1 00:00:01,480 --> 00:00:03,760 Kuten monissa vanhoissa tarinoissa 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:03,960 --> 00:00:07,760 myös tämä perustuu todellisiin tapahtumiin. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 5 00:00:08,200 --> 00:00:10,520 Kikka on selvittää, 6 00:00:10,720 --> 00:00:13,160 mitkä osat tarinasta ovat totta 7 00:00:13,280 --> 00:00:16,920 ja mitkä ovat vain väänneltyjä tuotoksia 8 00:00:17,120 --> 00:00:19,840 kieroutuneesta mielestä. 9 00:00:46,120 --> 00:00:49,120 Kauan sitten, noin vuonna 1800, 10 00:00:49,320 --> 00:00:51,520 eli maanviljelijä nimeltä Peter. 11 00:00:52,040 --> 00:00:53,680 Hänellä oli vaimo, Elizabeth, 12 00:00:53,880 --> 00:00:57,120 joka alkoi yllättäen pettää häntä. 13 00:00:57,480 --> 00:01:00,680 Mutta se ei ollut tavallista pettämistä. 14 00:01:00,840 --> 00:01:04,200 Se oli rajua, pirullista irstailua. 15 00:01:13,800 --> 00:01:16,600 Peter tiesi, että kunnon nainen kuten Elizabeth 16 00:01:16,680 --> 00:01:19,440 ei riehaannu ilman syytä. 17 00:01:23,360 --> 00:01:26,400 Sen täytyi olla demonin työtä. 18 00:02:28,000 --> 00:02:30,800 Niinpä Pete, joka pelkäsi tervettä yliluonnollista, 19 00:02:30,920 --> 00:02:34,320 laati suunnitelman olennon kahlitsemiseksi. 20 00:02:35,600 --> 00:02:39,280 Ensimmäinen ajatus oli vain pieksää paholainen ulos. 21 00:03:18,760 --> 00:03:21,880 Valitettavasti demoni ei luovuttanut. 22 00:03:22,320 --> 00:03:24,840 Joten Peten piti siirtyä suunnitelma B:hen. 23 00:03:25,520 --> 00:03:29,560 Vaikka halloweenkurpitsalla on pitkä henkien kahlitsemisen historia, 24 00:03:29,720 --> 00:03:33,560 itsepäisellä demonilla oli kynnet syvällä Elizabethissa. 25 00:03:34,240 --> 00:03:38,000 Joten vanhalle Petelle jäi vain yksi asia tehtäväksi. 26 00:03:52,120 --> 00:03:54,280 Demoneiden kanssa ei kannata pelleillä. 27 00:03:54,480 --> 00:04:00,920 Ja kun luulet saaneesi ne kiinni, niillä on aina uusi temppu hihassa. 28 00:04:54,200 --> 00:04:56,200 Demoneiden kanssa ei kannata pelleillä. 29 00:04:56,600 --> 00:04:59,600 Ja kun luulet saaneesi ne juuri siihen mihin haluat, 30 00:04:59,760 --> 00:05:02,880 niillä on aina uusi temppu hihassa. 31 00:05:04,360 --> 00:05:08,720 Vau, Pete. Sinussa on pimeä puoli. 32 00:05:08,840 --> 00:05:12,400 Mutta se on ok. Minussakin on. 33 00:05:12,520 --> 00:05:13,960 Minun nimeni on Trick. 34 00:05:14,080 --> 00:05:19,120 Myönnän, että teit minulle kunnon tempun sillä halloweenkurpitsalla. 35 00:05:19,240 --> 00:05:21,200 Sillä halloweenkurpitsalla. 36 00:05:21,360 --> 00:05:25,800 Mutta älä ylpeile. Kuka tahansa osaa tappaa. 37 00:05:26,280 --> 00:05:31,040 Temppu on tehdä jonkun elämästä niin helvettiä, 38 00:05:31,240 --> 00:05:34,960 että hän tappaa itsensä päästäkseen pakoon. 39 00:05:36,560 --> 00:05:39,720 Siitä puheen ollen, etkö halua tietää, 40 00:05:39,880 --> 00:05:46,160 miten niin viaton Elizabeth muuttui niin nopeasti? 41 00:05:46,800 --> 00:05:51,280 Miten minun kaltaiseni pääsi hänen sisäänsä? 42 00:05:51,760 --> 00:05:54,040 Se olit sinä. 43 00:05:54,880 --> 00:05:56,480 Muistatko sen blondin? 44 00:05:56,680 --> 00:06:00,040 Sen joka aina hymyili sinulle? 45 00:06:00,480 --> 00:06:03,040 Hän on muutakin kuin pelkkä huora. 46 00:06:04,560 --> 00:06:06,720 Hän on noita. 47 00:06:07,680 --> 00:06:12,880 Sinä yönä, kun annoit periksi kiusaukselle, 48 00:06:13,080 --> 00:06:15,920 sait muutakin kuin hauskan hetken. 49 00:06:16,040 --> 00:06:19,240 Sait minut. 50 00:06:19,360 --> 00:06:21,400 Sitten toit minut kotiin 51 00:06:21,560 --> 00:06:27,040 ja työnsit minut ihanaan pieneen vaimoosi. 52 00:06:55,840 --> 00:06:57,240 Temppu on... 53 00:06:58,360 --> 00:07:04,000 ...laskea, moneenko osaan vaimosi pitää pilkkoa, 54 00:07:04,160 --> 00:07:07,800 jotta hän mahtuu kurpitsaan. 55 00:11:03,520 --> 00:11:07,280 -Pappi menee baariin. -Olenko kertonut tämän jo? 56 00:11:07,480 --> 00:11:10,080 -En ole pappi, vaan pastori. -Sama se. 57 00:11:10,280 --> 00:11:11,840 Mitä sinä täällä teet? 58 00:11:12,040 --> 00:11:14,920 Vaihdoitko saarnaamisen rehelliseen työhön? 59 00:11:15,080 --> 00:11:17,800 En, tulin antamaan neuvoja baaristasi. 60 00:11:17,960 --> 00:11:19,320 Niinkö väität. 61 00:11:19,400 --> 00:11:21,040 Tämä on hyvin erityinen paikka, 62 00:11:21,160 --> 00:11:25,600 mutta sisustus on lapsellinen paikan luonteeseen nähden. 63 00:11:25,720 --> 00:11:28,560 Miksi sinun pitää moittia sisustustani, Joseph? 64 00:11:28,880 --> 00:11:32,840 En moiti. Sanon vain, että sinun pitäisi siivota vähän. 65 00:11:33,800 --> 00:11:36,640 -Tuo tuossa. -Ei ikinä, isä hyvä. 66 00:11:36,760 --> 00:11:40,920 Mark potkii minua perseelle... siis turpaan. 67 00:11:41,440 --> 00:11:43,560 Ei potki. 68 00:11:45,200 --> 00:11:50,760 Kerronpa. Minulla on taskussa jotain: pastorin lompakko. 69 00:11:50,880 --> 00:11:55,920 Maksoin mielelläni 616 dollaria ostaakseni sen. 70 00:11:56,040 --> 00:12:00,600 Tarjoa 50 lisää, ei silti myynnissä. 71 00:12:00,960 --> 00:12:05,080 Tuntuu paremmalta, kun en laita mitään kolehtihaaviisi, 72 00:12:05,240 --> 00:12:08,480 kun näen, miten käytät seurakunnan rahoja. 73 00:12:09,360 --> 00:12:11,080 Ne eivät ole seurakunnan rahoja. 74 00:12:11,160 --> 00:12:14,000 Ne ovat rahaa, jonka ansaitsin julistamalla Jumalan sanaa 75 00:12:14,080 --> 00:12:17,280 niille, jotka sitä tarvitsevat... ja niillekin, jotka eivät. 76 00:12:17,640 --> 00:12:22,960 Voit tarjota sananlaskuja, zen-koaneja tai mitä lie... 77 00:12:23,160 --> 00:12:26,720 Mutta tästä jutusta... olen kuullut kaikki tarinat. 78 00:12:27,680 --> 00:12:32,280 Et ymmärrä. Kurpitsa ei ole sitä, mitä luulet. 79 00:12:32,480 --> 00:12:35,280 Olen kuullut ne kaikki. Kerron niistä useimmat. 80 00:12:35,480 --> 00:12:38,560 Uskon sen. Mutta jotta tarinat kertoo oikein, 81 00:12:38,680 --> 00:12:41,240 täytyy tuntea historia. 82 00:12:41,400 --> 00:12:45,000 Täytyy tietää, mistä ne tulevat, mitä ne tekivät ja tekevät. 83 00:12:45,480 --> 00:12:47,800 Lopeta. Mark ei myy. 84 00:12:47,920 --> 00:12:52,280 Ja jos odotat tuon muovikurpitsan alkavan puhua 85 00:12:52,480 --> 00:12:55,800 tai muuta sairasta, olet hullu, kuten sanotaan. 86 00:12:56,000 --> 00:13:00,520 Se on ollut täällä viikkoja. Se vain seisoo ja näyttää rumalta. 87 00:13:08,240 --> 00:13:10,680 Tulen! 88 00:13:15,640 --> 00:13:17,880 Joo, kuulen. Tulen. 89 00:13:21,080 --> 00:13:23,600 Joo. 90 00:13:28,400 --> 00:13:31,120 Joo, okei, tulen. 91 00:13:32,080 --> 00:13:34,720 Perkele. 92 00:13:42,560 --> 00:13:45,200 Vau, Ash. Katso itseäsi. 93 00:13:47,680 --> 00:13:51,480 Tule, tule, tule. Okei, päästän nyt sisään. 94 00:13:51,800 --> 00:13:53,720 Teität odottamaan. 95 00:13:54,880 --> 00:13:56,160 Vihdoin. 96 00:13:56,960 --> 00:13:59,960 -Oho, siisti asu. -Herranjestas. 97 00:14:00,080 --> 00:14:04,120 -Kuvittele, että se sai minut tähän. -Niin, minä meinasin softball-asun. 98 00:14:04,280 --> 00:14:06,240 Jep, napapaidat on kuumia. 99 00:14:06,840 --> 00:14:11,560 Ei hitossa se huora voita taas seksikkäimmän asun kisaa. 100 00:14:11,680 --> 00:14:16,400 -Laura, tämä on teema. -Mikä teema, Kelly? 101 00:14:16,520 --> 00:14:17,600 Kolme pientä huoraa? 102 00:14:19,440 --> 00:14:21,680 Valmiina lähtöön? Mennään. 103 00:14:29,880 --> 00:14:31,440 -Mitä helvettiä, Ash. -Mitä? 104 00:14:32,880 --> 00:14:38,840 Hyppäät autoon, näytät seksikkäältä... ja olet niin myöhässä. 105 00:14:39,040 --> 00:14:43,880 Riittää, että ajetaan keskelle ei-mitään ja odotetaan kaksi tuntia. 106 00:14:44,000 --> 00:14:47,160 Katso mitä mulla on päällä! Tähän meni melkein tunti. 107 00:14:47,320 --> 00:14:49,840 -Mitä tuo tarkoittaa? -Mitä? 108 00:14:50,040 --> 00:14:51,560 -"Ei-mitään"? -Oikeesti? 109 00:14:53,440 --> 00:14:54,960 Ihan kuin joku perä-Egypti. 110 00:14:55,080 --> 00:15:00,000 Miksi se tarkoittaa keskellä ei-mitään? Eikö Egypti ole sivistyksen kehto? 111 00:15:00,120 --> 00:15:05,880 On, mutta se on keskellä aavikkoa... siksi "perä-Egypti". 112 00:15:08,600 --> 00:15:11,800 Miten anaaliseksi liittyy tähän? 113 00:15:12,400 --> 00:15:15,280 Kiva kun kysyit. 114 00:15:15,400 --> 00:15:18,400 Myöhemmin illalla, kun olen juottanut sinua. 115 00:15:18,600 --> 00:15:20,440 Turpa kiinni. 116 00:15:20,520 --> 00:15:24,040 Viinaa eteen, seiväs taakse. 117 00:15:30,080 --> 00:15:32,480 -Anna se kurpitsa. -Mä tykkään siitä. 118 00:15:32,640 --> 00:15:35,560 En anna sitä, mutta mun on vastattava. VIP-puhelu. 119 00:15:35,680 --> 00:15:37,080 VIP-puhelu. Pakko ottaa. 120 00:15:37,200 --> 00:15:41,360 -Se tarkoittaa "tosi tärkeä primitiivi". -Joo. 121 00:15:41,520 --> 00:15:46,200 -Tunnet siis tyypin. -Mä istun kurpitsan viereen. 122 00:15:49,840 --> 00:15:51,320 Hän on ystäväni. 123 00:15:53,600 --> 00:15:55,640 Anna Trick takaisin! 124 00:15:59,480 --> 00:16:01,520 Ei, ei, ei! 125 00:16:02,400 --> 00:16:03,880 Hän on ystäväni. 126 00:16:04,080 --> 00:16:07,280 Vereen sidotut, verestä syntyneet. 127 00:16:07,640 --> 00:16:10,880 Joseph, mitä sinä teit? 128 00:16:11,360 --> 00:16:14,520 Sanoin aina, että puraisisit silmäsi irti. 129 00:16:16,840 --> 00:16:19,840 -Lähdet mun kanssa kotiin. -Tule nyt, vanhus. 130 00:16:19,960 --> 00:16:22,200 -Laita se takaisin. -Hei, hei, hei! 131 00:16:23,640 --> 00:16:27,760 Olen ollut kiltti sulle. Kaikki tietävät, että sulla on rankkaa. 132 00:16:27,920 --> 00:16:31,480 -Anna se kurpitsa! -Olet älyttömän vahva. 133 00:16:31,920 --> 00:16:35,960 -Sinä... sinä... -Mitä helvettiä. 