1 00:00:52,443 --> 00:00:56,360 De Bijbel zegt dat we ons moeten verheugen in ons lijden. 2 00:00:56,534 --> 00:00:58,319 Lijden brengt volharding voort, 3 00:00:59,798 --> 00:01:01,931 doorzettingsvermogen, karakter, 4 00:01:02,105 --> 00:01:04,064 en karakter, hoop. 5 00:01:05,761 --> 00:01:08,372 Ik wacht nog steeds om de vreugde in het lijden. 6 00:01:31,482 --> 00:01:32,527 Hé, Duke. 7 00:01:34,964 --> 00:01:36,835 Duke, kom hier. 8 00:01:39,447 --> 00:01:42,232 Kom op, jongen, wat doe doe je daar? 9 00:01:44,582 --> 00:01:46,149 Wat ben je aan het doen? 10 00:01:46,280 --> 00:01:49,239 graven naar een begraven schat? 11 00:01:49,370 --> 00:01:51,937 Deze hond vermoordt me. 12 00:01:52,068 --> 00:01:53,113 Duke! 13 00:01:59,597 --> 00:02:01,469 Oh, shit. 14 00:02:05,168 --> 00:02:06,822 911, wat is uw noodgeval? 15 00:02:33,240 --> 00:02:35,155 Ik denk dat we een seriemoordenaar kerkhof van een seriemoordenaar hebben gevonden. 16 00:04:22,218 --> 00:04:23,393 Denk je echt dat 17 00:04:23,524 --> 00:04:25,352 dat één man dit allemaal heeft gedaan? 18 00:04:25,700 --> 00:04:28,485 - Denk je van niet? - Ik weet niet wat ik moet denken, chef. 19 00:04:28,616 --> 00:04:31,923 Ik bedoel, ze zijn nog steeds lichamen aan het opgraven. 20 00:04:45,763 --> 00:04:46,851 Laten we gaan! 21 00:04:54,076 --> 00:04:56,034 - Klaar wanneer jij dat bent. - Instappen. 22 00:05:13,487 --> 00:05:14,531 Hou het rustig. 23 00:05:20,145 --> 00:05:22,539 Wat krijgen we nou? 24 00:05:22,670 --> 00:05:24,802 Verdomme, homie! Je klopt als een verdomde Judas! 25 00:05:26,108 --> 00:05:28,153 Verdomme... Verdomme. 26 00:05:28,284 --> 00:05:29,459 Mijn fout, maatje. 27 00:05:29,590 --> 00:05:31,156 Hé, ik heb een dub nodig op fiddy. 28 00:05:31,287 --> 00:05:32,567 - Ik heb je. - Oké, bedankt. 29 00:05:36,118 --> 00:05:39,164 Ayo, als je wat postzegels tegenkomt, roep me dan even. 30 00:05:39,295 --> 00:05:40,992 Het is mijn meisje haar verjaardag dit weekend. 31 00:05:41,123 --> 00:05:42,733 Oké, cool. 32 00:05:42,864 --> 00:05:44,039 Het is er allemaal. 33 00:05:44,169 --> 00:05:45,649 Ja, ik moet het nog controleren. 34 00:05:48,913 --> 00:05:50,480 We zijn goed, man. 35 00:05:51,002 --> 00:05:52,134 Politie! Op de grond! 36 00:05:52,264 --> 00:05:54,354 We gaan! Chillen. 37 00:05:59,533 --> 00:06:01,622 Kijk eens wat we hier gevonden, Sarge. 38 00:06:01,752 --> 00:06:05,103 - Ooh. - Zware vuurkracht aan het opslaan, huh, jongens? 39 00:06:05,234 --> 00:06:07,192 Het lijkt alsof iemand op vakantie gaat 40 00:06:07,323 --> 00:06:09,543 verstrekt door de staat New Mexico. 41 00:06:09,673 --> 00:06:12,328 - Krijg de klere. - Tijd om te gaan, vriend. 42 00:06:12,459 --> 00:06:14,809 Ik ben er zo uit. zo weer buiten. Rot op, varkens! 43 00:06:14,939 --> 00:06:18,726 Tsk, nog een in in de boeken, Jesse. 44 00:06:18,856 --> 00:06:20,118 Ik moet zeggen, 45 00:06:20,249 --> 00:06:21,816 je hebt me nog niet in de steek gelaten. 46 00:06:21,946 --> 00:06:24,122 En dat werkt in jouw voordeel. 47 00:06:24,253 --> 00:06:25,733 Nog zo een, 48 00:06:25,863 --> 00:06:28,257 en ik geloof dat we onze relatie kunnen beëindigen. 49 00:06:28,388 --> 00:06:29,824 Ik heb je, Graham. 50 00:06:30,868 --> 00:06:32,261 Zodra ik een andere heb geregeld, 51 00:06:32,392 --> 00:06:34,352 Ik zal zeker contact contact met je op te nemen, oké? 52 00:06:34,481 --> 00:06:36,321 - High five. - Man, maak dat je wegkomt. 53 00:06:36,439 --> 00:06:37,614 Oké, rustig aan. 54 00:06:37,745 --> 00:06:38,963 Jezus! Fuck. 55 00:06:39,137 --> 00:06:40,637 - We hebben belangrijk nieuws... - Hé, sergeant! 56 00:06:40,661 --> 00:06:42,073 Van de Albuquerque Politie. 57 00:06:42,097 --> 00:06:43,937 We gaan live met Carter's verklaring. 58 00:06:44,055 --> 00:06:45,666 Ongeveer zes weken geleden, 59 00:06:45,840 --> 00:06:48,000 een van onze bezorgde burgers stuitte op menselijke resten 60 00:06:48,059 --> 00:06:49,757 terwijl ze haar hond uitliet. 61 00:06:49,931 --> 00:06:52,760 Ze meldde het onmiddellijk aan de politie van Albuquerque. 62 00:06:52,934 --> 00:06:54,614 Met de hulp van plaats delict onderzoekers, 63 00:06:54,718 --> 00:06:57,678 ontdekten we de overblijfselen van 11 vrouwen en een ongeboren kind. 64 00:07:01,116 --> 00:07:03,858 We sturen de overblijfselen naar forensische pathologen 65 00:07:03,988 --> 00:07:07,557 om te helpen identificeren en bepalen hoe hoe onze slachtoffers gestorven kunnen zijn en wanneer. 66 00:07:07,688 --> 00:07:09,211 Wanneer we meer informatie hebben, 67 00:07:09,341 --> 00:07:10,691 richten we ons weer tot de gemeenschap opnieuw toespreken. 68 00:07:10,821 --> 00:07:13,171 Tot die tijd is dit een lopend onderzoek. 69 00:07:13,302 --> 00:07:14,942 Heeft Albuquerque een nieuwe seriemoordenaar? 70 00:07:15,086 --> 00:07:17,524 Zoals ik al eerder zei, is dit een lopend onderzoek, 71 00:07:17,654 --> 00:07:19,917 we hebben niet de vrijheid om nu verdere informatie nu. 72 00:07:20,048 --> 00:07:22,224 Dat is alles voor vandaag. Bedankt. 73 00:07:22,398 --> 00:07:25,445 Chef Carter! Hoeveel slachtoffers heb je? 74 00:07:28,883 --> 00:07:30,723 - Laten we die vent pakken. - Ik heb al wat aanwijzingen. 75 00:07:30,841 --> 00:07:33,041 Chief, ik zal beginnen met het doornemen van de lijst met vermiste personen 76 00:07:33,148 --> 00:07:35,082 omdat het een tijdje duurt voor de labresultaten terugkomen. 77 00:07:35,106 --> 00:07:38,066 We hebben een roofdier onder ons en niet de vierpotige variant, 78 00:07:38,196 --> 00:07:41,045 maar iemand die leeft en werkt in de gemeenschap met een drang om te doden. 79 00:07:41,069 --> 00:07:42,810 Wat we hem noemen maakt mij niet uit. 80 00:07:42,940 --> 00:07:44,812 We moeten hem gewoon stoppen. 81 00:07:44,942 --> 00:07:48,163 Oh, bijna vergeten. De burgemeester wil de FBI erbij betrekken. 82 00:07:48,293 --> 00:07:49,923 Ze sturen een van hun profilers. 83 00:07:49,947 --> 00:07:51,507 Jullie twee halen hem over twee uur op. 84 00:07:52,907 --> 00:07:53,777 Oké. 85 00:07:53,908 --> 00:07:55,257 Ahem. 86 00:07:57,259 --> 00:07:59,043 - Wie rijdt er? - Ik rijd. 87 00:08:23,198 --> 00:08:26,201 - Hier wordt gezandstraald. - Ik weet het. 88 00:08:26,331 --> 00:08:28,116 - Hoe gaat het met je? - Pete. 89 00:08:28,246 --> 00:08:30,292 - Detective Ortega. Aangenaam kennis te maken. - Noem me Pete. 90 00:08:41,042 --> 00:08:44,001 Nee, nee, nee, bedankt, rechercheur. Dat spul is dodelijk... 91 00:08:44,132 --> 00:08:48,484 slapeloosheid, hoge bloed druk en angst. 92 00:08:48,615 --> 00:08:52,314 Dus, uh, je bent een van die jongens, hè? Een gezondheidsfreak. 93 00:08:52,444 --> 00:08:54,359 Oh, echt niet. Ik neem een slok bourbon, 94 00:08:54,490 --> 00:08:56,710 toke van wiet in de ochtend-type man. 95 00:08:56,840 --> 00:08:59,016 Van dat spul ga je ook dood ook, maar het is veel leuker. 96 00:09:04,021 --> 00:09:05,980 Oh, ik denk niet dat een van jullie van jullie een spliff 97 00:09:06,110 --> 00:09:08,591 of een stijve. Nee? 98 00:09:08,722 --> 00:09:10,332 Nee, meneer, dat doen we niet. 99 00:09:10,462 --> 00:09:13,857 Gewoon testen. Goed Werk, Detective. 100 00:09:13,988 --> 00:09:15,748 Luister, ik heb niet geslapen in het vliegtuig. 101 00:09:15,772 --> 00:09:17,208 Vind je het erg als ik mijn ogen sluit? 102 00:09:17,339 --> 00:09:19,907 Leef je uit. 103 00:09:20,037 --> 00:09:21,865 Wat, ben je, uh, bang om te vliegen? 104 00:09:21,996 --> 00:09:23,345 Nee, ik vind het geweldig. 105 00:09:23,475 --> 00:09:25,565 Nee, deze stewardessen op deze privébanen, 106 00:09:25,695 --> 00:09:28,480 ze overstelpen je met genoeg drank om je licht uit te doen. 107 00:09:28,611 --> 00:09:30,874 Maar er was geen stewardess. 108 00:09:31,005 --> 00:09:32,405 Nou, we kunnen naar uw hotel brengen, 109 00:09:32,572 --> 00:09:34,372 je een kans geven om wat rust te nemen en misschien... 110 00:09:34,486 --> 00:09:36,314 Oh, nee, nee, ik wil direct naar het hoofdkwartier gaan. 111 00:09:36,445 --> 00:09:37,944 Ik wil in een vliegtuig en hier weg 112 00:09:37,968 --> 00:09:39,448 aan het eind van de week, weet je. 113 00:09:40,928 --> 00:09:42,470 Ik heb gekeken naar het bestand bekeken, ik wil 114 00:09:42,494 --> 00:09:44,584 zoveel mogelijk tijd als ik kan. 115 00:09:47,456 --> 00:09:49,284 Spelen jullie golf, detectives? 116 00:09:49,414 --> 00:09:50,502 Een beetje. 117 00:09:50,633 --> 00:09:53,549 - Jij? - Af en toe. Jij? 118 00:09:53,680 --> 00:09:55,986 Nee. 119 00:09:56,117 --> 00:09:57,814 Als je nog meer gaten graaft in die Boneyard, 120 00:09:57,945 --> 00:09:59,599 je gaat een back nine hebben. 121 00:10:04,299 --> 00:10:05,343 Hé. 122 00:10:05,517 --> 00:10:08,303 - Hé. - Chef Carter, neem ik aan. 123 00:10:08,433 --> 00:10:11,108 - Ik hoop dat u een goede vlucht had, Agent Petrovick. - Dat had ik ook. Noem me Pete. 124 00:10:11,132 --> 00:10:13,569 Pete. Pete wordt het. 125 00:10:17,834 --> 00:10:20,247 Nou, bedankt dat je helemaal naar ons deel van het bos. 126 00:10:20,271 --> 00:10:22,622 Oh, ja. Nou, hé, ik was toch al van plan om hierheen te komen, 127 00:10:22,752 --> 00:10:24,493 wat cold case werk doen... 128 00:10:24,624 --> 00:10:27,264 op zoek naar een aantal vermiste inheemse meisjes van jaren geleden. 129 00:10:27,365 --> 00:10:29,803 - Enig verband met de zaak? - Ik denk het niet. 130 00:10:29,933 --> 00:10:32,196 Heb je aanwijzingen over wie de seriemoordenaar zou kunnen zijn? 131 00:10:32,327 --> 00:10:33,870 Ik weet het niet, ik het zou jij kunnen zijn. 132 00:10:33,894 --> 00:10:36,592 Nee, ik denk het niet. Het is eerder hem. 133 00:10:36,723 --> 00:10:39,334 Als ik jou was, zou ik hem in de gaten houden. 134 00:10:39,464 --> 00:10:42,076 Kijk, zelfs nadat ik het bewijs en de plaats delict, 135 00:10:42,206 --> 00:10:44,818 het beste wat ik kan doen is een een beredeneerde gok, meer niet. 136 00:10:44,948 --> 00:10:47,028 Wat is je beste gok? Naar wie moeten we zoeken? 137 00:10:47,298 --> 00:10:49,387 De beste gok... 138 00:10:49,518 --> 00:10:50,954 Oh, God. 139 00:10:51,215 --> 00:10:53,783 Waarom praten we niet even over seriemoordenaars? seriemoordenaars voor een minuut, oké? 140 00:10:53,914 --> 00:10:55,480 Hier. 141 00:10:57,265 --> 00:10:59,615 Oké, wow, het zijn de all-stars. 142 00:10:59,746 --> 00:11:01,661 Ik denk niet dat het een van hen is, oké? 143 00:11:01,791 --> 00:11:03,880 We hebben deze clowns in vier categorieën. 144 00:11:04,011 --> 00:11:06,361 Ten eerste heb je je visionair. 145 00:11:06,491 --> 00:11:08,537 Ze horen stemmen, weet je. 146 00:11:08,668 --> 00:11:10,800 De hond van de buren vertelt dat ze mensen moeten vermoorden 147 00:11:10,931 --> 00:11:12,280 en ze gaan gewoon vooruit en doen het. 148 00:11:13,934 --> 00:11:16,588 Vervolgens is er de kracht-georiënteerd. 149 00:11:16,719 --> 00:11:18,678 Langdurig martelen en doden. 150 00:11:18,808 --> 00:11:22,638 Leven en dood is aan hun ze spelen voor God. 151 00:11:22,769 --> 00:11:26,163 Later raken ze opgewonden van de trofeeën die ze houden. 152 00:11:26,294 --> 00:11:27,750 Breng de handschoenen en de handontsmettingsmiddel 153 00:11:27,774 --> 00:11:29,297 wanneer je die plek doorzoekt. 154 00:11:30,385 --> 00:11:32,561 Daarna werden we hedonistisch. 155 00:11:32,692 --> 00:11:34,519 Hier zijn je lustmoordenaars, ja. 156 00:11:34,650 --> 00:11:37,479 Ze neuken hun slachtoffers levend of dood, 157 00:11:37,609 --> 00:11:40,047 soms zes maanden nadat ze dood zijn. 158 00:11:40,177 --> 00:11:41,744 Ze houden van verminking, 159 00:11:41,875 --> 00:11:45,052 bloed drinken, kannibalisme. 