1 00:01:30,021 --> 00:01:31,688 Cerita ... kisah ... kisah ... 2 00:01:32,146 --> 00:01:33,480 Tidak dalam ratusan atau ribuan .... 3 00:01:33,813 --> 00:01:35,105 Tetapi dalam berjuta-juta. 4 00:01:35,813 --> 00:01:38,855 Sesiapa yang berjalan di bumi ini adalah kisah. 5 00:01:39,188 --> 00:01:40,438 Saya ada cerita juga. 6 00:01:41,021 --> 00:01:42,480 Saya mahu menjadi penulis. 7 00:01:42,730 --> 00:01:45,980 Tetapi saya tidak pernah membayangkan bahawa hidup saya sendiri akan menjadi cerita. 8 00:02:09,021 --> 00:02:14,605 ♫ Mengapa saya seperti ini? ♫ 9 00:02:17,980 --> 00:02:22,896 ♫ Saya mempunyai banyak rancangan untuk kami. ♫ 10 00:02:26,188 --> 00:02:33,563 ♫ Adakah ini cara saya menghabiskan hidup saya? ♫ 11 00:02:39,313 --> 00:02:42,938 ♫ Saya bersama anda ♫ 12 00:02:45,271 --> 00:02:49,396 ♫ Namun, saya tidak berada di sana sepenuhnya. ♫ 13 00:02:51,313 --> 00:02:54,563 ♫ Oleh dan oleh ♫ 14 00:02:56,938 --> 00:03:01,771 ♫ Saya menjauhkan diri daripada anda. ♫ 15 00:03:19,355 --> 00:03:22,396 ♫ Saya bersama anda ♫ 16 00:03:25,313 --> 00:03:27,855 ♫ Namun, saya tidak berada di sana sepenuhnya. ♫ 17 00:03:28,355 --> 00:03:29,771 Gautham, saya akan pergi. 18 00:03:31,563 --> 00:03:34,230 ♫ Oleh dan oleh ♫ 19 00:03:37,313 --> 00:03:41,771 ♫ Saya menjauhkan diri daripada anda. ♫ 20 00:05:04,813 --> 00:05:06,021 Adakah anda selesai dengan kerja anda? 21 00:05:06,230 --> 00:05:07,271 Apa yang anda harapkan, Gautham? 22 00:05:07,438 --> 00:05:08,646 Jam 9 malam pada waktu malam. 23 00:05:10,271 --> 00:05:12,563 Beri saya dua minit. Saya akan mandi dan kembali 24 00:06:00,230 --> 00:06:00,855 Gautham. 25 00:06:01,730 --> 00:06:02,396 Mari makan. 26 00:06:04,230 --> 00:06:04,980 Dua minit. 27 00:06:33,605 --> 00:06:38,438 ♫ Saya menjauhkan diri daripada anda. ♫ 28 00:06:39,730 --> 00:06:44,855 ♫ Setiap saat saya berasa sedih. ♫ 29 00:06:45,896 --> 00:06:46,896 Saya akan mandi dan kembali. 30 00:06:46,896 --> 00:06:51,355 ♫ Tidak ada lagi jaminan us us 'kita' pernah berlaku. ♫ 31 00:06:51,521 --> 00:06:56,938 ♫ Setiap kali kami bersama, ♫ ♫ Saya menjadikan diri saya sebagai permainan anda. ♫ 32 00:06:57,146 --> 00:07:03,813 ♫ Anda tersesat di dunia anda sendiri. ♫ ♫ Tunjukkan saya perhatian ♫ 33 00:07:04,605 --> 00:07:07,396 ♫ Oleh dan oleh ♫ 34 00:07:10,521 --> 00:07:14,896 ♫ Saya menjauhkan diri daripada anda. ♫ 35 00:07:34,438 --> 00:07:35,730 Awak tak pergi kerja? 36 00:07:41,438 --> 00:07:42,230 Apa yang berlaku? 37 00:07:43,063 --> 00:07:44,105 Adakah anda demam? 38 00:08:01,896 --> 00:08:03,188 Tidak ada kopi hari ini? 39 00:08:20,146 --> 00:08:20,730 Yamini ... 40 00:08:21,938 --> 00:08:23,355 Adakah anda antara masa itu? 41 00:08:38,730 --> 00:08:39,396 Gautham? 42 00:08:41,271 --> 00:08:41,896 Gautham? 43 00:08:42,563 --> 00:08:43,771 Saya perlu bercakap dengan kamu. 44 00:08:43,980 --> 00:08:45,438 Apa? -Saya perlu bercakap dengan kamu. 45 00:08:46,230 --> 00:08:47,480 Beritahu saya, Yamini. 46 00:08:48,313 --> 00:08:50,021 Adakah anda melihat ada perubahan dalam diri saya? 47 00:08:54,730 --> 00:08:55,938 Adakah anda mengubah gaya rambut anda? 48 00:08:57,813 --> 00:08:58,355 Tidak. 49 00:09:02,896 --> 00:09:03,980 Baju baru? 50 00:09:08,480 --> 00:09:09,730 Kasut baru? 51 00:09:13,563 --> 00:09:15,021 Saya telah menambah berat badan, Gautham. 52 00:09:15,480 --> 00:09:16,521 Saya semakin gemuk. 53 00:09:17,521 --> 00:09:20,021 Anda berhenti memerhatikan saya, bukan? 54 00:09:22,813 --> 00:09:26,938 Saya sakit dan bosan dengan pil perancang! Mereka kembung saya. 55 00:09:32,146 --> 00:09:34,396 Gautham, adakah anda ingat apa yang berlaku setahun yang lalu? 56 00:09:38,188 --> 00:09:38,896 Hey. 57 00:09:39,438 --> 00:09:40,438 Hai. 58 00:09:51,730 --> 00:09:53,688 Saya menyerahkan kertas kerja saya hari ini. 59 00:09:54,021 --> 00:09:54,688 Apa? 60 00:10:00,271 --> 00:10:00,980 Beritahu saya. 61 00:10:01,480 --> 00:10:02,355 Saya maksudkan... 62 00:10:04,605 --> 00:10:06,063 Saya berhenti kerja. 63 00:10:09,355 --> 00:10:11,105 Dengan begitu banyak tanggungjawab ... bagaimana ... 64 00:10:11,146 --> 00:10:12,563 Yamini, awak kenal saya. 65 00:10:14,563 --> 00:10:17,105 Sejak di bangku kuliah, saya mahu menjadi penulis. 66 00:10:17,605 --> 00:10:19,105 Dan anda memberitahu saya untuk mengambil pekerjaan itu. 67 00:10:19,896 --> 00:10:20,938 I took it up for you. 68 00:10:22,688 --> 00:10:24,271 Sekiranya saya tidak melakukan ini untuk diri saya sekarang, 69 00:10:24,271 --> 00:10:25,146 Saya tidak akan dapat meneruskannya dalam hidup saya. 70 00:10:25,438 --> 00:10:27,355 Tetapi, mengapa menulis Gautham? 71 00:10:27,771 --> 00:10:30,355 Dengan perkembangan teknologi sedemikian, siapa yang berminat membaca buku? 72 00:10:30,688 --> 00:10:32,230 Anda kata teknologi, bukan? 73 00:10:35,855 --> 00:10:37,938 Sekiranya roket harus pergi ke angkasa ... 74 00:10:38,480 --> 00:10:40,021 Lihat komputer riba itu ... 75 00:10:40,021 --> 00:10:42,938 Untuk keypad atau komputer riba itu berfungsi ... 76 00:10:43,855 --> 00:10:47,355 atau untuk kita menonton filem dan bersenang-senang, 77 00:10:48,521 --> 00:10:51,271 seseorang mesti meletakkan pen ke kertas, Yamini. 78 00:10:55,438 --> 00:10:57,271 Tanpa Pena dan Kertas, 79 00:10:58,605 --> 00:11:00,521 dunia sebaik mati. 80 00:11:03,105 --> 00:11:05,688 Anda ragu-ragu jika orang benar-benar membaca buku, bukan? 81 00:11:05,688 --> 00:11:06,480 They will certainly read. 82 00:11:08,271 --> 00:11:10,646 Sekiranya anda menulis sesuatu yang menarik dan menarik. 83 00:11:10,646 --> 00:11:12,771 Sesiapa sahaja akan membacanya. Dan saya akan menulisnya. 84 00:11:13,355 --> 00:11:14,271 Beri saya satu tahun. 85 00:11:16,355 --> 00:11:17,855 Adakah anda akan menyokong saya? 86 00:11:19,105 --> 00:11:19,771 Tolong? 87 00:11:23,938 --> 00:11:26,730 Pada hari itu, saya sangat berbangga dengan anda Gautham. 88 00:11:28,396 --> 00:11:30,855 Saya bangga kerana jatuh cinta dengan lelaki seperti anda. 89 00:11:32,396 --> 00:11:34,730 Saya sangat bangga jatuh cinta dengan awak. 90 00:11:35,271 --> 00:11:37,896 Dengan bangga berkongsi hidup dan tempat tidur saya dengan anda. 91 00:11:38,230 --> 00:11:40,480 Tetapi apa yang anda lakukan pada hari biasa, Gautham? 92 00:11:42,730 --> 00:11:43,855 Anda bangun betul-betul lewat. 93 00:11:45,313 --> 00:11:47,480 Dan jika ada teh atau kopi di sekitar, anda memilikinya. 94 00:11:47,480 --> 00:11:48,521 Atau anda membiarkannya. 95 00:11:49,396 --> 00:11:51,813 Sekiranya makanan sudah siap, anda memilikinya Atau jika tidak, anda akan kelaparan. 96 00:11:51,813 --> 00:11:54,063 Anda menonton Cartoon Network seperti kanak-kanak kecil. 97 00:11:54,146 --> 00:11:56,855 Anda membaca buku. Awak tunggu saya pulang. 98 00:11:56,855 --> 00:11:59,271 Selamat makan malam dan tarik saya ke tempat tidur ini! 99 00:12:00,396 --> 00:12:03,021 Ini telah berlaku sejak satu setengah tahun. 100 00:12:05,730 --> 00:12:08,230 Sekiranya secara kebetulan anda bangun lebih awal, 101 00:12:09,730 --> 00:12:11,896 Anda menemani saya ke kedai alat tulis. 102 00:12:11,896 --> 00:12:14,396 Anda membeli sendiri pen, kertas, pensel warna dan semua. 103 00:12:14,438 --> 00:12:16,105 Dan anda memasukkannya ke dalam almari ini, kawan. 104 00:12:16,313 --> 00:12:19,146 Kotoran ini kelihatan seperti kedai alat tulis sendiri. 105 00:12:23,563 --> 00:12:24,771 Adakah anda pernah merasa seperti membuka bundle, 106 00:12:24,771 --> 00:12:28,063 membetulkan kertas itu ke pad tulis dan hanya menulis? 107 00:12:35,063 --> 00:12:36,396 Anda telah menghina saya 108 00:12:37,146 --> 00:12:39,646 dan cinta saya tanpa syarat untuk anda, Gautham. 109 00:12:41,105 --> 00:12:43,105 Anda telah menganggap saya begitu, kan? 110 00:12:45,563 --> 00:12:50,271 Sekiranya anda tidak peduli dengan perkara-perkara yang mereka akan rosak, Gautham. 111 00:12:50,271 --> 00:12:51,480 Saya manusia. 112 00:12:52,521 --> 00:12:55,271 Selain mempunyai kehidupan, saya juga mempunyai hati. 113 00:12:56,563 --> 00:12:58,521 Dan anda mengambilnya untuk perjalanan. 114 00:12:58,521 --> 00:13:00,271 Anda benar-benar menghancurkannya. 115 00:13:00,313 --> 00:13:02,313 Anda telah membunuh saya sepenuhnya 116 00:13:02,313 --> 00:13:03,688 dan jiwa saya. 117 00:13:06,646 --> 00:13:09,563 Saya tidak dapat menahan kesakitan ini lagi, Gautham. 118 00:13:12,313 --> 00:13:14,855 Cinta adalah kompromi, Gautham. 119 00:13:15,313 --> 00:13:17,688 Ia adalah pengorbanan. 120 00:13:18,771 --> 00:13:21,021 Ada ketuhanan dalam cinta. 