134 00:16:36,080 --> 00:16:40,200 -Okei, okei, okei. -Kuulepas. 135 00:16:41,560 --> 00:16:48,360 Vaikka olet pastori, se ei estä minua pitämästä kurpitsaa. 136 00:16:48,800 --> 00:16:55,320 Minä pelkään Jumalaa, mutta se ei ole mitään verrattuna Markin pelkoon. 137 00:16:56,000 --> 00:17:02,800 Sun pelletempuiltas mä saan vain lisää tarinoita siitä. 138 00:17:02,920 --> 00:17:06,080 Ja lisää syitä pitää kurpitsan baarissa. 139 00:17:06,200 --> 00:17:08,120 Okei, kuuntele nyt. 140 00:17:08,280 --> 00:17:10,480 En yleensä korota ääntäni, mutta nyt korotan. 141 00:17:10,600 --> 00:17:12,400 Sinun pitää saada tarinasi kuntoon! 142 00:17:12,840 --> 00:17:17,520 Tässä sulle tarina: häivy ennen kuin pojat tulevat. 143 00:17:17,720 --> 00:17:19,720 Mark tulee, ja Carl tulee. 144 00:17:19,920 --> 00:17:24,360 Et halua olla täällä Carlin kanssa, kun tiedät että se vihaa uskiksia. 145 00:17:24,480 --> 00:17:29,640 -Olet uskonnollinen, eikö? -Henkinen, en uskonnollinen. 146 00:17:29,800 --> 00:17:35,040 -Carlia ei kiinnosta paskaakaan. -Itse asiassa Carl vihaa itseään. 147 00:17:35,960 --> 00:17:38,800 Ja se vihaa sinuakin. Et vain tiedä sitä vielä. 148 00:17:39,000 --> 00:17:43,520 Carl vihaa kaikkia. Siksi pysyn kaukana siitä. 149 00:17:44,160 --> 00:17:46,960 Minä pidän tämän, ja sinä lähdet. 150 00:17:49,000 --> 00:17:51,480 -Pidä huolta itsestäsi. -Kyllä, herra. 151 00:17:54,720 --> 00:17:59,760 Odota. Perkele. 152 00:18:10,920 --> 00:18:14,520 Näimme kyltit kaupungissa. Niitä on kaikkialla. 153 00:18:15,080 --> 00:18:17,080 Ihan kuin viettäisin halloweenin kirkossa. 154 00:18:17,200 --> 00:18:20,920 Ihan kuin viettäisit yhtään aikaa, päivällä tai yöllä, kirkossa. 155 00:18:22,440 --> 00:18:25,480 Hidasta! Olit ajaa mummon yli. 156 00:18:25,680 --> 00:18:27,520 Mikä, vanha akka pyörätuolissa... 157 00:18:28,080 --> 00:18:30,800 Sehän olisi armomurha. 500 pistettä. 158 00:18:32,640 --> 00:18:33,680 Veikkaan tonnia. 159 00:18:34,920 --> 00:18:38,960 Tuo on tyhmää. Miksi kirkkoväki pilaa kaiken? 160 00:18:39,080 --> 00:18:42,600 Hei, tuo ei ollut kivasti sanottu. 161 00:18:43,440 --> 00:18:46,680 -Tarkoitin... -Ei. 162 00:18:56,040 --> 00:18:58,880 -Laura, miten sait tatuoinnit? -Hennalla. 163 00:18:59,360 --> 00:19:04,000 Olisi pitänyt tajuta. Sen pois saaminen kestää ikuisuuden. 164 00:19:04,440 --> 00:19:06,080 Käytitkö tussia? 165 00:19:09,200 --> 00:19:10,760 Kulta... 166 00:19:11,920 --> 00:19:17,960 Onneksi Jumala teki sinusta niin kauniin, muussa hän oli kyllä kitsas. 167 00:19:19,680 --> 00:19:21,560 Tiedätkö, mitä et saa tänä iltana. 168 00:19:23,480 --> 00:19:27,200 Ei. Tule on! Mutta tiedätkö, ihan sama. 169 00:19:27,400 --> 00:19:28,920 Mulla kävi jo tuuri, kulta. 170 00:19:29,080 --> 00:19:31,720 Tässä puvussa tuli mukana nää siistit käsikondomit. 171 00:19:31,920 --> 00:19:36,640 -Olet niin ällöttävä. -Te olette kaikki noloja. 172 00:19:39,880 --> 00:19:41,000 Oho, kattokaa! 173 00:19:41,920 --> 00:19:47,720 Koulutytöllä on kirjaimet ja numerot. Nerokasta. Mä diggaan. 174 00:19:48,200 --> 00:19:51,120 Ja Miss Kittyllä on tassunjäljet, miau. 175 00:19:51,840 --> 00:19:54,040 Mut mitä sun yläpuolella lukee, kulta? 176 00:19:54,560 --> 00:19:58,200 Mun ranskalainen "jolie"... Se on ranskaa, Einstein. 177 00:19:58,760 --> 00:20:02,800 -Niin mitä niissä tatuoinneissa lukee? -Kaikenlaista rivoa. 178 00:20:03,200 --> 00:20:07,400 -Tässä, katso tätä. -Mitä sä teet? 179 00:20:10,400 --> 00:20:12,680 Odota, mitä siinä lukee? 180 00:20:16,920 --> 00:20:22,400 -Kelly, sä olet kunnon lutka. -Oota, mun on nähtävä tää. 181 00:20:22,600 --> 00:20:25,680 -Käänny. -Pidä silmät tiessä. 182 00:20:26,160 --> 00:20:29,880 -Tuolla voi olla halloween-lapsia. -Täälläkö? 183 00:20:30,400 --> 00:20:33,800 Beanvillessä juoksee lapsia ovelta ovelle karkki tai kepponen. 184 00:20:34,400 --> 00:20:36,440 Oho, katso, tuolla on yksi. 185 00:20:38,240 --> 00:20:41,760 -Hae meille pari kylmää, Billy? -Oota hetki. 186 00:20:41,880 --> 00:20:45,520 Saan melkein tän pikkupirulaisen. Haluan sen ennen kuin Mark tulee. 187 00:20:46,840 --> 00:20:49,760 Tiedät miten paljon se vihaa kärpäsiä, sen jälkeen kun se pääsi ulos linnasta. 188 00:20:49,960 --> 00:20:52,840 En ole ikinä nähnyt vankilan tuhoavan ketään noin pahasti. 189 00:20:53,000 --> 00:20:56,440 Se murskaa mut, jos en litistä tuota paskiaista. 190 00:20:56,560 --> 00:21:02,280 Auta. Et varmaan halua, että se ja Carl on pahalla päällä tänään. 191 00:21:03,080 --> 00:21:06,520 -Olet oikeassa. -Niin perkele, auta mua. 192 00:21:06,880 --> 00:21:09,200 Ole mun wingman. 193 00:21:09,320 --> 00:21:10,520 Missä sä olet? 194 00:21:10,720 --> 00:21:11,800 Missä sä olet? 195 00:21:12,280 --> 00:21:13,320 Tuolla se on. 196 00:21:13,680 --> 00:21:15,800 Tuolla... 197 00:21:16,000 --> 00:21:17,160 Perkele. 198 00:21:19,080 --> 00:21:20,400 Tuolla se on. 199 00:21:22,560 --> 00:21:23,840 Tuolla se on. 200 00:21:23,920 --> 00:21:25,320 Tuolla on lapsi. 201 00:21:25,440 --> 00:21:27,480 -Vitsailetko? -Se on lapsi. 202 00:21:27,600 --> 00:21:28,920 Tuolla se on. 203 00:21:29,120 --> 00:21:31,520 Herranjumala, lapsi! 204 00:21:31,720 --> 00:21:36,640 -Jumalauta! -Ota siitä, kärpäspaskiainen. 205 00:21:38,680 --> 00:21:40,920 Vannon Jumalan nimeen, jotain oli tuolla. 206 00:21:43,680 --> 00:21:47,960 Hyvä työ, Ash. Miksi sun piti tehdä tuo? 207 00:21:48,080 --> 00:21:50,320 Ei ollut hauskaa. Ei siellä ollut lasta. 208 00:21:50,440 --> 00:21:56,120 Näin pienen tytön. Laura, sinäkin näit, eikö? 209 00:21:56,280 --> 00:21:59,200 -Yritetään uudelleen. Auto on ok. -Uudelleenko? 210 00:21:59,360 --> 00:22:02,640 Olen yrittänyt miljoona kertaa. Sanoin jo, auto on jumissa. 211 00:22:06,400 --> 00:22:09,840 Mahtavaa, Ash. Faija tappaa mut tästä. 212 00:22:10,000 --> 00:22:11,200 Lopeta. 213 00:22:13,000 --> 00:22:15,840 Palaan kouluun kahden päivän päästä ja nyt pilasin kaiken. 214 00:22:16,040 --> 00:22:19,240 Olisi pitänyt jäädä Carvingdaleen. 215 00:22:19,440 --> 00:22:22,640 Rauhoitu. Autossa ei ole vikaa. 216 00:22:23,320 --> 00:22:28,560 Soita hinausauto. Faija ei saa koskaan tietää. 217 00:22:35,600 --> 00:22:38,080 Kiitos, Ash. Loistavaa! 218 00:22:38,240 --> 00:22:41,240 Tietenkään ei ole kenttää keskellä ei-mitään. 219 00:22:41,440 --> 00:22:46,440 Arvaa mitä hinausauto maksaa tänne asti? 220 00:22:46,600 --> 00:22:49,760 Hinausauto on tuolla baarilla. Ei tule kallista. 221 00:22:50,880 --> 00:22:52,880 Sanoinhan, että se järjestyy. 222 00:22:53,040 --> 00:22:57,640 Suostutellaan paikalliset auttamaan meitä raukkoja. 223 00:22:58,160 --> 00:23:01,960 Tule, kaikki ok. Mennään. 224 00:23:21,920 --> 00:23:23,520 Joo, haista paska. 225 00:23:33,400 --> 00:23:34,560 Tämä on sinun syysi. 226 00:23:35,040 --> 00:23:37,080 -Kaikki on sinun syysi. -Minulla on kylmä. 227 00:23:40,600 --> 00:23:41,720 Tule tänne. 228 00:23:47,320 --> 00:23:50,440 Lähemmäs, lähemmäs. Meidän pitää olla... 229 00:24:01,880 --> 00:24:04,240 Hyvä, hinausauto on yhä täällä. 230 00:24:04,360 --> 00:24:06,120 Odota, entä tämä? 231 00:24:06,320 --> 00:24:08,040 ASEET KIELLETTY 232 00:24:08,120 --> 00:24:12,720 -Eivät ne voi ampua meitä. -Tule jo. 233 00:24:18,960 --> 00:24:23,720 Kas, kas... 234 00:24:27,440 --> 00:24:28,640 Grrr... 235 00:24:28,720 --> 00:24:32,120 Halusitte baarikierrokselle, niinkö? 236 00:24:32,520 --> 00:24:37,400 Tämä on baari. Nyt mennään. 237 00:24:38,280 --> 00:24:40,360 Puhu jätkien kanssa. 238 00:24:41,760 --> 00:24:44,320 Kappas. 239 00:24:44,400 --> 00:24:45,480 Hei. 240 00:24:47,280 --> 00:24:51,720 -Omistaako joku hinausauton? -Ei. 241 00:24:52,160 --> 00:24:57,520 -Tietääkö joku kuka omistaa? -Kyllä. 242 00:24:59,640 --> 00:25:05,080 -Viitsisikö joku vähäsanainen... -David. 243 00:25:05,200 --> 00:25:08,680 Älkää välittäkö hänestä. 244 00:25:09,280 --> 00:25:14,960 Hän löi päänsä, kun isän auto ajoi ojaan. 245 00:25:16,400 --> 00:25:21,440 Herranjumala, se on se. Tyttö, jonka ajoimme yli, piti kurpitsaa. 246 00:25:21,560 --> 00:25:25,480 Ashley, sanoinhan ettei mitään pientä tyttöä ollut. 247 00:25:25,560 --> 00:25:29,520 -Haluatteko kuulla tarinan Trickistä? -Kyllä. 248 00:25:30,000 --> 00:25:33,080 Tiesittekö, että tuo kalebassi 249 00:25:33,160 --> 00:25:37,040 innoitti lastenlorun Peter Pumpan? 250 00:25:37,160 --> 00:25:42,200 -Ei, emme tienneet. -Emme halua tarinoita. 251 00:25:42,360 --> 00:25:46,040 -Se on Billy. -Öh... Hei, Billy. 252 00:25:46,120 --> 00:25:47,640 Hei. 253 00:25:48,040 --> 00:25:55,280 Macon Countyn kaikki sanovat omistavansa tuon kurpitsan. 254 00:25:55,840 --> 00:25:58,280 Okei, me haluamme vain hinausauton. 255 00:25:58,800 --> 00:26:01,560 Minulla on miljoona tarinaa Vanhasta Trickistä. 256 00:26:02,120 --> 00:26:03,880 Voin jatkaa koko yön. 257 00:26:04,040 --> 00:26:08,680 Hyppää jakkaralle, kaunis, niin kerron yhden. 258 00:26:10,600 --> 00:26:11,640 Hyvä on. 259 00:26:12,360 --> 00:26:19,640 Vain muutaman kaupungin päässä, noin 56 vuotta sitten, tänä yönä... 260 00:26:21,120 --> 00:26:22,200 Halloweenina... 261 00:26:22,840 --> 00:26:25,400 Pyhäinpäivän aattona, kuten Fancy Nancy sanoo. 262 00:26:26,840 --> 00:26:29,920 Pieni enkeliksi pukeutunut tyttö oli karkkikierroksella. 263 00:26:30,120 --> 00:26:32,920 Hän käytti Vanhaa Trickiä karkkivarastona. 264 00:26:33,280 --> 00:26:38,200 -"Trick ja Treat." -Eikö sen pitäis olla karkki vai kepponen? 265 00:26:38,400 --> 00:26:42,480 Hän ei sanonut karkki tai kepponen. Hän sanoi Trick ja Treat. 266 00:26:43,000 --> 00:26:44,560 Ja kun kysyttiin miksi? 