160 00:11:45,182 --> 00:11:48,882 Deze hebben zeker het psycho pad gekozen. 161 00:11:49,404 --> 00:11:51,580 Maar ik denk niet dat onze een van deze is. 162 00:11:54,148 --> 00:11:58,108 Ik zet mijn geld erop dat hij een missie-georiënteerde moordenaar is. 163 00:12:03,418 --> 00:12:05,855 Hij denkt dat hij de wereld een betere plek maakt. 164 00:12:05,986 --> 00:12:08,249 Hoe maakt hij de wereld een betere plek? 165 00:12:08,379 --> 00:12:09,859 Nou, in zijn gedachten, is hij zich aan het ontdoen 166 00:12:09,990 --> 00:12:12,253 van alle mensen die waardoor hij zondigde. 167 00:12:12,383 --> 00:12:15,169 Of gewoon iedereen die toevallig in zijn vijver schijt, weet je? 168 00:12:15,299 --> 00:12:16,973 Maar ik kan zien dat ik de korte broek van je verveel, 169 00:12:16,997 --> 00:12:18,694 dus probeer deze maar eens. 170 00:12:18,825 --> 00:12:20,740 Hij is waarschijnlijk een Hispanic man, 171 00:12:20,870 --> 00:12:23,090 30, extreem religieus, 172 00:12:23,220 --> 00:12:26,267 minstens één keer gearresteerd voor tippelen van prostituees, 173 00:12:26,397 --> 00:12:27,703 en waarschijnlijk leeft 174 00:12:27,834 --> 00:12:29,444 in de buurt van de Boneyard. 175 00:12:30,445 --> 00:12:31,968 Woont hij bij zijn moeder? 176 00:12:32,099 --> 00:12:34,928 Niet elke seriegriezel woont in de kelder van zijn moeder. 177 00:12:35,058 --> 00:12:36,712 BTK was het middelpunt van het feest. 178 00:12:36,843 --> 00:12:39,584 Nee, deze man is waarschijnlijk erg stabiel. In dienst. 179 00:12:39,715 --> 00:12:43,153 Hij heeft zijn hele of het grootste deel van zijn leven, oké? 180 00:12:43,284 --> 00:12:45,112 Met andere woorden, hij is een gewone Joe 181 00:12:45,242 --> 00:12:46,983 met een grasmaaier, een broodrooster 182 00:12:47,114 --> 00:12:49,246 en misschien een pot met wat op augurken lijkt. 183 00:12:49,377 --> 00:12:52,728 - Eigenlijk kan het iedereen zijn. - Ja! 184 00:12:54,512 --> 00:12:56,166 Maar ik ben hier om het te beperken. 185 00:12:56,297 --> 00:12:58,560 Maak je geen zorgen, ik doe doe dit al sinds.., 186 00:12:58,690 --> 00:13:01,215 al voordat je de de tandenfee omkocht voor geld. 187 00:13:03,173 --> 00:13:06,046 Naald in een hooiberg, hè? 188 00:13:06,873 --> 00:13:09,963 Deze Petrovick lijkt nogal een karakter te zijn, hè? 189 00:13:10,093 --> 00:13:12,095 "Het beste van het beste", zeggen ze zeggen ze, alleen hier om te helpen. 190 00:13:12,226 --> 00:13:14,010 Is dat zo? 191 00:13:14,315 --> 00:13:16,510 Of is hij hier om ons een spoedcursus te geven over hoe we ons werk moeten doen, 192 00:13:16,534 --> 00:13:19,102 tijd verspillen terwijl we om echt bewijs te verzamelen? 193 00:13:19,233 --> 00:13:20,669 Wat is er met jou? 194 00:13:20,800 --> 00:13:22,018 - Niets. - Uw eten, meneer. 195 00:13:22,149 --> 00:13:26,457 Ik bedoel, hij is een weirdo, maar ik weet het niet. 196 00:13:26,588 --> 00:13:29,939 Ik heb het gevoel dat we in verdomde cirkels lopen. 197 00:13:35,640 --> 00:13:37,468 Hola, ik ben het. 198 00:13:39,644 --> 00:13:40,950 Hoe gaat het met je? 199 00:13:44,388 --> 00:13:45,825 Nou, ik wil je laten weten 200 00:13:45,955 --> 00:13:48,566 dat ik het DNA stuurde om te laten verwerken. 201 00:13:48,697 --> 00:13:50,394 Nu gaat het even duren, 202 00:13:50,525 --> 00:13:52,788 maar zij zijn de.., 203 00:13:52,919 --> 00:13:55,486 ze zijn de beste in in hun vakgebied, oké? 204 00:13:59,099 --> 00:14:00,491 We zullen het snel genoeg weten. 205 00:14:02,450 --> 00:14:03,930 Ik moet gaan. Doei. 206 00:14:08,717 --> 00:14:10,284 Wil je koffie? 207 00:14:10,414 --> 00:14:11,938 Te veel van dat van dat spul ga je dood. 208 00:14:12,068 --> 00:14:14,157 Oh, God, niet doen... 209 00:14:21,338 --> 00:14:23,775 Dus dit gebeurde rond 2001? 210 00:14:24,951 --> 00:14:27,388 Wat gebeurde er nadat hij het wat gebeurde er toen? 211 00:14:29,433 --> 00:14:32,741 Hij liet me hem pijpen met het pistool op mijn hoofd gericht. 212 00:14:34,874 --> 00:14:36,876 Toen liet die klootzak liet me hem neuken 213 00:14:37,006 --> 00:14:38,965 terwijl hij het pistool in mijn mond hield. 214 00:14:41,445 --> 00:14:42,725 Vertelde me dat hij me ging neerschieten, 215 00:14:42,794 --> 00:14:44,884 en dan mijn lichaam dumpen aan de westkant. 216 00:14:46,320 --> 00:14:47,799 Hoe ben je ontsnapt? 217 00:14:49,062 --> 00:14:50,933 Greep het pistool toen hij gek werd. 218 00:14:52,152 --> 00:14:54,545 En ik richtte en schoot... 219 00:14:56,112 --> 00:14:57,853 en het was niet eens geladen. 220 00:14:59,594 --> 00:15:00,900 Dus ik rende voor mijn leven. 221 00:15:02,118 --> 00:15:03,903 Kun je beschrijven hoe hij eruitzag? 222 00:15:05,382 --> 00:15:09,038 Hij was een Chicano, in de 30. 223 00:15:10,387 --> 00:15:11,954 Behoorlijk grote kerel, 224 00:15:12,085 --> 00:15:14,217 ongeveer 200 pond? 225 00:15:14,783 --> 00:15:18,134 Hij had een oude tatoeage op zijn arm, gewoon... 226 00:15:18,265 --> 00:15:19,266 "Mam." 227 00:15:20,615 --> 00:15:25,446 Ik geloof dat hij zei dat zijn naam Caesar of zoiets. 228 00:15:25,576 --> 00:15:27,187 In wat voor auto reed hij? 229 00:15:27,317 --> 00:15:28,928 Hoe moet ik dat verdomme weten? 230 00:15:30,886 --> 00:15:32,627 Is er nog iets iets anders dat je je kunt herinneren? 231 00:15:38,850 --> 00:15:40,896 Rond de tijd dat ik werd opgehangen, 232 00:15:41,853 --> 00:15:45,945 Ik had een aanvaring met een undercoveragent genaamd Tate. 233 00:15:48,599 --> 00:15:49,818 Hij zag er goed uit, 234 00:15:49,949 --> 00:15:51,646 maar een klootzak. 235 00:15:51,776 --> 00:15:53,300 Smerig als de pest! 236 00:15:55,650 --> 00:15:57,043 Vertel me meer over Tate. 237 00:15:58,827 --> 00:16:00,655 Het gerucht gaat 238 00:16:00,785 --> 00:16:03,614 dat zwangere meisje dat dat je vond op de Mesa 239 00:16:03,745 --> 00:16:05,442 zwanger was van Tate... 240 00:16:07,314 --> 00:16:08,750 en hij raakte haar kwijt. 241 00:16:15,191 --> 00:16:17,454 Ik, uh, ik moet iemand controleren. 242 00:16:19,543 --> 00:16:20,543 Wie? 243 00:16:22,198 --> 00:16:23,591 - Een van de onzen? - Mm-hmm. 244 00:16:23,721 --> 00:16:26,376 Het is Tate, in Narcotica. 245 00:16:26,507 --> 00:16:27,856 Wat vindt Young wat vindt Young hiervan? 246 00:16:27,987 --> 00:16:29,945 Ik wil meer solide bewijs over Tate 247 00:16:30,076 --> 00:16:31,686 voordat dit op de afdeling. 248 00:16:31,816 --> 00:16:34,341 Kijk, nou, daar ben ik het niet niet met je oneens ben, rechercheur. 249 00:16:34,471 --> 00:16:35,516 Vertel me wat je hebt. 250 00:16:36,734 --> 00:16:39,346 Nou, Tate's naam blijft opduiken tijdens mijn onderzoek. 251 00:16:39,476 --> 00:16:41,739 Ik begrijp dat hij geschorst voor wangedrag 252 00:16:41,870 --> 00:16:43,150 en later werd hij weer werd aangenomen? 253 00:16:43,176 --> 00:16:44,742 Correct. 254 00:16:44,873 --> 00:16:47,093 Kreeg een paar klachten over defecte bustes die hij maakte, 255 00:16:47,223 --> 00:16:49,747 zorgde ervoor dat ze weggingen in in ruil voor seksuele gunsten. 256 00:16:49,878 --> 00:16:52,533 - Hoe lang deed hij dat? - Wie zal het zeggen? 257 00:16:52,663 --> 00:16:53,969 Kwam een slimme hoer tegen, 258 00:16:54,100 --> 00:16:55,188 Maria Orta. 259 00:16:57,103 --> 00:17:00,758 Ja, IA had opnames, foto's, de hele negen. 260 00:17:00,889 --> 00:17:02,934 Houd hem dood naar rechts. 261 00:17:04,110 --> 00:17:05,630 De jongens van IA dachten dat het een goed idee zou zijn 262 00:17:05,763 --> 00:17:07,548 om hem oog in oog met zijn aanklager, 263 00:17:07,722 --> 00:17:08,940 om te zien of Tate zou breken. 264 00:17:09,071 --> 00:17:11,030 Hallo daar. 265 00:17:12,857 --> 00:17:14,250 Maria. 266 00:17:15,686 --> 00:17:18,907 Maria, Maria, Maria. 267 00:17:20,343 --> 00:17:22,519 Hier zijn we dan... 268 00:17:22,650 --> 00:17:24,695 alleen wij tweeën. 269 00:17:26,958 --> 00:17:29,285 Weet je zeker dat we haar met hem alleen? 270 00:17:29,309 --> 00:17:31,224 - Je ziet er fantastisch uit. - Wat gaat hij doen? 271 00:17:31,354 --> 00:17:32,399 Haar nek breken? 272 00:17:32,529 --> 00:17:34,053 Breek door de deur, 273 00:17:34,227 --> 00:17:35,813 - vechten tegen honderd politieagenten? - Ik bedoel... 274 00:17:35,837 --> 00:17:37,360 Hij gaat breken. Hij is gekookt. 275 00:17:37,534 --> 00:17:39,710 - Dus... - Ik heb hem daar laten marineren. 276 00:17:39,884 --> 00:17:44,019 Trouwens, welke zuig je precies af? 277 00:17:44,193 --> 00:17:47,109 De dikke of degene die google-ogen naar je maakt? 278 00:17:47,240 --> 00:17:47,979 Krijg de klere. 279 00:17:48,110 --> 00:17:51,374 Me neuken? Hmm, oké, wow. 280 00:17:52,245 --> 00:17:53,768 Betere vraag: 281 00:17:53,898 --> 00:17:55,770 vertel me... 282 00:17:55,900 --> 00:17:57,293 Hoe gaat het met je moeder? 283 00:17:58,338 --> 00:17:59,948 Ze doet het goed, hè? 284 00:18:00,079 --> 00:18:02,603 Heeft ze die immigratiepapieren papieren al uitgewerkt? 285 00:18:02,733 --> 00:18:04,822 Krijg de klere, klootzak! Krijg de klere! 286 00:18:04,996 --> 00:18:06,955 - Klootzak! Stuk stront! - Stuk stront! 287 00:18:09,000 --> 00:18:10,828 Tu madre... Fuck jij. Fuck you! 288 00:18:11,002 --> 00:18:13,092 - Stuk stront! Krijg de klere! - Whoa, whoa, whoa. 289 00:18:13,222 --> 00:18:14,484 Waar denk je aan? 290 00:18:14,658 --> 00:18:16,443 - Hé, rustig, rustig. - Tate... 291 00:18:16,617 --> 00:18:18,551 - Wat? Waar heb je het over? - Je hebt het recht... 292 00:18:18,575 --> 00:18:21,448 Hoe kan dit stuk nog steeds aan het werk? 293 00:18:21,578 --> 00:18:23,058 Je weet hoe het gaat. 294 00:18:23,189 --> 00:18:25,029 De bureaucratie van de Unie ons niet toestaan om hem in te blikken. 295 00:18:25,147 --> 00:18:28,150 Hij nam een verlengde vakantie via zijn schorsing 296 00:18:28,281 --> 00:18:29,721 en mocht toen te worden hersteld 297 00:18:29,804 --> 00:18:31,110 nadat hij klaar was met de tijd. 298 00:18:31,240 --> 00:18:33,242 Weet je, een voormalige sekswerker zei 299 00:18:33,373 --> 00:18:34,939 het meisje dat hij zwanger maakte werd vermist 300 00:18:35,070 --> 00:18:36,854 nadat ze hem had verteld dat hij de vader was. 301 00:18:38,334 --> 00:18:41,534 Je weet dat we een meisje en een kind hebben gevonden op de Mesa die aan die beschrijving voldoen. 302 00:18:43,557 --> 00:18:44,732 Wie weet hier nog meer van? 303 00:18:44,862 --> 00:18:46,342 Alleen jij en ik, chef. 304 00:18:46,473 --> 00:18:47,865 Houd het zo. 305 00:18:49,606 --> 00:18:51,173 Wat is je volgende stuk? 306 00:18:51,304 --> 00:18:52,479 Nou, ik vergelijk 307 00:18:52,609 --> 00:18:54,129 de namen van de lijst met vermiste personen 308 00:18:54,220 --> 00:18:57,571 met de lijst van vermiste prostituees van 1999 tot 2006. 309 00:18:57,701 --> 00:19:00,748 Ik wacht nog steeds op de DNA resultaten. 310 00:19:02,532 --> 00:19:04,230 Blijf aan je zaak werken. 311 00:19:04,360 --> 00:19:05,927 Houd me op de hoogte. 312 00:19:09,844 --> 00:19:11,150 Zoveel slachtoffers. 313 00:19:13,456 --> 00:19:15,154 Zoveel pijn en dood. 314 00:19:17,417 --> 00:19:18,809 Het is meer dan je kunt verdragen. 315 00:19:20,028 --> 00:19:21,595 Een vader weet dat. 316 00:19:24,641 --> 00:19:26,077 De moordenaar loopt nog vrij rond, 317 00:19:26,252 --> 00:19:28,172 is het slechts een kwestie van tijd voordat hij weer moordt. 318 00:19:31,866 --> 00:19:33,607 Mensen vragen me waarom ik doorga, 319 00:19:33,781 --> 00:19:35,739 waarom ik achter achter deze jongens aan. 320 00:19:37,437 --> 00:19:41,223 "Ik vertel het ze," ik kan niet stoppen. 