21:10,749 --> 01:21:16,333 And hello to you, gentlemen. Thank you for your support to my family. 878 01:21:16,416 --> 01:21:17,916 Why does it have to be a masquerade? 879 01:21:20,958 --> 01:21:22,708 [scoffs] Maybe so the corrupt people 880 01:21:22,791 --> 01:21:24,874 and the mafia won't recognize each other. 881 01:21:27,666 --> 01:21:28,708 Or maybe... 882 01:21:30,041 --> 01:21:32,124 they don't want to see each other's faces. 883 01:21:33,249 --> 01:21:36,416 Because it's as disgusting as their own. 884 01:21:36,499 --> 01:21:43,499 [applause] 885 01:21:47,499 --> 01:21:52,999 [applause] 886 01:21:54,916 --> 01:21:56,458 Good evening. 887 01:21:58,708 --> 01:22:00,541 I would like to say thank you 888 01:22:00,624 --> 01:22:02,874 to everyone in attendance. 889 01:22:04,624 --> 01:22:07,416 Tonight's fundraising is also... 890 01:22:08,958 --> 01:22:10,708 to remember my son... 891 01:22:12,874 --> 01:22:15,083 whom I love dearly. 892 01:22:16,708 --> 01:22:18,791 Mateo Adinegara. 893 01:22:20,791 --> 01:22:24,999 In his lifetime, Mateo was known as a person 894 01:22:25,083 --> 01:22:29,041 who cared about social issues and humanitarian. 895 01:22:29,999 --> 01:22:31,999 To honor that, 896 01:22:32,083 --> 01:22:35,874 I dedicate tonight to Mateo. 897 01:22:37,749 --> 01:22:38,791 To Mateo! 898 01:22:41,624 --> 01:22:43,499 It seems like they're planning something. 899 01:22:49,999 --> 01:22:51,434 ONE OF THE CITY'S SLUMS BURNS TO THE GROUND 900 01:22:51,458 --> 01:22:55,208 This fundraising will not only help our fellow human beings. 901 01:22:56,458 --> 01:23:01,666 It is also our investment for the afterlife. 902 01:23:02,958 --> 01:23:03,833 Thank you. 903 01:23:03,916 --> 01:23:08,458 [applause] 904 01:23:18,791 --> 01:23:22,333 All right, ladies and gentlemen, please enjoy the party! 905 01:23:23,624 --> 01:23:24,916 Have you contacted Jagau? 906 01:23:25,333 --> 01:23:26,999 Yesterday, he just disappeared! 907 01:23:27,083 --> 01:23:28,208 - Find him! - Yes, sir. 908 01:24:22,041 --> 01:24:23,249 You wait here. 909 01:24:23,374 --> 01:24:24,541 Let me find Prayogo. 910 01:24:38,791 --> 01:24:40,208 A threat in corridor one! 911 01:27:43,958 --> 01:27:45,791 [grunts] [gunshots] 912 01:27:46,749 --> 01:27:50,624 [grunts] [gunshots] 913 01:28:00,416 --> 01:28:01,291 [chokes] 914 01:28:01,374 --> 01:28:03,624 I won't hurt you if you surrender! 915 01:28:34,458 --> 01:28:35,583 [commotion] 916 01:28:35,666 --> 01:28:39,416 Get out! [commotion] 917 01:28:39,499 --> 01:28:42,166 [lights off] I'll kill you! 918 01:28:42,249 --> 01:28:44,291 Get out! All of you! 919 01:28:44,374 --> 01:28:46,458 - What's happening, Tangguh? - I'll go check. 920 01:28:46,541 --> 01:28:49,874 [chaos] [bangs] Out! Out! Out! 921 01:28:49,958 --> 01:28:52,208 [banging] Hey! Go! Get out! Out! 922 01:28:52,291 --> 01:28:54,374 [banging] Get out! 923 01:28:57,499 --> 01:28:59,416 Wake Kinar up, we have to go. 924 01:28:59,499 --> 01:29:00,666 - Hurry! - Yes. 925 01:29:04,083 --> 01:29:04,916 Al! 926 01:29:04,999 --> 01:29:06,559 Did you manage to rip the necklace off? 927 01:29:06,624 --> 01:29:08,041 - Something is not right. - Huh? 928 01:29:10,958 --> 01:29:12,208 [gasps] Okay. 929 01:29:12,291 --> 01:29:13,208 My mother just told me 930 01:29:13,291 --> 01:29:14,892 that the Kembangan public housing is under attack. 