267 00:26:44,760 --> 00:26:49,560 -Tämä on Trick. Hän on ystäväni. -Sinä taidat olla Treat. 268 00:26:49,760 --> 00:26:53,600 Sinä iltana ihmiset alkoivat kutsua tyttöä Treatiksi. 269 00:26:54,800 --> 00:26:58,440 Mutta sanotaan, ettei Vanha Trick erityisemmin pitänyt 270 00:26:58,640 --> 00:27:00,720 siitä, että tyttö raahasi häntä. 271 00:27:01,280 --> 00:27:04,960 Niinpä, kuten aina, hän keksi pienen tempun. 272 00:27:05,320 --> 00:27:10,520 Ensin hän käytti hieman demonitaikuutta paetakseen. 273 00:27:11,040 --> 00:27:15,880 Sitten hän houkutteli paran pienen Treatin kadulle. 274 00:27:16,040 --> 00:27:23,000 Se, plus paikallisen pastorin huolimaton ajo... ja pam. 275 00:27:24,680 --> 00:27:28,400 Tuo vanhus on vaarallisempi kuin näyttää. 276 00:27:28,800 --> 00:27:31,040 Haluatko pitää häntä? 277 00:27:31,160 --> 00:27:35,000 No miten selitätte tämän...? Pienen tytön jonka näin. 278 00:27:35,160 --> 00:27:38,880 -Luulen, että hän oli puettu enkeliksi. -Näitkö hänet? 279 00:27:39,000 --> 00:27:40,240 Kuunnelkaa nyt. 280 00:27:41,080 --> 00:27:45,160 Yksi: pientä tyttöä ei ollut. 281 00:27:45,320 --> 00:27:47,240 Kaksi: minua ei kiinnosta. 282 00:27:47,360 --> 00:27:50,240 Ja kolme: ainoa mitä Gomerin tarinasta saan 283 00:27:50,440 --> 00:27:52,760 on joku junttikoodi, jonka mukaan ainoa tapa 284 00:27:52,960 --> 00:27:54,280 saada yhteistyötä täällä 285 00:27:54,440 --> 00:27:59,080 on tunkea käteistä tuohon kamalaan... esineeseen. 286 00:28:01,800 --> 00:28:02,840 Niin... 287 00:28:07,440 --> 00:28:09,360 Niin. 288 00:28:09,480 --> 00:28:11,120 Haluatko kuulla toisen tarinan? 289 00:28:11,600 --> 00:28:16,080 Me haluamme oikeasti apua auton hinaukseen. 290 00:28:16,280 --> 00:28:20,640 Mikset sanonut aiemmin, kulta? Voin auttaa siinä. 291 00:28:20,960 --> 00:28:24,520 Sinun tarvitsee vain antaa minulle pieni suukko. 292 00:28:24,720 --> 00:28:28,080 Mitä? Voi, miten söpöä. Siitä me pidämme. 293 00:28:28,240 --> 00:28:32,360 -Oh, nyt tulee tappelu. -Päästä irti, paskiainen! 294 00:28:32,480 --> 00:28:35,880 -Luuletko olevasi minua parempi? -Todellakin olen, friikki. 295 00:28:36,120 --> 00:28:39,400 Hei! Kädet irti. 296 00:28:41,400 --> 00:28:44,520 -Älä pakota minua... -Pakota mihin? 297 00:28:50,240 --> 00:28:53,240 Meillä on röyhkeä motoristi täällä. 298 00:28:55,240 --> 00:29:00,880 En edes huomannut häntä. En kaiken tämän kauneuden keskellä. 299 00:29:01,840 --> 00:29:04,720 Pojat, tästä taitaa tulla helvetinmoiset bileet. 300 00:29:09,720 --> 00:29:13,040 Mitä teille? 301 00:29:17,320 --> 00:29:22,800 En tiedä. Minun on vaikea päättää. 302 00:29:23,000 --> 00:29:24,920 Näitkö mitään listaa, veli? 303 00:29:27,480 --> 00:29:32,560 Tule tänne ja istu syliini, pikku tyttö. 304 00:29:32,720 --> 00:29:36,280 En tiedä. Taidan mieluummin silittää tuota kissaa. 305 00:29:36,400 --> 00:29:39,760 Ooh... varo kynsiä. 306 00:29:42,320 --> 00:29:48,880 Älä katso pois. Ne ovat eläimiä. Kikka on olla pelkäämättä. 307 00:29:48,960 --> 00:29:52,520 Ai niin. Anteeksi keskeytys. 308 00:29:52,720 --> 00:29:57,960 Olit juuri kertomassa, miten aikoisit hakata jonkun. 309 00:30:01,440 --> 00:30:06,960 -Emme halua ongelmia. -Ei ongelmia, kaveri. 310 00:30:07,520 --> 00:30:10,680 Istu vain alas ja hengaa hetki meidän kanssa. 311 00:30:10,840 --> 00:30:14,320 -Joo. Tule, ole vieraamme. -Anna minun vain mennä, okei? 312 00:30:14,440 --> 00:30:17,640 Jää yhdelle oluelle. 313 00:30:17,800 --> 00:30:21,360 Et taida kuunnella, poika. Mies käski sinua istumaan. 314 00:30:21,520 --> 00:30:24,640 Tule nyt, jää. Ota olut. Yksi vain. 315 00:30:24,760 --> 00:30:28,240 Tule. Sinun näköisesi kuuluu tänne. 316 00:30:28,360 --> 00:30:30,680 -Hengaile meidän kanssa. -Lopeta, perkele. 317 00:30:32,080 --> 00:30:36,560 Meillä on kova tyyppi täällä. Motoristi. 318 00:30:38,920 --> 00:30:44,120 Jos kosket minuun vielä, vietät loppuelämäsi vankilassa... 319 00:30:44,200 --> 00:30:46,760 ...ja saat sitä perseeseen joka yö. 320 00:30:47,480 --> 00:30:49,160 Nyt se alkaa. 321 00:31:00,720 --> 00:31:01,760 Peräänny. 322 00:31:03,200 --> 00:31:05,000 Ei! Ei! Ei! 323 00:31:05,200 --> 00:31:07,240 -Pysy siinä. -Ei! Ei! 324 00:31:12,080 --> 00:31:14,920 Mitä helvettiä? Haluatko tehdä hänelle seuraa? 325 00:31:16,600 --> 00:31:17,960 Älä liiku, perkele! 326 00:31:21,720 --> 00:31:24,640 -Ei! Ei! -Mikä helvetti sinua vaivaa? 327 00:31:25,000 --> 00:31:27,840 Niin... 328 00:31:28,440 --> 00:31:31,560 -Tuhositko kaikki puhelimet? -Kyllä. 329 00:31:32,120 --> 00:31:33,960 Hoiditko ruumiin? 330 00:31:34,720 --> 00:31:37,880 -Pyyhitkö veren? -Joo, siivoan sen... 331 00:31:38,040 --> 00:31:41,560 ...kun olemme päättäneet, mitä teemme heille. 332 00:31:41,760 --> 00:31:46,000 Ole kiltti, päästäkää meidät menemään. Emme kerro kenellekään. 333 00:31:46,200 --> 00:31:47,920 Vannon sen. 334 00:31:48,040 --> 00:31:51,400 -Pumpassani on verta. -Minun vereni on pumpassa. 335 00:31:51,560 --> 00:31:53,880 Kaksi loistavaa asiaa, jotka maistuvat yhdessä hyvältä. 336 00:31:54,000 --> 00:31:56,040 Ei ole hauskaa. 337 00:31:57,000 --> 00:32:00,280 Tule nyt, kulta. Nyt on hyvä olla vähän munaa. 338 00:32:00,440 --> 00:32:05,320 Voisiko joku päästää meidät ulos? Te kaikki joudutte vankilaan. 339 00:32:05,480 --> 00:32:07,560 Odota. Odota vähän. 340 00:32:07,680 --> 00:32:12,080 Sinulle tapahtui jotain pahaa kaltereiden takana. Jätä se taakse. 341 00:32:13,000 --> 00:32:17,720 -En voi joutua sinne uudelleen... -Kukaan ei joudu vankilaan. 342 00:32:18,240 --> 00:32:21,920 -Ei kukaan. -Keksimme jotain. 343 00:32:22,120 --> 00:32:24,480 -Kokoa itsesi. -Anteeksi... 344 00:32:27,680 --> 00:32:31,440 -Carl keksii aina suunnitelman. -Me hoidamme tämän. 345 00:32:32,680 --> 00:32:37,080 Voi luoja. Voi luoja. Voi luoja. Voi luoja. 346 00:32:37,200 --> 00:32:39,520 Voi herranjumala. 347 00:32:40,040 --> 00:32:43,120 Ihan oikeasti, kulta, ei ole syytä ujostella. 348 00:32:43,320 --> 00:32:45,160 Tule, ollaan rehellisiä. 349 00:32:45,360 --> 00:32:50,320 Siitä asti kun tulit tänne, et ole saanut katsettasi irti minusta. 350 00:32:52,040 --> 00:32:56,920 Voi luoja. Olen tulossa hulluksi. Olen seonnut. 351 00:32:57,320 --> 00:33:02,280 -Voi luoja, voi luoja. -Lopeta. Lopeta. 352 00:33:02,680 --> 00:33:07,840 Lopeta nyt. Sinun täytyy rauhoittua. 353 00:33:08,240 --> 00:33:13,560 Ihmiset joutuvat koko ajan mahdottomiin tilanteisiin. 354 00:33:13,760 --> 00:33:19,560 Kikka on pysyä rauhallisena. Pitää keskittyä. 355 00:33:19,760 --> 00:33:22,840 Tule nyt... Hengitä. 356 00:33:25,160 --> 00:33:27,120 Hyvä, hyvä. 357 00:33:27,680 --> 00:33:31,000 -Et ole todellinen. -Totta kai olen. 358 00:33:31,200 --> 00:33:34,880 -Katsothan sinä minua? -Ei, tämä ei ole todellista. 359 00:33:35,240 --> 00:33:37,320 Tämä on mielikuvitustani. Unodin ottaa lääkkeen. 360 00:33:37,520 --> 00:33:39,360 Äiti sanoi aina, että olen hullu. 361 00:33:39,560 --> 00:33:42,800 Hullu? Se ei ole aina huono asia. 362 00:33:43,000 --> 00:33:48,480 Sanottiin, että Jeesus oli hullu. Katso miten hänelle kävi. 363 00:33:48,680 --> 00:33:53,000 No, ristiinnaulitsemista lukuun ottamatta. Joka tapauksessa. 364 00:33:53,120 --> 00:33:57,080 Jos olet todellinen, tee jotain. Vie meidät pois täältä, ole kiltti. 365 00:33:57,240 --> 00:34:01,520 Anteeksi, kulta. Sinulla on kädet ja jalat. 366 00:34:01,880 --> 00:34:05,440 Sinun on päästävä täältä itse. 367 00:34:06,120 --> 00:34:09,640 -Et ole todellinen. -Okei, okei... 368 00:34:09,840 --> 00:34:14,920 Jos uskot, että olen vino osa mielikuvitustasi, 369 00:34:15,120 --> 00:34:19,040 jonkinlainen puolustusmekanismi, niin olkoon. 370 00:34:19,560 --> 00:34:23,960 Mutta ainoa tapa teidän tyttöjen päästä täältä tänä iltana 371 00:34:24,120 --> 00:34:27,680 on tehdä täsmälleen niin kuin sanon. 372 00:34:28,440 --> 00:34:33,120 Kikka on se, että teidän täytyy luottaa minuun. 373 00:34:37,760 --> 00:34:39,680 Ole kiltti, päästäkää meidät. 374 00:34:39,880 --> 00:34:41,600 Ole kiltti, se oli onnettomuus. 375 00:34:41,800 --> 00:34:44,680 Se oli vain onnettomuus. Emme kerro kenellekään. 376 00:34:44,880 --> 00:34:48,800 -Vannon sen. -Toki, kulta. Lupaukset eivät merkitse. 377 00:34:49,000 --> 00:34:53,560 Ainoa tapa varmistaa, ettei kukaan puhu, on tappaa heidät. 378 00:34:54,160 --> 00:34:59,080 -Herranjumala, aiotteko tappaa tytöt? -Mihin se johtaa? 379 00:34:59,280 --> 00:35:01,920 Aiotteko tappaa senkin? 380 00:35:02,840 --> 00:35:06,240 Voin kuristaa heidät, jos se saa sinut voimaan paremmin. 381 00:35:09,760 --> 00:35:14,520 -Itse asiassa pidän ideasta. -Vähemmän verta. Paljon siistimpää. 382 00:35:14,600 --> 00:35:18,320 Nyt, naura. Naurakaa! 383 00:35:20,040 --> 00:35:21,360 Mitä tarkoitat "ha"? 384 00:35:23,160 --> 00:35:26,840 Toista perässäni. Sano täsmälleen mitä sanon. 385 00:35:27,400 --> 00:35:33,200 Voitte tappaa kaikki tytöt, mutta mikä estää muita laulamasta? 386 00:35:34,280 --> 00:35:36,720 Kuten eräs viisas mies kerran sanoi, 387 00:35:36,920 --> 00:35:41,040 "Ainoa tapa varmistaa, ettei kukaan puhu, on tappaa hänet." 388 00:35:41,440 --> 00:35:44,720 Kulta, kukaan täällä ei laula. 389 00:35:44,880 --> 00:35:51,200 Se on klubin motto. Ilmiantaja... ei ole kaveri. 390 00:35:52,440 --> 00:35:56,080 Totta, pelko voi estää heitä puhumasta jonkin aikaa. 391 00:35:56,280 --> 00:36:00,760 Mutta joskus pelko jostakin peittää pelon jostain muusta. 392 00:36:00,920 --> 00:36:04,360 Vankilan uhka saa miehen murtumaan. 393 00:36:04,520 --> 00:36:05,760 Näytän teille murtumisen. 