321 00:19:41,397 --> 00:19:43,530 De stemmen van de onschuldigen zijn te luid." 322 00:19:54,410 --> 00:19:56,151 Hey, baby, mijn krachten van detectie vertellen me 323 00:19:56,282 --> 00:19:58,109 je hebt een lekke band. 324 00:19:58,240 --> 00:19:59,676 Je krachten hebben gelijk. 325 00:20:08,903 --> 00:20:11,688 Ik weet het al. I hoef het niet te horen. 326 00:20:11,819 --> 00:20:14,139 Ik was niet van plan om iets te zeggen. Ik ging helemaal niets zeggen. 327 00:20:14,169 --> 00:20:16,563 Oh, ja, want je hebt nooit verkeerd, toch? 328 00:20:16,693 --> 00:20:18,391 Ik heb ooit een fout gemaakt 329 00:20:18,521 --> 00:20:20,828 ongeveer 18 jaar geleden met je moeder. 330 00:20:20,958 --> 00:20:22,158 Praat niet zo over mij! 331 00:20:22,264 --> 00:20:23,787 Ik wil er op dit moment, 332 00:20:23,918 --> 00:20:26,070 Ik zou nooit slechte dingen zeggen over over je moeder waar jij bij bent. 333 00:20:26,094 --> 00:20:28,357 Ik zou wachten tot het achter je rug is. 334 00:20:28,488 --> 00:20:30,664 Als we dit nu eens in gang zetten, 335 00:20:30,794 --> 00:20:33,101 en als we dat doen... 336 00:20:33,232 --> 00:20:36,104 rijden we hem rechtstreeks naar naar de schroothoop? Heb je een deal? 337 00:20:36,235 --> 00:20:37,540 Ga je een nieuwe voor me kopen? 338 00:20:37,671 --> 00:20:39,542 Ik help je met de aanbetaling, wat vind je daarvan? 339 00:20:39,673 --> 00:20:41,631 - Ja? - Op één voorwaarde... je moet naar me luisteren. 340 00:20:41,762 --> 00:20:44,199 Ik zal erover nadenken. 341 00:20:44,330 --> 00:20:46,157 Oké, denk erover na. 342 00:20:49,204 --> 00:20:50,205 - Pa? - Ja. 343 00:20:51,206 --> 00:20:52,251 Petrovick! 344 00:21:13,533 --> 00:21:15,535 Klootzak! 345 00:21:24,587 --> 00:21:26,328 Sam? Sam. 346 00:21:27,808 --> 00:21:29,810 Sam, Sam, Sam! 347 00:21:29,940 --> 00:21:31,638 Sam, kom op. 348 00:21:31,768 --> 00:21:32,856 Sam? 349 00:21:32,987 --> 00:21:34,356 Sam, lieverd, kom wakker worden, lieverd. 350 00:21:34,380 --> 00:21:36,033 Kom op, sta op! 351 00:21:36,207 --> 00:21:38,427 Ik moet waakzaam blijven. 352 00:21:38,601 --> 00:21:41,082 God weet dat ik mijn Ik ben al een keer niet op mijn hoede geweest. 353 00:21:42,997 --> 00:21:45,956 Ik deed er te lang over, mijn verdachte vond me. 354 00:21:47,741 --> 00:21:49,351 Nooit meer. 355 00:22:02,016 --> 00:22:04,235 911, wat is uw noodgeval? 356 00:22:33,395 --> 00:22:36,355 - Heb je Ortega gezien? - Nee. 357 00:22:52,414 --> 00:22:53,937 - Yello. - Hé. 358 00:22:54,068 --> 00:22:55,548 Waar ben je? 359 00:22:55,678 --> 00:22:57,638 Ik pak iets te Wil je iets eten? 360 00:22:59,073 --> 00:23:00,944 Nee, het gaat goed. 361 00:23:01,118 --> 00:23:03,556 - Ik zie je hier wel weer, oké? - Oké. 362 00:23:19,398 --> 00:23:20,747 Oh, God. 363 00:23:22,966 --> 00:23:24,968 Hé, Candy. 364 00:23:25,099 --> 00:23:27,120 - Wat wil je verdomme? - Ontspan je. Ik heb een paar vragen voor je. 365 00:23:27,144 --> 00:23:30,064 - Ik beantwoord geen vragen. - Het gaat over vermiste meisjes die je misschien kent. 366 00:23:33,760 --> 00:23:35,022 Over welke meisjes heb je het? 367 00:23:36,937 --> 00:23:38,504 Wat weet je over hen? 368 00:23:41,855 --> 00:23:43,291 Niets. 369 00:23:43,422 --> 00:23:45,598 Ik weet niets. Tot ziens. 370 00:23:45,728 --> 00:23:46,728 Ho, ho. Selena. 371 00:23:46,860 --> 00:23:48,688 Het is mijn nichtje. 372 00:24:02,658 --> 00:24:04,138 Dit zijn mijn zussen. 373 00:24:06,793 --> 00:24:09,752 Flaca werd vermist een maand voor Selena. 374 00:24:09,883 --> 00:24:13,626 Heb je enig idee wat er met of waar ze naartoe zijn gegaan? 375 00:24:13,756 --> 00:24:16,237 Elke keer als we in een auto stappen of naar een hotelkamer gaan, 376 00:24:16,367 --> 00:24:18,892 is er een kans dat een teef wordt neergeschoten, beroofd of vermoord. 377 00:24:19,022 --> 00:24:20,807 Hun geluk was duidelijk op. 378 00:24:25,072 --> 00:24:26,813 Ik herinner me deze nacht. 379 00:24:26,943 --> 00:24:28,815 Flaca was jarig. 380 00:24:28,945 --> 00:24:30,904 We hebben zo hard gefeest. 381 00:24:32,166 --> 00:24:35,038 Een week later werd ze vermist. 382 00:24:35,169 --> 00:24:36,562 Selena, dat is een ander verhaal. 383 00:24:36,692 --> 00:24:38,912 Wat is haar verhaal? 384 00:24:39,042 --> 00:24:42,263 Kijk, man, ik ben nog steeds hier op straat. 385 00:24:42,393 --> 00:24:43,525 Ik wil niet de volgende zijn. 386 00:24:43,699 --> 00:24:46,746 Maar ik zou je kunnen beschermen. 387 00:24:46,876 --> 00:24:47,876 Ja. 388 00:24:49,052 --> 00:24:50,967 Ik adem graag. 389 00:24:51,098 --> 00:24:52,186 Je hebt geen idee. 390 00:24:52,316 --> 00:24:53,676 Ik wil je niet je onder druk zetten, oké? 391 00:24:53,753 --> 00:24:55,339 Ik wil alleen dat je naar het bureau. 392 00:24:55,363 --> 00:24:56,669 Het station? 393 00:24:56,799 --> 00:24:58,627 Dat hol van vuile klootzakken? 394 00:24:58,758 --> 00:24:59,758 Nee. 395 00:25:00,716 --> 00:25:02,477 Ik wil alleen dat je kijkt naar een paar foto's 396 00:25:02,501 --> 00:25:04,590 en een verklaring afleggen en dat is het, oké? 397 00:25:04,720 --> 00:25:06,287 Het zal echt helpen mijn onderzoek 398 00:25:06,417 --> 00:25:08,550 en kunnen we uitzoeken wat met je zussen is gebeurd. 399 00:25:16,166 --> 00:25:18,125 Sorry. 400 00:25:18,255 --> 00:25:19,605 Whoa, whoa, whoa, whoa, hey. 401 00:25:22,782 --> 00:25:24,871 Geef me een belletje als je klaar bent, oké? 402 00:25:28,135 --> 00:25:30,572 Whoa, whoa, whoa, hey, hey! 403 00:25:30,703 --> 00:25:33,401 Hé! Stop de auto! APD! 404 00:25:34,445 --> 00:25:36,404 Ik zei stop de auto! APD! 405 00:25:36,535 --> 00:25:39,581 Shit! 406 00:25:39,712 --> 00:25:42,062 Ik krijg je wel, klootzak. 407 00:25:52,333 --> 00:25:53,769 Verdomme. 408 00:25:53,900 --> 00:25:55,205 Fuck! 409 00:25:56,729 --> 00:25:59,209 Hou die klote politie bij me vandaan! 410 00:26:03,257 --> 00:26:05,215 Al het lijden... 411 00:26:26,019 --> 00:26:27,368 Welkom in. 412 00:26:57,833 --> 00:27:00,314 Hallo, Caesar. Hoe gaat het met je vandaag? 413 00:27:04,666 --> 00:27:05,972 Is dat alles voor vandaag? 414 00:27:06,102 --> 00:27:07,190 Ja. Ja. 415 00:27:25,252 --> 00:27:26,645 Broeder, gaat het? 416 00:27:29,299 --> 00:27:32,302 Het is $2,11. 417 00:27:34,696 --> 00:27:35,958 Hier. 418 00:27:45,881 --> 00:27:48,971 Zou je iemand nodig hebben om mee te lopen met je mee te lopen naar waar je ook heen gaat? 419 00:27:56,370 --> 00:27:57,632 Hé, broeder, je wisselgeld. 420 00:28:03,594 --> 00:28:05,074 - Hoi. - Hoi. 421 00:28:05,205 --> 00:28:07,511 Hij is... gek. 422 00:28:25,747 --> 00:28:27,183 Dus schreef ik wat namen op 423 00:28:27,357 --> 00:28:29,638 die mogelijke treffers kunnen zijn van de lijst met vermiste personen. 424 00:28:31,405 --> 00:28:33,973 - Ik weet het niet. - Ortega. 425 00:28:34,147 --> 00:28:36,366 Hey, uh, ik denk Ik ben klaar om te praten. 426 00:28:36,540 --> 00:28:39,979 - Wie is dit? - Naomi Harks. Ik ben op Central en 5th. 427 00:28:40,109 --> 00:28:41,937 Ja, ja, ja, ja, ja. Ik kan... 428 00:28:42,068 --> 00:28:44,263 Ik sms je een adres en Ik zie je daar over een uur. 429 00:28:44,287 --> 00:28:46,072 - Oké, ik zie je. - Tot ziens. 430 00:28:47,203 --> 00:28:48,422 Wie is dat? 431 00:28:48,552 --> 00:28:51,425 Dat was de... dat was mijn vriend. 432 00:28:51,555 --> 00:28:53,098 Herken je de stem de stem van je vriend niet? 433 00:28:53,122 --> 00:28:55,951 Ze, uh, ze is helemaal opgezet Ze was verkouden. 434 00:28:59,738 --> 00:29:01,522 Bedankt voor het bellen. 435 00:29:03,219 --> 00:29:04,960 Ik heb.., 436 00:29:05,091 --> 00:29:07,310 heb hier lang over nagedacht dit al heel lang. 437 00:29:10,487 --> 00:29:13,142 Wilt u uw naam noemen en dat je vrijwillig akkoord gaat 438 00:29:13,273 --> 00:29:16,711 om een verklaring af te leggen over een vermist persoon 439 00:29:16,842 --> 00:29:20,628 en dat u misschien informatie heeft over hun verdwijning? 440 00:29:20,759 --> 00:29:22,630 Mm-hmm. 441 00:29:22,761 --> 00:29:25,328 Uh, mijn naam is Naomi Harks 442 00:29:25,459 --> 00:29:28,331 en ik ga akkoord met deze verklaring af te geven. 443 00:29:28,462 --> 00:29:30,333 Oké. 444 00:29:30,464 --> 00:29:32,031 Nou, vertel me wat je weet, Naomi. 445 00:29:32,161 --> 00:29:34,947 - Eh... - Hoi, kan ik je nog iets brengen? 446 00:29:35,077 --> 00:29:38,602 Selena, China en ik gingen samen hotelkamers binnen. 447 00:29:43,738 --> 00:29:48,264 Hé, papa. Ik heb je nodig. Ik zit op 150 dollar. 448 00:29:50,919 --> 00:29:53,313 Tradewinds, kamer 224. 449 00:29:55,054 --> 00:29:56,707 Dank je, schat. 450 00:29:59,014 --> 00:30:02,670 Ze zijn onderweg. Ja. 451 00:30:16,553 --> 00:30:17,816 Oké. 452 00:30:23,299 --> 00:30:26,128 Hé. 453 00:30:26,259 --> 00:30:27,521 Schoten, meisjes. 454 00:30:32,656 --> 00:30:35,311 Hebben jullie nog steeds niets shit gehoord over Flaca? 455 00:30:35,442 --> 00:30:36,878 Nee. 456 00:30:37,009 --> 00:30:38,532 Ik kan niet geloven dat ze je zo te pakken heeft. 457 00:30:38,662 --> 00:30:41,665 Ik bedoel, we hebben het allemaal verkloot maar niet zo. 458 00:30:41,796 --> 00:30:42,884 Wij zussen. 459 00:30:43,015 --> 00:30:44,320 Ik hoop dat ze in orde is. 460 00:30:46,322 --> 00:30:49,456 Alles wat ik weet is dat ze beter als ik haar zie. 461 00:30:50,936 --> 00:30:52,894 Yo! Zijn jullie teven goed? 462 00:30:53,025 --> 00:30:54,156 Eindelijk. 463 00:30:57,203 --> 00:30:58,683 Vertel me alsjeblieft dat je iets goeds hebt. 464 00:30:58,726 --> 00:31:01,381 De jongens hier hier hebben geen reet. 465 00:31:01,511 --> 00:31:06,255 Baby, deze shit is gecertificeerd A1 yolo. 466 00:31:07,691 --> 00:31:10,477 Eén stoot hiervan en je je hoofd tegen de maan. 467 00:31:22,010 --> 00:31:24,447 We waren behoorlijk aan het feesten die nacht. 468 00:31:24,621 --> 00:31:26,928 Selena, een beetje meer dan normaal. 469 00:31:27,102 --> 00:31:29,191 Ik kreeg de indruk dat er iets op haar lever lag. 470 00:31:36,285 --> 00:31:38,722 En wanneer was de laatste heb je haar voor het laatst gezien? 471 00:31:38,853 --> 00:31:43,118 We waren allemaal in de blok die nacht, 472 00:31:43,249 --> 00:31:46,078 pre-gamen bij de Allsups toen ze een telefoontje kreeg. 473 00:31:46,252 --> 00:31:48,994 Het was een rustige avond, alleen wat klootzakken die op de loer lagen. 474 00:31:49,124 --> 00:31:51,170 Goed. Kan niet wachten. 475 00:31:52,998 --> 00:31:54,695 Oh, hé, meiden. 476 00:31:54,825 --> 00:31:57,350 We hebben wat drank en.., je gaat waarschijnlijk niet krijgen 477 00:31:57,480 --> 00:31:59,960 alles beter dan ons vanavond, dus wil je een beetje rondhangen? 478 00:32:01,615 --> 00:32:03,225 Jason, je kent dat meisje 479 00:32:03,356 --> 00:32:05,247 - vorige week met Billy sliep, toch? - Meen je dat, man? 480 00:32:05,271 --> 00:32:07,379 - Ja, maar wat maakt het uit, bro? - Juist. Billy slaapt met iedereen. 481 00:32:07,403 --> 00:32:08,665 Jongen? Dag. 482 00:32:08,796 --> 00:32:10,537 - Oh, val dood. - Krijg de klere. 483 00:32:10,667 --> 00:32:12,669 - Krijg de klere. - Jullie zijn toch nog niet klaar voor ons. 484 00:32:12,800 --> 00:32:15,020 We veranderen levens en religies. 485 00:32:15,150 --> 00:32:16,847 Echt waar? Ben jij Moeder Teresa vanavond? 486 00:32:16,978 --> 00:32:18,893 Hoeveel geld heb je? 487 00:32:19,024 --> 00:32:21,113 Rot op met die meiden, Tommy, laten we gaan, man. 488 00:32:21,243 --> 00:32:23,637 Kom op, meiden. 489 00:32:23,767 --> 00:32:25,508 Is het niet na je avondklok? 490 00:32:25,639 --> 00:32:28,381 Trouwens, ik wil dat jullie allemaal deze jongens uit Memphis ontmoeten. 