931 01:29:14,916 --> 01:29:16,166 We should head over there now. 932 01:29:18,208 --> 01:29:21,374 [grunts, screams] Tangguh! 933 01:29:21,458 --> 01:29:23,874 [pants] Tangguh, what do we do? 934 01:29:29,541 --> 01:29:30,708 Hey, you! 935 01:29:56,541 --> 01:29:57,958 You're an embarrassment! 936 01:29:59,166 --> 01:30:02,291 [slams] Nowhere else for you to go. 937 01:30:03,833 --> 01:30:05,791 Please. Don't hurt them. 938 01:30:05,874 --> 01:30:07,154 - You're a piece of work! - [thud] 939 01:30:08,541 --> 01:30:11,958 - Stand back! - Oh, dear God. Al? 940 01:30:31,249 --> 01:30:32,958 Hurry! Get out of here! 941 01:30:42,666 --> 01:30:47,083 Hands up! Hands up! 942 01:30:47,166 --> 01:30:49,333 Put that down! Weapons down! 943 01:30:49,416 --> 01:30:52,083 Get down! Squat down! Down! Weapons down! 944 01:30:52,166 --> 01:30:55,249 - Look at me! Eyes here! - Yes, sir! 945 01:30:57,374 --> 01:30:58,374 Let's go, ma'am. 946 01:31:03,749 --> 01:31:05,999 Hey, please help. 947 01:31:06,083 --> 01:31:08,999 [coughs] Come on, ma'am, sir. 948 01:31:21,458 --> 01:31:22,458 All good? 949 01:31:23,749 --> 01:31:24,749 All good. 950 01:31:32,458 --> 01:31:34,999 Kinar, don't be afraid. 951 01:31:35,083 --> 01:31:36,374 You have to be brave. 952 01:31:36,458 --> 01:31:38,041 You'll meet many friends there, okay? 953 01:31:40,208 --> 01:31:42,208 What matters is that you'll be somewhere safe. 954 01:31:42,291 --> 01:31:43,666 I'll definitely catch up with you. 955 01:31:43,749 --> 01:31:44,999 - You be careful. - Always. 956 01:31:46,374 --> 01:31:47,374 Be careful. 957 01:32:13,291 --> 01:32:14,666 It's a different necklace. 958 01:32:20,249 --> 01:32:23,458 If Prayogo isn't the Demon Spirit... 959 01:32:24,583 --> 01:32:25,958 then who is? 960 01:32:27,874 --> 01:32:31,499 It means our theory, that the slums' victims 961 01:32:31,583 --> 01:32:35,083 are part of the sacrificial ritual of a thousand souls is wrong. 962 01:32:37,708 --> 01:32:38,708 Sacrifices? 963 01:32:41,208 --> 01:32:43,791 Sorry. What? 964 01:32:43,874 --> 01:32:45,333 Al, help me out here. 965 01:32:46,624 --> 01:32:50,249 But what's most important is that the residents were saved. 966 01:32:53,749 --> 01:32:54,958 Where were they taken? 967 01:32:57,833 --> 01:32:58,999 A temporary shelter. 968 01:33:24,999 --> 01:33:28,291 Al, what I saw earlier, 969 01:33:28,374 --> 01:33:29,454 that was really you, right? 970 01:33:30,416 --> 01:33:31,416 I wasn't hallucinating? 971 01:33:34,708 --> 01:33:37,749 Oh, dear God. 972 01:33:38,999 --> 01:33:40,999 I just remembered. 973 01:33:42,208 --> 01:33:44,249 The sacrificial ritual of a thousand souls... 