394 00:36:05,880 --> 00:36:10,800 Rikkaiden opiskelijatyttöjen tappaminen ei ole sama kuin roskaväen. 395 00:36:11,440 --> 00:36:15,000 Ihmiset välittävät oikeasti. Se tuo painetta ja stressiä. 396 00:36:15,200 --> 00:36:19,840 Näen täällä tyyppejä, jotka varmasti murtuvat paineessa. 397 00:36:20,000 --> 00:36:24,320 Sinun on varmistettava, että kaikki täällä ovat osallisia. 398 00:36:24,480 --> 00:36:27,520 Silloin kukaan ei voi puhua. 399 00:36:27,680 --> 00:36:30,280 Ei, paska sikseen. Kuristan tämän huoran ensin. 400 00:36:30,440 --> 00:36:33,360 -Odota hetki. -Mitä, emmekö tapa häntä? 401 00:36:33,520 --> 00:36:36,320 -Totta kai tapamme. -Kuka tahansa voi tappaa jonkun. 402 00:36:38,160 --> 00:36:42,600 Kikka on tehdä jonkun elämästä sellaista helvettiä, 403 00:36:42,800 --> 00:36:45,280 että he tappavat itsensä päästäkseen pakoon. 404 00:36:47,400 --> 00:36:50,920 Hitto... ihan totta? 405 00:36:52,000 --> 00:36:53,760 Onko kukaan muu täällä kiimassa? 406 00:36:56,840 --> 00:37:00,280 -Tyttö on täysi psykopaattti. -Anna kun katson ymmärsinkö. 407 00:37:00,440 --> 00:37:02,320 Eli me vain pakotamme... 408 00:37:03,360 --> 00:37:07,800 ...kaikki täällä auttamaan teidän tappamisessanne. 409 00:37:07,960 --> 00:37:11,920 Nerokasta. Mitä muuta voisi odottaa Kuristajalta? 410 00:37:12,680 --> 00:37:15,440 Etkö kuuntele? Et voi pakottaa heitä. 411 00:37:16,120 --> 00:37:19,600 Etkö keksi mitään luovempaa? 412 00:37:20,200 --> 00:37:24,240 Siis herranjumala. Katso meitä. 413 00:37:24,560 --> 00:37:31,120 -Ajattelin oikeasti pelkääväni sinua. -Turpa kiinni! Turpa kiinni. Ole kiltti... 414 00:37:31,320 --> 00:37:35,520 -Näytän sinulle, huora! -Rauhallisesti. 415 00:37:35,720 --> 00:37:38,200 Hänellä on pointti. Meidän on oltava kaikki mukana. 416 00:37:38,360 --> 00:37:42,560 Ja jos ajattelemme tätä ikään kuin meillä olisi ongelma... 417 00:37:43,240 --> 00:37:46,440 Se mikä meillä oikeasti on, on mahdollisuus. 418 00:37:46,880 --> 00:37:48,880 -Joo! -Ymmärrän, kaveri. 419 00:37:49,080 --> 00:37:51,600 Nyt pidetään hauskaa. 420 00:37:54,280 --> 00:37:55,360 Oh, kyllä. 421 00:37:55,720 --> 00:38:00,440 -En nähnyt mitään autoa ulkona. -Se ajoi ojaan Blue Moundissa. 422 00:38:00,640 --> 00:38:06,560 Jos on fiksu, menee toiseen suuntaan. He tulivat, koska näkivät hinausauton. 423 00:38:08,400 --> 00:38:11,360 Jos joku näki auton, luulevat että heidät poimittiin valtatieltä. 424 00:38:11,520 --> 00:38:14,200 -Täällä kukaan ei luule heidän päätyneen. -Aivan. 425 00:38:14,360 --> 00:38:19,040 Ei, ei, soitin jollekulle matkalla. Ihmiset tietävät, että olemme täällä. 426 00:38:22,560 --> 00:38:23,720 Paskapuhetta. 427 00:38:24,080 --> 00:38:27,280 Jos olisit soittanut, ette olisi tullut etsimään hinausautoa. 428 00:38:27,640 --> 00:38:31,000 Lisäksi tarkistin puhelimenne ennen kuin murskasin ne. 429 00:38:31,120 --> 00:38:33,680 Et soittanut kenellekään. 430 00:38:36,840 --> 00:38:39,160 Ei tainnut toimia, vai mitä? 431 00:38:40,120 --> 00:38:45,600 -Mitä sanon? -Odota. Anna heidän miettiä hetki. 432 00:38:45,720 --> 00:38:48,680 -Tämä voi toimia. -Totta helvetissä. 433 00:38:48,800 --> 00:38:52,120 Varmista vain, ettei Mark joudu vankilaan. 434 00:38:52,320 --> 00:38:55,880 Kukaan meistä ei kuitenkaan joudu taivaaseen. 435 00:38:56,000 --> 00:38:58,080 -Aamen, veli. -Turpa. 436 00:38:58,280 --> 00:39:01,560 -Tiedät että vihaan kirkkojargonia. -En tarkoittanut pahaa. 437 00:39:01,760 --> 00:39:05,480 Parasta on, että tämä takaa ettei kukaan puhu. 438 00:39:05,680 --> 00:39:10,160 Annamme tälle pikku neidille tilaa hänen luovuudelleen. 439 00:39:11,120 --> 00:39:12,800 Aivan kuten hän sanoi. 440 00:39:13,520 --> 00:39:18,160 Emme tapa ketään. He tappavat itsensä. 441 00:39:18,320 --> 00:39:23,440 -Leikitään vain pientä peliä. -Tykkään siitä. 442 00:39:23,560 --> 00:39:26,680 -Kolme lasia ja pullo tequilaa. -Kyllä, herra. 443 00:39:26,800 --> 00:39:29,000 -Nyt puhut kieltäni. -Oh, kyllä. 444 00:39:29,200 --> 00:39:32,040 Tämä ei ole aika surullisille ilmeille. 445 00:39:32,440 --> 00:39:37,040 Tämä on aika kaikkien aikojen parhaalle juhlalle. 446 00:39:37,240 --> 00:39:40,560 -Joo! -Joo, helvetti! 447 00:39:41,040 --> 00:39:42,520 Anna mennä, tytöt! 448 00:39:42,880 --> 00:39:46,720 Anna kierros. Kuka haluaa olla limeni? 449 00:39:46,880 --> 00:39:50,480 -Billy, tuo se ruskea purkki jauheella. -Kyllä, herra. 450 00:39:50,600 --> 00:39:52,920 Se ruskea, jota Frank käytti. 451 00:39:54,600 --> 00:39:58,280 Hän käytti sitä... rottien tappamiseen. 452 00:39:58,360 --> 00:40:01,760 -Tämä on... -Herra Jeesus... 453 00:40:02,680 --> 00:40:07,880 Hitto. Säikäytit minut. Säikäytit minut kunnolla, mies. 454 00:40:08,000 --> 00:40:12,760 Mark, mene kassakaapille ja hae huumerahat. Kaikki. 455 00:40:12,920 --> 00:40:14,640 Selvä. 456 00:40:17,120 --> 00:40:20,560 -Billy, hae rahat kassakaapista. -Huumerahat. 457 00:40:20,760 --> 00:40:25,080 Kaikki rahat. Meillä on suunnitelma. Otetaan tipitkin. 458 00:40:27,520 --> 00:40:31,680 -Paljon rahaa. -Okei, nyt mennään. 459 00:40:33,280 --> 00:40:37,560 -Boom! -Hitot. Tässä on varmaan sata tonnia. 460 00:40:37,720 --> 00:40:39,520 Lähempänä sataa viittäkymmentä, kulta! 461 00:40:40,880 --> 00:40:44,680 Näin tehdään. Tänä iltana pidämme kaikkien aikojen juhlat. 462 00:40:44,800 --> 00:40:50,680 Juomme kallista viinaa... ja teemme mitä haluamme naisille. 463 00:40:50,800 --> 00:40:57,320 Paitsi että ette saa tappaa heitä. Se ei olisi kovin luovaa. 464 00:40:58,280 --> 00:41:03,000 Pelin idea on saada heidät tappamaan itsensä. 465 00:41:04,000 --> 00:41:08,120 Se, joka saa heidät juomaan... 466 00:41:08,280 --> 00:41:13,040 ...tuota myrkkyä, jakaa kaikki rahat. 467 00:41:13,160 --> 00:41:19,600 Okei. Jokainen näistä naisista on yli 50 000 dollarin arvoinen. 468 00:41:19,800 --> 00:41:25,000 Odota, ette voi pakottaa heitä. Heidän täytyy juoda vapaaehtoisesti. 469 00:41:25,720 --> 00:41:26,920 Ymmärrättekö? 470 00:41:28,120 --> 00:41:32,040 Entä jos jotkut meistä tekevät jotain, mitä he eivät kestä? 471 00:41:32,240 --> 00:41:34,960 -Mitä rahalle tapahtuu? -Jaamme sen. 472 00:41:35,040 --> 00:41:38,880 Kaikki huoneessa olevat, jakavat rahat itsemurhan jälkeen. 473 00:41:40,360 --> 00:41:45,960 -Pientä yksityisyyttä, jos sopii. -Olen valmis jakamaan rahat. 474 00:42:04,440 --> 00:42:06,920 Aloittakaa peli. 475 00:42:11,200 --> 00:42:14,080 Odota, odota, odota! 476 00:42:14,240 --> 00:42:16,800 Näyttää siltä, että tämä haluaa varmistaa, että kaikki saavat rahaa. 477 00:42:16,920 --> 00:42:19,600 -Tule nyt. Tee se. Tee se. -Älä tee sitä, Laura. 478 00:42:21,800 --> 00:42:24,800 Älä tee sitä, Laura. Selviämme tästä. 479 00:42:24,920 --> 00:42:29,480 -En halua kuolla näin. -Luota minuun. 480 00:42:29,600 --> 00:42:32,440 Tee se. Tee se. Tee se. Tee se. 481 00:42:32,600 --> 00:42:37,640 -Luotan sinuun. Okei... -Hei! 482 00:42:38,400 --> 00:42:40,920 Et pelaa reilusti, huora. 483 00:42:41,640 --> 00:42:45,040 Tiedätkö, käyt hermoilleni. 484 00:42:45,720 --> 00:42:49,920 Teen näin. Jään sinun kanssasi. 485 00:42:50,920 --> 00:42:54,640 Sinä ja minä pidämme oikein hauskaa. 486 00:42:56,560 --> 00:43:02,040 Sinä ja Billy saatte pitää psykopaatin. Minä vien koulutytön takaisin vessaan. 487 00:43:04,280 --> 00:43:07,400 Haluan osani tuosta. Odota hetki. 488 00:43:07,920 --> 00:43:09,200 Odotan, kunnes olet valmis. 489 00:43:09,760 --> 00:43:11,800 Tule, kulta. 490 00:43:12,560 --> 00:43:17,960 Arvaa mitä, ranskatar? Se tarkoittaa, että olet meidän. 491 00:43:18,080 --> 00:43:20,720 Ota hänet, Cyrus! 492 00:43:20,880 --> 00:43:22,520 Sano hyvästit. 493 00:43:24,040 --> 00:43:26,280 Sano hyvästit! 494 00:43:58,160 --> 00:44:01,800 Alatko pelätä minua nyt, hullu nainen? 495 00:44:05,720 --> 00:44:08,400 Oho, ei tainnut mennä kovin hyvin, vai mitä? 496 00:44:15,920 --> 00:44:18,200 Oletpa sinä suloinen pikkukala, vai mitä? 497 00:44:19,160 --> 00:44:22,960 Miksi laitoit lasin niin kauas? Miten hänen pitäisi yltää siihen? 498 00:44:23,040 --> 00:44:29,800 Ei ole tarkoituskaan, että hän yltää. Meidän pitää ensin pitää hauskaa. 499 00:44:29,960 --> 00:44:36,960 Sitten kuorimme 50 tonnia. Hän kerjää kuolemaa, kun olemme valmiit. 500 00:44:37,120 --> 00:44:39,400 Pidän siitä. 501 00:44:40,880 --> 00:44:45,480 Et ole kuin muut, vai mitä? Sinua nolottaa. 502 00:44:46,000 --> 00:44:49,160 Et tykkää olla huoraksi pukeutuneena, vai? 503 00:44:49,280 --> 00:44:53,200 Mutta älä huoli. Ed hoitaa sen. 504 00:44:58,120 --> 00:45:02,640 Voi luoja. Mitä minä tein? 505 00:45:03,080 --> 00:45:07,200 -Voi herranjumala. -Rauhoitu nyt. 506 00:45:07,400 --> 00:45:08,720 Vitsailin vain. 507 00:45:09,200 --> 00:45:14,360 Kuten mies sanoi, tällaisina aikoina pitää säilyttää huumori. 508 00:45:14,720 --> 00:45:19,680 Kikka on varmistaa, että sinä naurat viimeisenä. 509 00:45:20,240 --> 00:45:25,600 -Jumala, vihaan sinua. -Et kai sinä sitä tarkoita. 510 00:45:26,080 --> 00:45:30,320 No niin, luulet varmaan, että olen vain mielikuvitustasi? 511 00:45:30,680 --> 00:45:33,960 Ole realistinen. Jos et olisi tehnyt tuota juuri, 512 00:45:34,080 --> 00:45:36,600 te kaikki kolme olisitte jo kuolleet. 513 00:45:37,080 --> 00:45:42,920 Ostin sinulle tärkeimmän asian, jonka tällaisessa tilanteessa voi saada. 514 00:45:43,040 --> 00:45:44,280 Aikaa. 515 00:45:45,320 --> 00:45:50,800 Ennen, kun he aikoivat tappaa sinut, heillä oli kontrolli. 516 00:45:51,160 --> 00:45:54,240 Nyt sinä määräät. 