491 00:32:28,511 --> 00:32:30,271 Ze houden van trucjes met sommige down ass bitches 492 00:32:30,383 --> 00:32:33,995 dus wees die trutten vanavond. 493 00:32:42,264 --> 00:32:44,788 Dus, kijk, um, ik moet deze lik echt snel raken. 494 00:32:44,919 --> 00:32:46,225 Ik laat het jullie weten als ik klaar ben, 495 00:32:46,355 --> 00:32:47,530 zien waar je bent? 496 00:32:49,184 --> 00:32:51,012 Wie neuk je, trut? 497 00:32:56,713 --> 00:32:58,933 Trut, alsjeblieft. 498 00:33:02,328 --> 00:33:03,982 We zagen haar die avond in de auto die nacht 499 00:33:04,156 --> 00:33:06,288 en dacht er nooit twee keer over nagedacht. 500 00:33:06,462 --> 00:33:07,898 Je denkt nooit dat het 501 00:33:08,073 --> 00:33:09,988 de laatste keer dat je iemand ziet. 502 00:33:14,383 --> 00:33:16,472 Maar daar ging ze. 503 00:33:16,646 --> 00:33:18,866 Selena kroop weg de nacht in... 504 00:33:21,434 --> 00:33:22,652 om nooit meer gezien te worden. 505 00:33:24,045 --> 00:33:25,873 En weet je wie haar oppikte? 506 00:33:28,267 --> 00:33:30,182 Een van de jouwe. 507 00:33:30,312 --> 00:33:32,010 Wie? 508 00:33:36,536 --> 00:33:37,667 Tate. 509 00:33:37,798 --> 00:33:39,800 Verdomde slonzigste agent in de buurt. 510 00:33:41,410 --> 00:33:44,718 Het zou me niet verbazen als hij die Boneyard meisjes ook vermoord heeft. 511 00:33:44,848 --> 00:33:46,589 En je weet zeker dat het Tate was? 512 00:33:46,720 --> 00:33:49,027 Het was een donkere Chevy Malibu. 513 00:33:49,157 --> 00:33:50,637 In die tijd werkte hij voor Vice. 514 00:33:50,767 --> 00:33:51,899 Hij zou je betrappen op uitglijden 515 00:33:52,030 --> 00:33:53,770 en je laten "werken van de kosten. 516 00:33:55,120 --> 00:33:57,122 Hij werd een vaste klant. 517 00:33:57,252 --> 00:33:59,341 En je denkt dat dit is wat hij deed met Selena? 518 00:33:59,472 --> 00:34:01,517 Zeker weten. 519 00:34:01,648 --> 00:34:04,390 Selena liep met ons mee voor ongeveer zes maanden. 520 00:34:06,435 --> 00:34:08,475 We namen haar in huis nadat ze uit Eduardo's werd gezet. 521 00:34:08,524 --> 00:34:10,091 Wie is Eduardo? 522 00:34:10,222 --> 00:34:13,573 Hij is een coole kat die een toevluchtsoord heeft voor meisjes zoals wij, 523 00:34:13,703 --> 00:34:15,357 een plek om te rusten van tijd tot tijd. 524 00:34:15,488 --> 00:34:17,490 Waarom heb je dit dan niet gemeld? 525 00:34:17,620 --> 00:34:18,665 Man... 526 00:34:20,319 --> 00:34:22,016 Niemand luistert naar straatschoffies. 527 00:34:23,322 --> 00:34:27,065 Bovendien verloor ik China aan een aan een overdosis. 528 00:34:27,195 --> 00:34:28,588 Oh... 529 00:34:28,718 --> 00:34:30,851 Ik denk dat ik gewoon... 530 00:34:30,981 --> 00:34:33,941 alles mentaal opgeborgen... 531 00:34:36,030 --> 00:34:37,727 totdat ik laatst met laatst met je sprak. 532 00:34:48,521 --> 00:34:50,610 - Uw telefoontje is doorgeschakeld... - Fuck. 533 00:34:57,965 --> 00:34:59,662 Er is iets mis. 534 00:34:59,793 --> 00:35:02,317 Selena zou al gebeld hebben. 535 00:35:02,448 --> 00:35:05,015 Ik vertrouw Tate niet, verdomde smerige agent. 536 00:35:05,146 --> 00:35:08,106 Krijg de klere. We kunnen niet langer wachten. 537 00:36:01,028 --> 00:36:04,466 Ik heb vier vermiste meisjes gevonden die overeenkomen het profiel van het vermiste zwangere meisje. 538 00:36:14,781 --> 00:36:16,826 De arresterende agent was Tate. 539 00:36:35,454 --> 00:36:38,259 Ik dacht dat het goed zou zijn wat je me kon laten zien goed zou zijn. 540 00:36:38,283 --> 00:36:40,589 Dit is goed spul dat je hier hebt. 541 00:36:40,720 --> 00:36:41,938 Genoeg. 542 00:36:42,069 --> 00:36:43,462 Hier. Kijk hier eens naar. 543 00:36:48,118 --> 00:36:49,638 Twintig van die meisjes die vermist werden 544 00:36:49,729 --> 00:36:52,645 van 1999 tot 2000 hadden een arrestatieblad. 545 00:36:52,775 --> 00:36:54,908 Twaalf van hen werden gearresteerd door Tate. 546 00:36:55,038 --> 00:36:58,433 Dus, je vertelt me dat de seriemoordenaar moordenaar een undercover agent kan zijn? 547 00:36:58,564 --> 00:36:59,695 Een van de onzen? 548 00:36:59,826 --> 00:37:02,002 Mm-hmm. 549 00:37:02,132 --> 00:37:04,744 Het linken van 12 van die vermiste meisjes aan Tate's arrestatierapporten? 550 00:37:04,874 --> 00:37:06,615 Rokend pistool, chef. 551 00:37:09,052 --> 00:37:11,533 Toen hij geschorst werd, was Dit was toen nog niet bekend. 552 00:37:11,664 --> 00:37:14,504 We kunnen hem er nog steeds van beschuldigen als alles wat je hier hebt klopt. 553 00:37:14,536 --> 00:37:18,061 Maar voordat ik dit toesta, moet je er helemaal zeker van zijn. 554 00:37:18,192 --> 00:37:20,107 Als onze Jane Doe op de Mesa's DNA 555 00:37:20,238 --> 00:37:22,240 komt terug als gelijke voor Loretta Garcia, 556 00:37:22,370 --> 00:37:24,329 dan kunnen we een voor Tate's DNA. 557 00:37:24,459 --> 00:37:26,766 En of die van hem overeenkomt met die van baby Doe, 558 00:37:26,896 --> 00:37:28,158 we hebben onze man. 559 00:37:32,728 --> 00:37:34,164 Halleluja, we hebben onze man... 560 00:37:34,904 --> 00:37:37,255 eenvoudig en gemakkelijk. 561 00:37:37,385 --> 00:37:38,778 Voldoet Tate aan het profiel? 562 00:37:38,952 --> 00:37:40,345 Pfft. 563 00:37:40,519 --> 00:37:43,391 Onze moordenaar is roofzuchtig. 564 00:37:44,610 --> 00:37:46,786 Hij moet daar jagen. 565 00:37:48,657 --> 00:37:52,270 Hij zal constant scannen, op zoek naar prooi. 566 00:37:54,446 --> 00:37:57,971 Het zal iemand zijn die niet op zijn hoede is, onbewust. 567 00:37:58,145 --> 00:38:00,582 Hij zal impulsief handelen. 568 00:38:00,756 --> 00:38:02,323 Ritueel stalken. 569 00:38:04,064 --> 00:38:06,284 Hij zal methodisch en nauwgezet zijn. 570 00:38:06,458 --> 00:38:07,502 Hij weet dat we eraan komen. 571 00:38:09,809 --> 00:38:13,029 Elke seconde die voorbijgaat brengt iemand anders in gevaar. 572 00:38:14,988 --> 00:38:17,425 Obsessie zal hem drijven. 573 00:38:17,599 --> 00:38:19,732 Hij zal niet in staat zijn zichzelf tegenhouden. 574 00:38:19,906 --> 00:38:22,169 Zijn gedrevenheid zal 575 00:38:22,343 --> 00:38:25,303 totdat moord het enige wordt wat hem bevredigt. 576 00:38:38,403 --> 00:38:40,274 - We hebben een winnaar! - Whoo! 577 00:38:42,015 --> 00:38:43,843 Oké. Oh, bedankt. 578 00:39:26,799 --> 00:39:30,237 Hé. 579 00:39:30,368 --> 00:39:32,805 Hey. Heb ik hem gevangen voordat hij in slaap viel? 580 00:39:32,935 --> 00:39:33,675 Het is bijna negen uur. 581 00:39:33,849 --> 00:39:35,982 Nee, je hebt hem weer gemist. 582 00:39:36,156 --> 00:39:38,114 Dit is de derde keer deze week. 583 00:39:38,288 --> 00:39:40,290 Ik kan dit niet blijven doen met je doen, Ray. 584 00:39:40,465 --> 00:39:42,728 Het is niet eerlijk tegenover hen en het is niet eerlijk tegenover mij. 585 00:39:42,902 --> 00:39:44,991 - Oké. - Zoek het uit. 586 00:39:46,384 --> 00:39:49,561 Ik ben het zat, Ik ben dit zo beu. 587 00:39:54,087 --> 00:39:55,741 Stilte! 588 00:39:55,871 --> 00:39:57,220 Ik zei: stil! 589 00:39:57,351 --> 00:39:59,962 - Schiet op! Hou verdomme je kop! - Lopen! 590 00:40:03,923 --> 00:40:04,924 Naar binnen! 591 00:40:05,054 --> 00:40:07,840 Lopen, lopen! Hou je bek! 592 00:40:15,108 --> 00:40:17,415 Ga zitten! Hou je bek! 593 00:40:19,895 --> 00:40:20,940 Ontruim de compound. 594 00:40:25,684 --> 00:40:27,120 Ga in formatie. 595 00:40:29,992 --> 00:40:32,168 Links vrij, links vrij! 596 00:40:44,398 --> 00:40:45,443 Contact! 597 00:40:53,102 --> 00:40:54,102 Twee neer, twee neer! 598 00:40:55,104 --> 00:40:56,104 Drie neer, drie neer! 599 00:40:57,106 --> 00:40:58,281 Man neer, man neer! 600 00:41:05,114 --> 00:41:07,203 Contact! 601 00:41:07,334 --> 00:41:08,944 Contact naar beneden. 602 00:41:34,535 --> 00:41:35,841 Het gaat goed met je. 603 00:41:35,971 --> 00:41:37,538 We zijn hier, je bent nu veilig. 604 00:41:50,420 --> 00:41:52,031 Wat een crew zijn we. 605 00:41:53,554 --> 00:41:55,164 De lopende gewonden. 606 00:41:56,557 --> 00:41:57,993 Ieder van ons draagt de geesten 607 00:41:58,167 --> 00:42:00,126 van degenen die we moesten beschermen. 608 00:42:01,997 --> 00:42:03,433 Ze waren dood, 609 00:42:03,608 --> 00:42:05,435 en we leefden nog, 610 00:42:05,610 --> 00:42:07,699 en we konden het onszelf onszelf daarvoor. 611 00:42:10,702 --> 00:42:14,183 Chef Carter had zijn twee dode agenten. 612 00:42:14,357 --> 00:42:16,316 Ortega, zijn nicht. 613 00:42:17,578 --> 00:42:19,058 En dan is er... 614 00:42:19,232 --> 00:42:20,538 nou... 615 00:42:24,019 --> 00:42:25,978 Deze zaak was persoonlijk. 616 00:42:31,461 --> 00:42:33,202 Hey, Chief, goede tijd? 617 00:42:33,333 --> 00:42:35,857 We hebben Agent Petrovick, Agent Womack. 618 00:42:35,988 --> 00:42:37,424 Hallo, heren. 619 00:42:37,555 --> 00:42:39,141 Goed nieuws van het Albuquerque Field Office. 620 00:42:39,165 --> 00:42:41,210 En slecht nieuws voor uw onderzoek, 621 00:42:41,341 --> 00:42:43,256 Het spijt me dat ik het moet zeggen. 622 00:42:43,386 --> 00:42:46,191 Toen Agent Petrovick me vertelde dat je op zoek was naar agent Tate, 623 00:42:46,215 --> 00:42:47,735 dachten we dat het een goed moment was om elkaar te ontmoeten. 624 00:42:50,219 --> 00:42:54,093 Bedoel je dat de FBI... in onze achtertuin onderzoek doet naar Tate 625 00:42:54,267 --> 00:42:56,443 en nam niet de moeite om het aan de APD te melden? 626 00:42:56,574 --> 00:42:59,054 Wat we deden was op een need-to-know, Chief. 627 00:42:59,185 --> 00:43:00,865 En je had niet het gevoel dat we het moesten weten. 628 00:43:00,926 --> 00:43:02,449 In zaken van sekshandel, 629 00:43:02,580 --> 00:43:05,278 we vinden dat hoe minder erbij betrokken zijn, hoe beter. 630 00:43:05,408 --> 00:43:09,978 We werken nauw samen met de CRU en het VCACS. 631 00:43:10,109 --> 00:43:11,676 De eenheid Burgerrechten? 632 00:43:11,806 --> 00:43:13,329 Het VCACS? 633 00:43:13,460 --> 00:43:15,375 Gewelddadige misdrijven tegen Sectie Kinderen? 634 00:43:15,505 --> 00:43:17,333 - Top secret shit. - Oké, niet beledigend bedoeld, 635 00:43:17,464 --> 00:43:19,553 maar in het verleden, toen we hebben gewerkt met de lokale politie, 636 00:43:19,684 --> 00:43:22,991 vinden we dat kartels en Russische maffia 637 00:43:23,122 --> 00:43:25,559 op magische wijze geïnformeerd worden en zich terugtrekken. 638 00:43:25,690 --> 00:43:27,692 Hoe past Tate in dit alles? 639 00:43:27,822 --> 00:43:32,784 We weten allemaal dat Tate iets voelt voor meisjes. 640 00:43:32,914 --> 00:43:36,396 Veel van die meisjes eindigden in in het landhuis, degenen die hij arresteerde. 641 00:43:36,526 --> 00:43:38,180 Dezelfde op je lijst. 642 00:43:38,311 --> 00:43:40,202 Nou, we hebben ook gewerkt om ze ook te stoppen. 643 00:43:40,226 --> 00:43:41,706 We hadden dit alles kunnen coördineren. 644 00:43:41,793 --> 00:43:44,056 Dus u vermoedt dat Tate samenwerkte met de kartels? 645 00:43:44,186 --> 00:43:46,188 Nee, zo ambitieus is hij niet, 646 00:43:46,319 --> 00:43:50,410 maar we hoopten dat sommige van de meisjes waarmee hij had gerommeld... 647 00:43:50,540 --> 00:43:51,629 ons naar hen zou leiden. 648 00:43:51,759 --> 00:43:54,066 En hij begon in plaats daarvan hen te doden. 649 00:43:54,196 --> 00:43:55,328 Tate is een heleboel dingen, 650 00:43:55,458 --> 00:43:56,764 maar we denken niet dat hij een moordenaar is. 651 00:43:58,331 --> 00:44:00,942 Jouw zaak heeft meer lagen, jongens. 652 00:44:01,073 --> 00:44:02,248 Lagen. 653 00:44:02,378 --> 00:44:03,945 Als een ui, mijn vriend. 654 00:44:04,076 --> 00:44:05,686 Nu zijn we gelukkig 655 00:44:05,817 --> 00:44:10,212 om alle middelen in te zetten van de FBI en Agent Petrovick 656 00:44:10,343 --> 00:44:12,519 in het vinden en het vinden en arresteren van je moordenaar. 