974 01:33:45,874 --> 01:33:48,333 has to be done at the same time. 975 01:33:48,416 --> 01:33:49,708 Which means 976 01:33:50,583 --> 01:33:54,374 a thousand people must be gathered 977 01:33:54,458 --> 01:33:56,291 in a single place... 978 01:34:00,291 --> 01:34:02,999 and get killed at once. 979 01:34:04,499 --> 01:34:06,541 Where did you say the residents were taken to? 980 01:34:09,124 --> 01:34:11,541 - A temporary shelter. - Where? 981 01:34:12,333 --> 01:34:14,083 Ah, I'm not sure. 982 01:34:14,166 --> 01:34:16,374 But every time a slum gets hit by a tragedy, 983 01:34:16,458 --> 01:34:18,416 they're all taken by the same buses. 984 01:34:18,499 --> 01:34:20,041 And the same uniformed officers, too. 985 01:34:21,333 --> 01:34:22,499 Where are the officers from? 986 01:34:24,624 --> 01:34:25,791 I'm not sure, either. 987 01:34:39,749 --> 01:34:41,499 What are you doing here? 988 01:34:41,583 --> 01:34:42,583 Sorry. 989 01:34:42,624 --> 01:34:44,642 I'm trying to find the location of the public housing residents from yesterday. 990 01:34:44,666 --> 01:34:47,249 To this second, I can't contact any one of them. 991 01:34:47,999 --> 01:34:49,708 Do you know where their shelter is? 992 01:34:50,541 --> 01:34:52,166 That's not within my jurisdiction. 993 01:34:52,249 --> 01:34:53,833 If I find anything, I'll let you know. 994 01:34:54,749 --> 01:34:57,333 Don't ever come here again. Got it? 995 01:34:57,416 --> 01:34:58,416 Sorry. 996 01:35:01,541 --> 01:35:02,374 Kala. 997 01:35:02,458 --> 01:35:05,583 Try and look through our ancestor's ancient book. 998 01:35:05,666 --> 01:35:08,791 All the answers should be in there. 999 01:35:08,874 --> 01:35:12,041 That includes where the ritual will be held. 1000 01:35:12,124 --> 01:35:14,916 As it cannot be done in just any location. 1001 01:35:16,416 --> 01:35:17,874 Wait, wait. 1002 01:35:17,958 --> 01:35:19,041 I remember something. 1003 01:35:23,833 --> 01:35:26,999 Jakarta was once a kingdom. 1004 01:35:27,083 --> 01:35:32,291 The Demon Spirit came to be because the king invited the devil. 1005 01:35:35,458 --> 01:35:37,791 This symbol has to mean something. 1006 01:35:37,874 --> 01:35:38,874 What symbol? 1007 01:35:38,958 --> 01:35:41,083 A numeric symbol in ancient Javanese script. 1008 01:35:43,666 --> 01:35:46,249 This symbol shows the Earth's coordinates. 1009 01:35:47,374 --> 01:35:49,333 The map says it's a factory. 1010 01:35:50,499 --> 01:35:51,791 Sinar Sentosa factory. 1011 01:35:54,416 --> 01:35:55,684 {\an8}SINAR SENTOSA FACTORY CLOSED DOWN 1012 01:35:55,708 --> 01:36:00,333 There's an article that says this factory was closed two months ago. 1013 01:36:00,958 --> 01:36:03,083 Because of a supernatural event 1014 01:36:03,166 --> 01:36:06,541 that caused all the workers to get possessed. 1015 01:36:06,624 --> 01:36:09,083 Until today, not one person 1016 01:36:09,166 --> 01:36:11,041 is willing to work there. 1017 01:36:13,791 --> 01:36:16,833 Looks like this location used to be called the Demon Kingdom. 1018 01:36:16,916 --> 01:36:21,499 Both of you go there now! Before the sacrificial ritual takes place. 