517 00:45:54,560 --> 00:45:58,800 Se loppuu vasta kun sinä sanot sen loppuvan. 518 00:45:58,960 --> 00:46:01,800 Lopeta se sivuuttaminen. 519 00:46:01,880 --> 00:46:08,640 Pikku huora. Syön sinut elävältä. 520 00:46:12,600 --> 00:46:15,800 Katso kaikkia siistejä välineitä, joilla voidaan leikkiä. 521 00:46:17,640 --> 00:46:20,600 Hitto, mä rakastan tätä. 522 00:46:20,720 --> 00:46:24,720 Mitä sanot, kulta? Haluatko leikkiä tällä? 523 00:46:24,920 --> 00:46:27,280 -Ei, pliis. -Pientä raapimista. 524 00:46:27,480 --> 00:46:30,080 -Pam, pam, pam. -Päästä minut ulos. 525 00:46:30,200 --> 00:46:32,320 En kerro kenellekään. 526 00:46:32,480 --> 00:46:36,040 Toivot varmaan, että olisit ollut aiemmin vähän kivempi, vai? 527 00:46:36,240 --> 00:46:42,440 Anteeksi. Anteeksi. Vannon... Vannon että olen kiltti. 528 00:46:44,960 --> 00:46:48,680 -Likainen pikku tyttö. -Ei. Ei. 529 00:46:48,840 --> 00:46:53,280 No, no? Tule nyt, Carl. 530 00:46:53,960 --> 00:46:58,760 -Nyt mennään, jätkä. -Ei, minä haluan nauttia tästä. 531 00:46:58,880 --> 00:47:02,840 Meillä on koko yö aikaa. Eikö niin, pikkuinen? 532 00:47:03,560 --> 00:47:05,920 Siis... jos sinulla ei ole jano. 533 00:47:14,680 --> 00:47:19,000 Vau, kulta. Näyttää siltä, että suututit tyypin kunnolla. 534 00:47:19,120 --> 00:47:25,120 Vaihe kaksi. Sinun täytyy saada heidät pois muutamaksi minuutiksi. 535 00:47:25,240 --> 00:47:29,880 Kestä, kulta. Tuo Hannibal taitaa pian haukata sinusta palan. 536 00:47:30,080 --> 00:47:31,920 Sitten tuo käsi on hyödytön. 537 00:47:32,360 --> 00:47:38,280 Sinä tiedät jotain, mikä saa hänet lähtemään. Mieti. 538 00:47:38,400 --> 00:47:41,960 -Älä satuta minua, pliis. -En ole kuin Cyrus. 539 00:47:42,160 --> 00:47:46,480 Miksi et pyydä minulta suudelmaa? 540 00:47:47,720 --> 00:47:49,160 Pyydä minua suutelemaan sinua. 541 00:47:49,320 --> 00:47:50,800 -Suutele minua. -Mitä? 542 00:47:50,920 --> 00:47:53,360 -Katso häntä. -Suutele minua. 543 00:47:55,080 --> 00:47:59,640 No ei. En usko sitä. En tunne mitään. 544 00:47:59,760 --> 00:48:04,320 Sinun täytyy vakuuttaa minut. Niin kuin tarkoittaisit sitä. 545 00:48:04,480 --> 00:48:06,400 Suutele minua. 546 00:48:07,680 --> 00:48:12,240 Itse asiassa haluan, että rukoilet ja anelaat. 547 00:48:13,760 --> 00:48:16,800 -Pliis! Pliis! -Mitä? Mitä? 548 00:48:16,920 --> 00:48:19,600 Sanoin: anele, huora! 549 00:48:21,600 --> 00:48:24,040 Ole kiltti, Jumala, suutele minua. 550 00:48:24,160 --> 00:48:27,080 -Mieti! -En tiedä... en tiedä... 551 00:48:27,200 --> 00:48:30,280 -Mieti! -Laura on neitsyt. 552 00:48:32,960 --> 00:48:35,120 Mitä? 553 00:48:35,240 --> 00:48:37,800 Voi herranjumala. 554 00:48:37,920 --> 00:48:41,240 Tämä on liian täydellistä. 555 00:48:41,400 --> 00:48:45,200 Toista perässäni, tai te kuolette kaikki. 556 00:48:45,720 --> 00:48:48,440 Ja teidän täytyy sanoa se ja tarkoittaa sitä. 557 00:48:48,920 --> 00:48:51,000 Luota minuun. Niin, hän on neitsyt. 558 00:48:51,080 --> 00:48:57,000 Niin, hän on neitsyt. Joku uskonnollinen juttu. 559 00:48:57,120 --> 00:49:01,680 Hän ei ole melkein edes suudellut. En edes halua kuvitella, 560 00:49:01,840 --> 00:49:05,520 mitä tapahtuu, kun sun jättikaveri ottaa hänen neitsyytensä. 561 00:49:06,240 --> 00:49:11,640 Hän repii hänet rikki. Se haluaa häneen sisään heti. 562 00:49:12,200 --> 00:49:18,680 Näithän hänet. Hän on heikko. Hän kurkottaa lasia ihan kohta. 563 00:49:19,520 --> 00:49:25,000 Jos ehdit ajoissa, saat paitsi ison kasan rahaa, 564 00:49:25,160 --> 00:49:27,560 myös ainutlaatuisen kokemuksen. 565 00:49:31,080 --> 00:49:35,240 -Olet kylmä huora. -Helvetti, hän on oikeassa. 566 00:49:35,320 --> 00:49:39,480 Näin sen. Hän kurkotti drinkkiä ennen kuin mitään edes tapahtui. 567 00:49:39,880 --> 00:49:43,560 Melkein unohdin. Olet liian hyvä minulle. 568 00:49:49,520 --> 00:49:53,800 Yksikään huora ei ole tarpeeksi hyvä veljelleni. 569 00:49:55,240 --> 00:49:59,480 Cyrus... pidä hänen käsistään kiinni. 570 00:49:59,640 --> 00:50:03,840 -Tule tänne. -Ei, pliis. Olen niin pahoillani. 571 00:50:05,200 --> 00:50:10,400 -Tykkäätkö tästä? Joo! -Ei! 572 00:50:16,520 --> 00:50:22,960 En aio suudella sinua. Tämä on vain pieni näytös. 573 00:50:23,440 --> 00:50:28,480 En voi odottaa, että noin kaunis tyttö 574 00:50:28,560 --> 00:50:32,080 suutelisi sellaista friikkiä kuin minä. 575 00:50:40,920 --> 00:50:42,400 Neitsyt. 576 00:50:42,600 --> 00:50:47,120 Kuvittele, mitä Carl ja Ed tekevät tuolle söpölle pienokaiselle. 577 00:50:47,240 --> 00:50:52,400 Tule nyt. Olen aina halunnut koulutytön. 578 00:50:54,560 --> 00:50:59,880 Olet sairas paska, Mark. Tiedän sinusta kaiken. 579 00:51:01,080 --> 00:51:03,360 Ja luulen, että tapan sinut viimeisenä. 580 00:51:07,520 --> 00:51:10,680 Niinkö luulet? 581 00:51:13,560 --> 00:51:17,040 Muista tämä, kun istut tässä 582 00:51:17,240 --> 00:51:20,400 ja kuuntelet ystäväsi huutoa viereisestä huoneesta. 583 00:51:21,000 --> 00:51:23,920 Kun olen hänen kanssaan valmis, tulen takaisin. 584 00:51:24,840 --> 00:51:29,000 Sitten otan aikani ja teen sinulle jotain paljon pahempaa. 585 00:51:45,920 --> 00:51:49,000 Minulla on salaisuus. 586 00:51:53,960 --> 00:51:57,120 -Et kai. -En. 587 00:51:58,080 --> 00:52:03,040 Pikku ystäväsi kertoi juuri Markille, että olet neitsyt. 588 00:52:03,200 --> 00:52:07,720 No perkele. Söpö ja tiukka. 589 00:52:07,920 --> 00:52:11,280 Ei! Ashley, ei! 590 00:52:11,480 --> 00:52:13,280 Ei! Älä luovuta, Laura. 591 00:52:13,480 --> 00:52:16,760 Oh... hän taitaa luovuttaa. 592 00:52:16,880 --> 00:52:22,200 Ystäväsi kertoi meille, että olet joku kirkontyttö, 593 00:52:22,400 --> 00:52:25,600 joka ei ole melkein edes suudellut poikaa. 594 00:52:27,680 --> 00:52:31,400 Mutta älä huoli, pikkuinen. Minä muutan sen. 595 00:52:31,600 --> 00:52:36,360 Ei, tämä muuttaa kaiken. Vihaan uskonnollisia idiootteja. 596 00:52:36,800 --> 00:52:41,360 Katsotaan, kuinka paljon hän oikeasti uskoo Jumalaan. 597 00:52:41,480 --> 00:52:45,520 Älä huoli. Kun olemme valmiit, saat pitää hauskaa. 598 00:52:45,680 --> 00:52:47,520 Okei. 599 00:52:50,520 --> 00:52:54,960 Voi kulta, älä itke. Kaikki järjestyy. 600 00:52:55,320 --> 00:52:59,400 Mutta sinun täytyy kiirehtiä. Et tainnut ostaa kovin paljon aikaa. 601 00:52:59,560 --> 00:53:02,400 Okei. Mutta sinä olet täällä auttamassa. 602 00:53:02,520 --> 00:53:05,680 Niin kuin autoit sitä tyttöä, josta baarimikko kertoi. 603 00:53:05,880 --> 00:53:08,920 Sitä, jonka näin? Mitä minä ajattelen? 604 00:53:09,120 --> 00:53:13,040 Hän ei ole edes todellinen. Etkä sinäkään. Minä sekoan. 605 00:53:13,160 --> 00:53:17,840 Sinun pitäisi jo tietää, ettei Billyyn kannata luottaa. 606 00:53:17,960 --> 00:53:21,520 Ja sitä paitsi, en satuttanut sitä tyttöä. 607 00:53:21,720 --> 00:53:26,880 -Houkuttelit hänet kadulle. -En houkutellut. 608 00:53:27,000 --> 00:53:31,720 Hän oli ystäväni. Haluatko olla ystäväni? 609 00:53:31,920 --> 00:53:34,480 Uskotko Jumalaan, pikku tyttö? 610 00:53:36,920 --> 00:53:43,800 Odota kun näet, miten Ed kohtelee uskiksia. 611 00:53:45,040 --> 00:53:47,520 Ei, pliis. 612 00:53:47,640 --> 00:53:51,440 Toki, kulta... 613 00:53:52,840 --> 00:53:55,040 Katsotaan ymmärsinkö oikein. 614 00:53:56,120 --> 00:54:02,160 Sinä luulet, että Jumala, joku keksitty yliluonnollinen paska, 615 00:54:02,320 --> 00:54:07,560 ilmestyy tänne ja pelastaa sinut pahalta mieheltä kuten minä? 616 00:54:11,240 --> 00:54:13,240 Oletko kuullut kuolemasta tuhannen viillon kautta? 617 00:54:13,360 --> 00:54:17,960 Tätä minä rakastan. Tämä tulee olemaan juuri sitä. 618 00:54:20,560 --> 00:54:24,480 Mutta... mutta... minulla on sinulle kysymys. 619 00:54:25,320 --> 00:54:32,160 Okei, jos kiellän Jumalan... joudun helvettiin, vai mitä? 620 00:54:33,000 --> 00:54:35,520 -Vai mitä? -Niin. 621 00:54:36,760 --> 00:54:37,960 Okei. 622 00:54:39,160 --> 00:54:45,160 Mutta jos sinä kiellät Jumalan... joudutko sinäkin helvettiin? 623 00:54:47,680 --> 00:54:49,320 Niin. 624 00:54:55,360 --> 00:54:58,280 Tule tänne. Minulla on sinulle uutisia. 625 00:54:59,240 --> 00:55:05,240 Tämä on helvetti. Minä olen nyt sinun vitun Jumalasi. 626 00:55:05,400 --> 00:55:07,960 Okei, sanotaan että uskon sinua. 627 00:55:08,160 --> 00:55:10,440 Minä uskoin. 628 00:55:10,960 --> 00:55:15,240 Sanoin ne kamalat jutut, joita halusit, vain saadakseni heidät pois. 629 00:55:15,720 --> 00:55:17,960 Nyt sinun täytyy viedä minut täältä. 630 00:55:18,080 --> 00:55:22,760 Mitä? Hetki sitten olin vain mielikuvituksesi tuote. 631 00:55:22,920 --> 00:55:25,520 Nyt olen maaginen henki. 632 00:55:25,640 --> 00:55:31,040 Kuule, siihen tarvittiin puoli litraa ystäväsi verta päälleni 633 00:55:31,200 --> 00:55:33,800 ennen kuin sain edes huomiosi. 634 00:55:33,960 --> 00:55:36,240 Teen kaikkeni. 635 00:55:36,440 --> 00:55:38,240 Haluan että sanot sen. 636 00:55:39,560 --> 00:55:40,760 Sano, että minä olen Jumala. 637 00:55:44,000 --> 00:55:45,200 En. 638 00:55:46,440 --> 00:55:48,640 En, en, en! 639 00:55:54,720 --> 00:55:56,160 Yritetään uudestaan. 640 00:55:58,120 --> 00:56:00,920 Sano se. Rukoile Jumalaasi, että hän vapauttaa sinut kivusta. 641 00:56:01,120 --> 00:56:06,680 -Sano, että minä olen sinun Jumalasi. -En, en, en! 642 00:56:08,680 --> 00:56:11,640 Et tee mitään muuta kuin raivostat jätkät 643 00:56:11,840 --> 00:56:14,400 ja saat ystäväni raiskatuksi ja tapetuksi. 644 00:56:14,600 --> 00:56:17,800 Ei, minä hoidan sen. 645 00:56:17,960 --> 00:56:22,560 Kun teet niin kuin sanon, ystäviäsi ei raiskata eikä tapeta. 