121 00:13:22,188 --> 00:13:24,646 Tetapi anda tidak memahami semua ini. 122 00:13:30,105 --> 00:13:32,771 Saya letih, Gautham. Saya penat. 123 00:13:33,980 --> 00:13:37,105 Fikiran saya, hati saya ... Ia hanya berdarah. 124 00:13:41,813 --> 00:13:43,730 Mari berpisah, Gautham. 125 00:13:45,896 --> 00:13:49,105 Anda tahu Gautham .... Ini tidak mudah. 126 00:13:50,438 --> 00:13:55,688 Berapa kali saya duduk di kerusi ini dan tertanya-tanya bagaimana untuk memberikannya kepada anda! 127 00:13:58,730 --> 00:14:00,105 Mari berpisah, Gautham. 128 00:14:08,688 --> 00:14:09,980 Jaga diri anda. 129 00:14:12,855 --> 00:14:14,021 Tulis dengan baik. 130 00:14:19,646 --> 00:14:20,355 Yamini ... 131 00:14:21,646 --> 00:14:22,813 Apa yang anda mahu saya buat untuk makan malam? 132 00:14:24,855 --> 00:14:25,938 Adakah anda mahukan beberapa orang Cina? 133 00:14:30,521 --> 00:14:34,355 Saya kata perpisahan! Perpisahan bermaksud perpisahan! Anda tidak faham? 134 00:14:36,605 --> 00:14:37,980 Makanlah apa sahaja yang anda mahukan. 135 00:14:45,021 --> 00:14:47,021 Apa yang anda maksudkan dengan perpecahan fu ** ing? 136 00:14:48,521 --> 00:14:49,355 Yamini! 137 00:14:49,980 --> 00:14:51,771 Apa yang anda maksudkan dengan perpecahan fu ** ing? 138 00:14:52,188 --> 00:14:54,396 Berhentilah menjerit. Semua orang memerhatikan kami. 139 00:14:54,396 --> 00:14:55,313 Biarkan mereka menonton! 140 00:14:55,938 --> 00:14:59,938 Tidakkah mereka memerhatikan kami ketika kami berpelukan dan saling mencium cinta? 141 00:14:59,938 --> 00:15:01,480 Apa yang anda maksudkan dengan perpecahan fu ** ing? 142 00:15:01,480 --> 00:15:03,230 Perpisahan bermaksud perpisahan! Tempoh. 143 00:15:06,063 --> 00:15:07,396 Apa yang berlaku kepada anda secara tiba-tiba? 144 00:15:09,271 --> 00:15:10,813 Ingat anda terus memberitahu saya. 145 00:15:12,230 --> 00:15:13,771 Gautham, saya suka mata awak. 146 00:15:14,105 --> 00:15:16,480 Anda mempunyai bibir yang indah. Saya suka hidung anda. 147 00:15:16,896 --> 00:15:20,271 Kulit lembut ... Saya suka bagaimana bau anda ... 148 00:15:21,480 --> 00:15:25,271 Apa yang berlaku sekarang? Adakah mata, hidung dan kulit saya berubah? 149 00:15:26,396 --> 00:15:29,230 Tiada satu pun perkara yang berubah Tetapi anda tidak sama dengan Gautham yang saya tahu. 150 00:15:29,230 --> 00:15:30,521 Omong kosong apa ?! 151 00:15:32,438 --> 00:15:35,105 Apa maksud awak? Apakah perbezaannya? 152 00:15:35,105 --> 00:15:36,896 Gautham yang saya tahu mencintai saya. 153 00:15:36,938 --> 00:15:37,938 Bagaimana dengan Gautham ini sekarang? 154 00:15:37,938 --> 00:15:39,688 Apa yang dilakukan oleh Gautham ini kepada anda? 155 00:15:39,688 --> 00:15:41,563 Gautham ini hanya membentangkan kaki saya. 156 00:15:53,896 --> 00:15:56,063 Sahabat, saya membaca catatan Facebook anda. Ia agak lama. 157 00:15:56,063 --> 00:15:57,063 Ia mesti cerpen. 158 00:15:57,063 --> 00:15:58,021 Untuk siapa anda menulisnya? 159 00:15:58,021 --> 00:15:58,646 Maafkan saya... 160 00:15:59,105 --> 00:15:59,730 Satu saat. 161 00:16:00,730 --> 00:16:02,355 Saudara, bolehkah anda menolong saya dengan alamat? 162 00:16:02,355 --> 00:16:04,938 Abang? Siapa abang di sini? Abang siapa saya? 163 00:16:05,396 --> 00:16:06,063 Saya Gautham. 164 00:16:06,730 --> 00:16:07,938 Hai, Gautham. -Hi. 165 00:16:08,396 --> 00:16:10,813 Bolehkah anda membantu dengan alamat auditorium ini? 166 00:16:13,855 --> 00:16:16,271 Ini berdekatan dengan tempat saya. 167 00:16:17,521 --> 00:16:18,605 Apa yang berlaku dengan GPS? 168 00:16:19,146 --> 00:16:21,855 Ia menipu saya. Saya telah bergerak dalam bulatan. 169 00:16:22,896 --> 00:16:24,646 Adakah anda tahu arahannya? 170 00:16:28,230 --> 00:16:30,396 Bukankah anda yang menari dalam program tarian 'Dhee'? 171 00:16:30,396 --> 00:16:31,605 Apa? Tidak! 172 00:16:33,105 --> 00:16:33,730 Gila ... 173 00:16:37,021 --> 00:16:37,980 Bolehkah saya masuk? 174 00:16:38,605 --> 00:16:39,230 Kenapa? 175 00:16:40,396 --> 00:16:45,188 Sekiranya GPS terus menipu anda, itu bermakna alamatnya agak rumit. 176 00:16:45,396 --> 00:16:46,063 Saya akan menunjukkan kepada anda. 177 00:16:47,938 --> 00:16:48,480 Baik. 178 00:16:51,716 --> 00:16:52,549 Kereta cantik. 179 00:16:55,133 --> 00:16:56,341 Pakaian anda juga bagus. 180 00:16:57,758 --> 00:16:58,383 Terima kasih. 181 00:16:59,841 --> 00:17:01,424 Saya dilahirkan dan dibesarkan di Hyderabad 182 00:17:03,674 --> 00:17:05,674 tetapi, setakat ini tidak ada gadis yang menusuk hatiku. 183 00:17:06,716 --> 00:17:07,841 Apa maksud menusuk hati anda? 184 00:17:09,966 --> 00:17:12,008 Ini adalah alamatnya. Lurus. Itu di sebelah kanan. 185 00:17:15,966 --> 00:17:17,424 Gautham? Letakkan kereta. 186 00:17:19,049 --> 00:17:19,549 Saya? 187 00:17:20,049 --> 00:17:20,883 Ya, letakkannya. 188 00:17:21,008 --> 00:17:22,091 Saya mempunyai persembahan. 189 00:17:22,841 --> 00:17:23,508 Hey dengar. 190 00:17:24,133 --> 00:17:24,883 Buat cepat. 191 00:17:25,299 --> 00:17:25,883 Anda tidak mahu ketinggalan. 192 00:17:25,883 --> 00:17:27,341 Hei, Yamini. Buat cepat. Datang cepat. 193 00:17:27,341 --> 00:17:27,966 Yamini! 194 00:17:30,841 --> 00:17:32,716 Hey! Siapa awak? Adakah anda abangnya? 195 00:17:34,383 --> 00:17:35,299 Tidak. Tidak. 196 00:17:36,133 --> 00:17:37,633 Bahkan dia mengajukan soalan yang sama kepada saya. 197 00:17:38,174 --> 00:17:40,091 Tetapi saya jelaskan kepadanya. Saya bukan 'Abang'. Saya Gautham. 198 00:17:42,133 --> 00:17:42,591 Kawan? 199 00:17:43,799 --> 00:17:47,216 Tidak, bro. Saya tidak tahu sama ada kita boleh menyebutnya lagi. 200 00:17:48,924 --> 00:17:49,591 Teman lelaki? 201 00:17:51,258 --> 00:17:52,258 Teman lelaki? 202 00:17:52,508 --> 00:17:54,633 Beraninya anda berkawan dengan gadis-gadis dari kolej kami ?! Anda berdarah ... 203 00:18:15,633 --> 00:18:17,341 Nampaknya program dimulakan. 204 00:18:20,049 --> 00:18:21,966 Dia sangat manis meminta saya untuk tidak ketinggalan, bro. 205 00:18:22,549 --> 00:18:23,424 Saya akan pergi. 206 00:18:24,799 --> 00:18:26,341 Hey! Di mana anda fikir anda akan pergi? 207 00:19:45,133 --> 00:19:46,633 Apa sebenarnya yang berlaku? Beritahu saya. 208 00:19:48,049 --> 00:19:50,174 Dia melepaskan pekerjaannya, Ayah. 209 00:19:52,091 --> 00:19:54,049 Dia mahu menjadi penulis. 210 00:19:55,716 --> 00:19:58,216 Dia mengatakan bahawa dia memerlukan pertolongan. Saya menolongnya. 211 00:19:59,216 --> 00:20:00,883 Dia tidak menulis apa-apa, Ayah. 212 00:20:05,716 --> 00:20:07,299 Walaupun saya baik-baik saja dengan semua ini ... 213 00:20:07,883 --> 00:20:10,008 dia tinggal di dunia yang sama sekali berbeza. 214 00:20:11,383 --> 00:20:14,008 Dan saya bukan sebahagian dari dunia itu, Ayah. 215 00:20:21,008 --> 00:20:23,049 Anda terus menuduh saya bahawa saya tidak menulis. Saya menulis! 216 00:20:23,799 --> 00:20:26,716 Anda terus mendorong saya untuk menulis, menulis dan menulis. Anda rasa senang menulis? 217 00:20:27,383 --> 00:20:28,508 Bukan hanya satu atau dua. 218 00:20:28,508 --> 00:20:29,633 Saya menulis sepuluh buku. 219 00:20:32,383 --> 00:20:34,924 Apabila saya membaca apa yang saya tulis, saya berasa jijik. 220 00:20:35,633 --> 00:20:37,883 Menulis tidak bermaksud menjadikan kertas putih menjadi hitam. 221 00:20:37,883 --> 00:20:39,174 Ia seperti berkongsi jiwa. 222 00:20:39,758 --> 00:20:41,341 Jiwa hilang dalam ini. 223 00:20:43,424 --> 00:20:45,424 Anda meninggalkan saya kerana saya tidak menulis? 224 00:20:47,091 --> 00:20:48,008 Saya akan tulis. 225 00:20:49,924 --> 00:20:51,549 Saya akan menulis ... 226 00:20:52,383 --> 00:20:53,008 ... untuk anda! 227 00:21:42,216 --> 00:21:44,216 Hey. Anda? 228 00:21:46,174 --> 00:21:47,591 Mengapa anda memukul mereka semalam? 229 00:21:47,841 --> 00:21:48,799 Bukankah mereka memberitahu anda? 230 00:21:49,299 --> 00:21:50,133 Tidak, mereka tidak. 231 00:21:50,383 --> 00:21:51,591 Maka itu tidak penting. 232 00:21:52,966 --> 00:21:54,591 Baiklah. Di mana ruangan no. 5? 233 00:21:56,924 --> 00:21:57,549 Saya tidak tahu. 234 00:22:02,091 --> 00:22:03,008 Hei, penari klasik ... 235 00:22:03,216 --> 00:22:03,841 Apa? 236 00:22:05,008 --> 00:22:05,883 Bunga mana? 237 00:22:06,299 --> 00:22:07,258 Apa maksud awak? 238 00:22:07,424 --> 00:22:09,591 Anda akan kelihatan hebat dengan bunga di gaun chiken ini. 239 00:22:16,008 --> 00:22:18,424 Adakah anda fikir saya di sini untuk mengambil peperiksaan atau menerima cadangan perkahwinan? 240 00:22:21,091 --> 00:22:22,424 Bunga nampaknya! 