1019 01:36:22,124 --> 01:36:23,124 Al. 1020 01:36:27,499 --> 01:36:31,416 I couldn't get any info on the whereabouts of the residents. 1021 01:36:31,499 --> 01:36:32,874 We got it. 1022 01:36:32,958 --> 01:36:33,958 You did? 1023 01:36:34,916 --> 01:36:35,916 Where are you going? 1024 01:36:38,333 --> 01:36:39,583 Excuse me, Eyang. 1025 01:36:52,958 --> 01:36:54,541 Tonight 1026 01:36:54,624 --> 01:36:58,874 is one of the most important nights in human history. 1027 01:37:01,499 --> 01:37:04,833 There will be no one to record it in history, of course. 1028 01:37:06,333 --> 01:37:08,249 But some will know. 1029 01:37:11,166 --> 01:37:12,458 You are fortunate. 1030 01:37:13,249 --> 01:37:14,874 Because you will know, Ganda. 1031 01:37:16,541 --> 01:37:19,291 If the Demon Spirit vessel is so important... 1032 01:37:21,291 --> 01:37:23,249 why was I not given the task, sir? 1033 01:37:25,916 --> 01:37:28,124 I have always been loyal to you. 1034 01:37:31,708 --> 01:37:35,083 There is not enough anger in you, Ganda. 1035 01:37:37,583 --> 01:37:38,833 Not like this soul. 1036 01:37:40,791 --> 01:37:41,791 Besides... 1037 01:37:43,541 --> 01:37:45,791 I need you with me at all times. 1038 01:37:48,624 --> 01:37:50,458 After the Demon Spirit completes 1039 01:37:50,541 --> 01:37:53,166 the sacrificial ritual of a thousand souls, 1040 01:37:53,249 --> 01:37:57,374 the army of a thousand demons will rise. 1041 01:37:57,458 --> 01:38:00,708 And the Demon Spirit's power will grow so strong, 1042 01:38:00,791 --> 01:38:03,208 that it would be near impossible to defeat. 1043 01:38:03,291 --> 01:38:06,333 One by one, 1044 01:38:06,416 --> 01:38:09,374 we will resurrect the commanders, Ganda. 1045 01:38:11,458 --> 01:38:12,666 Are you ready? 1046 01:38:13,249 --> 01:38:14,333 Ready, sir. 1047 01:38:15,208 --> 01:38:19,208 We are getting closer to the return of our lord. 1048 01:38:21,499 --> 01:38:22,708 The Fire Goddess. 1049 01:38:50,374 --> 01:38:52,166 Oh my dear God, Al. 1050 01:39:05,083 --> 01:39:06,083 Al. 1051 01:39:06,124 --> 01:39:07,458 I can't believe it. 1052 01:39:08,458 --> 01:39:09,708 How are you this strong? 1053 01:39:11,374 --> 01:39:12,374 Where did you train? 1054 01:39:16,916 --> 01:39:18,541 You go check the other rooms. 1055 01:39:18,624 --> 01:39:19,874 Who am I going with? 1056 01:39:21,624 --> 01:39:22,624 Wow. 1057 01:39:26,999 --> 01:39:28,541 I hope you're not weighing me down. 1058 01:39:49,791 --> 01:39:52,666 I hope you can handle all that's coming 1059 01:39:52,749 --> 01:39:55,374 with a cool head. Okay? 1060 01:39:55,458 --> 01:39:57,666 Try to talk it out nicely first. 1061 01:39:59,541 --> 01:40:00,541 Can you shut up? 1062 01:40:02,708 --> 01:40:04,583 I'm getting hotheaded listening to you. 1063 01:40:45,374 --> 01:40:46,416 [punches] 1064 01:41:47,374 --> 01:41:48,374 Where are you going? 1065 01:41:51,541 --> 01:41:54,416 Calm down. We don't want any trouble. 