646 00:56:22,680 --> 00:56:24,000 Vannon sen. 647 00:56:24,200 --> 00:56:27,000 Sanoithan, että halusit luovuttaa, eikö? 648 00:56:27,120 --> 00:56:33,000 Hetki sitten olit sidottuna tuoliin kaikki neljä upeaa raajaasi. 649 00:56:33,080 --> 00:56:38,480 Nyt yksi käsi on vapaa. Olemme jo neljäsosan matkasta. 650 00:56:38,600 --> 00:56:42,600 Mihin ikinä pääset sisään, pääset myös ulos. 651 00:56:42,720 --> 00:56:46,880 Kikka on ajatella se askel askeleelta. 652 00:56:47,000 --> 00:56:50,800 -Sano, että minä olen Jumalasi. -Ei. 653 00:56:54,760 --> 00:56:56,640 Näytti siltä, että se sattui vähän. 654 00:57:00,880 --> 00:57:04,840 Mitä Jumalasi sanoisi itsemurhasta, pikku tyttö? 655 00:57:05,640 --> 00:57:09,080 Juo se. Tule nyt. 656 00:57:15,280 --> 00:57:18,800 Rahat olivat sen arvoiset. Tiesin sen. 657 00:57:21,840 --> 00:57:23,080 Sano se nyt. 658 00:57:23,840 --> 00:57:29,200 Sano, että minä... olen... sinun... Jumalasi! 659 00:57:30,200 --> 00:57:31,240 En. 660 00:57:40,480 --> 00:57:46,000 No niin. Mitä sanot siitä suudelmasta? 661 00:57:46,520 --> 00:57:50,000 Leuka ylös, prinsessa. 662 00:57:51,240 --> 00:57:58,120 Olet oikeassa. Ymmärrän, miksi et halua suudella friikkiä. 663 00:57:58,280 --> 00:58:00,480 Saat minut voimaan pahoin. 664 00:58:00,680 --> 00:58:04,960 -Millä sinut on sidottu? -Nippusiteillä. 665 00:58:05,080 --> 00:58:07,240 Ja miten ne toimivat? 666 00:58:07,880 --> 00:58:11,560 Niissä on hampaat yhteen suuntaan ja vastapuolella salpa, 667 00:58:11,760 --> 00:58:14,680 joka päästää sisään muttei ulos. 668 00:58:14,800 --> 00:58:19,960 Aivan. Ja miten sen voi kiertää? 669 00:58:20,080 --> 00:58:23,160 Ajattele askel kerrallaan. 670 00:58:24,720 --> 00:58:28,920 Cyrus, anna minulle yksi niistä pusseista. 671 00:58:29,040 --> 00:58:32,720 -Mikä helvetin pussi? -Se sun läskinaaman edessä. 672 00:58:33,880 --> 00:58:36,880 Kiitos. 673 00:58:37,000 --> 00:58:40,280 No niin. 674 00:58:40,440 --> 00:58:45,000 Luulen, että tämä toimii. 675 00:58:45,120 --> 00:58:50,240 Noin vain. Noin vain. Oi, ihanaa. 676 00:58:52,440 --> 00:58:55,000 Hän on pussimuija. 677 00:58:55,200 --> 00:58:57,760 Minulla on hiusneula. 678 00:58:58,160 --> 00:59:01,160 Ja sinä epäilit minua. 679 00:59:16,520 --> 00:59:18,280 Hyvä tyttö. 680 00:59:24,920 --> 00:59:29,840 Meillä ei ole puhelimia. Ovi on lukossa eikä täällä ole ikkunoita. 681 00:59:30,000 --> 00:59:32,400 -Mitä teen? -Tarvitsemme suunnitelman. 682 00:59:32,600 --> 00:59:36,560 Sinulla on yllätysetu. 683 00:59:36,680 --> 00:59:39,600 Käytetään se. Tämä on kuin shakkia. 684 00:59:39,760 --> 00:59:45,400 Sotilaat ovat hauskoja, mutta peli loppuu kun kuningas kaatuu. 685 00:59:45,800 --> 00:59:50,000 Kikka on ajatella aina viisi siirtoa eteenpäin. 686 00:59:56,680 --> 00:59:58,480 Helvetti, Simon. 687 00:59:58,600 --> 01:00:02,960 Me voidaan panna joku ruma säkkipää milloin vain, mies. 688 01:00:03,800 --> 01:00:07,760 Pitää hoitaa se kuuma kissatyttö, ennen kuin joku pilaa hänetkin. 689 01:00:09,520 --> 01:00:12,880 Hei, rumatkin ihmiset tarvitsevat rakkautta. 690 01:00:34,040 --> 01:00:38,320 Hei, kisu. Oletko ihan yksin? 691 01:00:41,120 --> 01:00:42,960 Minulla on sinulle arvoitus. 692 01:00:44,920 --> 01:00:48,760 Mitä pieni kissanpentu sanoi isolle pahalle miehelle 693 01:00:48,840 --> 01:00:50,960 sen jälkeen kun tämä tönäisi häntä? 694 01:00:53,680 --> 01:00:57,120 Miau. Ymmärsitkö? 695 01:00:57,880 --> 01:01:01,800 Miau. 696 01:01:03,480 --> 01:01:05,600 En ole varma, pystynkö tähän. 697 01:01:06,400 --> 01:01:08,760 En tiedä, pystynkö tappamaan ihmistä. 698 01:01:08,960 --> 01:01:12,080 Totta kai pystyt. Tappaminen on helppoa. 699 01:01:12,400 --> 01:01:15,880 Ajattele, mitä hirviö on tehnyt. 700 01:01:16,400 --> 01:01:18,280 Mieti se läpi. 701 01:01:19,000 --> 01:01:25,560 Kumpaa mieluummin: et tapa häntä, vai hän tappaa sinut? 702 01:01:25,720 --> 01:01:28,040 Näyttävätkö ne kipeiltä? 703 01:01:29,440 --> 01:01:31,280 Sattuuko? 704 01:01:31,400 --> 01:01:32,920 Haittaako, jos suudelen niitä? 705 01:01:33,120 --> 01:01:38,840 Laura, älä luovuta! Vien meidät täältä, lupaan! 706 01:01:40,200 --> 01:01:43,560 Toivottavasti olette saaneet kriikunnasta tarpeeksenne, 707 01:01:43,680 --> 01:01:46,440 sillä ette kuule sitä hetkeen. 708 01:01:47,680 --> 01:01:50,840 Minulla on suunnitelmia tuolle suloiselle suulle. 709 01:01:53,240 --> 01:01:57,960 Voi luoja. Nytkö? Voinko tehdä sen nyt? 710 01:01:58,120 --> 01:02:02,280 Sinulla on vain yksi mahdollisuus, ja sen on osuttava tarkasti. 711 01:02:02,640 --> 01:02:05,360 Ei ole varaa tappeluun tai meteliin. 712 01:02:06,040 --> 01:02:08,080 Tähtää kaulaan. 713 01:02:08,200 --> 01:02:11,000 Voimakkaasti ja syvälle, muuten se ei tapa. 714 01:02:11,560 --> 01:02:15,640 Älä anna hänen huutaa, tai muut hyökkäävät kimppuusi. 715 01:02:16,360 --> 01:02:20,560 Nopea viilto kurkun yli, riittävän leveä katkaistakseen 716 01:02:20,760 --> 01:02:23,200 henkitorven ja kaulalaskimon. 717 01:02:26,080 --> 01:02:28,960 Anna hänen vain tehdä asiansa. 718 01:02:29,080 --> 01:02:33,760 Lakkaa ajattelemasta. Kaikki on ajoituksesta kiinni. 719 01:02:34,680 --> 01:02:38,000 Kikka on iskeä, kun housut ovat nilkoissa. 720 01:02:38,800 --> 01:02:40,120 Sanon milloin. 721 01:02:41,440 --> 01:02:44,680 -Odota. -Helppo sinun sanoa. 722 01:02:45,640 --> 01:02:46,920 Herranjumala. 723 01:02:48,560 --> 01:02:51,040 En taida kestää tätä. 724 01:02:51,200 --> 01:02:53,320 Minä olen... 725 01:02:53,480 --> 01:02:55,400 Kuvittele vain, että se olen minä. 726 01:02:55,520 --> 01:02:58,920 -Mitä? -Tässä, näytän sinulle. 727 01:03:07,600 --> 01:03:09,120 Niin. 728 01:03:11,920 --> 01:03:13,840 Niin. 729 01:03:21,200 --> 01:03:24,400 Niin. 730 01:03:36,000 --> 01:03:40,640 Pidät tästä, vai mitä? 731 01:03:41,920 --> 01:03:43,240 Odota. 732 01:03:44,840 --> 01:03:47,120 Odota. 733 01:03:47,880 --> 01:03:49,360 Odota. 734 01:03:50,520 --> 01:03:51,680 Nyt! 735 01:04:03,640 --> 01:04:05,160 Minä tein sen. 736 01:04:05,320 --> 01:04:08,000 Mitä iso paha mies sanoi pienelle kissanpennulle 737 01:04:08,120 --> 01:04:10,120 heti sen jälkeen kun hän viilsi tämän kurkun? 738 01:04:10,880 --> 01:04:14,000 Miau... 739 01:04:20,240 --> 01:04:25,920 Ai... mitä nyt? Veikö kissa kielesi? 740 01:04:26,640 --> 01:04:30,360 Jumalauta. Se oli hauskaa. 741 01:04:30,840 --> 01:04:33,400 Olisiko sopimatonta nauraa? 742 01:04:34,080 --> 01:04:38,520 -Ei. -Hyvä. Nauraisin silti. 743 01:04:43,560 --> 01:04:45,840 Istu siinä. 744 01:04:51,280 --> 01:04:55,800 Pysy siinä, sanoin! Kuuntele minua, helvetti! 745 01:04:56,960 --> 01:04:58,440 Nyt... 746 01:04:59,720 --> 01:05:02,320 Nyt kun olemme aivan kahdestaan... 747 01:05:02,480 --> 01:05:06,320 ...luulen, että meidän pitää käydä pieni keskustelu... 748 01:05:06,480 --> 01:05:08,720 ...siitä, kuka sinä olet. 749 01:05:10,440 --> 01:05:11,760 Ja miksi sinusta on tullut. 750 01:05:15,680 --> 01:05:17,680 Oi, sinä jäät henkiin. 751 01:05:17,800 --> 01:05:20,320 Niin. Niin. 752 01:05:20,440 --> 01:05:25,000 Mutta elämäsi tulee olemaan hyvin, hyvin erilaista. 753 01:05:26,680 --> 01:05:30,560 Tervetuloa inhottavien epämuodostumien maailmaan... 754 01:05:30,680 --> 01:05:32,000 Huora. 755 01:05:37,520 --> 01:05:40,360 Ole paikallasi, perkele! 756 01:05:41,400 --> 01:05:43,320 Teen tässä taidetta. 757 01:05:49,320 --> 01:05:52,760 Cyrus, missä olet? Tämä ei ole yhtään hauskaa. 758 01:05:52,960 --> 01:05:55,120 Se pikku Jeesus-friikki roikkuu yhä mukana. 759 01:05:55,320 --> 01:05:58,080 Hän on paljon sitkeämpi kuin luulin, sen voin luvata. 760 01:05:58,200 --> 01:06:01,000 Ajattelin lähteä neitsythuoneesta ja tulla katsomaan, mitä... 761 01:06:04,080 --> 01:06:05,520 Mitä helvettiä... 762 01:06:14,200 --> 01:06:20,800 Täydellistä. Ja niin hiljaista. Olet kuin seksikäs Halloween-ninja. 763 01:06:21,320 --> 01:06:23,680 Tiesin, että pidin sinusta syystä. 764 01:06:24,280 --> 01:06:28,880 -Mitä nyt tapahtuu? -Nyt puhutaan matematiikasta. 765 01:06:29,280 --> 01:06:33,640 -Yhdessä huoneessa on kolme miestä. -Toisessa yksi. 766 01:06:33,760 --> 01:06:35,360 Bingo! 767 01:06:38,040 --> 01:06:41,640 Noin vain. 768 01:06:41,800 --> 01:06:46,000 Nyt olet kaunis. Niin kaunis! 769 01:06:47,520 --> 01:06:53,120 Riittävän kaunis pannavaksi, luulen... Niin. 770 01:06:53,320 --> 01:06:58,360 Kulta, sinun pitäisi lakata itkemästä ja tottua tähän. 771 01:06:58,560 --> 01:07:04,240 Sillä tästä lähtien ainoat, jotka panevat sinua, ovat kaltaiseni. 772 01:07:04,400 --> 01:07:07,680 Noin vain. Käänny siitä. Hyvä. 773 01:07:07,840 --> 01:07:09,840 Hyvä. Hyvä. 774 01:07:10,000 --> 01:07:13,920 Se on... Ooh la la. 775 01:07:14,120 --> 01:07:16,600 Niin, puhun ranskaa. 776 01:07:19,400 --> 01:07:23,640 Mutta rehellisesti sanottuna tekee mieli vähän kreikkaa. 777 01:07:23,840 --> 01:07:24,840 Toivottavasti sinullakin. 778 01:07:28,400 --> 01:07:31,800 Hiljaa, se olen minä. Minä, Ash. 779 01:07:32,000 --> 01:07:36,120 Näitkö? Sanoinhan, että tappaminen on helppoa. 780 01:07:36,320 --> 01:07:39,280 Ja se helpottuu joka kerta. 781 01:07:39,400 --> 01:07:43,680 Ei hätää. Lupaan. 782 01:07:45,040 --> 01:07:50,240 Riisun tämän sinulta, okei? Kaikki on hyvin. 783 01:07:55,760 --> 01:07:57,560 He rikkoivat minut. 784 01:08:00,360 --> 01:08:04,960 Ei. Ei se ole niin paha. 785 01:08:09,800 --> 01:08:12,440 Kaikki järjestyy. 786 01:08:12,560 --> 01:08:16,160 Tämä ei lopu näin. Okei? 787 01:08:19,800 --> 01:08:25,240 Kuuntele, ole vain hiljaa, okei? Menen ovelle. 