241 00:22:28,966 --> 00:22:29,466 Apa? 242 00:22:30,133 --> 00:22:32,174 Tidakkah anda akan menulis? 243 00:22:32,216 --> 00:22:32,883 Saya telah siap. 244 00:22:34,091 --> 00:22:36,549 Saya memerhatikan anda kerana saya tidak mahu membuang masa 245 00:22:39,174 --> 00:22:40,216 Siapa nama awak? 246 00:22:41,841 --> 00:22:42,716 Diam! 247 00:22:44,466 --> 00:22:47,133 Maaf. Ia hanya keluar dari mulut saya. 248 00:22:49,008 --> 00:22:50,258 Siapa nama awak? 249 00:22:50,799 --> 00:22:51,883 Yamini. 250 00:22:55,258 --> 00:22:55,883 Yamini ... 251 00:22:57,841 --> 00:22:59,549 Adakah anda dilahirkan cantik ... 252 00:23:00,091 --> 00:23:02,049 Atau anda membesar menjadi cantik? 253 00:23:28,716 --> 00:23:30,841 [11 penambang mati dalam kejadian lombong arang batu] 254 00:23:32,091 --> 00:23:34,216 [11 penambang mati dalam kejadian lombong arang batu] 255 00:23:43,758 --> 00:23:44,424 Lihatlah ... 256 00:23:45,008 --> 00:23:46,216 Lihatlah bagaimana dia menangis 257 00:23:46,674 --> 00:23:48,216 Dia mesti seusia kita. 258 00:23:48,466 --> 00:23:50,508 Suaminya meninggal dunia dalam kemalangan perlombongan arang batu. 259 00:23:50,508 --> 00:23:52,799 Dan dia tidak dapat melepaskannya. Dia memohon agar dia kembali kepadanya. 260 00:23:53,841 --> 00:23:55,383 Saya masih hidup, bukan? 261 00:23:55,716 --> 00:23:57,299 Bagaimana anda boleh meninggalkan saya dan pergi? 262 00:23:59,966 --> 00:24:01,508 Ini bukan cinta, Yamini. 263 00:24:01,966 --> 00:24:03,424 Adakah dia berpendidikan seperti anda? 264 00:24:03,883 --> 00:24:04,466 Tidak. 265 00:24:04,924 --> 00:24:06,549 Tetapi dia tahu nilai seseorang. 266 00:24:08,258 --> 00:24:11,508 Lihatlah bagaimana rasanya ketika orang tersayang meninggalkan anda. 267 00:24:13,549 --> 00:24:16,966 Saya bertemu dengan anda kerana saya dilahirkan dan dibesarkan di sini di Hyderabad. 268 00:24:17,799 --> 00:24:19,174 Anda datang ke dalam hidup saya. 269 00:24:19,508 --> 00:24:21,383 Anda menjadi sebahagian daripada kisah saya. 270 00:24:22,258 --> 00:24:23,966 Sekiranya saya dilahirkan di Yellandu, 271 00:24:24,383 --> 00:24:25,924 adakah anda fikir saya akan bertemu dengan anda? Tidak! 272 00:24:26,633 --> 00:24:29,133 Saya akan bertemu dengan gadis seperti dia, dan menikah dengannya. 273 00:24:29,799 --> 00:24:32,424 Saya akan mempunyai seseorang yang sanggup mati untuk saya. 274 00:24:34,174 --> 00:24:36,133 Saya harap saya tidak dilahirkan di Hyderabad. 275 00:24:36,966 --> 00:24:38,591 Saya harap saya tidak pernah bertemu dengan anda. 276 00:24:47,341 --> 00:24:48,716 Sekiranya saya dilahirkan di Yellandu ... 277 00:25:39,799 --> 00:25:41,008 Anda bodoh. 278 00:25:41,799 --> 00:25:43,508 Mengapa anda tidur di sini dari semua tempat? 279 00:26:09,508 --> 00:26:10,299 Teh. 280 00:26:30,549 --> 00:26:32,049 Anda juga ada di Yellandu? 281 00:26:33,049 --> 00:26:34,258 Anda juga akan meninggalkannya. 282 00:26:35,341 --> 00:26:36,508 Anda mengatakan anda mahu meninggalkan saya, bukan? Tinggalkan saya kemudian. 283 00:26:36,508 --> 00:26:38,174 Tinggalkan tulisan saya sendiri juga. 284 00:26:42,924 --> 00:26:44,008 Suvarna. 285 00:26:47,091 --> 00:26:47,799 Teh. 286 00:26:54,383 --> 00:26:55,049 Inilah Teh anda. 287 00:26:57,299 --> 00:26:58,966 Sudah tujuh tahun kami berkahwin. 288 00:26:59,383 --> 00:27:00,883 Kami mempunyai seorang anak lelaki berusia lima tahun juga. 289 00:27:01,091 --> 00:27:02,508 Apa yang anda takutkan? 290 00:27:02,799 --> 00:27:04,591 Adakah saya memukul anda, memarahi anda atau memakan anda? 291 00:27:04,883 --> 00:27:06,758 Anda membakar tangan saya pada awal pagi. 292 00:27:14,299 --> 00:27:17,258 Apa khabar? Ke mana anda menuju awal pagi? 293 00:27:17,758 --> 00:27:19,674 Terdapat sebuah kereta dengan lampu suar di hadapan rumah. 294 00:27:20,091 --> 00:27:22,591 Saya menjadi penjawat awam. Saya akan pergi ke pejabat pentadbiran untuk bekerja. 295 00:27:24,008 --> 00:27:25,716 Saya mendapat 503 markah di darjah sepuluh. 296 00:27:26,674 --> 00:27:29,424 Tiada anak pegawai di kolier mempunyai skor seperti ini. 297 00:27:30,008 --> 00:27:32,674 Berkat tabiat minum anda kehilangan lengan. Kerana anda mahukan anak pelombong menjadi pelombong, 298 00:27:32,674 --> 00:27:33,758 Anda membakar arang batu di seluruh wajah saya. 299 00:27:33,758 --> 00:27:35,674 Dan sekarang anda dengan santai bertanya di mana saya pergi ?! 300 00:27:35,966 --> 00:27:38,049 Ke mana perginya anak pekerja? Sudah tentu, untuk bersalin. 301 00:27:39,841 --> 00:27:42,258 Tidakkah anda fikir akan lebih bijak untuk menunggu sebentar setelah berusia 20 tahun mengambil pekerjaan? 302 00:27:42,549 --> 00:27:44,383 Anda membuat saya berkahwin dengan orang bodoh itu! 303 00:27:44,799 --> 00:27:47,133 Sebelum saya dapat memahami apa yang berlaku, saya mempunyai seorang anak lelaki berusia 5 tahun! 304 00:27:47,508 --> 00:27:48,674 Dan kemudian, ini mengganggu setiap hari! 305 00:27:49,091 --> 00:27:50,341 Di mana saya pergi, anda bertanya?! Ke mana saya pergi ?! 306 00:27:50,341 --> 00:27:51,008 Dengan malu-malu, anda bertanya! 307 00:27:51,008 --> 00:27:53,383 Lain kali jika anda bertanya kepada saya, saya akan mematahkan lengan anda yang lain. 308 00:27:53,508 --> 00:27:54,508 Anda akan mematahkan lengan saya? 309 00:27:54,799 --> 00:27:56,133 Hancurkannya! Lepas tangan saya! 310 00:27:56,466 --> 00:27:58,258 Hei, tutup dan duduk. Duduk dan baca kertas anda. 311 00:28:02,174 --> 00:28:03,174 Salam ... 312 00:28:03,633 --> 00:28:04,966 Salam. 313 00:28:05,174 --> 00:28:07,966 Kenapa awak berkumpul di depan rumah saya? 314 00:28:07,966 --> 00:28:10,466 Anda tidak perlu diingatkan, saudara. Hari ini adalah hari pengiraan. 315 00:28:10,549 --> 00:28:13,091 Semua orang berpendapat bahawa anda akan menang. 316 00:28:13,299 --> 00:28:15,549 Saya membawa semua orang untuk pusingan kemenangan kami. 317 00:28:15,716 --> 00:28:16,174 Adakah ia? 318 00:28:16,924 --> 00:28:19,008 Tetapi saya akan pergi dan menurunkan anak saya di sekolah. 319 00:28:19,008 --> 00:28:19,508 Teruskan. 320 00:28:19,633 --> 00:28:20,216 Baiklah! 321 00:28:20,591 --> 00:28:22,091 Mari pergi kawan. -Kiddo, naik basikal. 322 00:28:22,591 --> 00:28:23,633 Dengan berhati-hati. -Saudara? 323 00:28:23,966 --> 00:28:25,841 Pengiraan sedang berlangsung. Segera datang. Baiklah, baiklah. Saya akan datang. 324 00:28:29,383 --> 00:28:30,049 Hei, lepaskan tangan anda. 325 00:28:34,966 --> 00:28:35,966 Srinu ... 326 00:28:36,924 --> 00:28:37,799 semua yang terbaik. 327 00:28:39,049 --> 00:28:40,174 Yadhi, datang ke sini. 328 00:28:40,799 --> 00:28:41,424 Abang? 329 00:28:42,799 --> 00:28:44,883 Panggil orang kabel itu dan cabut kabelnya. 330 00:28:45,424 --> 00:28:46,674 Kenapa, abang? Adakah kabel tidak berfungsi? 331 00:28:47,008 --> 00:28:49,008 Kabelnya sangat baik kerana mengajar Bahasa Inggeris kepada wanita-wanita di rumah. 332 00:28:49,008 --> 00:28:49,758 Panggil dia dan putuskan sambungannya. 333 00:28:50,091 --> 00:28:50,716 Baiklah, abang. 334 00:28:54,966 --> 00:29:00,508 Keputusan untuk pemilihan Union of Black Diamonds Coal Mine akan diumumkan dalam beberapa waktu. 335 00:29:00,633 --> 00:29:03,299 Kami meminta calon untuk bekerjasama dengan pegawai. 336 00:29:04,966 --> 00:29:07,258 Cermin mata hitam ini sangat keren, Yadhi. 337 00:29:07,258 --> 00:29:09,591 Betul, abang. 338 00:29:12,133 --> 00:29:13,799 Srinu, anda bocah sombong! 339 00:29:14,299 --> 00:29:15,966 Pengiraan belum selesai. 340 00:29:16,424 --> 00:29:18,299 dan anda sudah berada di pejabat Union! 341 00:29:18,299 --> 00:29:20,466 Di sini juga di depan pintu. 342 00:29:20,716 --> 00:29:22,133 Dan dengan cermin mata hitam juga. 343 00:29:22,424 --> 00:29:25,508 Adakah anda bermimpi menang? 344 00:29:26,799 --> 00:29:30,924 Dengarkan di sini, Encik Patnaik. Saya ingin memberitahu anda sesuatu. 345 00:29:31,966 --> 00:29:34,091 Anda telah menjadi pemimpin kesatuan sejak 10 tahun yang lalu. 346 00:29:34,424 --> 00:29:35,966 Itu selalu sebulat suara. 347 00:29:35,966 --> 00:29:37,883 Dan tidak ada yang berani bertanding menentang anda. 348 00:29:38,091 --> 00:29:43,799 Dan setelah sepuluh tahun, Sekiranya seorang pemula seperti saya datang, pemberontak dan memfailkan kertas pencalonannya dalam pilihan raya, 349 00:29:44,424 --> 00:29:45,216 itu bermaksud anda telah kalah. 350 00:29:46,133 --> 00:29:50,091 Pengiraannya hanyalah formaliti. 351 00:29:50,091 --> 00:29:52,341 Pada kemaraan ketujuh, Srinu mempunyai majoriti 23 suara. 352 00:29:56,549 --> 00:29:58,174 Berhenti! 