1066 01:42:08,583 --> 01:42:10,583 Did you try talking it out nicely with them? 1067 01:42:11,124 --> 01:42:13,124 - Well, I could've... - Shut up. 1068 01:42:18,166 --> 01:42:19,541 God darn you! 1069 01:42:19,624 --> 01:42:22,624 Who strikes from behind! 1070 01:42:31,416 --> 01:42:33,416 [pants] Screw it. 1071 01:42:58,749 --> 01:43:00,624 Prepare over there! 1072 01:43:42,249 --> 01:43:44,333 [laughter] 1073 01:44:07,166 --> 01:44:09,874 Welcome, Sri Asih. 1074 01:44:14,583 --> 01:44:15,958 Who are you really? 1075 01:45:03,083 --> 01:45:05,249 You would never have guessed. 1076 01:45:06,291 --> 01:45:08,458 That I am the one behind all this. 1077 01:45:10,166 --> 01:45:11,326 But that doesn't surprise me. 1078 01:45:12,499 --> 01:45:13,958 I'm used to it. 1079 01:45:14,041 --> 01:45:16,416 Being underestimated, looked down upon. 1080 01:45:17,083 --> 01:45:19,499 If you have a self-confidence problem, 1081 01:45:20,458 --> 01:45:23,208 take a self-improvement course. 1082 01:45:23,291 --> 01:45:24,291 Not this. 1083 01:45:24,833 --> 01:45:26,541 I like your sense of humor. 1084 01:45:27,708 --> 01:45:31,166 But what a shame, I'm on the clock. 1085 01:46:10,374 --> 01:46:13,333 Don't get too cocky. You're not that good. 1086 01:46:17,666 --> 01:46:20,166 We've been waiting for you, Sri Asih. 1087 01:48:00,583 --> 01:48:03,833 Help! Help! 1088 01:48:03,916 --> 01:48:05,596 Please open the door! That's gotta be them. 1089 01:48:31,666 --> 01:48:33,124 Help! Help! Help! 1090 01:48:33,208 --> 01:48:35,208 Help! Help us, sir! 1091 01:48:35,291 --> 01:48:36,583 They're over there! 1092 01:48:36,666 --> 01:48:40,708 [chaos] Sir, help us! 1093 01:48:41,416 --> 01:48:44,708 Calm down! We're letting you all out! 1094 01:48:44,791 --> 01:48:46,874 - [chaos] Help! - Renjana! 1095 01:48:48,458 --> 01:48:49,291 - [chaos] Tangguh! - Renjana! 1096 01:48:49,374 --> 01:48:52,333 - [chaos] Hey! Are you okay? - Tangguh! 1097 01:48:53,666 --> 01:48:54,666 [chaos] Stop! 1098 01:49:29,499 --> 01:49:32,374 - Are you all right? - I'm okay. 1099 01:49:39,583 --> 01:49:43,666 Uncle Tangguh! Help me! 1100 01:49:52,916 --> 01:49:54,416 [chaos] Where's the key to the door? 1101 01:49:56,999 --> 01:49:58,083 [chaos] [slams] Answer me! 1102 01:49:58,833 --> 01:50:00,958 Shoot! 1103 01:50:01,041 --> 01:50:02,124 [slams] Answer! 1104 01:50:03,208 --> 01:50:04,499 [slams] Answer! 1105 01:50:06,374 --> 01:50:08,624 Answer! Or your other leg gets it! 1106 01:50:10,958 --> 01:50:13,166 Get up! [slams] 1107 01:50:14,374 --> 01:50:15,624 [laughs] It's no use! 1108 01:50:15,708 --> 01:50:18,668 All the doors are locked automatically and they're controlled by my master! 1109 01:50:18,833 --> 01:50:20,313 [chaos] No one can open them but him! 1110 01:50:47,916 --> 01:50:50,083 You will not stop me, Sri Asih. 1111 01:50:50,166 --> 01:50:52,041 You will meet your fate tonight. 1112 01:52:39,541 --> 01:52:41,208 Let's end this now. 1113 01:52:43,624 --> 01:52:48,999 What's the rush? I want you to stick around. 1114 01:52:50,416 --> 01:52:54,083 To witness the rise of the greatest power. 1115 01:52:54,958 --> 01:52:56,958 Invincible to anyone. 