657 00:44:16,218 --> 00:44:18,090 Nou, je hebt gehoord wat de FBI te zeggen had. 658 00:44:19,961 --> 00:44:21,920 Sinds wanneer ben je het eens met de FBI, chef? 659 00:44:22,050 --> 00:44:25,967 Ze hebben het mis. Tate is onze man. 660 00:44:26,098 --> 00:44:27,665 En ik ga het bewijzen. 661 00:44:32,713 --> 00:44:33,713 Hey! 662 00:44:34,672 --> 00:44:37,413 Waarom heb je me niet verteld dat je achter Tate aanging? 663 00:44:37,544 --> 00:44:39,502 Waarom zet je me op een zijspoor? 664 00:44:39,633 --> 00:44:41,959 Is er nog iets dat je dat je voor me verbergt? 665 00:44:41,983 --> 00:44:43,811 We worden verondersteld partners te zijn en ik weet het niet 666 00:44:43,942 --> 00:44:46,224 hoe we gaan samenwerken als je me erbuiten houdt. 667 00:44:46,248 --> 00:44:47,554 Je zou het niet begrijpen, Laura. 668 00:44:48,729 --> 00:44:49,904 Zie je me zo? 669 00:44:50,035 --> 00:44:51,950 Is dat het verhaal dat je jezelf vertelt? 670 00:44:52,080 --> 00:44:53,579 Want weet je wat? Ik geef meer om om deze zaak en deze slachtoffers 671 00:44:53,603 --> 00:44:55,214 dan je ooit zou kunnen weten. 672 00:44:55,344 --> 00:44:56,650 Oh, is dat zo? Hoezo? 673 00:44:56,781 --> 00:44:57,912 Omdat je een vrouw bent? 674 00:44:59,174 --> 00:45:00,306 Krijg de klere! 675 00:45:00,436 --> 00:45:01,892 Weet je wat? Ik probeer mijn werk te doen 676 00:45:01,916 --> 00:45:03,352 en ik weet niet hoe ik dat anders moet doen 677 00:45:03,483 --> 00:45:05,113 als je shit verbergt voor mij de hele tijd. 678 00:45:05,137 --> 00:45:06,616 Ik heb hier geen tijd voor. 679 00:45:18,193 --> 00:45:20,152 Kom op, hé. Hoi. 680 00:45:21,196 --> 00:45:22,241 Ik wil je niet lastigvallen. 681 00:45:24,025 --> 00:45:27,072 Kom binnen, het is niet veilig hier. 682 00:45:27,202 --> 00:45:29,944 - Waar ga je heen? - Gewoon het busstation in de stad. 683 00:45:30,075 --> 00:45:31,511 Oh! Oh, ja. Kom binnen. 684 00:45:34,296 --> 00:45:35,471 Oké. Dank je wel. 685 00:45:35,602 --> 00:45:37,691 Ja, geen zorgen. Natuurlijk. 686 00:45:49,834 --> 00:45:52,793 Kijk, ik heb bewijs dat Tate in mijn bereik brengt. 687 00:45:52,924 --> 00:45:56,318 En ik begrijp dat jullie al onder grote druk staan van IA, 688 00:45:56,449 --> 00:45:58,668 en ik wilde eerst eerst met jou praten. 689 00:45:58,799 --> 00:46:02,107 Man, dit is alles wat ik nodig heb. 690 00:46:02,237 --> 00:46:05,066 En ik hoopte nu een een praatje met hem te kunnen maken. 691 00:46:05,197 --> 00:46:06,720 Zonder advocaat of vakbondsvertegenwoordiger? 692 00:46:06,851 --> 00:46:08,374 Dit is een broeder in het blauw, detective. 693 00:46:08,504 --> 00:46:09,505 Ja, ik weet het. 694 00:46:09,810 --> 00:46:11,725 Hij is ook een mogelijke moordverdachte. 695 00:46:19,820 --> 00:46:22,649 Tate, kom snel naar mijn kantoor. 696 00:46:25,826 --> 00:46:27,393 Ga zitten, rechercheur. 697 00:46:31,571 --> 00:46:32,920 U wilde me spreken, meneer? 698 00:46:33,051 --> 00:46:35,662 Rechercheur Ortega wil je spreken. 699 00:46:36,576 --> 00:46:37,577 Over? 700 00:46:39,231 --> 00:46:40,798 Je betrokkenheid bij een meisje. 701 00:46:41,886 --> 00:46:42,886 Een meisje? 702 00:46:44,889 --> 00:46:46,847 Ik weet niet zeker of ik het begrijp. 703 00:46:46,978 --> 00:46:48,762 Nou... 704 00:46:50,024 --> 00:46:52,592 Je werkte bij zedenzaken voor Narcotica, toch? 705 00:46:53,985 --> 00:46:55,160 Waarom ben je overgeplaatst? 706 00:46:57,466 --> 00:46:58,641 Oké, kijk... 707 00:46:58,772 --> 00:47:01,122 Het is geen geheim. 708 00:47:02,515 --> 00:47:05,300 Ik heb de prijs betaald voor voor wat ik deed, oké? 709 00:47:05,997 --> 00:47:07,563 Maar toen ik weer aangenomen was, 710 00:47:07,868 --> 00:47:10,392 Ik maakte een geldig punt van de overdracht naar Narcotica 711 00:47:10,523 --> 00:47:12,220 om mezelf uit de problemen te houden. 712 00:47:12,351 --> 00:47:14,266 Jezelf uit de problemen houden? 713 00:47:14,919 --> 00:47:18,226 En tot nu toe ben je de schoonste agent in de kliek, toch? 714 00:47:18,574 --> 00:47:22,274 Oké, geweldig, dus als dit niet mijn halfjaarlijkse evaluatie is... 715 00:47:24,972 --> 00:47:26,669 Wat doe ik hier in godsnaam? 716 00:47:27,409 --> 00:47:29,605 Ik wil je alleen laten weten dat we je onderzoeken 717 00:47:29,629 --> 00:47:32,632 en je relatie met sommige meisjes op de Mesa. 718 00:47:32,762 --> 00:47:34,590 Dit is onzin. 719 00:47:35,026 --> 00:47:37,898 Ik deed mijn tijd, ik hield mijn neus schoon. 720 00:47:38,333 --> 00:47:39,944 Ik heb mijn contributie betaald. 721 00:47:41,336 --> 00:47:43,208 Dit gesprek is voorbij. 722 00:47:44,383 --> 00:47:46,951 Ik wil met mijn advocaat en vakbondsvertegenwoordiger spreken. 723 00:47:49,431 --> 00:47:52,782 Ik neem contact met je op om die formeel onderzoek te doen. 724 00:47:56,134 --> 00:47:57,134 Dat ging goed. 725 00:47:59,093 --> 00:48:00,660 Dit kan lelijk worden. 726 00:48:01,052 --> 00:48:03,010 Daar kun je op rekenen, sergeant. 727 00:48:20,941 --> 00:48:23,465 Het is dus helemaal aan jou. 728 00:48:23,596 --> 00:48:25,903 Maar als ik dit doe, gaan de verdwijnen de kosten dan voorgoed? 729 00:48:28,383 --> 00:48:31,430 Ik kan geen garanties geven, maar.., 730 00:48:31,560 --> 00:48:33,911 Ik kan zeker praten met met de agent die je gearresteerd heeft. 731 00:48:34,041 --> 00:48:35,869 Dat is zeker. 732 00:48:40,395 --> 00:48:41,919 Oké. 733 00:48:44,008 --> 00:48:45,966 Hé. 734 00:48:46,097 --> 00:48:47,707 Weet je zeker dat je dit wilt doen? 735 00:48:48,751 --> 00:48:50,991 Want ik wil niet dat je wat je niet wilt. 736 00:48:57,978 --> 00:48:59,240 Goed. 737 00:49:23,395 --> 00:49:25,555 - Oh, God... - Toen ze me vertelden dat je hier zou komen... 738 00:49:25,658 --> 00:49:28,226 Ik had geen probleem met jou, Tate. 739 00:49:28,356 --> 00:49:30,556 Iedereen in het team heeft een een beetje vuil onder hun nagels. 740 00:49:30,663 --> 00:49:33,057 Maar moord? Jij verdomde psychopaat! 741 00:49:33,187 --> 00:49:34,754 - Sergeant... - Zwijg! 742 00:49:34,884 --> 00:49:37,757 We hebben al een verdomde ton al een hoop druk op ons, klootzak. 743 00:49:37,887 --> 00:49:39,977 Nu hebben we het gewicht van het kantoor van de officier van justitie, 744 00:49:40,107 --> 00:49:42,805 IA, en die verdomde Ortega die in onze nek hijgt! 745 00:49:44,285 --> 00:49:46,026 Ik heb een heleboel relaties opgebouwd 746 00:49:46,157 --> 00:49:48,637 met een aantal belangrijke en gevaarlijke mensen. 747 00:49:48,768 --> 00:49:51,727 We hebben deze troep niet nodig! 748 00:49:51,858 --> 00:49:54,034 - Sergeant, alsjeblieft, ik heb niet... - Je kunt beter bidden 749 00:49:54,165 --> 00:49:55,818 aan welke God je ook gelooft 750 00:49:55,949 --> 00:49:58,343 dat de DNA resultaten van die Jane Doe 751 00:49:58,473 --> 00:50:01,781 terugkomen zonder jouw zonder jouw sperma! 752 00:50:01,911 --> 00:50:03,522 Je hebt een probleem jezelf onder controle te houden 753 00:50:03,652 --> 00:50:06,568 en ik zal je lul eerst... 754 00:50:06,699 --> 00:50:09,136 voordat ik je mijn team laat verbranden. 755 00:50:11,138 --> 00:50:13,749 Maak jezelf nu schoon en betaal je rekening, trut. 756 00:50:15,925 --> 00:50:17,362 Sergeant! 757 00:50:17,492 --> 00:50:20,495 Sergeant! 758 00:50:23,063 --> 00:50:24,499 Nina. Hé, zus. 759 00:50:25,500 --> 00:50:26,500 Hé. 760 00:50:28,286 --> 00:50:29,461 Hoe gaat het met je? 761 00:50:30,897 --> 00:50:32,116 Het gaat goed. 762 00:50:40,298 --> 00:50:41,516 Kom op. 763 00:50:50,264 --> 00:50:52,397 Je weet wel, voordat ik wegging, 764 00:50:52,527 --> 00:50:54,268 Selena en ik, weet je we zijn elkaar uit het oog verloren. 765 00:50:58,272 --> 00:51:00,772 Weet je met wie ze omging uit de oude buurt 766 00:51:00,796 --> 00:51:02,668 waarmee ik kan praten? 767 00:51:03,277 --> 00:51:05,975 Ze was in en uit het Het grootste deel van de tijd. 768 00:51:07,760 --> 00:51:09,979 We hadden toen zoveel ruzie. 769 00:51:14,332 --> 00:51:15,942 Eliza. 770 00:51:17,335 --> 00:51:19,511 Ze trok veel op met Eliza. 771 00:51:21,121 --> 00:51:25,212 - Fuentes? - Ja. Dat is ze. 772 00:51:25,343 --> 00:51:27,606 Ze had een vriendje, een... 773 00:51:28,824 --> 00:51:30,435 echt shit, ik... 774 00:51:32,698 --> 00:51:35,918 Het is goed. Het is goed. 775 00:51:36,571 --> 00:51:39,139 Ik denk dat zijn naam... 776 00:51:39,270 --> 00:51:41,533 Felix, of zoiets. 777 00:51:44,057 --> 00:51:45,102 Felix. 778 00:51:48,757 --> 00:51:51,325 Ik denk dat ik weet over wie waar je het over hebt. 779 00:51:51,456 --> 00:51:52,674 Hoe heb ik niet... 780 00:51:55,286 --> 00:51:57,679 Hoe heb ik dit niet zien aankomen? 781 00:51:59,377 --> 00:52:01,770 Ik bedoel, ik heb alles gedaan Ik kon voor haar, Paul. 782 00:52:01,901 --> 00:52:05,470 Oh, nee, nee, nee, nee, nee. Doe dat niet. Niet doen. 783 00:52:05,600 --> 00:52:07,440 Dit is niet jouw schuld en dat weet je, oké? 784 00:52:07,472 --> 00:52:10,039 - Ja... - Oké? 785 00:52:10,170 --> 00:52:11,954 Hé, luister naar me. 786 00:52:12,738 --> 00:52:15,915 Ze viel gewoon in bij de verkeerde mensen. 787 00:52:21,050 --> 00:52:23,140 Ik weet dat je om haar te vinden, ja? 788 00:52:23,270 --> 00:52:25,403 Ja, dat ben ik. 789 00:52:33,585 --> 00:52:36,065 Gebaseerd op het profiel van Agent Petrovick's profiel, 790 00:52:36,196 --> 00:52:38,024 hebben we onze lijst met verdachten 791 00:52:38,155 --> 00:52:40,896 tot een tiental mannen. 792 00:52:41,027 --> 00:52:44,073 Ik wil dat ieder van jullie beginnen ze te elimineren 793 00:52:44,204 --> 00:52:46,728 totdat we onze man hebben gevonden. 794 00:52:46,859 --> 00:52:50,428 Agent Petrovick, nog iets wat we nog meer moeten weten? 795 00:52:50,558 --> 00:52:51,733 Uh, gewoon, uh, 796 00:52:51,864 --> 00:52:53,735 zoek niet naar de boeman. 797 00:52:53,866 --> 00:52:55,146 Richt je in plaats daarvan op de gewone man 798 00:52:55,215 --> 00:52:56,695 die zich gewoon in het zicht verstopt. 799 00:52:57,870 --> 00:53:00,177 Oké, hou me op de hoogte van alles wat er gaande is. 800 00:53:00,307 --> 00:53:01,352 Ja, mevrouw. 801 00:53:03,441 --> 00:53:05,312 - Petrovick? - Ja. 802 00:53:05,443 --> 00:53:07,443 We hebben je nodig blijven tot we die vent gevonden hebben. 803 00:53:07,488 --> 00:53:10,317 Ik ga nergens heen totdat we van deze klootzak een piñata hebben gemaakt. 804 00:53:10,448 --> 00:53:12,556 Ik wil de eerste slag. Een paar een paar homeruns slaan. 805 00:53:12,580 --> 00:53:14,713 Goed. Ik reken erop. 806 00:53:16,628 --> 00:53:17,759 Oké. 807 00:55:06,520 --> 00:55:08,160 Wie ben jij verdomme en wat wil je? 808 00:55:08,261 --> 00:55:10,655 Hé, tranquilo, bro. Ik wil gewoon even met je praten. 809 00:55:10,785 --> 00:55:12,961 - Ken ik jou? - Dat zou wel moeten. 810 00:55:13,092 --> 00:55:14,702 Ik ben hier opgegroeid, het is mijn oude buurt. 811 00:55:16,574 --> 00:55:18,184 En nu ben je een agent. 812 00:55:18,358 --> 00:55:19,707 Verdomme, chico. 813 00:55:19,838 --> 00:55:21,405 Je haatte het hier zo erg, hè? 814 00:55:21,535 --> 00:55:22,797 Nee. 815 00:55:25,583 --> 00:55:27,411 Doe geen moeite om me te vertellen dat je haar niet kent, 816 00:55:27,541 --> 00:55:29,701 Want ik weet dat ze hier hier met jou een tijdje terug. 817 00:55:31,763 --> 00:55:33,895 Ja, deze trut? 818 00:55:34,026 --> 00:55:36,071 Ze hokte met voor een hete minuut. 819 00:55:36,202 --> 00:55:38,030 Toen stapte ze uit haar zak. 820 00:55:38,160 --> 00:55:39,280 Geef me die verdomde foto. 821 00:55:39,336 --> 00:55:41,033 Wat bedoel je met, "uit eigen zak"? 