353 00:30:00,466 --> 00:30:02,424 Jangan meraikan kejayaan anda. 354 00:30:03,008 --> 00:30:05,674 Bro, Adakah keseluruhan pilihan raya berakhir hanya dengan tujuh condong? 355 00:30:06,174 --> 00:30:09,049 Dengan hanya majoriti 23 undi, anda nampaknya semakin pusing dengan kemenangan ini? 356 00:30:10,674 --> 00:30:12,299 Terdapat banyak pertempuran yang panjang di hadapan. 357 00:30:12,466 --> 00:30:15,799 Terdapat 10 condong, 11 condong dan 23 condong. 358 00:30:16,008 --> 00:30:17,799 Apa lagi? -NGO, pelakon terbuka. 359 00:30:17,799 --> 00:30:21,883 NGO, pelakon terbuka dan banyak lagi, bro. 360 00:30:22,258 --> 00:30:24,508 Dalam pilihan raya lombong arang batu Black Diamond, 361 00:30:24,674 --> 00:30:26,174 seorang pemimpin lombong muda Srinu, 362 00:30:26,424 --> 00:30:28,674 telah memenangi pilihan raya dengan majoriti gemilang. 363 00:30:40,174 --> 00:30:40,966 Abang Srinu! 364 00:30:41,508 --> 00:30:42,299 Abang Srinu! 365 00:30:43,049 --> 00:30:43,758 Abang Srinu! 366 00:30:49,049 --> 00:30:50,091 Suvarna? 367 00:30:50,924 --> 00:30:52,716 Adakah ibu anda ada? 368 00:30:52,924 --> 00:30:55,008 Mengapa ibu saya berada di sini? Dia mesti berada di kampung. 369 00:30:55,258 --> 00:30:57,133 Bagaimana dengan ayah anda ketika itu? 370 00:30:57,549 --> 00:30:59,924 Ayah saya bersama ibu saya di kampung. 371 00:31:00,216 --> 00:31:01,716 Lalu siapa yang akan menggosok belakang saya? 372 00:31:03,258 --> 00:31:04,549 Saya datang. Akan datang. 373 00:31:26,466 --> 00:31:27,466 Pengurus tuan. 374 00:31:28,008 --> 00:31:30,383 Berapa kali saya perlu meminta anda untuk tidak menyalakan cahaya anda seperti itu? 375 00:31:30,716 --> 00:31:32,258 Adakah saya kerbau atau kambing? 376 00:31:32,508 --> 00:31:34,716 Anda mesti menganggap saya begitu saja kerana saya menghormati anda. 377 00:31:34,883 --> 00:31:38,258 Saya tidak pasti adakah anda dapat mendengar saya di tengah-tengah semua bunyi ini. 378 00:31:38,508 --> 00:31:41,174 Sekiranya saya tidak dapat mendengar anda, Naik mesin dan hubungi saya dengan kuat. 379 00:31:41,674 --> 00:31:44,008 Sekiranya saya menegur, saya dituduh sebagai orang gila. 380 00:31:44,008 --> 00:31:46,174 Ketepikan itu. Saya ada kerja dengan awak. Turun ke bawah. 381 00:31:47,966 --> 00:31:48,549 Beritahu saya ... apa itu? 382 00:31:48,758 --> 00:31:51,424 Smitha Maamam bergabung sebagai pegawai Kebajikan Junior kami. 383 00:31:51,674 --> 00:31:54,633 Kalian pasti saling berjumpa di tempat kerja. Oleh itu, saya fikir lebih baik mengenalkan anda antara satu sama lain. 384 00:31:54,924 --> 00:31:56,633 Puan berasal dari Mumbai, Srinu. 385 00:32:03,633 --> 00:32:05,216 Puan Smitha, ini Srinu. 386 00:32:06,299 --> 00:32:07,049 Hai, Srinu. 387 00:32:08,091 --> 00:32:08,758 Srinu? 388 00:32:09,133 --> 00:32:09,799 Tuan ... 389 00:32:10,174 --> 00:32:11,216 Srinu? 390 00:32:11,508 --> 00:32:12,174 Tuan ... 391 00:32:14,383 --> 00:32:15,133 Srinu? 392 00:32:15,383 --> 00:32:16,383 Puan Smitha. 393 00:32:17,174 --> 00:32:17,966 Puan Smitha. 394 00:32:19,174 --> 00:32:21,841 Puan, saya Srinu. Saya adalah pemimpin kesatuan di sini. 395 00:32:22,383 --> 00:32:24,258 Hai Srinu. Saya Smitha. 396 00:32:24,674 --> 00:32:26,174 Tangan saya dilumurkan dengan habuk arang batu. 397 00:32:26,966 --> 00:32:29,758 Apa yang anda harapkan semasa bekerja di lombong arang batu, habuk emas? 398 00:32:30,008 --> 00:32:32,216 Tidak mengapa, Srinu. Berjabat tangan. 399 00:32:36,674 --> 00:32:38,091 Senang berjumpa dengan anda. 400 00:32:39,758 --> 00:32:40,966 Saudara, adakah anda perasan? 401 00:32:41,341 --> 00:32:44,633 Semasa anda menjadi pemimpin Kesatuan, ada seorang wanita tua yang merupakan pegawai Kebajikan. 402 00:32:44,633 --> 00:32:49,299 Sebaik sahaja dia menjadi pemimpin kesatuan, beberapa wanita muda turun dan dia meremas tangannya. 403 00:32:49,299 --> 00:32:51,924 Ini jabat tangan mereka! Adakah anda pernah bersalaman dengan cara ini, pernah? 404 00:32:52,174 --> 00:32:53,508 Saidulu? - Ya, abang. 405 00:32:53,508 --> 00:32:54,799 Anda tidak mempunyai otak sama sekali. 406 00:32:55,133 --> 00:32:58,216 Sekiranya mereka dilantik, mereka akan bertahan sehingga mereka bersara. 407 00:32:58,674 --> 00:33:01,758 Sekiranya kita bernasib baik dan ada pilihan raya tahun depan, 408 00:33:02,549 --> 00:33:03,799 tidakkah kita akan menang? 409 00:33:03,966 --> 00:33:05,674 Adakah anda mengatakan bahawa anda akan menawarkan tangan anda dan memerah tangannya? 410 00:33:06,091 --> 00:33:07,424 Adakah itu yang saya katakan ?! 411 00:33:07,966 --> 00:33:09,716 Teruskan perniagaan! Bodoh! 412 00:33:28,879 --> 00:33:31,213 Kenapa awak menyentuh saya? Putar ke arah itu dan tidur! 413 00:33:45,546 --> 00:33:47,879 Anda ... wanita! Kenapa awak melemparkan diri kepada saya? 414 00:33:47,879 --> 00:33:49,213 Saya sudah tercekik kerana kepanasan. 415 00:33:49,879 --> 00:33:51,129 Satu tendangan dan anda akan jatuh melalui tingkap. 416 00:33:51,296 --> 00:33:52,879 Kenapa awak marah sekarang? 417 00:33:53,171 --> 00:33:54,004 Jadi, apa? 418 00:33:54,129 --> 00:33:55,379 Apabila anda datang kepada saya ... saya akan menunjukkan kepada anda. 419 00:33:55,379 --> 00:33:57,129 Mengapa saya datang kepada anda? -Untuk itu. 420 00:33:57,796 --> 00:33:58,879 Saya tidak akan datang atau pergi. 421 00:33:59,088 --> 00:34:00,713 Bodoh! Saya akan mencengkam awak! 422 00:34:01,463 --> 00:34:03,004 Diam dan tidur. -Yelah tu! 423 00:34:03,088 --> 00:34:03,504 Pergi. 424 00:34:04,421 --> 00:34:07,796 Apa yang diharapkan semasa bekerja di lombong arang batu? Debu emas? 425 00:34:22,629 --> 00:34:24,046 Semuanya jelas, tuan. 426 00:34:24,338 --> 00:34:25,879 Ia jelas. 427 00:34:26,254 --> 00:34:27,921 Letupan telah bermula, tuan. 428 00:34:29,796 --> 00:34:32,546 Ia akan mengambil masa sekurang-kurangnya satu jam lagi untuk dimuat. -Encik. Srinu. 429 00:34:33,213 --> 00:34:34,254 Tuan Srinu. 430 00:34:35,546 --> 00:34:37,671 Panggil dia ... panggil srinu. 431 00:34:37,838 --> 00:34:38,796 Puan ada di sini. 432 00:34:38,838 --> 00:34:39,588 Puan ada di sini. 433 00:34:39,588 --> 00:34:40,713 Apa itu? -Madam ada di sini. 434 00:34:41,379 --> 00:34:42,088 Hai. 435 00:34:42,088 --> 00:34:43,171 Salam, Puan. 436 00:34:43,171 --> 00:34:44,838 Selamat Pagi. -Apa yang membawa anda ke sini? 437 00:34:45,004 --> 00:34:46,004 Tidak ada yang khusus, Srinu. 438 00:34:46,004 --> 00:34:49,213 Pengurus di sini mengatakan bahawa anda adalah orang yang boleh membantu saya melihat semua lombong. 439 00:34:49,338 --> 00:34:50,796 Jadi, saya datang ke sini. 440 00:34:51,129 --> 00:34:51,713 Okey. 441 00:34:52,296 --> 00:34:53,504 Yadhi! -Ya, Saudara ... 442 00:34:53,504 --> 00:34:54,629 Saya mendapat kerja yang sangat penting. 443 00:34:54,629 --> 00:34:56,629 Puan mahu saya menunjukkan tambang. Saya akan pergi. 444 00:34:56,629 --> 00:34:58,546 Baiklah, baiklah. Saya akan menjaganya. Teruskan ke hadapan. 445 00:34:58,754 --> 00:35:00,004 Hey! -Saya akan menjaganya, saudara. 446 00:35:00,004 --> 00:35:01,379 Saya akan ... awak pergi. -Ayo. 447 00:35:02,838 --> 00:35:04,254 Tidak, Srinu. Duduk di sini. 448 00:35:04,296 --> 00:35:10,129 ♫ Hei tuan, anda sedang dalam perjalanan. ♫ ♫ Terkesan dengan tenaga anda ♫. 449 00:35:11,504 --> 00:35:17,713 ♫ Gadis itu telah membuka pintu cinta. ♫ 450 00:35:20,629 --> 00:35:25,254 ♫ Dia adalah tambang warna ♫ ♫ di tengah lombong arang batu. ♫ 451 00:35:27,796 --> 00:35:30,129 ♫ Dia bersinar dengan cemerlang. ♫ 452 00:35:30,129 --> 00:35:34,046 ♫ Saya telah menangkapnya. ♫ ♫ Saya telah mendapatkannya. ♫ 453 00:35:35,879 --> 00:35:40,338 ♫ Dia adalah bintang menggoda muda. ♫ 454 00:35:40,421 --> 00:35:44,921 ♫ Inginkan apa yang anda buat untuk mendapat yang bertuah ini, ♫ 455 00:35:45,213 --> 00:35:49,713 Dreams Impian anda tidak akan tidur lagi. ♫ 456 00:35:50,004 --> 00:35:54,713 ♫ Untuk orang bukit seperti anda, ♫ ♫ anda telah menemui jackpot berkelas. ♫ 457 00:35:54,713 --> 00:35:58,963 ♫ Berkatilah kamu, berdoalah kepada Yadagiri untuk mengucapkan terima kasih. ♫ 458 00:35:59,671 --> 00:36:04,171 ♫ Teruskan, terus ... oh raja, ♫ 459 00:36:04,171 --> 00:36:08,838 ♫ Mempunyai .... Selamat ... bersenang-senang. ♫ 460 00:36:08,963 --> 00:36:13,129 ♫ Teruskan, terus ... oh raja, ♫ 461 00:36:13,129 --> 00:36:18,421 ♫ Mempunyai .... Selamat ... bersenang-senang. ♫ 462 00:36:18,504 --> 00:36:23,546 ♫ Anda adalah seorang lelaki bertuah, Srinu. Miss ♫ Jangan lepaskan peluang ini. ♫ 463 00:36:23,546 --> 00:36:28,546 Golden Gadis emas ini adalah