788 01:08:25,680 --> 01:08:27,760 Ja katson, pystynkö... 789 01:08:29,120 --> 01:08:30,360 Okei? 790 01:08:31,680 --> 01:08:33,240 Yritä olla hiljaa. 791 01:08:49,840 --> 01:08:51,880 Luulen, että kaikki ovat yhä vessassa. 792 01:08:54,640 --> 01:08:56,240 Tehdään näin. 793 01:08:58,160 --> 01:09:00,160 Kelly! 794 01:09:03,200 --> 01:09:05,680 -Kelly! -Anteeksi. Minä... 795 01:09:06,600 --> 01:09:11,040 Siltäkö kuulostaa, kun kyyhkyset itkevät. 796 01:09:12,120 --> 01:09:14,840 Pitäisi ehkä pysyä vitseissä, 797 01:09:15,040 --> 01:09:18,280 jotka eivät olleet 20 vuotta vanhoja ennen syntymääsi. 798 01:09:18,480 --> 01:09:22,160 -Onko tämä mielestäsi hauskaa? -Ei tietenkään. 799 01:09:22,280 --> 01:09:26,000 -Yritän vain säilyttää huumorin. -Kelly on kuollut. 800 01:09:26,120 --> 01:09:28,440 Sanoit, että kaikki järjestyy, ja nyt hän on kuollut. 801 01:09:28,600 --> 01:09:31,800 En sanonut niin. 802 01:09:31,920 --> 01:09:35,120 Lupasin, ettei tule raiskauksia tai murhia. 803 01:09:35,320 --> 01:09:40,960 Ja pidin sanani. Et voi syyttää hänen kuolemaansa minua. 804 01:09:41,280 --> 01:09:42,800 Hän tappoi itsensä. 805 01:09:42,920 --> 01:09:44,840 -Mutta hän oli... -Turhamainen? 806 01:09:45,040 --> 01:09:47,680 Olit ajoissa pelastamaan hänet. 807 01:09:47,840 --> 01:09:52,480 Mutta hän oli heikko ja itsekäs ja jätti sinut selviytymään yksin. 808 01:09:53,040 --> 01:09:57,080 Lopeta nyt. Sinulla on vielä aikaa pelastaa Laura. 809 01:09:57,240 --> 01:10:02,440 Minä pidän sinusta huolta, ja silti uskallat olla vihainen? 810 01:10:02,640 --> 01:10:05,800 -Häivy päästäni! -En usko, että tarkoitat sitä. 811 01:10:05,920 --> 01:10:11,200 Kikka selvitä tästä kaikesta on omaksua viha. 812 01:10:11,760 --> 01:10:16,000 Ilman minua kukaan ei kertoisi sinulle, 813 01:10:16,080 --> 01:10:19,920 että Billy on takanasi. 814 01:10:26,440 --> 01:10:27,920 Herranjestas! 815 01:10:28,040 --> 01:10:31,320 Omaksu se, mitä muut kutsuvat hulluudeksi. 816 01:10:31,520 --> 01:10:32,600 Käytä sitä. 817 01:10:32,760 --> 01:10:36,320 Koko ja voima ovat heikkoja aseita hulluutta vastaan. 818 01:10:36,480 --> 01:10:39,280 Te lihaskimpaleet, luuletteko pystyvänne minuun? 819 01:10:39,680 --> 01:10:44,080 Voima ei merkitse mitään! Juuri nyt ärsytätte hullua! 820 01:10:44,280 --> 01:10:46,480 Mahtavaa! 821 01:10:49,160 --> 01:10:54,240 -Okei, tehdään näin. -Lopeta! Minulle riittää. 822 01:10:56,080 --> 01:11:01,160 En kuuntele sinua enää. Sinä... et ole edes todellinen. 823 01:11:01,240 --> 01:11:06,960 -Mutta autoin sinua. -Ei! Et tehnyt mitään. 824 01:11:08,120 --> 01:11:13,920 Näin Billyn heijastuksen. Pääsin itse irti kaikesta. 825 01:11:14,880 --> 01:11:17,440 -Se on vain... -Vain mitä? 826 01:11:17,560 --> 01:11:19,400 Tapa valehdella itsellesi? 827 01:11:19,520 --> 01:11:22,560 Tapa huijata itseäsi uskomaan, ettei se ollut sinä 828 01:11:22,680 --> 01:11:26,640 joka uhrasi ystäväsi ostaakseen aikaa? 829 01:11:26,800 --> 01:11:27,840 Ei. 830 01:11:28,040 --> 01:11:32,720 Ehkä sinä lähetit kaikki tyypit Lauran luo, 831 01:11:32,840 --> 01:11:34,640 vain jotta itse selviäisit. 832 01:11:34,760 --> 01:11:37,760 -Ei! -Ehkä olet oikeassa. 833 01:11:38,120 --> 01:11:42,840 Ehkä se olet vain sinä. Lääkityksesi teho hiipuu. 834 01:11:43,000 --> 01:11:44,000 Ei. 835 01:11:44,160 --> 01:11:47,160 Ehkä tämä on vain selviytyjän syyllisyyttä. 836 01:11:47,360 --> 01:11:51,800 Ne psykologit, jotka täyttivät pääsi hölynpölyllä, olisivat samaa mieltä. 837 01:11:51,920 --> 01:11:54,400 Varmasti olisivat. 838 01:11:54,560 --> 01:11:55,560 Ei! 839 01:11:55,760 --> 01:12:00,400 Ehkä sammumaton selviytymisvietti olet kokonaan sinä. 840 01:12:00,880 --> 01:12:05,840 Kikka on tajuta, ettei se ehkä olekaan niin pahaa. 841 01:12:06,040 --> 01:12:08,440 Ei! Jätä minut rauhaan! 842 01:12:08,880 --> 01:12:11,840 Ehkä olit koko ajan oikeassa. 843 01:12:11,960 --> 01:12:16,640 Kuten Helinä-keiju, kun lapset lakkaavat uskomasta, 844 01:12:16,840 --> 01:12:18,720 minä lakkaan olemasta. 845 01:12:19,520 --> 01:12:24,120 Hei sitten, Ashley. Oli mukava tutustua. 846 01:12:44,840 --> 01:12:47,720 Katso, teet meille palveluksen. 847 01:12:48,240 --> 01:12:50,960 Tapoit kaikki, jotka olisivat puhuneet, eikä meidän tarvinnut maksaa mitään. 848 01:12:51,680 --> 01:12:57,880 Nyt tarvitsee vain panna teitä kahta, viiltää kurkut ja päättää illan. 849 01:12:58,240 --> 01:13:00,440 En halua kuulostaa kiittämättömältä, 850 01:13:00,600 --> 01:13:03,720 mutta meillä on paljon ruumiita haudattavana ennen aamua. 851 01:13:05,440 --> 01:13:08,560 -Tosi hyvä suunnitelma. -Tiesin sen! 852 01:13:08,680 --> 01:13:11,120 Sanoinhan, etten antautuisi. 853 01:13:11,240 --> 01:13:14,160 Olet niin heikko, ettet saanut minua edes siihen. 854 01:13:14,280 --> 01:13:16,280 Sinun on tapettava minut. 855 01:13:16,440 --> 01:13:20,080 Ja tiedän, mitä sinulle tapahtui vankilassa, Mark. 856 01:13:20,200 --> 01:13:26,320 Se mitä sanot ja teet, se mikä sinua oikeasti pelottaa. 857 01:13:26,760 --> 01:13:31,280 En ole tyhmä. Tiedän, mitä pedofiileille tapahtuu vankilassa. 858 01:13:32,400 --> 01:13:37,000 Ole hyvä. Raiskaa minut. Raiskaa ystäväni. 859 01:13:37,640 --> 01:13:39,760 Se vain paljastaa, mitä sinulle tehtiin. 860 01:13:39,960 --> 01:13:43,680 Mitä isäsi tai sairas setäsi Dick teki sinulle lapsena. 861 01:13:45,200 --> 01:13:47,800 Murru ja näytä minulle kaikki salaisuutesi. 862 01:13:48,400 --> 01:13:51,320 Siis jos edes saat sitä pystyyn. 863 01:13:51,440 --> 01:13:55,160 Tapa meidät sitten ja näytä, kuinka heikko olet. 864 01:13:55,360 --> 01:13:57,480 Olet niin heikko, ettet saanut minua murrettua. 865 01:13:58,080 --> 01:14:02,560 Olet vain säälittävä, voimaton lapsi. 866 01:14:02,760 --> 01:14:08,120 Ja koko loppuelämäsi tiedät, että minä voitin sinut. 867 01:14:17,280 --> 01:14:18,600 Sanoinhan sen. 868 01:14:22,440 --> 01:14:24,680 Huora! 869 01:14:26,440 --> 01:14:27,880 Älä anna sen vaikuttaa sinuun. 870 01:14:28,080 --> 01:14:31,800 Ei! En anna huoran voittaa minua! 871 01:14:40,760 --> 01:14:42,760 Odota vain, narttu. 872 01:14:45,200 --> 01:14:48,880 Sinun ei olisi pitänyt ärsyttää häntä. 873 01:14:49,080 --> 01:14:52,200 Et voi kuvitellakaan, mihin hän pystyy. 874 01:14:53,880 --> 01:14:56,200 Niin kuin tämä ilta olisi ollut todellinen huippu. 875 01:15:03,960 --> 01:15:07,320 Okei. Pysy siinä. 876 01:15:07,440 --> 01:15:09,760 Älä liiku. 877 01:15:16,840 --> 01:15:22,080 -Minulla on idea. -Ei, ei, ei. 878 01:15:22,280 --> 01:15:23,640 Okei, kulta. 879 01:15:23,800 --> 01:15:28,040 Saat istua ja katsoa niin kauan kuin haluat. 880 01:15:28,200 --> 01:15:31,840 Ainoa asia, joka estää minua... 881 01:15:31,960 --> 01:15:34,640 ...nylkemästä kaiken ihon... 882 01:15:34,760 --> 01:15:39,360 ...ystäväsi päältä ja tappamasta häntä hitaasti silmiesi edessä... 883 01:15:39,480 --> 01:15:41,080 on se, että otat tuon lasin. 884 01:15:41,200 --> 01:15:43,680 - Painu helvettiin! - Voi, kulta. 885 01:15:44,600 --> 01:15:47,960 Minulla on... 886 01:15:48,080 --> 01:15:51,440 koko yö aikaa! 887 01:16:05,800 --> 01:16:08,840 Hienoa, Mark. Tapoit hänet. 888 01:16:08,960 --> 01:16:11,520 Toivottavasti olet tyytyväinen. Nyt hoidan omani. 889 01:16:11,640 --> 01:16:13,600 Okei, jaetaan hänet. 890 01:16:27,080 --> 01:16:28,400 Herranjumala. 891 01:16:35,040 --> 01:16:37,120 Tule tänne. 892 01:16:40,040 --> 01:16:42,360 Luulin, että olit kuollut. 893 01:16:42,520 --> 01:16:43,800 Hoitelin sen. 894 01:16:45,000 --> 01:16:46,800 Hyvä ystävä opetti minulle. 895 01:16:49,280 --> 01:16:52,480 Se on kuin shakkia, ymmärrätkö? Kikka on... 896 01:16:52,600 --> 01:16:54,560 ...ajatella viisi siirtoa eteenpäin. 897 01:16:57,320 --> 01:17:00,040 Kestä vielä. Saamme sinut ulos täältä. 898 01:17:00,880 --> 01:17:02,920 Tässä. Voi luoja. 899 01:17:03,880 --> 01:17:05,280 Peitämme sinut. 900 01:17:05,800 --> 01:17:09,320 Se oli suunnitelma. Ensimmäinen tekoni ulos päästyäni 901 01:17:09,480 --> 01:17:12,640 oli kaataa kaikki myrkyt pois ja korvata ne tavallisella tequilalla. 902 01:17:16,840 --> 01:17:19,160 Olet nero. 903 01:17:22,080 --> 01:17:23,960 Ei! 904 01:17:24,560 --> 01:17:26,120 Ei! 905 01:17:26,240 --> 01:17:28,000 Nyt olet vain sinä ja minä, kulta. 906 01:17:28,120 --> 01:17:31,240 Ei ketään muuta. Ei enää temppuja. Minä voitan! 907 01:17:31,440 --> 01:17:34,360 No, mitä sanot nyt? 908 01:17:34,480 --> 01:17:35,720 Auta minua! 909 01:17:36,360 --> 01:17:38,840 Luulen, että unohdat jonkun. 910 01:17:45,600 --> 01:17:47,400 Sanoinhan, että tappaisin sinut viimeisenä. 911 01:17:50,600 --> 01:17:53,520 No, mitä sanot siihen? 912 01:17:53,720 --> 01:17:55,640 Voi kiitos taivasta. 913 01:17:58,200 --> 01:17:59,560 Ei aivan. 914 01:18:02,520 --> 01:18:04,600 Sanoithan, että olit vain päässäni. 915 01:18:06,960 --> 01:18:11,360 En ymmärrä. Sanoit, ettet voinut tehdä mitään. 916 01:18:11,560 --> 01:18:12,920 En voinutkaan. 917 01:18:13,080 --> 01:18:17,080 Ennen kuin neitsytystäväsi kuoli. 918 01:18:26,920 --> 01:18:32,200 Myönnän, että yön verilöyly toi minulle lisää voimaa. 919 01:18:32,960 --> 01:18:34,840 Mutta kun suloinen Laura oli... 920 01:18:35,000 --> 01:18:39,240 Lopeta! En halua puhua siitä! 921 01:18:40,240 --> 01:18:44,720 Sanotaan vain, että kun koskin viattomaan vereen, 922 01:18:44,840 --> 01:18:46,640 pystyn mihin tahansa. 923 01:18:47,120 --> 01:18:50,680 Ei haitannut sekään, että vihdoin ymmärsit, 924 01:18:50,880 --> 01:18:53,600 että tarkoitus pyhittää keinot. 