822 00:55:41,163 --> 00:55:42,730 Vroeger feestten we hier 823 00:55:42,861 --> 00:55:44,752 en toen werd ze een beetje plakkerig met de vingers, 824 00:55:44,776 --> 00:55:46,430 als je begrijpt wat ik bedoel. 825 00:55:46,560 --> 00:55:48,475 Wanneer heb je voor het laatst met haar gesproken? 826 00:55:48,606 --> 00:55:50,390 De dag dat ik haar stelende kont eruit schopte. 827 00:55:50,521 --> 00:55:52,784 - Welke dag was dat? - Ik weet het niet. 828 00:55:52,914 --> 00:55:54,351 Zie ik eruit als een fucking kalender? 829 00:55:56,875 --> 00:56:00,008 Kun je bedenken waar ze terechtkwam nadat ze hier wegging? 830 00:56:02,446 --> 00:56:04,578 Er zijn niet veel plaatsen waar waar teven als zij terechtkomen. 831 00:56:04,709 --> 00:56:08,103 Selena. Oké? Haar naam is Selena. 832 00:56:08,234 --> 00:56:09,888 Luister, 833 00:56:10,018 --> 00:56:11,890 als ik moest raden, de smokkelaars. 834 00:56:12,064 --> 00:56:13,500 Die vatos prooi rond plaatsen 835 00:56:13,631 --> 00:56:16,503 op zoek naar mooie gezichten. 836 00:56:16,634 --> 00:56:18,636 En je kent de rest. 837 00:56:18,766 --> 00:56:20,159 Ze hebben ze hier verdeeld, 838 00:56:20,289 --> 00:56:22,944 Texas en TJ, pimpen ze uit. 839 00:56:23,075 --> 00:56:24,163 Dus je hebt haar eruit geschopt, 840 00:56:24,293 --> 00:56:25,817 wetende dat ze ofwel een overdosis zou krijgen 841 00:56:25,947 --> 00:56:28,733 of verkocht aan mensenhandelaren? 842 00:56:28,863 --> 00:56:30,648 Man, je bent een domme klootzak. Ga verdomme terug... 843 00:56:30,778 --> 00:56:33,128 Krijg de klere! Ze is mijn verdomde nichtje, klootzak! 844 00:56:33,259 --> 00:56:34,608 Toon verdomme wat respect! 845 00:56:34,739 --> 00:56:36,436 Oké, man, je hebt het. Je hebt het, bro. 846 00:56:38,438 --> 00:56:39,483 Rustig aan, agent. 847 00:56:43,225 --> 00:56:44,488 Verdomme. 848 00:56:49,362 --> 00:56:50,929 Hebbes, agent, hebbes. 849 00:56:51,059 --> 00:56:53,497 Fuck! Fuck. 850 00:56:59,372 --> 00:57:00,504 Blijf je? 851 00:57:00,634 --> 00:57:03,202 Ja, nog iets langer. 852 00:57:03,332 --> 00:57:04,899 Oké, nog een fijne avond. 853 00:57:05,030 --> 00:57:07,075 - Oh, jij ook. Ik zie je morgen. - Yup. 854 00:57:16,650 --> 00:57:17,695 Graham. 855 00:57:20,524 --> 00:57:23,178 - Detective Young. - Hoe gaat het ermee? 856 00:57:23,309 --> 00:57:26,573 Het gaat. Wat kan ik voor je doen? 857 00:57:26,704 --> 00:57:29,533 Weet je, ik heb de laatste tijd... veel over Tate gehoord de laatste tijd. 858 00:57:29,663 --> 00:57:31,796 Ik vroeg me gewoon af wat je over dit alles denkt. 859 00:57:31,926 --> 00:57:34,015 Ik ben nogal sceptisch over je timing. 860 00:57:35,495 --> 00:57:36,888 Dat hoor ik, 861 00:57:37,018 --> 00:57:39,456 um, maar tussen jou en mij, 862 00:57:39,586 --> 00:57:42,415 Ik heb het gevoel dat mijn partner iets verbergt. 863 00:57:42,546 --> 00:57:44,066 En dat zit bij mij, 864 00:57:44,112 --> 00:57:45,916 gezien het feit dat we de grootste zaak onderzoeken 865 00:57:45,940 --> 00:57:49,117 die deze afdeling ooit heeft gezien. 866 00:57:49,248 --> 00:57:50,684 Uh-huh. 867 00:57:50,815 --> 00:57:53,252 Het klinkt alsof we ons eigen onderzoek moeten doen. 868 00:57:56,560 --> 00:57:59,476 Hé, wat moeten we voor papa kopen? We hebben niets besteld. 869 00:58:04,829 --> 00:58:06,657 - Geniet je ervan? - Daar gaan ze. 870 00:58:06,787 --> 00:58:08,485 Ik ben zo terug, meisjes. Blijf hier. 871 00:58:10,965 --> 00:58:12,837 - Hey. - Hey. 872 00:58:12,967 --> 00:58:14,882 Wat is er aan de hand? schatje? Ik heb je gemist. Ik heb je gemist. 873 00:58:15,013 --> 00:58:18,103 - Oké. - Hebben jullie al besteld? Ik heb zo'n honger. 874 00:58:18,233 --> 00:58:20,322 - Pap is er, jongens. - Hoi, dames. Hoe gaat het met jullie? 875 00:58:27,112 --> 00:58:28,200 Wacht even. 876 00:58:30,507 --> 00:58:33,466 Hé. Ja. 877 00:58:33,597 --> 00:58:35,517 Er is veel te doen over het departement op dit moment 878 00:58:35,599 --> 00:58:37,949 met dit verdomde seriemoordenaar onderzoek naar seriemoordenaars. 879 00:58:41,605 --> 00:58:45,478 Kijk, je weet dat ik niet speel volgens de afdelingsregels. 880 00:58:45,609 --> 00:58:47,306 Ik heb een deal gemaakt met jouw organisatie 881 00:58:47,436 --> 00:58:51,876 dus je kunt verwachten dat mijn topprioriteit om jouw belangen te beschermen. 882 00:58:52,006 --> 00:58:53,526 Blijf gewoon zorgen voor mij en mijn jongens 883 00:58:53,573 --> 00:58:54,792 en we houden het strak. 884 00:59:13,811 --> 00:59:16,770 Hé, schatje, zin in een feestje? 885 00:59:22,167 --> 00:59:23,560 Echt niet. 886 00:59:28,521 --> 00:59:31,306 Oké. Laten we feesten. 887 00:59:54,503 --> 00:59:56,549 Is je CI boos dat ik aan zijn kooi rammelde? 888 00:59:56,680 --> 00:59:58,856 Zoiets. 889 00:59:58,986 --> 01:00:01,598 Jezus! Ga je ooit naar huis? 890 01:00:01,728 --> 01:00:03,774 Ik wilde jou hetzelfde. 891 01:00:03,904 --> 01:00:07,081 Je bent echt in deze met beide voeten, hè? 892 01:00:09,431 --> 01:00:12,521 Laat me raden, je hebt dezelfde opstelling thuis. 893 01:00:12,652 --> 01:00:14,785 Verbouw een kamer in je eigen Batcave 894 01:00:14,915 --> 01:00:16,961 met overal bestanden en troep? 895 01:00:18,919 --> 01:00:22,183 - Wat brengt je langs? - Professionele hoffelijkheid. 896 01:00:22,314 --> 01:00:25,230 Ik weet dat Tate in ernstige problemen kan zitten, maar... 897 01:00:25,360 --> 01:00:27,145 Nu is het mijn beurt om te raden. 898 01:00:27,275 --> 01:00:30,322 Jij en je jongens willen niet de geesten van Tate's verleden 899 01:00:30,452 --> 01:00:32,019 op jou over te dragen, toch? 900 01:00:32,150 --> 01:00:34,282 We begrijpen elkaar dus. 901 01:00:34,413 --> 01:00:37,895 Luister, tot nu toe heeft niets van dit terugslag op jou of je team, 902 01:00:38,547 --> 01:00:39,873 maar je weet dat ik grondig moet zijn. 903 01:00:39,897 --> 01:00:40,985 Natuurlijk. 904 01:00:41,115 --> 01:00:43,204 En ik moet de moeilijke vragen stellen. 905 01:00:43,335 --> 01:00:45,250 En ook al is Tate nieuw is in je team, 906 01:00:45,380 --> 01:00:46,947 ga daar niet zitten en doen alsof je shit 907 01:00:47,078 --> 01:00:49,036 niet wat nauwkeurig onderzoek kon verdragen. 908 01:00:51,125 --> 01:00:52,431 We zijn niet hetzelfde, rechercheur. 909 01:00:52,561 --> 01:00:54,346 Jij bent ook niet brandschoon. 910 01:00:56,130 --> 01:00:59,003 Ik moet alle rotsen... de rotsen omgooien, brigadier Graham. 911 01:00:59,133 --> 01:01:00,134 Die van jou ook. 912 01:01:03,921 --> 01:01:05,444 En als er niets is, 913 01:01:05,574 --> 01:01:07,664 je hoeft je nergens zorgen over te maken. 914 01:01:07,794 --> 01:01:12,277 - Ik maak me geen zorgen. - Waarom ben je hier? 915 01:01:12,407 --> 01:01:16,629 Ik ben hier namens de mannen die onder mij dienen en hun gezinnen. 916 01:01:18,805 --> 01:01:20,851 En ik ben hier namens 917 01:01:21,068 --> 01:01:24,419 van de nog te identificeren lichamen van de vrouwen die in dat veld begraven liggen. 918 01:01:24,550 --> 01:01:26,770 Als Tate je man is, 919 01:01:26,900 --> 01:01:29,947 hij deed die shit solo, niet tijdens mijn dienst. 920 01:01:31,426 --> 01:01:33,080 Daar twijfel ik niet aan dat, brigadier Graham. 921 01:01:33,211 --> 01:01:35,648 Maar je moet over die rotsen schoppen, toch? 922 01:01:35,779 --> 01:01:37,606 Tot de laatste. 923 01:01:39,608 --> 01:01:41,306 Werk niet te laat. 924 01:02:00,368 --> 01:02:02,501 Dus dit is alles over Ortega? 925 01:02:05,330 --> 01:02:07,158 Oké, maatje, wat heb je voor mij? 926 01:02:07,288 --> 01:02:08,855 Ik ben klaar voor je download. 927 01:02:08,986 --> 01:02:12,641 Ik ben al 11 jaar eigenaar van deze mart sinds 11 jaar. 928 01:02:12,772 --> 01:02:14,905 En ik heb gezien 929 01:02:15,035 --> 01:02:18,082 de meeste slachtoffers 930 01:02:18,212 --> 01:02:19,997 van Boneyard case. 931 01:02:20,127 --> 01:02:21,955 Is dat zo? Jij bent een oplettende jongen. 932 01:02:22,086 --> 01:02:27,265 Caesar begon rond die tijd de winkel rond die tijd. 933 01:02:28,962 --> 01:02:30,921 Het gebeurde vorige week. 934 01:02:31,051 --> 01:02:33,010 Nu nog steeds hetzelfde. 935 01:02:35,664 --> 01:02:39,016 - Caesar Monto. - Hij kwam binnen. 936 01:02:39,146 --> 01:02:40,887 Hij kreeg zijn gewone drankje. 937 01:02:41,018 --> 01:02:44,761 Dan komt er een jong meisje binnen. 938 01:02:46,588 --> 01:02:50,418 Misschien was het meisje 14, 15 jaar oud, 939 01:02:50,592 --> 01:02:52,769 middelbare scholier, 940 01:02:52,943 --> 01:02:54,596 een regelmatige. 941 01:02:55,859 --> 01:02:59,079 Hij maakte haar bang. 942 01:02:59,210 --> 01:03:01,255 Ik schrok ook van hem. 943 01:03:05,607 --> 01:03:07,348 Weet je, je zou langs 944 01:03:07,522 --> 01:03:10,612 minstens 36 seriemoordenaars moordenaars in je leven. 945 01:03:12,614 --> 01:03:14,660 Wat betekent dat ze bijna overal zijn. 946 01:03:16,270 --> 01:03:17,532 Albuquerque is geen uitzondering. 947 01:03:19,708 --> 01:03:22,711 De meesten van ons gaan door met hun dag en we denken niet eens twee keer na 948 01:03:22,886 --> 01:03:25,497 over wat er op de loer ligt daarbuiten in de straten. 949 01:03:25,671 --> 01:03:29,631 Je kunt je verdediging laten zakken, zelfs niet voor een seconde. 950 01:03:40,294 --> 01:03:41,513 - Ja? - Nina? 951 01:03:41,643 --> 01:03:43,254 - Ik ben rechercheur Laura Young. - Ik ben rechercheur Laura Young. 952 01:03:43,384 --> 01:03:45,822 Ik ben de partner van je broer. 953 01:03:45,952 --> 01:03:47,432 Vind je het erg als ik even binnen mag komen? 954 01:03:50,043 --> 01:03:52,567 - Kan ik je wat koffie aanbieden? - Ja, dat zou geweldig zijn. 955 01:03:52,698 --> 01:03:53,830 Hartelijk dank. 956 01:03:57,137 --> 01:03:59,096 Hoe lang woon je woon je hier? Het is zo mooi. 957 01:03:59,226 --> 01:04:01,011 Ah, bedankt, voor een klein beetje. 958 01:04:04,492 --> 01:04:07,191 Room of suiker? 959 01:04:07,321 --> 01:04:08,714 Nee, zwart is goed. 960 01:04:09,758 --> 01:04:12,631 Werk je al lang met Paul al lang? 961 01:04:12,761 --> 01:04:16,809 Ja, een paar jaar. 962 01:04:16,940 --> 01:04:18,220 Het verbaast me dat hij genoemd heeft. 963 01:04:18,289 --> 01:04:19,812 Oh, nee, hij heeft.., 964 01:04:19,943 --> 01:04:22,989 Ik bedoel, hij houdt zo van wat hij doet. 965 01:04:33,304 --> 01:04:35,567 Hartelijk dank. 966 01:04:35,697 --> 01:04:37,874 Heb je het het DNA al terug? 967 01:04:40,006 --> 01:04:41,921 Het DNA? 968 01:04:49,973 --> 01:04:52,758 Bewaak de achteringang. Sta klaar om in te vallen. 969 01:05:01,158 --> 01:05:03,203 Klaar. Pauze! 970 01:05:05,075 --> 01:05:06,641 Politie! Iedereen op de grond! 971 01:05:11,995 --> 01:05:14,084 Mr. Pablo Ruiz. 972 01:05:14,214 --> 01:05:17,043 Je weet dat ik je hiervoor je hiervoor naar beneden moet halen, toch? 973 01:05:17,174 --> 01:05:20,003 Maar als je me een plezier doet, 974 01:05:20,133 --> 01:05:22,222 Ik kan een behoorlijk wat tijd besparen. 975 01:05:26,139 --> 01:05:27,880 Ortega, waarom heb je me niet verteld 976 01:05:28,011 --> 01:05:29,621 over deze vertrouwelijke informant? 977 01:05:30,970 --> 01:05:33,330 Ik dacht dat je me op de hoogte zou houden van alles. 978 01:05:33,407 --> 01:05:35,366 Dat heb ik. Wat is er aan de hand? 979 01:05:35,496 --> 01:05:38,760 Ik heb Ruiz terug op de Ranch zingend als Luther Vandross. 980 01:05:38,891 --> 01:05:40,284 Het lijkt erop dat je gearresteerd bent. 981 01:05:40,414 --> 01:05:42,329 Hij wijst met de vinger naar Tate. 982 01:05:42,460 --> 01:05:44,331 Ruiz? Hij is niet mijn CI. 983 01:05:47,378 --> 01:05:48,538 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 984 01:05:48,640 --> 01:05:50,294 Laat me raden, Graham bracht hem binnen? 