milik anda ... ♫ ♫ ...... itulah cara untuk melakukannya. ♫ 464 00:36:28,546 --> 00:36:33,046 ♫ Apa yang seorang gadis. Anda adalah lelaki yang bertuah. A ♫ Pertandingan apa yang anda buat. ♫ 465 00:36:33,088 --> 00:36:38,421 ♫ Ayuh raikan dan menari. Dance ♫ Ayo menari mengikut rentak. ♫ 466 00:36:39,671 --> 00:36:44,504 M Seorang gadis berkulit cerah ♫ ♫ Sangat cantik. ♫ 467 00:36:49,171 --> 00:36:54,088 ♫ Dia juga berpendidikan. Is Dia bulan. ♫ 468 00:36:54,546 --> 00:36:58,796 ♫ Dan dia menghendaki anda. ♫ 469 00:37:00,129 --> 00:37:04,546 ♫ Dengan mata terlindung Ray yang dilarang, ♫ ♫ Ingin tahu apa yang dilihatnya di dalam kamu. ♫ 470 00:37:04,546 --> 00:37:09,004 ♫ Dia bergegas dan menghampirimu dengan penuh semangat. ♫ 471 00:37:09,004 --> 00:37:14,338 ♫ Walaupun anda tidak berpendidikan, ♫ ♫ cuba dan sesuaikan dan terus mengikuti arus. ♫ 472 00:37:14,338 --> 00:37:18,421 ♫ Sekiranya detik ini tergelincir, anda tidak akan mendapatnya kembali ♫ 473 00:37:18,629 --> 00:37:23,338 ♫ Teruskan, terus ... oh raja, ♫ 474 00:37:23,338 --> 00:37:27,921 ♫ Mempunyai .... Selamat ... bersenang-senang. ♫ 475 00:37:28,379 --> 00:37:32,296 ♫ Teruskan, terus ... oh raja, ♫ 476 00:37:32,546 --> 00:37:37,713 ♫ Mempunyai .... Selamat ... bersenang-senang. ♫ 477 00:37:37,713 --> 00:37:42,713 ♫ Anda adalah seorang lelaki bertuah, Srinu. Miss ♫ Jangan lepaskan peluang ini. ♫ 478 00:37:42,838 --> 00:37:47,588 Golden Gadis emas ini adalah milik anda ... ♫ ♫ ...... itulah cara untuk melakukannya. ♫ 479 00:37:47,588 --> 00:37:52,254 ♫ Apa yang seorang gadis. Anda adalah lelaki yang bertuah. A ♫ Pertandingan apa yang anda buat. ♫ 480 00:37:52,338 --> 00:37:56,921 ♫ Ayuh raikan dan menari. Dance ♫ Ayo menari mengikut rentak. ♫ 481 00:37:56,963 --> 00:37:59,546 ♫ Di tengah-tengah lombong arang batu. ♫ 482 00:38:03,588 --> 00:38:05,129 Saya telah bekerja di sini selama hampir tiga puluh tahun. 483 00:38:05,129 --> 00:38:06,296 Walaupun anda tidak meminta saya berhenti minum. 484 00:38:06,338 --> 00:38:09,004 Namun, anak anjing ini yang masih basah di belakang telinganya berani memberi saya ultimatum? 485 00:38:09,296 --> 00:38:09,879 Srinu! 486 00:38:10,754 --> 00:38:11,338 Turun. 487 00:38:15,671 --> 00:38:17,046 Apa gangguan ini pada awal hari? 488 00:38:18,296 --> 00:38:19,713 Anda meminta datuk Rattaya berhenti minum? 489 00:38:21,338 --> 00:38:22,004 Dia akan minum. 490 00:38:22,421 --> 00:38:24,671 Dia akan terus minum sepenuhnya dan datang bekerja. 491 00:38:25,213 --> 00:38:25,713 Apa yang kau boleh buat? 492 00:38:26,213 --> 00:38:27,171 Apa yang kau boleh buat? 493 00:38:27,588 --> 00:38:29,671 Selepas anda menjadi pemimpin kesatuan, Anda telah tumbuh tanduk. 494 00:38:30,421 --> 00:38:33,421 Tuan Patnaik. Kalian telah membincangkan sesuatu terlebih dahulu. 495 00:38:34,213 --> 00:38:35,713 Anda datang ke sini dan mengambil kolar saya. 496 00:38:36,088 --> 00:38:38,379 Oleh kerana anda di sini sekarang, mengapa anda tidak menoleh dan melihat-lihat? 497 00:38:41,004 --> 00:38:43,129 Adakah anda mahu setiap daripada mereka memukul anda? 498 00:38:44,046 --> 00:38:45,296 Adakah amaran tidak mencukupi? 499 00:38:46,504 --> 00:38:47,546 Apa kata awak lelaki? 500 00:38:51,713 --> 00:38:53,004 Hei, tenang, abang. 501 00:38:53,713 --> 00:38:54,713 Anda mengambil jenaka terlalu jauh. 502 00:38:55,754 --> 00:38:56,963 Masih ada kotoran di kolar anda. 503 00:38:57,338 --> 00:38:58,254 Tidakkah anda mandi dengan betul? 504 00:38:59,088 --> 00:39:00,921 Tidak bolehkah anda meminta seseorang membersihkan anda dengan kacang sabun? Tidakkah kakak menolong? 505 00:39:01,254 --> 00:39:02,754 Adakah anda tahu bagaimana seorang pemimpin harus kelihatan? 506 00:39:03,088 --> 00:39:03,921 Dia harus kelihatan tajam. 507 00:39:04,379 --> 00:39:05,088 Orang tua! 508 00:39:05,963 --> 00:39:08,046 Sekiranya anda minum dan datang ke sini lagi, saya akan menghancurkan anda. 509 00:39:08,421 --> 00:39:09,796 Itulah peringatan saya kepada anda semua. 510 00:39:10,463 --> 00:39:11,838 Sekiranya ada yang minum dan datang ... 511 00:39:12,254 --> 00:39:15,171 tidak mungkin anda turun ke lubang dan menyentuh arang batu. Adakah anda faham? 512 00:39:15,463 --> 00:39:16,629 Teruskan. Pergi. Teruskan perniagaan anda. 513 00:39:18,129 --> 00:39:19,088 Saya akan mengambil cuti anda, Srinu. 514 00:39:19,629 --> 00:39:20,254 Hei awak! Ikut sekali. 515 00:39:22,504 --> 00:39:23,671 Saudara Patnaik. 516 00:39:25,088 --> 00:39:26,504 Siapa yang akan menyambut saya? 517 00:39:27,838 --> 00:39:29,296 Salam, Srinu. 518 00:39:31,213 --> 00:39:32,129 Saudara Srinu, saya akan mengambil cuti anda 519 00:39:32,463 --> 00:39:34,004 Pedda Babu, datang ke sini. 520 00:39:34,504 --> 00:39:35,588 Saya ingin bercakap sesuatu dengan anda. 521 00:39:35,588 --> 00:39:36,754 Kalian terus maju. Teruskan perniagaan anda. 522 00:39:37,338 --> 00:39:39,546 Apa itu? -Anda mempunyai dua anak lelaki, bukan? 523 00:39:39,713 --> 00:39:41,546 Jadi apa? -Apa nama anak bongsu? 524 00:39:41,546 --> 00:39:43,754 Karthik. -Saya melihat dia berkeliaran di rumah. 525 00:39:44,254 --> 00:39:45,379 Bukankah dia belajar Bi.PC? 526 00:39:46,463 --> 00:39:47,338 Jadi, bagaimana jika dia? 527 00:39:48,004 --> 00:39:49,254 Dia mampu mendapat tempat perubatan. 528 00:39:50,504 --> 00:39:52,713 Anda tahu, di kelas 10 saya, saya memperoleh 503 markah. 529 00:39:53,671 --> 00:39:56,338 Ayah saya terus minum, kehilangan lengan dan mengubah saya menjadi buruh. 530 00:39:56,713 --> 00:39:58,629 Adakah anda juga akan menjadikan anak-anak anda menjadi buruh? 531 00:39:59,254 --> 00:40:01,129 Mengapa anda merosakkan kehidupan mereka? 532 00:40:01,421 --> 00:40:02,171 Pergi. 533 00:40:02,879 --> 00:40:04,754 Pergi dan bersabarlah dan kemudian kembali bekerja. 534 00:40:06,379 --> 00:40:12,088 Di sini. Sekiranya anda berkeras bahawa anda perlu minum dan dahagakannya ... 535 00:40:12,754 --> 00:40:14,879 Saya akan memberi anda landasan untuk Persaraan Sukarela. 536 00:40:15,213 --> 00:40:17,004 Saya akan membuat simpanan tetap atas nama mereka. 537 00:40:17,296 --> 00:40:19,838 Anda melakukan apa sahaja yang anda mahukan. Paling tidak, mereka akan menggerakkan kemajuan dalam kehidupan. 538 00:40:20,254 --> 00:40:21,171 Teruskan. Pergi dan minum. 539 00:40:21,963 --> 00:40:24,504 Sepertinya kami dilahirkan oleh kalian sehingga anda boleh merosakkannya untuk kami. 540 00:40:52,838 --> 00:40:53,879 Hai, Srinu. 541 00:40:54,004 --> 00:40:55,546 Apa yang membawamu ke sini Puan? 542 00:40:55,546 --> 00:40:57,504 Hai. -Saya makan, Puan. 543 00:40:57,504 --> 00:40:58,088 Baiklah, duduk. 544 00:41:00,463 --> 00:41:02,296 Oleh kerana saya tidak mempunyai kawan di sini ... 545 00:41:02,421 --> 00:41:04,421 Saya hanya fikir saya akan makan tengah hari dengan anda. 546 00:41:04,421 --> 00:41:05,879 Adakah anda mengalami Dosa? 547 00:41:06,004 --> 00:41:07,338 Ya puan. -Saya suka Dosa. 548 00:41:07,338 --> 00:41:11,004 Saudara, ketika anda menjadi pemimpin kesatuan, wanita tua itu ... 549 00:41:11,421 --> 00:41:12,713 Maksud saya ialah bekas pegawai kebajikan. 550 00:41:13,088 --> 00:41:14,754 Adakah dia pernah datang dan makan tengah hari dengan anda? 551 00:41:15,629 --> 00:41:17,004 Dia biasa duduk di bilik yang sama dan makan. 552 00:41:17,963 --> 00:41:19,713 Dan wanita ini di sini, hadir dengan penuh semangat. 553 00:41:20,588 --> 00:41:22,046 Dia datang dan duduk bersamanya juga. 554 00:41:22,379 --> 00:41:26,463 Dia semakin baik dengan Srinu. Bukankah itu mengganggu anda? 555 00:41:26,796 --> 00:41:28,838 Anda ?! Adakah anda kembali kepada omong kosong itu? 556 00:41:29,296 --> 00:41:30,629 Saya boleh melihatnya. 557 00:41:31,421 --> 00:41:33,296 Berhentilah membuat keributan. Diam dan makan. 558 00:41:33,546 --> 00:41:34,754 Narsingh. -Saudara ... 559 00:41:34,754 --> 00:41:36,046 Dapatkan Puan Dosa. 560 00:41:36,046 --> 00:41:36,838 Baiklah, abang. -Tidak, saya tidak memerlukannya. 561 00:41:36,838 --> 00:41:38,171 Ini akan mencukupi untuk saya. 562 00:41:38,838 --> 00:41:39,713 Saya akan makan ini. 563 00:41:39,921 --> 00:41:41,421 Dan anda makan ini ... Kotak makan tengah hari saya. 564 00:41:41,421 --> 00:41:42,254 Cubalah. 565 00:41:45,838 --> 00:41:46,463 Yadhi ... Butang Tutup 566 00:41:46,838 --> 00:41:48,296 Puan memberi saya kotak makan tengah hari. 567 00:41:51,838 --> 00:41:53,588 Saya bersumpah dengan ibu saya, Puan. - Apa? 568 00:41:53,754 --> 00:41:56,463 Saya makan roti pekat ini hanya ketika saya sakit, Puan. Sekiranya tidak, saya tidak. 