1116 01:53:08,458 --> 01:53:09,541 Ten more minutes. 1117 01:53:11,624 --> 01:53:12,624 Patience... 1118 01:53:14,416 --> 01:53:15,416 Alana. 1119 01:53:17,374 --> 01:53:21,708 [chaos] What's happening? 1120 01:53:26,166 --> 01:53:28,541 [chaos] What does this mean? Answer me! 1121 01:53:28,624 --> 01:53:31,458 [chaos] In that cell, there's a bomb set to go off in a few minutes. 1122 01:53:32,166 --> 01:53:33,791 [chaos] We're all going to die here! 1123 01:53:38,124 --> 01:53:45,124 [chaos escalates] Bomb! There's a bomb! 1124 01:53:48,333 --> 01:53:49,499 What are you planning? 1125 01:53:55,583 --> 01:53:56,583 Answer me! 1126 01:54:01,041 --> 01:54:02,416 [grunt in frustration] 1127 01:54:05,583 --> 01:54:06,749 [pants] Where's Alana? 1128 01:54:11,249 --> 01:54:13,791 (pants) Alana! Alana! 1129 01:54:13,874 --> 01:54:14,999 Al! 1130 01:54:15,083 --> 01:54:18,208 Can you hear me, Al? They're going to blow this place up! 1131 01:54:18,291 --> 01:54:22,166 Do you think you can save them without taking me down first? 1132 01:54:23,833 --> 01:54:24,833 Alana! 1133 01:54:25,458 --> 01:54:27,958 You have to help them before this place explodes! 1134 01:54:28,041 --> 01:54:31,583 [cries] Uncle Tangguh, please let me and Mom go. 1135 01:54:32,791 --> 01:54:34,041 Kinar, stay calm okay. 1136 01:54:35,166 --> 01:54:37,583 I'll protect you and your mom. 1137 01:54:38,041 --> 01:54:38,874 Al! 1138 01:54:38,958 --> 01:54:40,666 You have to get here now! 1139 01:54:41,916 --> 01:54:44,416 I can see the anger in you. 1140 01:54:45,374 --> 01:54:46,541 Release it, Alana. 1141 01:54:47,541 --> 01:54:49,416 Release your anger! 1142 01:54:49,499 --> 01:54:53,291 Fight me! Don't you want this necklace? 1143 01:54:53,374 --> 01:54:54,791 Fight me! 1144 01:55:04,499 --> 01:55:06,208 [echoes] Alana. 1145 01:55:09,708 --> 01:55:10,583 Release it. 1146 01:55:10,666 --> 01:55:13,583 Release your anger! 1147 01:55:16,291 --> 01:55:18,249 [echoes] Forget them. 1148 01:55:20,124 --> 01:55:21,708 [echoes] Join us. 1149 01:55:23,333 --> 01:55:24,666 [echoes] Alana. 1150 01:55:32,374 --> 01:55:37,624 My gracious power. 1151 01:55:37,708 --> 01:55:42,416 My world of peace. 1152 01:55:42,499 --> 01:55:47,874 My ocean, ocean of wisdom. 1153 01:55:49,249 --> 01:55:51,708 Anger is not a part of my nature. 1154 01:55:58,791 --> 01:56:02,416 [Fire Goddess screams] 1155 01:57:07,666 --> 01:57:09,083 God almighty! 1156 01:57:11,874 --> 01:57:13,458 Hurry! Everyone get out of here! 1157 01:57:13,541 --> 01:57:16,458 Everyone out! Out! Go! Out! Everyone out! Everyone out! 1158 01:57:16,541 --> 01:57:18,708 Tangguh! Come on! 1159 01:57:31,333 --> 01:57:35,249 Everyone! Come on! 1160 01:57:48,374 --> 01:57:50,208 [explosion] 1161 01:57:57,499 --> 01:57:58,666 [gasps] Al! 1162 01:58:00,083 --> 01:58:01,249 [Demon Spirit screams] 1163 01:58:10,958 --> 01:58:15,541 [Demon Spirit screams] 1164 01:58:50,791 --> 01:58:54,874 [people sobbing] Tangguh! 1165 01:58:55,708 --> 01:58:57,958 [people sobbing] Kal! Kala! 1166 01:58:58,041 --> 01:58:59,333 Tangguh! 