985 01:05:50,424 --> 01:05:51,991 Onderdeel van een gecoördineerde drugsinval. 986 01:05:52,122 --> 01:05:54,428 Ruiz bood de informatie vrijwillig aan. 987 01:05:54,559 --> 01:05:56,953 Vind je het erg om me te vertellen wat aan de hand is, rechercheur? 988 01:05:57,083 --> 01:06:01,087 Graham hangt Tate uit om zijn eigen hachje te redden. 989 01:06:01,218 --> 01:06:02,393 Fuck! 990 01:06:06,832 --> 01:06:08,834 Wil je de de klas op snelheid te brengen? 991 01:06:08,965 --> 01:06:11,619 Routineklus, chef. We hadden geluk met deze. 992 01:06:11,750 --> 01:06:13,534 We hadden oude Pablo daar 993 01:06:13,665 --> 01:06:17,190 met een paar sleutels, wapens, en een stapel geld. 994 01:06:17,321 --> 01:06:19,236 Toen we klaar om hem binnen te brengen, 995 01:06:19,366 --> 01:06:21,286 hij vrijwillig wat informatie die relevant was 996 01:06:21,368 --> 01:06:23,196 naar het Boneyard-onderzoek. 997 01:06:23,327 --> 01:06:25,285 Is dat niet handig! 998 01:06:25,416 --> 01:06:28,767 Zoals toen de aanklacht tegen hem de zegeningen naar beneden kwamen. 999 01:06:28,897 --> 01:06:31,509 God werkt op mysterieuze wegen, hè, chef? 1000 01:06:31,639 --> 01:06:34,555 Wat? Dit is onzin, en dat weet je. 1001 01:06:34,686 --> 01:06:35,948 - Gelul? - Pas op. 1002 01:06:36,079 --> 01:06:37,559 We zitten allemaal in hetzelfde hetzelfde team, rechercheur. 1003 01:06:37,689 --> 01:06:39,647 Verwacht je dat ik geloof dat je gewoon geluk had 1004 01:06:39,778 --> 01:06:41,998 over een schat aan informatie over mijn zaak 1005 01:06:42,128 --> 01:06:44,000 terwijl je een van je terwijl je een van je "routine inbraken" doet? 1006 01:06:44,130 --> 01:06:45,784 Krijg de klere... 1007 01:06:45,914 --> 01:06:47,916 Chef, je kunt niet in deze onzin geloven! 1008 01:06:48,047 --> 01:06:49,918 Lijkt me handig als de hel, sergeant. 1009 01:06:50,093 --> 01:06:53,618 Ortega hier is gewoon boos dat hij niet de Scooby Doo onthulling kreeg die hij wilde. 1010 01:07:01,582 --> 01:07:02,670 Breng Tate binnen. 1011 01:07:06,587 --> 01:07:07,980 Agent Tate, blijf daar. 1012 01:07:08,111 --> 01:07:09,591 Houd je handen waar we ze kunnen zien. 1013 01:07:09,634 --> 01:07:11,554 Wat de fuck, Ortega? Wat is het probleem? 1014 01:07:14,291 --> 01:07:16,162 Ik heb een arrestatiebevel voor je arrestatie, klootzak... 1015 01:07:16,293 --> 01:07:17,705 - Waar heb je het in godsnaam over? - voor de Boneyard moorden. 1016 01:07:17,729 --> 01:07:18,793 - Ho, ho, ho. - Sla dit stuk stront in de boeien. 1017 01:07:18,817 --> 01:07:20,079 Ga tegen de auto staan. 1018 01:07:20,210 --> 01:07:21,210 Blijf verdomme van me af! 1019 01:07:21,298 --> 01:07:22,473 Stuk stront. 1020 01:07:32,787 --> 01:07:34,050 Wat de fuck, Ortega?! 1021 01:07:34,180 --> 01:07:36,791 Wat is er in godsnaam gebeurd met het formele interview? 1022 01:07:36,922 --> 01:07:38,228 We hebben een getuige. 1023 01:07:41,013 --> 01:07:44,234 Het is een hoop onzin. 1024 01:07:52,851 --> 01:07:56,637 Deze teef is een pathologische leugenaar. 1025 01:07:56,768 --> 01:07:58,726 Kijk, "bandensporen op de plaats delict 1026 01:07:58,857 --> 01:08:01,381 een auto plaatsen waar een in de buurt begraven was." 1027 01:08:01,512 --> 01:08:03,557 En? En dan? 1028 01:08:05,342 --> 01:08:08,127 Niets van deze shit hier heeft iets met mij te maken. 1029 01:08:08,258 --> 01:08:09,911 Ik heb mijn advocaat en vakbondsvertegenwoordiger nodig. 1030 01:08:16,266 --> 01:08:18,616 Wat is wat moet dat voorstellen? 1031 01:08:21,532 --> 01:08:23,011 Kijk eens goed. 1032 01:08:42,379 --> 01:08:44,598 We vonden die ketting op een van de dode lichamen. 1033 01:08:47,166 --> 01:08:48,602 Kom je nu terug? 1034 01:08:51,431 --> 01:08:54,173 Geef me mijn verdomde advocaat en vakbondsvertegenwoordiger. 1035 01:08:54,304 --> 01:08:55,609 Nu! 1036 01:08:55,740 --> 01:08:57,481 Ik ben deze onzin zo zat. 1037 01:09:00,397 --> 01:09:02,007 Ga uit mijn gezicht. 1038 01:09:05,358 --> 01:09:06,490 Fuck! 1039 01:09:09,971 --> 01:09:12,626 Je weet dat hij twee keer om zijn advocaat en vakbondsvertegenwoordiger twee keer, toch? 1040 01:09:12,757 --> 01:09:15,455 Het is niet mijn schuld dat hij daarna bleef praten, Chief. 1041 01:09:15,586 --> 01:09:17,675 Je neemt een risico hier, rechercheur. 1042 01:09:17,805 --> 01:09:20,634 Luister. De namen op de lijst van vermiste personen 1043 01:09:20,765 --> 01:09:23,507 versus de lichamen die ze opgraven kan geen toeval zijn. 1044 01:09:23,637 --> 01:09:25,437 Buiten de namen, heb je geen getuigen 1045 01:09:25,552 --> 01:09:28,381 of fysiek bewijs dat Tate aan de moorden koppelt. 1046 01:09:28,512 --> 01:09:29,991 Je hebt goed werk geleverd zijn kooi te rammelen, 1047 01:09:30,122 --> 01:09:31,906 het opbouwen van een indirecte zaak, 1048 01:09:32,037 --> 01:09:34,039 maar we hebben meer nodig. Als hij eenmaal advocaat is... 1049 01:09:36,781 --> 01:09:40,306 Verwarde mensen worden slordig, chef. 1050 01:09:40,437 --> 01:09:42,656 Ja, dat doen overijverige detectives. 1051 01:10:01,588 --> 01:10:04,112 Hey, het is Candy... laat iets zoets voor me achter. 1052 01:10:04,243 --> 01:10:06,550 Hey, Naomi, het is Detective Ortega. 1053 01:10:06,680 --> 01:10:08,615 Als je een momentje hebt, zou ik het heel fijn vinden als je 1054 01:10:08,639 --> 01:10:11,729 om naar het bureau te komen voor een formele verklaring. 1055 01:10:11,859 --> 01:10:14,166 Ik kijk ernaar uit om van u terug te horen. Hartelijk dank. 1056 01:10:22,914 --> 01:10:25,351 Rekening. Heb je al resultaten? 1057 01:10:26,700 --> 01:10:28,920 Sorry, Ortega. 1058 01:10:29,094 --> 01:10:33,141 Het is een wedstrijd met Selena. Het spijt me zo. 1059 01:10:33,272 --> 01:10:34,491 Oké, dank je. 1060 01:10:37,885 --> 01:10:39,147 Praat met me. 1061 01:10:39,278 --> 01:10:41,802 - Slecht nieuws. - Wat is er? 1062 01:10:41,933 --> 01:10:44,631 Het DNA was negatief. Tate is niet de vader. 1063 01:10:44,762 --> 01:10:45,763 Wat? 1064 01:10:45,893 --> 01:10:47,417 We moeten hem laten gaan. 1065 01:10:47,547 --> 01:10:49,245 Nee, nee, nee. Ik weet dat hij het deed. 1066 01:10:49,375 --> 01:10:51,595 We hebben meer nodig dan dat, rechercheur. 1067 01:10:51,725 --> 01:10:53,118 Je wordt niet betaald om te speculeren. 1068 01:10:56,513 --> 01:10:57,949 Fuck! 1069 01:11:22,539 --> 01:11:24,584 Gebaseerd op het profiel dat ik heb gemaakt, 1070 01:11:24,715 --> 01:11:26,456 Ik heb er een bedacht... 1071 01:11:28,327 --> 01:11:30,198 Caesar Monto. 1072 01:11:31,243 --> 01:11:32,418 Is hij onze man? 1073 01:11:32,549 --> 01:11:33,811 Ja, ik denk het wel. 1074 01:11:33,941 --> 01:11:35,813 Hij woont ongeveer anderhalve kilometer van het Mesa-terrein. 1075 01:11:35,943 --> 01:11:38,511 Hij heeft de afgelopen 20 jaar installateur voor de afgelopen 20 jaar. 1076 01:11:38,642 --> 01:11:40,687 Hij is gearresteerd voor prostituees, 1077 01:11:40,818 --> 01:11:42,950 maar hij gaat elke zondag naar de kerk. 1078 01:11:43,081 --> 01:11:44,865 Hij is een goede jongen. 1079 01:11:47,999 --> 01:11:49,783 Hij ziet er niet uit als een gestoorde moordenaar. 1080 01:11:49,914 --> 01:11:52,234 Nou, gek hoeft niet pissen in de koelkast betekenen 1081 01:11:52,351 --> 01:11:54,179 en schreeuwen tegen parkeermeters. 1082 01:11:54,310 --> 01:11:58,270 Enkele van de grootste CEO's ter wereld zijn sociopaten en psychopaten. 1083 01:11:58,401 --> 01:12:00,359 Beide worden niet beschouwd als geestesziekten 1084 01:12:00,490 --> 01:12:03,101 door de American Psychiatric Vereniging, trouwens. 1085 01:12:03,231 --> 01:12:04,624 Waar is hij nu? 1086 01:12:04,755 --> 01:12:07,018 We hebben twee agenten die voor zijn huis 1087 01:12:07,148 --> 01:12:09,586 kijken, wachten tot tot hij iets doet 1088 01:12:09,716 --> 01:12:11,544 en we zijn ook praten met een aantal vrouwen 1089 01:12:11,675 --> 01:12:13,981 om te zien of ze interactie met hem hebben gehad. 1090 01:12:16,810 --> 01:12:18,377 Je denkt toch niet dat hij onze man is, of wel? 1091 01:12:20,205 --> 01:12:21,772 Dat heb ik nooit gezegd. 1092 01:12:21,902 --> 01:12:24,557 Ik zal je wat vertellen. 1093 01:12:24,688 --> 01:12:27,734 Ik wed om een jaarsalaris loon dat hij je man niet is. 1094 01:12:27,865 --> 01:12:30,302 - Dat is alles. - Oké. 1095 01:12:30,433 --> 01:12:32,217 We laten het je weten als we iets ontdekken 1096 01:12:32,348 --> 01:12:34,001 of als er iets gebeurt. 1097 01:12:37,091 --> 01:12:40,356 Het blijkt dus dat een van de Ortega's nichtje is. 1098 01:12:40,486 --> 01:12:42,140 - Zijn nichtje? - Ja. 1099 01:12:42,314 --> 01:12:43,402 Ik heb het net ontdekt, chef. 1100 01:13:05,772 --> 01:13:07,165 Begin bij het begin. 1101 01:13:09,689 --> 01:13:11,299 Hij zag eruit als een aardige vent. 1102 01:13:13,301 --> 01:13:15,956 Ik kon dit soort dit soort dingen, weet je? 1103 01:13:16,087 --> 01:13:17,367 Ik ben niet van plan om in een auto 1104 01:13:17,480 --> 01:13:20,657 die eruit ziet als een agent, niet kwaad bedoeld. 1105 01:13:22,528 --> 01:13:23,747 Hé, liefje. 1106 01:13:23,877 --> 01:13:25,488 Ben je op zoek naar een leuke avond? 1107 01:13:27,881 --> 01:13:30,449 Hij zat daar zielig te kijken. 1108 01:13:30,623 --> 01:13:33,452 En normaal gesproken geven we geen geen moer om de trucjes, maar... 1109 01:13:35,889 --> 01:13:37,325 Ik had eigenlijk medelijden met hem. 1110 01:13:40,459 --> 01:13:41,895 Waar bracht hij je naartoe? 1111 01:13:42,026 --> 01:13:43,331 Tsk. 1112 01:13:43,462 --> 01:13:44,550 Man, je kent de plek. 1113 01:13:45,682 --> 01:13:48,293 Hij was als een... als een klein hert. 1114 01:13:49,903 --> 01:13:51,949 Nu kan ik je ogen zien. 1115 01:13:52,123 --> 01:13:53,472 Bang voor elke beweging die ik maak. 1116 01:13:55,605 --> 01:13:57,433 Wat gebeurde er toen? 1117 01:14:02,263 --> 01:14:05,223 Stop alstublieft. 1118 01:14:07,747 --> 01:14:10,489 Kijk, man, ik ben niet in geen rare shit. 1119 01:14:13,927 --> 01:14:15,755 Kijk, jij gekke klootzak, 1120 01:14:15,886 --> 01:14:17,931 - Ik weet niet wat het is... - Ik heb net mijn moeder verloren. 1121 01:14:20,064 --> 01:14:21,892 Wat? 1122 01:14:22,022 --> 01:14:23,676 Het spijt me, ik... 1123 01:14:23,807 --> 01:14:24,851 Het spijt me, ik... 1124 01:14:25,896 --> 01:14:28,333 Ik heb net mijn moeder verloren. 1125 01:14:28,464 --> 01:14:30,466 Lieverd, het spijt me. 1126 01:14:32,511 --> 01:14:34,252 Het spijt me. 1127 01:14:34,382 --> 01:14:36,820 Laat Nella je je goed laten voelen, schat. 1128 01:14:36,950 --> 01:14:39,344 Wil je dat ik je bef? 1129 01:14:39,475 --> 01:14:42,478 Dat kunnen we doen. Dat kunnen we. 1130 01:14:46,177 --> 01:14:47,657 Je weet wel, na een tijdje, 1131 01:14:47,787 --> 01:14:49,397 raak je gewend aan freaky kerels, toch? 1132 01:14:49,528 --> 01:14:52,357 Sommigen houden van... pis, 1133 01:14:52,488 --> 01:14:55,795 vingers in hun kont en zelfs een beetje verstikking. 1134 01:14:57,971 --> 01:14:59,973 Toen ik in zijn ogen keek, 1135 01:15:00,104 --> 01:15:01,497 zijn ogen waren dood, man. 1136 01:15:04,064 --> 01:15:05,718 En dan zegt hij, 1137 01:15:05,849 --> 01:15:08,678 hij begint te reciteren iets, zei hij... 1138 01:15:08,808 --> 01:15:13,726 Zonde houdt Gods genade niet, 1139 01:15:13,857 --> 01:15:17,034 maar Gods genade zal me helpen om alle zonde te stoppen. 1140 01:15:22,692 --> 01:15:24,955 En toen, uit het niets, 1141 01:15:25,085 --> 01:15:27,392 mijn enge ridder in glanzende harnas opduikt. 1142 01:15:27,523 --> 01:15:30,221 Zonde houdt Gods genade niet tegen. 1143 01:15:32,789 --> 01:15:34,268 Stuk stront. 