569 00:41:56,671 --> 00:41:58,504 Ini bukan roti pekat, Srinu. 570 00:41:58,504 --> 00:41:59,879 Ini adalah Vada Pav. 571 00:41:59,963 --> 00:42:02,296 Orang di Mumbai mempunyai ini sebagai makanan. 572 00:42:03,296 --> 00:42:04,629 Bagaimana seseorang memakannya? 573 00:42:04,629 --> 00:42:07,254 Satu minit. Ia sangat mudah. 574 00:42:07,754 --> 00:42:12,129 Buka Pav seperti ini, Letakkan Vada di dalamnya seperti ini, 575 00:42:12,338 --> 00:42:14,171 Dan itu sahaja. Sedia untuk makan. 576 00:42:14,504 --> 00:42:15,796 Carilah .. Ambil gigitan. 577 00:42:19,338 --> 00:42:22,796 Dia mendapat roti, membukanya dan memasukkan sesuatu ke dalam. 578 00:42:23,004 --> 00:42:25,213 Seolah-olah dia tidak mempunyai tangan, dia bahkan memberinya makan. 579 00:42:25,921 --> 00:42:27,963 Saidulu, saya akan membunuh anda hari ini. 580 00:42:29,713 --> 00:42:30,879 Diam dan makan. 581 00:42:30,879 --> 00:42:33,588 Bagaimana ia? -Sangat hebat, Puan. 582 00:42:33,754 --> 00:42:36,879 Cubalah dengan sos ini. Ia akan menjadi lebih baik. 583 00:42:45,213 --> 00:42:46,546 Bagaimana ia? 584 00:42:47,588 --> 00:42:49,213 Lebih baik lagi dengan pes ini, Puan. 585 00:42:49,421 --> 00:42:50,338 Tampal? 586 00:42:51,088 --> 00:42:52,754 Anda makan seperti manusia gua! 587 00:42:53,338 --> 00:42:55,588 Sosnya ada di mulut anda, kawan. 588 00:42:55,588 --> 00:42:56,754 Apa?! 589 00:42:57,046 --> 00:43:00,004 Dia malah menjilat air liurnya. 590 00:43:00,129 --> 00:43:00,629 celaka! 591 00:43:00,879 --> 00:43:01,796 Saya akan mati, saudara. 592 00:43:02,379 --> 00:43:04,004 Bagaimana anda makan begitu santai, saudara? 593 00:43:04,213 --> 00:43:06,213 Anda kotoran! Saya tidak dapat mengambil ini. 594 00:43:06,338 --> 00:43:08,088 Saya tidak boleh makan sedikit pun. Anda bodoh. 595 00:43:12,421 --> 00:43:13,296 Tuan Srinu. 596 00:43:14,796 --> 00:43:16,713 Anak anda tidak cemerlang dalam pelajarannya. 597 00:43:17,421 --> 00:43:18,796 Dia tidak menunjukkan prestasi yang baik. 598 00:43:19,838 --> 00:43:21,421 Dia perlu menumpukan perhatian. 599 00:43:21,796 --> 00:43:24,004 Lebih baik jika anda memberi perhatian. 600 00:43:24,171 --> 00:43:25,421 Apa itu? Kenapa awak tidak belajar? 601 00:43:30,796 --> 00:43:31,963 Dia belajar dengan baik, Puan. 602 00:43:32,838 --> 00:43:35,421 Saya agak sibuk hari ini dengan beberapa kerja Union. 603 00:43:36,046 --> 00:43:37,046 Saya akan menguruskan ini, Puan. 604 00:43:41,338 --> 00:43:42,046 Datang cepat. 605 00:43:43,338 --> 00:43:45,546 Dengar, kanak-kanak adalah gabungan dua set gen. 606 00:43:45,963 --> 00:43:47,838 Anda tidak mempunyai pendidikan dalam darah anda. Anda tidak berpendidikan. 607 00:43:47,838 --> 00:43:48,546 Dan dia juga tidak belajar dengan baik. 608 00:43:50,379 --> 00:43:52,754 Anda bukan sahaja memalukan saya di rumah, tetapi anda juga melakukan perkara itu kepada umum sekarang? 609 00:43:53,379 --> 00:43:54,129 Anda ... 610 00:43:55,421 --> 00:43:57,046 Jemput dia ke kelasnya dan pulang. 611 00:44:00,129 --> 00:44:01,879 Apa yang sedang berlaku? Kenapa dia masih belum ada di sini? 612 00:44:01,879 --> 00:44:03,338 Dia mesti mengambil ... Tuan Patnaik. 613 00:44:03,629 --> 00:44:04,879 Nampaknya anda ada kerja. 614 00:44:05,004 --> 00:44:06,796 Saidulu, apa khabar? - Saya baik-baik saja, abang. 615 00:44:06,796 --> 00:44:07,754 Puan memanggil saya. 616 00:44:07,754 --> 00:44:09,338 Anda nampaknya bernasib baik. 617 00:44:09,338 --> 00:44:10,129 Siapa itu? 618 00:44:10,421 --> 00:44:11,504 Puan, saya Srinu. 619 00:44:11,504 --> 00:44:13,046 Ya, Srinu. 620 00:44:13,046 --> 00:44:14,504 Masuklah. - Dia meminta saya masuk. 621 00:44:14,504 --> 00:44:15,963 Saya akan kembali. Anda tinggal di sini. 622 00:44:17,129 --> 00:44:17,879 Selamat petang, Puan. 623 00:44:17,963 --> 00:44:19,546 Hai, selamat petang. Masuklah. 624 00:44:19,838 --> 00:44:21,171 Srinu, sila tutup pintu. 625 00:44:24,504 --> 00:44:26,213 Puan meminta saya menutup pintu. 626 00:44:28,379 --> 00:44:29,338 Benarkah? 627 00:44:33,671 --> 00:44:39,213 Bukankah menjadi kebiasaan untuk membiarkan pintu terbuka ketika bertemu wanita di pejabatnya? 628 00:44:39,963 --> 00:44:42,088 Semasa pakaian lama itu ada di pejabat, anda akan sentiasa membuka pintu. 629 00:44:42,338 --> 00:44:43,254 Apa itu! 630 00:44:43,296 --> 00:44:44,629 Dia berasal dari Mumbai. 631 00:44:44,671 --> 00:44:45,713 Dan Srinu adalah lelaki berdarah panas. 632 00:44:45,713 --> 00:44:47,629 Mereka telah masuk dan menutup pintu. 633 00:44:47,921 --> 00:44:49,421 Saya tertanya-tanya apa yang berlaku. 634 00:44:49,629 --> 00:44:51,088 Saya sama sekali tidak memahami kisah ini. 635 00:44:51,088 --> 00:44:52,004 Saidulu. 636 00:44:52,296 --> 00:44:53,671 Datang ke sini sekali. Saya perlu memberitahu anda sesuatu. 637 00:44:55,171 --> 00:44:56,421 Anda keparat! -Saudara! 638 00:44:56,421 --> 00:44:58,088 Adakah anda berada di pihaknya atau saya? 639 00:44:58,629 --> 00:45:00,421 Sekiranya saya mendengar perkataan lain dari anda, saya akan memukul anda dengan baldi ini. 640 00:45:00,504 --> 00:45:01,671 Kenapa saya mesti menjaga abang ?! -Kesalahan. 641 00:45:02,213 --> 00:45:03,088 Kenapa saya mesti menjaga saudara? 642 00:45:03,463 --> 00:45:04,546 Anda melihat apa yang saya lihat. 643 00:45:05,004 --> 00:45:06,254 Kenapa? Tidakkah anda melihatnya? -Duduk. 644 00:45:06,463 --> 00:45:07,129 Ke tepi. 645 00:45:09,004 --> 00:45:12,463 Srinu, semua 120 fail dan cek sudah siap. 646 00:45:12,588 --> 00:45:14,796 Adakah ini fail yang anda minta? Adakah ada yang hilang? 647 00:45:14,796 --> 00:45:15,671 Tengoklah. 648 00:45:16,463 --> 00:45:18,754 Terima kasih puan. Anda cukup pantas. 649 00:45:20,129 --> 00:45:22,296 Saya tertanya-tanya apa yang berlaku di dalam. 650 00:45:23,213 --> 00:45:27,004 Semuanya baik-baik saja, puan. Tetapi saya tidak dapat mencari nama Pedda Babu. 651 00:45:27,254 --> 00:45:28,296 Siapa Pedda Babu? 652 00:45:28,546 --> 00:45:29,921 Maksud saya Rattaya. 653 00:45:30,088 --> 00:45:32,213 Nama Rattaya ada di sana. Ia jumlah yang besar. 654 00:45:34,379 --> 00:45:36,421 Ia tidak boleh hilang. Ia mesti ada. 655 00:45:36,921 --> 00:45:39,296 Saya meletakkannya di sini sendiri. 656 00:45:41,129 --> 00:45:44,713 Kumarsamy ... Manohar ... Naresh, 657 00:45:48,213 --> 00:45:49,296 Di mana? 658 00:45:50,379 --> 00:45:51,088 Ini dia! 659 00:45:52,296 --> 00:45:54,046 Oh, betul? Ia betul-betul di sini. 660 00:45:54,046 --> 00:45:56,671 Mata saya! Saya tidak melihatnya, Puan. 661 00:45:58,004 --> 00:46:00,588 Semuanya baik-baik saja, puan. -Tiada masalah, Srinu. 662 00:46:00,588 --> 00:46:01,338 Baiklah. 663 00:46:01,463 --> 00:46:02,921 Jadi, adakah anda mahukan pemeriksaan sekarang? 664 00:46:04,046 --> 00:46:06,838 Seperti biasa, puji mereka Puan. Saya akan memberitahu semua orang. 665 00:46:08,963 --> 00:46:11,504 Pastikan pintu terbuka, Srinu. Panas tercekik. 666 00:46:16,546 --> 00:46:18,921 Semasa dia masuk, dia menutup pintu. Dan ketika dia keluar, dia membiarkan mereka terbuka. 667 00:46:19,838 --> 00:46:21,296 Pedda Babu! Datang sini. 668 00:46:21,296 --> 00:46:22,879 Saya telah mencari awak. -Apa itu? 669 00:46:22,879 --> 00:46:25,213 Wang insurans anda ada di sini. Satu 100,000, sembilan puluh ribu. 670 00:46:25,213 --> 00:46:26,129 Apa yang anda mahu buat? 671 00:46:26,463 --> 00:46:28,004 Awak beritahu saya? Bukankah anda yang selalu menasihati orang? 672 00:46:28,046 --> 00:46:31,629 Beli basikal untuk Karthik. Dia pergi ke tuisyen. 673 00:46:33,254 --> 00:46:35,046 Adakah anda memperhatikan apa yang saya katakan? 674 00:46:35,046 --> 00:46:37,463 Saya sedang melihat kapal terbang. -Sebuah kapal terbang? 675 00:46:37,796 --> 00:46:39,421 Saya berfikir untuk membelinya untuk Karthik. 676 00:46:39,879 --> 00:46:40,504 Ya. 677 00:46:41,338 --> 00:46:44,171 Sekiranya Karthik mendapat tempat perubatan, saya akan membelikannya pesawat. 678 00:46:44,671 --> 00:46:47,338 Setiap hari dia akan menaiki pesawat di Yellandu dan turun di Warangal. 679 00:46:47,338 --> 00:46:48,796 Dia akan berulang alik ke kolej di dalamnya. 680 00:46:49,088 --> 00:46:51,504 Tidakkah anda fikir saya tahu apa yang perlu dilakukan dengan wang saya ?! 681 00:46:51,879 --> 00:46:53,796 Anda sudah membuat saya berhenti alkohol kerana dia. 682 00:46:54,088 --> 00:46:58,546 Sekiranya Karthik tidak mendapat tempat perubatan itu, saya akan berurusan dengan anda ketika itu. 683 00:46:58,838 --> 00:47:00,213 Saya akan membawa anda ke pesawat malang itu. 684 00:47:00,546 --> 00:47:01,254 Tersesat. 