925 01:18:54,720 --> 01:18:58,680 Olemme hyvin samanlaisia. Olen ylpeä sinusta. 926 01:18:59,680 --> 01:19:01,040 Se oli oivalluksesi, 927 01:19:01,200 --> 01:19:05,680 hyväksyntäsi manipuloinnille ja selviytymiselle hinnalla millä hyvänsä, 928 01:19:05,880 --> 01:19:08,720 joka sai sinut omaksumaan keinoni 929 01:19:08,920 --> 01:19:11,960 ja lopulta uskomaan. 930 01:19:12,760 --> 01:19:14,440 Silloin pystyin auttamaan taas. 931 01:19:14,640 --> 01:19:16,040 Minun on vain päästävä pois täältä! 932 01:19:22,120 --> 01:19:25,000 Hei hei! Ota minut mukaan. 933 01:19:25,560 --> 01:19:26,760 Mitä? 934 01:19:26,880 --> 01:19:29,920 Autoin sinua. Olisit kuollut ilman minua. 935 01:19:30,040 --> 01:19:32,760 Vähintä mitä voit tehdä on viedä minut pois tästä helvetistä. 936 01:20:09,800 --> 01:20:12,400 Etkö unohda jotain? 937 01:20:12,520 --> 01:20:13,760 Mitä? 938 01:20:14,280 --> 01:20:20,840 Tuolla baarilla lojuu yli 150 000 dollaria. 939 01:20:20,960 --> 01:20:23,880 Ei. En aio ottaa niitä. 940 01:20:24,440 --> 01:20:27,520 Menen poliisille ja kerron tarkalleen mitä tapahtui. 941 01:20:27,680 --> 01:20:31,200 He eivät tiedä, paljonko rahaa oli. 942 01:20:31,400 --> 01:20:34,160 Kikka on jättää vähän jäljelle. 943 01:20:34,360 --> 01:20:38,720 Silloin voit kertoa totuuden, eikä kukaan huomaa mitään. 944 01:21:10,720 --> 01:21:12,760 Me olemme elossa. 945 01:21:22,920 --> 01:21:24,120 Hyvä. 946 01:21:25,960 --> 01:21:29,160 Mitä nyt? Palataanko sisään ja pengotaan kaikkien taskut? 947 01:21:29,840 --> 01:21:33,760 Niiden veriset taskut, että löydetään rekan avaimet? 948 01:21:33,920 --> 01:21:38,600 Rekka ei oikeastaan toimi, mutta se ei ole ongelma. 949 01:21:38,800 --> 01:21:41,400 Napsauta kantapäät yhteen kolme kertaa ja sano: 950 01:21:41,640 --> 01:21:44,120 Ei mikään voita kotia. 951 01:21:44,240 --> 01:21:45,880 Vitsailen vain! 952 01:21:46,040 --> 01:21:48,600 Tein parhaani sillä viime tempulla, 953 01:21:48,800 --> 01:21:54,360 mutta pienellä lisää viatonta verta voin tehdä kirjaimellisesti mitä vain. 954 01:21:54,520 --> 01:21:58,080 Mutta toistaiseksi voit hypätä jonkun prätkän selkään. 955 01:21:58,200 --> 01:21:59,920 En osaa ajaa moottoripyörää. 956 01:22:00,040 --> 01:22:05,600 Voit kävellä siihen pikkukylään. Ainakin yksi valo näyttää palavan. 957 01:22:05,800 --> 01:22:08,360 Se oli sen vanhan naisen talo, jonka ohi ajettiin. 958 01:22:08,480 --> 01:22:10,120 Voidaan mennä sinne. 959 01:22:10,320 --> 01:22:15,520 Pidä silmät auki kaivon varalta, johon voit piilottaa rahat. 960 01:22:15,680 --> 01:22:18,520 Et voi pitää niitä mukanasi kun soitat poliisille. 961 01:22:18,720 --> 01:22:23,480 Vaikka et taistele hengestäsi, se ei tarkoita etten voi auttaa. 962 01:22:23,880 --> 01:22:26,360 Henkesi pelastuu ja opinnot maksetaan, 963 01:22:26,600 --> 01:22:30,280 se on hyvä ilta, mutta vasta alkua. 964 01:22:30,480 --> 01:22:33,560 Voin antaa sinulle kaiken, mitä ikinä keksit. 965 01:22:33,720 --> 01:22:38,480 Tarvitsen vain vähän lisää viatonta verta. 966 01:22:38,600 --> 01:22:43,040 Joo... tai siis ei, ei. Vihaan itseäni jo ihan tarpeeksi. 967 01:22:43,960 --> 01:22:46,720 Kelly on kuollut, Laura on kuollut, David on kuollut. 968 01:22:46,840 --> 01:22:50,480 Kikka on päättää, ketä vihaat eniten. 969 01:22:51,240 --> 01:22:54,240 Itseäsi siitä mitä teit, 970 01:22:54,440 --> 01:22:57,280 vai muita siitä, mitä sinulle tehtiin. 971 01:22:57,920 --> 01:23:02,320 Ystäviesi kuolema tänä yönä todistaa pointtini. 972 01:23:03,200 --> 01:23:04,960 Maailma on sattumanvarainen. 973 01:23:05,520 --> 01:23:07,960 Se mitä heille tapahtui oli vailla merkitystä. 974 01:23:08,120 --> 01:23:10,840 Ei ole oikeutta, ei oikeamielisyyttä, 975 01:23:10,960 --> 01:23:13,320 ei palkintoa hyvästä käytöksestä. 976 01:23:13,960 --> 01:23:17,320 Kaikki se on valhetta, jota ihmiset syöttävät itselleen, 977 01:23:17,480 --> 01:23:19,560 jotta he pystyvät heräämään joka aamu 978 01:23:19,680 --> 01:23:24,400 ja rämpimään läpi olemassaolon toivottomuuden. 979 01:23:30,560 --> 01:23:34,120 Mieti mitä sanon. 980 01:23:34,200 --> 01:23:39,560 Myönnä, että olisi ihanaa saada kaikki mitä on toivonut. 981 01:23:50,320 --> 01:23:54,640 Odota. Hetkinen. Tulen ihan kohta. 982 01:23:55,560 --> 01:24:00,160 Voi luoja. Hän kuulostaa tuhatvuotiaalta. 983 01:24:00,320 --> 01:24:01,480 Täydellistä. 984 01:24:02,120 --> 01:24:04,800 Et edes riistäisi häneltä monta vuotta. 985 01:24:05,000 --> 01:24:06,720 Tule nyt. Helppoa. 986 01:24:06,840 --> 01:24:09,360 Voit varmaan huutaa "buu" kovaa. 987 01:24:09,560 --> 01:24:12,000 Tai teet äkkinäisen liikkeen ja hän saa sydärin. 988 01:24:12,120 --> 01:24:15,400 Ole hiljaa! En tapa vanhaa rouvaa. 989 01:24:28,240 --> 01:24:30,080 Ole hyvä, kulta. 990 01:24:30,920 --> 01:24:34,480 Olet vähän myöhässä, mutta minulla oli vielä karkkia. 991 01:24:35,040 --> 01:24:37,520 Toivottavasti tykkäät vauvasormista, kulta. 992 01:24:37,720 --> 01:24:41,840 Ai että, täydellistä. Kyllä sinä voit tappaa hänet. 993 01:24:42,320 --> 01:24:45,400 Hän näyttää muutenkin melkein kuolleelta. 994 01:24:45,840 --> 01:24:49,880 Hän on jo huonossa kunnossa. Ajattele sitä armomurhana. 995 01:24:50,880 --> 01:24:54,600 Saisinko lainata puhelintasi? Tapahtui onnettomuus. 996 01:24:54,720 --> 01:24:59,400 Voi hyvänen aika. Tietysti. Tule sisään. 997 01:25:02,680 --> 01:25:05,040 Kysy, asuuko hän yksin. 998 01:25:05,800 --> 01:25:07,760 -Miksi? -Kysy nyt vain. 999 01:25:07,920 --> 01:25:11,240 -Asutko yksin? -Kyllä, tietenkin. 1000 01:25:12,440 --> 01:25:16,720 Istu tuonne. Haen vain puhelimen. 1001 01:25:17,760 --> 01:25:21,960 Katsopa paikkaa. Kukaan ei löytäisi häntä kuukausiin. 1002 01:25:22,120 --> 01:25:24,880 Se olisi helppoa. Olet tappanut koko yön. 1003 01:25:25,080 --> 01:25:29,360 Mitä yksi kuolema on, jos saat kaiken mitä ikinä haluat? 1004 01:25:30,720 --> 01:25:35,080 Ei. Tämä on eri asia. Hän on viaton, niin kuin sanoit. 1005 01:25:35,240 --> 01:25:39,160 Kerron sinulle tositarinan viattomuudesta, kulta. 1006 01:25:39,360 --> 01:25:41,840 Kauan sitten 1007 01:25:42,040 --> 01:25:46,600 pieni poika hakattiin koomaan hänen vihaisen isänsä toimesta. 1008 01:25:47,320 --> 01:25:51,280 Kaikki, jotka rakastivat poikaa, rukoilivat hänen puolestaan. 1009 01:25:51,400 --> 01:25:56,880 Ja ihme kyllä, kolme päivää myöhemmin hän tokeni. 1010 01:25:57,600 --> 01:26:03,040 Kikka on se, että se poika... oli Adolf Hitler. 1011 01:26:09,000 --> 01:26:14,520 Minun täytyy kiittää sinua, kun toit Trickin takaisin. 1012 01:26:14,720 --> 01:26:17,000 Olen kaivannut häntä niin paljon. 1013 01:26:20,680 --> 01:26:22,600 Näytät vähän hämmentyneeltä. 1014 01:26:23,800 --> 01:26:28,840 Varmasti. Ne kertoivat hänelle baarissa kauhean tarinan. 1015 01:26:29,040 --> 01:26:31,480 Valheen siitä, että olisin satuttanut sinua. 1016 01:26:32,200 --> 01:26:34,120 Sitten sen täytyy olla niin. 1017 01:26:35,000 --> 01:26:37,400 Selvitän tämän. 1018 01:26:37,800 --> 01:26:40,360 Kaikki kertovat sen tarinan. 1019 01:26:40,560 --> 01:26:45,640 Ongelma on se, että nuoret, jotka eivät olleet silloin mukana, 1020 01:26:45,840 --> 01:26:47,200 kertovat sen väärin. 1021 01:26:48,400 --> 01:26:50,080 Trick ja Treat! 1022 01:26:50,840 --> 01:26:54,280 Kaupunkilaisia eivät kai kiinnostaneet leikit, joita minä ja Trick leikimme. 1023 01:26:54,480 --> 01:26:56,120 Eivätkä he tykänneet siitä yhtään. 1024 01:26:57,360 --> 01:26:58,720 Mutta meitä ei kiinnostanut. 1025 01:26:59,280 --> 01:27:02,880 Jonkin aikaa meillä oli kaikki, mitä vain osasimme toivoa. 1026 01:27:03,440 --> 01:27:08,440 Mutta sitten yhtenä Halloweenina Joseph ei voinut olla puuttumatta asiaan. 1027 01:27:08,560 --> 01:27:10,440 Hemmetin Joseph. 1028 01:27:10,600 --> 01:27:12,400 -Trick! -Treat! 1029 01:27:12,560 --> 01:27:16,560 Trick oli liian kaukana. En ylettynyt häneen. 1030 01:27:16,680 --> 01:27:18,120 Murskatkaa sen pää lapiolla! 1031 01:27:18,240 --> 01:27:21,240 -Meidän pitää saada hänet irti. -Herranjumala, katso jalkoja! 1032 01:27:23,200 --> 01:27:24,960 Ja sitten he veivät minut pois. 1033 01:27:26,600 --> 01:27:27,760 Ja sitten he palasivat... 1034 01:27:27,920 --> 01:27:32,040 Alle kymmenen minuuttia myöhemmin he etsivät auringonnousuun asti, 1035 01:27:32,200 --> 01:27:35,520 mutta Trick oli poissa. 1036 01:27:39,320 --> 01:27:42,920 Kiitos, pääsiäispupu. Hei sitten. 1037 01:27:43,040 --> 01:27:44,600 Sanoinhan. 1038 01:27:44,760 --> 01:27:47,240 Viaton veri antaa minulle mitä vain. 1039 01:27:52,080 --> 01:27:56,560 Hei sitten, Ashley. Oli mukava tutustua. 1040 01:28:06,840 --> 01:28:08,680 -Trick ja Treat! -Trick ja Treat! 1041 01:28:16,200 --> 01:28:19,240 Olen niin iloinen, että olet takaisin. 1042 01:28:19,440 --> 01:28:22,360 Mutta kunpa et olisi vienyt näin kauan. 1043 01:28:22,480 --> 01:28:24,840 Tulin niin nopeasti kuin pystyin. 1044 01:28:24,960 --> 01:28:29,840 Et voi kuvitella, miten vaikeaa se on, kun ei ole jalkoja. 1045 01:28:29,960 --> 01:28:32,200 -Öh... -Ai niin, anteeksi. 1046 01:28:32,880 --> 01:28:35,760 Peter, Peter. 1047 01:28:35,920 --> 01:28:39,080 Kurpitsansyöjä. 1048 01:28:39,200 --> 01:28:42,600 Hänellä oli vaimo, mutta ei saanut pidettyä häntä. 1049 01:28:43,120 --> 01:28:45,200 Niinpä hän pani hänet kurpitsankuoreen 1050 01:28:45,360 --> 01:28:48,440 ja siellä hän piti häntä oikein hyvin. 1051 01:28:51,360 --> 01:28:55,440 Mikä sairas vanhempi kertoo tuollaisia tarinoita lapsilleen? 1052 01:28:55,840 --> 01:28:58,760 Siis voi hyvänen aika.