1144 01:15:37,010 --> 01:15:38,229 Haal hem hier weg. 1145 01:15:40,057 --> 01:15:41,188 Gaat het, juffrouw? 1146 01:15:43,974 --> 01:15:45,236 Mm. 1147 01:15:49,501 --> 01:15:50,894 Kun je me dit uitleggen? 1148 01:15:51,024 --> 01:15:52,624 Wanneer ging je me hierover vertellen? 1149 01:15:52,722 --> 01:15:54,830 Weet je wat voor schade je zou hebben gedaan om deze zaak 1150 01:15:54,854 --> 01:15:55,986 als mensen hiervan wisten? 1151 01:15:56,116 --> 01:15:57,814 - Chef. - Ik wil het niet horen. 1152 01:15:57,944 --> 01:16:00,294 Je krijgt een nieuwe zaak met onmiddellijke ingang. 1153 01:16:00,425 --> 01:16:01,992 Nee, nee, nee, nee, nee. Tate is schuldig, 1154 01:16:02,122 --> 01:16:04,057 en Graham verbergt verdomme iets, ik weet het gewoon. 1155 01:16:04,081 --> 01:16:05,430 Wat voor bewijs heb je? 1156 01:16:07,693 --> 01:16:10,522 Dat dacht ik al. Je kunt gaan. 1157 01:16:12,176 --> 01:16:13,394 Oh, verdomme. 1158 01:16:13,525 --> 01:16:14,805 Als je je daardoor beter voelt, 1159 01:16:14,874 --> 01:16:16,330 we denken dat we een getuige hebben gevonden om te helpen 1160 01:16:16,354 --> 01:16:17,747 de man van de FBI voor die meisjes. 1161 01:16:17,877 --> 01:16:19,836 Ze interviewen haar nu. 1162 01:16:44,469 --> 01:16:45,731 Fuck! 1163 01:17:00,093 --> 01:17:01,573 Hé. 1164 01:17:01,704 --> 01:17:03,619 Maak je huiswerk af. huiswerk af, schat, ik heb dit. 1165 01:17:08,101 --> 01:17:11,104 Detective Balogh, ik weet dat dit niet goed kan zijn. 1166 01:17:20,331 --> 01:17:22,594 Je tijd is om, Graham, 1167 01:17:22,725 --> 01:17:25,379 Ik moet een halt toeroepen aan je operaties. 1168 01:17:25,510 --> 01:17:27,686 Je had geen controle over Tate. 1169 01:17:27,817 --> 01:17:30,080 Ik ga niet op mijn zwaard vallen voor jou. 1170 01:17:30,210 --> 01:17:31,342 We zijn klaar met je in te dekken 1171 01:17:31,472 --> 01:17:33,779 en je staat er vanaf nu op jezelf aangewezen. 1172 01:17:35,172 --> 01:17:38,741 Dus, er is geen manier om jouw jongens in IA van me af te houden? 1173 01:17:38,871 --> 01:17:40,133 Nee, man, dat gebeurt niet. 1174 01:17:40,264 --> 01:17:41,744 Het spijt me, Graham. 1175 01:17:41,874 --> 01:17:42,874 Fuck! 1176 01:19:45,432 --> 01:19:48,392 - Hoe gaat het, schoonheid? - Hé. Hoe gaat het met je? 1177 01:19:50,742 --> 01:19:52,700 Het is een mooie avond. 1178 01:19:58,315 --> 01:20:00,839 Oké. 1179 01:20:04,538 --> 01:20:06,236 Kon je niet stoppen kon je jezelf niet tegenhouden? 1180 01:20:07,672 --> 01:20:09,326 Wil je een ritje maken? 1181 01:20:12,633 --> 01:20:14,070 Is dat... Ortega? 1182 01:20:14,200 --> 01:20:16,072 Shit! 1183 01:20:17,943 --> 01:20:19,423 Fuck! 1184 01:20:26,822 --> 01:20:27,823 Fuck! 1185 01:20:47,103 --> 01:20:48,713 Wat wil je? 1186 01:20:57,896 --> 01:20:59,680 Klootzak. 1187 01:21:06,513 --> 01:21:07,645 Rot op! 1188 01:21:21,746 --> 01:21:22,746 Fuck! 1189 01:21:30,407 --> 01:21:34,019 Uit die klote auto! 1190 01:21:34,150 --> 01:21:35,281 Je bent klaar, Tate! 1191 01:21:36,979 --> 01:21:39,024 Ik hoop dat je genoten hebt dat, cerveza fuckhead. 1192 01:22:00,306 --> 01:22:01,655 Dus we zijn goed? 1193 01:22:01,786 --> 01:22:03,875 Praat je met je officiersmaatje? 1194 01:22:04,006 --> 01:22:07,139 Ja, probeer ondertussen uit de problemen te blijven. 1195 01:22:53,664 --> 01:22:55,971 Hey, schat, ben je op zoek voor een leuke tijd? 1196 01:23:33,878 --> 01:23:34,966 FBI! 1197 01:23:37,186 --> 01:23:39,144 Stap uit de auto met je handen omhoog! 1198 01:23:41,973 --> 01:23:46,456 Je hebt het verkeerde idee, man. Ik heb niet eens iets gedaan. 1199 01:23:46,630 --> 01:23:48,830 - Kijk mijn handen, ik heb niets in mijn handen! - Las manos! 1200 01:23:50,721 --> 01:23:53,724 Las manos! Laat me je handen zien. 1201 01:23:53,854 --> 01:23:57,510 Alsjeblieft, ik ben een religieuze man! Ik ga gewoon naar huis. 1202 01:23:57,641 --> 01:23:59,208 - Ik ga gewoon naar huis. - Laat me je handen zien! 1203 01:24:02,211 --> 01:24:04,213 Blijf liggen! 1204 01:24:04,343 --> 01:24:06,258 - Niet bewegen! - Jullie verdomde teven! 1205 01:24:06,432 --> 01:24:08,130 ¿Qué te dijo? 1206 01:24:08,260 --> 01:24:09,783 Niet bewegen! 1207 01:24:09,914 --> 01:24:11,959 Je kunt het niet eens, jij verdomd stuk... 1208 01:24:13,787 --> 01:24:16,094 Houd je handen zichtbaar! 1209 01:24:16,225 --> 01:24:19,010 Ah, man, wat is er verdomme mis met jou man? 1210 01:24:19,141 --> 01:24:22,274 Verdomde monsters! Ik haat jullie allemaal! 1211 01:24:26,017 --> 01:24:27,801 Wat krijgen we nou? I heb niemand vermoord. 1212 01:24:27,975 --> 01:24:29,736 Ik was gewoon aan het praten. Ik probeerde een hoer te versieren. 1213 01:24:29,760 --> 01:24:31,738 En dan heb ik het nog niet eens over sixpack op de voorstoel hebt. 1214 01:24:31,762 --> 01:24:33,783 Graham, heeft hij je hiertoe aangezet? hiertoe aangezet? Hij heeft je hiertoe aangezet. 1215 01:24:33,807 --> 01:24:36,419 Hij dreigde me te vermoorden. Fuck! Fuck! 1216 01:24:36,549 --> 01:24:39,204 Ik vroeg hem dit direct na het auto-ongeluk. 1217 01:24:39,335 --> 01:24:41,206 En hij gaf alles toe alles wat Graham deed 1218 01:24:41,337 --> 01:24:44,209 om getuigen te dwingen en getuigen te intimideren. 1219 01:24:44,340 --> 01:24:46,733 Hij maakte misbruik van de macht van de badge. 1220 01:24:51,173 --> 01:24:53,653 - Ah, het is een verrassing. - Dat weet je niet! 1221 01:24:55,829 --> 01:24:58,049 Ik zal je vertellen waar je heen moet. 1222 01:24:58,180 --> 01:25:00,486 Alles goed? 1223 01:25:13,543 --> 01:25:15,066 Gig's up, Graham. 1224 01:25:15,197 --> 01:25:16,609 We hebben een arrestatiebevel voor je arrestatie... 1225 01:25:16,633 --> 01:25:18,678 ambtelijk wangedrag, criminele dwang. 1226 01:25:27,383 --> 01:25:29,124 Mam... 1227 01:25:44,791 --> 01:25:46,532 Goed werk, agent. 1228 01:25:50,101 --> 01:25:51,450 Monto is niet onze man. 1229 01:25:55,628 --> 01:25:59,154 Zijn DNA kwam niet overeen met de slachtoffers van de Boneyard. 1230 01:25:59,284 --> 01:26:00,783 Dus hoe zit het met het dode meisje in zijn voertuig? 1231 01:26:00,807 --> 01:26:03,070 Hij zei dat het een seks die verkeerd afliep. 1232 01:26:04,420 --> 01:26:05,860 Kijk, we weten allemaal dat de man een moordenaar is, 1233 01:26:05,986 --> 01:26:08,032 hij is alleen niet de Bottenverzamelaar. 1234 01:26:08,163 --> 01:26:09,381 Weten we dat zeker? 1235 01:26:11,209 --> 01:26:12,209 Dus, ik.., 1236 01:26:12,297 --> 01:26:14,256 Ik denk dat je profiel verkeerd was. 1237 01:26:14,386 --> 01:26:16,345 Het profiel was niet verkeerd, de man heeft een meisje vermoord. 1238 01:26:18,129 --> 01:26:19,739 Dus, dit laat ons terug bij af. 1239 01:26:19,870 --> 01:26:22,742 Dat is niet eerlijk. I noem het gewoon een tegenslag. 1240 01:26:22,873 --> 01:26:24,527 We gaan gewoon verder waar we gebleven waren. 1241 01:26:24,657 --> 01:26:27,965 Weggelaten? Wat de fuck bedoel je, weggegaan? 1242 01:26:28,095 --> 01:26:31,490 Je weet wel, waar we waren toen we klaar waren. 1243 01:26:36,539 --> 01:26:38,323 Wat doe jij verdomme nog steeds hier, man? 1244 01:26:38,454 --> 01:26:39,977 Zou je nu niet met pensioen moeten zijn? 1245 01:26:40,107 --> 01:26:42,066 Zeg je dat ik te oud ben? 1246 01:26:43,502 --> 01:26:45,765 Ja, ik heb misschien, slechte gewrichten en aambeien, 1247 01:26:45,896 --> 01:26:48,203 maar ik heb het nog steeds hier om te dansen, maatje. 1248 01:26:50,901 --> 01:26:53,382 - Laten we weer aan het werk gaan. - Yup. 1249 01:27:04,001 --> 01:27:05,761 Wat, neem je je bal en ga je naar huis? 1250 01:27:09,354 --> 01:27:11,922 Het lijkt misschien alsof ik maar ik ben serieus. 1251 01:27:14,707 --> 01:27:16,927 - Is dat zo? - Als een hartaanval. 1252 01:27:19,408 --> 01:27:21,473 Wil je deze net zo graag als ik? 1253 01:27:21,497 --> 01:27:22,498 Je weet dat ik dat doe. 1254 01:27:22,628 --> 01:27:23,977 Waarom? 1255 01:27:25,849 --> 01:27:26,893 Sam! 1256 01:27:27,024 --> 01:27:28,417 Sam, Sam! 1257 01:27:28,591 --> 01:27:30,288 Sam, kom op, schatje, sta op. 1258 01:27:30,462 --> 01:27:32,116 Kom op, schat, sta op. Kom op, schatje! 1259 01:27:33,596 --> 01:27:35,276 Geen enkele vader zou naar zijn dochter moeten kijken 1260 01:27:35,380 --> 01:27:37,817 gedood worden door een verdomde maniak. 1261 01:27:37,948 --> 01:27:39,068 Dat is alles wat ik ga zeggen. 1262 01:27:44,737 --> 01:27:45,999 De DNA-resultaten 1263 01:27:46,173 --> 01:27:48,001 kwam terug op een van de overblijfselen. 1264 01:27:49,525 --> 01:27:52,136 Het was een wedstrijd voor Ortega's nichtje. 1265 01:27:53,703 --> 01:27:56,183 Ik moet het hem nageven. 1266 01:27:56,358 --> 01:27:59,883 De moeilijkste taak is je dierbaren te vertellen 1267 01:28:00,057 --> 01:28:03,016 de waarheid van wat wat ze al weten. 1268 01:28:24,995 --> 01:28:26,953 Iemand die veel slimmer dan ik zei ooit 1269 01:28:27,127 --> 01:28:31,567 dat niemand door het leven komt zonder pijn. 1270 01:28:31,741 --> 01:28:33,327 Het enige wat we kunnen doen is kiezen hoe de pijn te gebruiken 1271 01:28:33,351 --> 01:28:34,744 die het leven ons biedt. 1272 01:28:36,528 --> 01:28:39,096 Mijn pijn zit diep, maar het geeft me een doel... 1273 01:28:41,054 --> 01:28:44,319 Doel om een stem te geven aan degenen die veel te vroeg van ons zijn weggenomen. 1274 01:28:55,808 --> 01:28:58,637 "Uit hun harten harten komt ongerechtigheid, 1275 01:28:58,811 --> 01:29:02,206 hun slechte verbeelding hebben geen grenzen." 1276 01:29:15,393 --> 01:29:18,222 Er is een waarheid. 1277 01:29:18,353 --> 01:29:19,571 En er zijn mensen onder ons 1278 01:29:19,745 --> 01:29:21,356 die nergens voor stoppen om het te vinden. 1279 01:29:22,966 --> 01:29:24,489 We zullen nooit stoppen 1280 01:29:25,185 --> 01:29:26,752 en we zullen het nooit vergeten. 1281 01:29:31,017 --> 01:29:32,367 Oh, God! 1282 01:29:35,021 --> 01:29:37,720 Ik kan niet geloven dat je naar mijn zus achter mijn rug om. 1283 01:29:37,850 --> 01:29:39,810 Kom op, het is leuk om een klein familiediner. 1284 01:29:39,852 --> 01:29:42,028 Jeetje, niet die van je maatje. 1285 01:29:42,159 --> 01:29:44,199 Hoe krijg ik anders alle roddels over jou? 1286 01:29:45,684 --> 01:29:46,816 Wacht even. 1287 01:29:47,251 --> 01:29:48,470 Bill? 1288 01:29:48,992 --> 01:29:50,752 - Jullie CSI jongens nemen geen dag vrij, of wel? - Hoi! 1289 01:29:50,776 --> 01:29:52,125 Je moet terug naar beneden. 1290 01:29:52,256 --> 01:29:53,997 Terug naar waar? 1291 01:29:54,127 --> 01:29:55,999 De Boneyard. 1292 01:29:56,129 --> 01:29:58,262 Fuck. Ze zijn overal. 1293 01:29:58,393 --> 01:30:01,221 Ik zei het je, ik ben niet op die zaak meer. 1294 01:30:01,352 --> 01:30:03,223 Chief zei dat hij je hier wil hebben. 1295 01:30:03,354 --> 01:30:05,269 Hij wil je terug op de zaak. 1296 01:30:05,400 --> 01:30:07,184 Wat is er aan de hand? 1297 01:30:09,447 --> 01:30:11,144 We hebben er meer gevonden. 1298 01:30:11,275 --> 01:30:13,035 Nou, we hebben je verteld dat er een mogelijkheid zou kunnen zijn 1299 01:30:13,103 --> 01:30:14,623 zou je meer skeletresten, dus... 1300 01:30:14,757 --> 01:30:17,324 Je luistert niet. Dit zijn geen skeletten. 1301 01:30:17,455 --> 01:30:19,196 We besloten verder te zoeken 1302 01:30:19,326 --> 01:30:22,199 aan de andere kant van de Boneyard voor het geval we iets gemist hebben. 1303 01:30:22,329 --> 01:30:23,766 We stonden op het punt om in te pakken, 1304 01:30:23,896 --> 01:30:25,507 en we vingen iets op de GPR. 1305 01:30:28,292 --> 01:30:29,467 Wat heb je gevonden? 1306 01:30:30,729 --> 01:30:33,340 We hebben... een nieuwe begraafplaats gevonden.