685 00:47:01,254 --> 00:47:03,254 Apa yang dia bercakap, saudara? 686 00:47:03,254 --> 00:47:04,879 Biarkan dia menjadi. 687 00:47:05,296 --> 00:47:07,088 Salam, Puan. -Madam, salam. 688 00:47:07,088 --> 00:47:10,171 Srinu, adakah pusat membeli-belah yang bagus berdekatan? 689 00:47:10,254 --> 00:47:12,171 Pusat membeli-belah? Ya, sangat dekat. 690 00:47:12,171 --> 00:47:13,921 Saya akan naik dulu. Anda mengikut saya. 691 00:47:13,921 --> 00:47:17,379 Tidak. Masuk ke kenderaan saya. Saya akan menurunkan anda kembali. 692 00:47:19,379 --> 00:47:20,588 Baiklah, puan. Mari buat itu. 693 00:47:21,213 --> 00:47:22,296 Pakcik ... Teh. 694 00:47:29,754 --> 00:47:31,463 Apa yang berlaku anak perempuan? Tunggu apa lagi? 695 00:47:32,463 --> 00:47:33,504 Tidak ada. 696 00:47:33,713 --> 00:47:36,546 Anakmu belum pulang dan dia belum membawa anakku pulang. 697 00:47:36,588 --> 00:47:38,046 Sudah satu jam sejak dia tamat sekolah. 698 00:47:38,338 --> 00:47:39,796 Saya tertanya-tanya ke mana dia pergi. 699 00:47:40,129 --> 00:47:41,963 Srinu bukan lagi pekerja kecil. 700 00:47:42,379 --> 00:47:43,504 Dia adalah pemimpin kesatuan sekarang. 701 00:47:44,213 --> 00:47:45,129 Dia mesti mempunyai banyak perkara yang harus dilakukan. 702 00:47:45,421 --> 00:47:47,088 Saya tertanya-tanya apa yang membuatnya sibuk. 703 00:47:47,088 --> 00:47:50,004 Bapa mertua, jika itu berlaku, saya akan pergi dan menjemputnya dari sekolah. 704 00:47:50,088 --> 00:47:51,504 Anda tinggal di sini. Baiklah, baiklah. Teruskan. 705 00:47:51,504 --> 00:47:52,629 Jangan ke mana-mana. -Pergilah, anak perempuan. Teruskan. 706 00:47:57,588 --> 00:48:00,796 Srinu? Warna ini akan kelihatan sangat baik pada anda. 707 00:48:01,254 --> 00:48:02,296 Pergi berubah dan datang. 708 00:48:02,379 --> 00:48:03,088 Saya? 709 00:48:03,671 --> 00:48:05,213 Mengapa saya memerlukan pakaian? 710 00:48:05,588 --> 00:48:08,421 Srinu, almari pakaian saya sudah penuh. 711 00:48:08,629 --> 00:48:11,254 Sebab sebenar mengapa kami datang ke sini adalah untuk membelikan anda beberapa pakaian. 712 00:48:12,046 --> 00:48:12,796 Lihatlah ... 713 00:48:13,088 --> 00:48:15,088 Saya tidak dapat menilai bagaimana penampilan anda ketika anda mengenakan pakaian seragam anda. 714 00:48:15,088 --> 00:48:17,504 Tetapi apabila anda berpakaian secara formal, anda akan kelihatan hebat. 715 00:48:17,588 --> 00:48:18,546 Anda pasti akan menggegarkannya. 716 00:48:18,838 --> 00:48:20,629 Percayalah. Anda akan kelihatan hebat. 717 00:48:21,796 --> 00:48:22,921 Teruskan dan cubalah. 718 00:48:23,421 --> 00:48:25,129 Puan, jangan ... -Go. 719 00:48:27,338 --> 00:48:28,713 Oh, Srinu ... Tunggu. 720 00:48:29,504 --> 00:48:31,254 Apabila anda kembali ... masukkan baju anda dan masuk. 721 00:48:41,338 --> 00:48:44,213 Ya ampun! Pakaian ini sesuai dengan saya. 722 00:48:44,546 --> 00:48:45,629 Wah! 723 00:48:46,213 --> 00:48:47,296 Ia bagus. 724 00:48:48,588 --> 00:48:49,629 Sungguh baik. 725 00:48:53,129 --> 00:48:55,421 Tetapi ... Ada yang hilang. 726 00:48:57,379 --> 00:48:58,254 Oh ya. 727 00:48:58,546 --> 00:48:59,046 Mari ... 728 00:49:02,129 --> 00:49:02,879 Tali pinggang. 729 00:49:03,838 --> 00:49:04,546 Satu minit. 730 00:49:04,588 --> 00:49:05,963 Puan, Puan. Tidak ... 731 00:49:05,963 --> 00:49:07,046 Saya akan memakainya sendiri. 732 00:49:14,671 --> 00:49:15,838 Bagaimana rupanya sekarang, Puan? 733 00:49:16,963 --> 00:49:19,588 Apa ini, puan? Terasa pelik. 734 00:49:19,754 --> 00:49:21,004 Terasa sejuk 735 00:49:21,379 --> 00:49:22,921 dan berbau harum juga. 736 00:49:22,921 --> 00:49:24,046 Ini minyak wangi, Srinu. 737 00:49:24,546 --> 00:49:26,546 Sekiranya terdapat di dalam botol, ia mempunyai bau tertentu. 738 00:49:27,504 --> 00:49:29,629 Sekiranya anda menyemburkannya ke udara, ia mempunyai bau yang berbeza. 739 00:49:30,754 --> 00:49:33,046 Dan jika anda menyemburkannya pada saya, ia mempunyai bau yang berbeza. 740 00:49:34,671 --> 00:49:35,921 Atas kamu... 741 00:49:38,213 --> 00:49:38,921 Wah! 742 00:49:41,088 --> 00:49:42,171 Sangat menarik. 743 00:50:17,046 --> 00:50:18,671 Anda mendapati kecantikan anda sekarang, Srinu? 744 00:50:19,379 --> 00:50:21,504 Adakah itu sebabnya anda terus memberitahu saya untuk tidak menyentuh anda? 745 00:50:22,088 --> 00:50:24,463 Pulang hari ini, saya akan patah kaki anda. 746 00:50:37,129 --> 00:50:37,921 Helo. 747 00:50:38,338 --> 00:50:39,254 Saya kembali. 748 00:50:39,879 --> 00:50:41,129 Jadi, apa yang anda mahu saya buat? 749 00:50:41,838 --> 00:50:42,879 Selamat datang? 750 00:50:43,421 --> 00:50:45,629 Adakah anda mahu saya menyanyikan pujian anda? 751 00:50:46,504 --> 00:50:50,171 Bukan itu yang saya maksudkan. Saya hanya mengatakan bahawa saya kembali. 752 00:50:50,379 --> 00:50:52,588 Anda kembali semalam, hari ini dan akan kembali esok juga. 753 00:50:52,588 --> 00:50:53,671 Mengapa anda perlu memberitahu saya? 754 00:50:53,921 --> 00:50:56,338 Aduh! Kenapa dia marah? 755 00:51:01,463 --> 00:51:03,754 Dengarkan. Takkan awak bangun? 756 00:51:05,629 --> 00:51:07,796 Saya pulang. Saya membasuh diri dan ... 757 00:51:07,796 --> 00:51:09,796 menukar pakaian saya. Saya lapar. 758 00:51:09,838 --> 00:51:10,921 Jadi apa yang perlu saya lakukan? 759 00:51:11,963 --> 00:51:13,004 Apakah yang patut awak buat? 760 00:51:13,796 --> 00:51:15,004 Tidakkah anda akan menghidangkan makanan kepada saya? 761 00:51:15,296 --> 00:51:17,171 Ia betul-betul di sana. Layanlah diri. 762 00:51:17,421 --> 00:51:18,629 Saya tertanya-tanya mengapa dia bersikap seperti ini. 763 00:51:20,004 --> 00:51:21,296 Apa yang anda masak hari ini ?! 764 00:51:21,671 --> 00:51:23,171 Saya buat sup lentil. Tuangkan dan makan. 765 00:51:23,338 --> 00:51:24,129 Hey... 766 00:51:24,879 --> 00:51:26,379 Adakah anda sembuh dari ketakutan anda? 767 00:51:27,088 --> 00:51:29,171 Adakah anda mahu saya masuk ke bilik tidur dan mengeluarkan tali pinggang saya? 768 00:51:29,588 --> 00:51:31,046 Anda menjadi marah kerana perkara kecil. 769 00:51:31,338 --> 00:51:33,254 Saya tidak marah. Makan sahaja. 770 00:51:33,796 --> 00:51:35,421 Saya sakit kepala. 771 00:51:48,546 --> 00:51:50,254 Saya keluar dan bekerja seharian. 772 00:51:51,046 --> 00:51:52,713 Tetapi saya tidak dapat makan dengan betul pada waktu malam. 773 00:52:00,254 --> 00:52:02,838 Pastikan lampu dimatikan. Saya sakit kepala. 774 00:52:03,046 --> 00:52:04,504 Pertama, perhatikan apa yang terdapat di sampul. 775 00:52:04,629 --> 00:52:06,921 Bagaimana pentingnya apa yang terdapat di penutup? Saya akan melihatnya pada waktu pagi. 776 00:52:07,088 --> 00:52:09,629 Sehingga anda melihat apa yang ada di penutup, saya tidak akan mematikan lampu. 777 00:52:11,921 --> 00:52:14,504 Anda tidak akan hidup saya dalam damai! 778 00:52:16,963 --> 00:52:17,879 Tidak banyak. 779 00:52:18,796 --> 00:52:22,879 Sejak saya menjadi pemimpin Kesatuan, saya telah bertemu dengan pegawai atasan. 780 00:52:23,171 --> 00:52:26,921 Saya semakin sakit dengan pakaian seragam ini. Oleh itu, saya membeli beberapa pasang pakaian. 781 00:52:27,254 --> 00:52:29,963 Dan sejak dua tahun kebelakangan ini, saya tidak membeli satu saree, bukan? 782 00:52:30,629 --> 00:52:31,796 Saya juga membeli beberapa sarees. 783 00:52:32,713 --> 00:52:35,546 Sari hijau ini akan kelihatan indah pada anda. 784 00:52:37,296 --> 00:52:37,963 Tengoklah. 785 00:52:39,796 --> 00:52:40,963 Berhentilah marah dan lihatlah seperti ini. 786 00:52:56,588 --> 00:52:58,463 Anda mengatakan kepala anda sakit, bukan? Adakah anda mengambil tablet? 787 00:53:01,504 --> 00:53:03,129 Ketepikan saree dan tidur. 788 00:53:03,338 --> 00:53:03,796 Datanglah. 789 00:53:43,671 --> 00:53:45,463 Sial! 790 00:53:46,004 --> 00:53:47,671 Tidak bolehkah anda wanita mengawal diri anda? 791 00:53:48,754 --> 00:53:50,754 Adakah anda perlu mencuba pakaian baru dengan cepat? 792 00:53:50,963 --> 00:53:55,129 Terdapat Sankrati, Ugadi, Dusshera, Deepavali (festival) dan banyak lagi majlis seperti itu. 793 00:53:55,338 --> 00:53:57,379 Baiklah ... Saya fikir sari hijau ini akan kelihatan baik pada saya. 794 00:53:57,379 --> 00:53:58,338 Itulah sebabnya saya memakainya. 795 00:53:58,338 --> 00:53:59,629 Sekiranya anda mengatakan ... -Tidak. Tidak. Biarlah. 796 00:54:00,254 --> 00:54:01,338 Ia kelihatan agak baik. 797 00:54:02,838 --> 00:54:04,254 Saya membiarkannya hari ini. 798 00:54:04,546 --> 00:54:06,463 Ingat bahawa sarees lain adalah untuk perayaan dan acara lain. 799 00:54:06,713 --> 00:54:09,629 Itu semua baik. Hari ini hari Ahad, bukan? 