1167 01:58:59,416 --> 01:59:01,874 - Hey! You okay? - I'm okay. 1168 01:59:01,958 --> 01:59:03,999 What about Alana? 1169 01:59:04,083 --> 01:59:05,624 Don't worry. 1170 01:59:05,708 --> 01:59:08,458 Mom! Mom, where are you? 1171 01:59:15,666 --> 01:59:16,666 Kinar. 1172 01:59:17,666 --> 01:59:18,666 Kinar? 1173 01:59:19,874 --> 01:59:21,041 Kinar! 1174 01:59:21,124 --> 01:59:23,333 - Kinar! - Renjana! 1175 01:59:23,416 --> 01:59:24,416 - Tangguh! - Renjana! 1176 01:59:24,458 --> 01:59:25,291 Tangguh! 1177 01:59:25,374 --> 01:59:26,624 Tangguh, Kinar's gone! 1178 01:59:26,708 --> 01:59:28,499 Kinar! 1179 01:59:28,583 --> 01:59:29,583 Kinar! 1180 01:59:29,666 --> 01:59:32,166 Kinar's gone! I have to find her! 1181 01:59:52,749 --> 01:59:54,208 - Kinar! - Mom! 1182 01:59:55,499 --> 01:59:57,499 You're okay, right? 1183 01:59:59,624 --> 02:00:00,624 Thank you. 1184 02:00:04,666 --> 02:00:06,333 I've kept my promise. 1185 02:00:08,291 --> 02:00:10,583 There is nothing for you to be afraid of. 1186 02:00:12,124 --> 02:00:13,208 Thank you. 1187 02:00:26,166 --> 02:00:33,166 - Thank you. - Thank you. 1188 02:00:36,791 --> 02:00:40,041 Thank you, dear. What is your name? 1189 02:00:41,624 --> 02:00:42,708 Sri Asih. 1190 02:00:43,374 --> 02:00:44,791 Sri Asih! 1191 02:00:44,874 --> 02:00:46,916 Oh, Sri Asih! 1192 02:00:46,999 --> 02:00:53,374 Thank you, Asih! Thank you! 1193 02:01:10,874 --> 02:01:11,916 Thank you. 1194 02:01:11,999 --> 02:01:14,374 - My pleasure. Excuse me. - Yes. 1195 02:01:19,541 --> 02:01:20,541 Al. 1196 02:01:40,958 --> 02:01:43,583 Why didn't you just tell me the truth? 1197 02:01:44,916 --> 02:01:46,749 No mother would ever... 1198 02:01:47,916 --> 02:01:50,666 want their child to always be in constant danger. 1199 02:01:54,624 --> 02:01:56,583 And a mother's instinct... 1200 02:01:58,791 --> 02:02:01,124 is always to protect their child, Al. 1201 02:02:02,874 --> 02:02:03,874 But... 1202 02:02:06,041 --> 02:02:10,291 If I were not Sri Asih, would you still have... 1203 02:02:10,374 --> 02:02:15,708 Having you as my daughter is the greatest gift in my life. 1204 02:02:31,791 --> 02:02:32,958 I love you, Mom. 1205 02:02:43,458 --> 02:02:48,416 There is another who has powers like you, Sri Asih. 1206 02:02:48,499 --> 02:02:50,083 His name is Gundala. 1207 02:02:51,333 --> 02:02:53,124 He needs your help. 1208 02:02:54,291 --> 02:02:55,916 How can I help him? 1209 02:02:56,666 --> 02:02:59,791 You will all be connected together. 1210 02:03:00,583 --> 02:03:02,874 With the power of the Goddess Asih. 1211 02:03:04,041 --> 02:03:07,499 But, Mom the suit is still being fixed. 1212 02:03:07,583 --> 02:03:10,249 We still have Nani Wijaya's suit. 1213 02:03:16,416 --> 02:03:19,708 Stop the car! Pull over! 1214 02:05:26,916 --> 02:05:31,083 Hey! I heard you refused to pay the security fee? 1215 02:05:32,416 --> 02:05:33,833 Are you trying to be a hero? Huh? 1216 02:05:34,749 --> 02:05:36,374 I'll beat you up! [grunts] 1217 02:05:40,874 --> 02:05:43,124 [grunts, slashes]