800 00:54:10,213 --> 00:54:11,546 Apa yang awak mahu saya masak? 801 00:54:11,713 --> 00:54:14,671 Goreng ayam atau rebusan ayam? 802 00:54:14,796 --> 00:54:16,254 Pergi dan tanya bapa mertua anda. 803 00:54:16,588 --> 00:54:18,171 Buat sahaja apa sahaja yang dicadangkannya. 804 00:54:18,921 --> 00:54:19,838 Bapa mertua? 805 00:54:20,879 --> 00:54:24,088 Sekiranya saya membuat goreng ayam atau rebusan ayam? 806 00:54:24,129 --> 00:54:25,213 Buat rebusan ayam. 807 00:54:25,296 --> 00:54:26,963 Potongan ayam akan masuk ke dalam mulut dengan mudah. 808 00:54:27,754 --> 00:54:30,338 Dengar ... Bapa mertua mahukan rebusan ayam. 809 00:54:30,504 --> 00:54:31,921 Lalu mengapa anda tidak dapat bekerja? 810 00:54:32,088 --> 00:54:32,713 Baik. 811 00:54:57,546 --> 00:54:58,588 Salam, Puan. 812 00:54:58,796 --> 00:54:59,588 Selamat Pagi. 813 00:54:59,588 --> 00:55:00,754 Selamat pagi, Srinu. 814 00:55:01,588 --> 00:55:03,463 Saya mahu minum biryani ayam. 815 00:55:03,546 --> 00:55:06,129 Di mana saya boleh mendapatkan biryani ayam yang baik di sini? 816 00:55:06,129 --> 00:55:07,004 Biryani? 817 00:55:09,338 --> 00:55:11,171 Mereka tidak membuat Biryani baik di bandar. 818 00:55:13,046 --> 00:55:14,713 Saya tahu ada restoran di pinggir bandar. 819 00:55:15,129 --> 00:55:16,296 Mereka menjadikannya sangat sedap. 820 00:55:16,296 --> 00:55:17,338 Lakukan satu perkara, Puan. 821 00:55:19,421 --> 00:55:22,213 Datang ke taman pada pukul 1. Saya akan mendapatkannya untuk anda. 822 00:55:22,213 --> 00:55:23,254 Kami akan makan bersama di taman. 823 00:55:31,796 --> 00:55:33,546 Hey apa yang anda lakukan? 824 00:55:33,838 --> 00:55:34,838 Anak kita memerhatikan kita. 825 00:55:35,421 --> 00:55:36,254 Adakah awak mengejek saya? 826 00:55:36,254 --> 00:55:37,463 Dia pergi bermain di suatu tempat. 827 00:55:42,838 --> 00:55:44,421 Kita mungkin ditangkap oleh bapa mertua. Lepaskan saya. 828 00:55:44,588 --> 00:55:45,838 Dia berada di luar. 829 00:55:45,963 --> 00:55:47,296 Sekiranya anda diam, dia tidak akan sedar. 830 00:55:48,004 --> 00:55:49,338 Datang sini. -Jangan membuat kekacauan. 831 00:55:50,129 --> 00:55:51,713 Anda tidak dapat mengawal diri anda hari ini. 832 00:55:56,463 --> 00:55:57,963 Bagaimanapun, apa yang anda buat hari ini? 833 00:55:59,963 --> 00:56:01,588 Bapa mertua berkata dia mahukan rebusan ayam, bukan? 834 00:56:01,671 --> 00:56:03,046 Itulah sebabnya saya membasuh ayam ini. 835 00:56:07,921 --> 00:56:11,379 Saya rasa seperti makan Kadai Biryani anda. 836 00:56:11,421 --> 00:56:12,129 Ya ampun! 837 00:56:12,421 --> 00:56:14,879 Terima kasih Tuhan yang anda katakan kepada saya sebelum saya mula membuat rebusan. 838 00:56:14,879 --> 00:56:16,088 Pergi mandi dan datang. 839 00:56:16,213 --> 00:56:17,838 Saya akan menjadikan Kadai Biryani yang sedap untuk anda. 840 00:56:20,338 --> 00:56:21,046 Hey! 841 00:56:23,379 --> 00:56:27,213 Anda kelihatan ilahi di sari hijau ini. 842 00:56:27,213 --> 00:56:28,713 Pergi mandi dan datang. 843 00:57:03,637 --> 00:57:04,095 Helo. 844 00:57:05,595 --> 00:57:06,345 Ya, hai. 845 00:57:08,262 --> 00:57:09,554 Apa? Anda mahu saya datang untuk perjumpaan? 846 00:57:11,512 --> 00:57:12,887 Mengapa anda menganjurkan mesyuarat pada hari Ahad? 847 00:57:12,887 --> 00:57:14,304 Tidakkah anda menganggap hakikat bahawa kita mempunyai isteri dan anak di rumah? 848 00:57:15,137 --> 00:57:17,054 Apa? Semua ahli sudah berkumpul? 849 00:57:17,845 --> 00:57:19,054 Baiklah, baiklah. Saya datang. 850 00:57:19,429 --> 00:57:21,137 Saya hanya perlu memakai pakaian saya. 851 00:57:25,137 --> 00:57:26,345 Suvarna. 852 00:57:26,929 --> 00:57:28,012 Saya pergi. 853 00:57:28,304 --> 00:57:30,387 Saya mendapat panggilan. Nampaknya, semua anggota kesatuan telah berkumpul. 854 00:57:30,387 --> 00:57:31,512 Mereka mengatakan bahawa ini adalah pertemuan yang mendesak. 855 00:57:31,512 --> 00:57:32,095 Tunggu tunggu... 856 00:57:32,095 --> 00:57:33,804 Anda meminta saya untuk membuat Kadai Biryani dan anda akan pergi tanpa mencicipinya. 857 00:57:33,804 --> 00:57:35,095 Gigit dan pergi. 858 00:57:35,762 --> 00:57:37,220 Sekiranya saya mengalami gigitan cepat? -Ya. 859 00:57:38,012 --> 00:57:40,345 Saya semakin lewat. Saya akan memakannya pada waktu malam. -Tunggu. Tunggu. 860 00:57:40,429 --> 00:57:42,304 Saya akan membungkusnya untuk anda. Paling tidak, anda boleh mencuba dan makan di sana. 861 00:57:48,429 --> 00:57:48,929 Berhati-hati. 862 00:57:49,262 --> 00:57:49,845 Baiklah. 863 00:57:51,595 --> 00:57:53,429 Srinu. Satu minit. Sebentar. 864 00:57:55,137 --> 00:57:56,054 Apa itu? 865 00:57:56,887 --> 00:57:59,887 Anda mempunyai selera makan yang besar. Saya tidak pasti sama ada hanya satu kotak makan yang mencukupi untuk anda 866 00:57:59,887 --> 00:58:00,762 Saya membungkus satu lagi untuk anda. 867 00:58:01,012 --> 00:58:03,595 Srinu, saya membuat ini kerana cinta yang sangat banyak. 868 00:58:03,929 --> 00:58:05,054 Jangan berkongsi dengan sesiapa. 869 00:58:05,554 --> 00:58:06,304 Hanya anda yang memakannya. 870 00:58:06,512 --> 00:58:07,470 Baiklah, baiklah. Hanya saya akan memakannya. 871 00:58:16,595 --> 00:58:18,720 Apa? Apa yang berlaku Srinu? 872 00:58:18,720 --> 00:58:20,804 Saya tidak pernah memakai pakaian seperti itu sepanjang hidup saya. 873 00:58:20,929 --> 00:58:22,720 Srinu, anda mempunyai penampilan bintang filem. 874 00:58:22,720 --> 00:58:23,429 Tunggu. 875 00:58:23,762 --> 00:58:24,804 Satu minit. Lihat di sini. 876 00:58:25,304 --> 00:58:27,845 Lihat di sini. Lihatlah. -Tidak, Puan saya tidak mahu. 877 00:58:29,012 --> 00:58:31,470 Srinu, mengapa kamu merasa malu? -Saya berasa pelik, Puan. 878 00:58:31,804 --> 00:58:32,845 Tolong hentikan, Puan. 879 00:58:36,679 --> 00:58:38,304 Wanita itu merokok panas. 880 00:58:38,345 --> 00:58:40,179 Dia seolah-olah menyala Yellandu. 881 00:58:40,720 --> 00:58:42,262 Kenapa kalian tergelak? 882 00:58:42,429 --> 00:58:43,845 Melarikan diri. 883 00:58:44,137 --> 00:58:45,512 Tidakkah anda mempunyai wanita di rumah anda? 884 00:58:45,929 --> 00:58:47,262 Saya akan membuat anda menderita, anda bodoh! 885 00:58:51,345 --> 00:58:52,762 Dunia telah hilang, Puan. 886 00:58:54,679 --> 00:58:57,720 Anda mengatakan bahawa anda mahu mempunyai Biryani. Haruskah saya mengeluarkan kotak itu? 887 00:59:00,095 --> 00:59:03,554 Survana! Saya tergelincir. Saya terjatuh. 888 00:59:03,554 --> 00:59:05,762 Apa yang berlaku, bapa mertua? -Suvarna, saya jatuh. Saya terjatuh. 889 00:59:06,054 --> 00:59:07,387 Saya terjatuh. 890 00:59:07,387 --> 00:59:09,512 Satu minit. Satu minit. 891 00:59:09,845 --> 00:59:11,970 [Mengerang] 892 00:59:26,554 --> 00:59:27,429 Ia adalah baik? 893 00:59:29,804 --> 00:59:30,929 Pilih panggilan, Srinu. 894 00:59:31,012 --> 00:59:32,262 Anda tidak pernah tahu keadaan darurat seperti apa. 895 00:59:34,929 --> 00:59:36,762 Helo. Siapa itu? 896 00:59:37,012 --> 00:59:39,762 Ayahmu tergelincir dari najis sambil bangun dan jatuh. 897 00:59:39,929 --> 00:59:41,554 Kelihatan lengannya terpeleset dari soket. 898 00:59:41,554 --> 00:59:43,554 Lelaki itu sangat kesakitan. 899 00:59:43,637 --> 00:59:45,845 Kita mesti membawanya ke hospital. Awak kat mana 900 00:59:45,929 --> 00:59:48,470 Adakah begitu? Orang tua itu jatuh ?! 901 00:59:49,512 --> 00:59:52,179 Dengar, buat ini. Bawa dia ke Collieries Hospital. 902 00:59:52,429 --> 00:59:54,262 Beritahu mereka bahawa pemimpin Kesatuan Srinu menghantar anda. 903 00:59:54,845 --> 00:59:56,012 Mereka akan cepat berdiri. 904 00:59:56,679 --> 00:59:57,554 Adakah anda faham? 905 00:59:58,095 --> 00:59:59,804 Saya dalam perjumpaan penting. 906 01:00:00,054 --> 01:00:01,637 Sebaik sahaja saya selesai di sini, saya akan berjumpa dengan lelaki tua itu. 907 01:00:02,179 --> 01:00:02,762 Anda ... Anda berhati-hati. 908 01:00:02,845 --> 01:00:04,054 Pergi dengan selamat. Dengan selamat. 909 01:00:05,304 --> 01:00:06,637 Apa yang berlaku, Srinu? 910 01:00:06,887 --> 01:00:08,679 Nampaknya, beberapa orang tua jatuh. 911 01:00:09,345 --> 01:00:12,887 Saya menyuruh mereka membawanya ke hospital dan memaklumkan kepada kakitangan bahawa saya menghantar mereka. 912 01:00:13,220 --> 01:00:14,887 Jumlah tanggungjawab pada saya telah meningkat, Puan. 913 01:00:15,304 --> 01:00:19,012 Sayang ... Suvarna? -Hampir dekat. Hanya beberapa minit lagi. 914 01:00:19,345 --> 01:00:20,720 Suvarna. Saya tidak dapat bernafas. 915 01:00:20,720 --> 01:00:22,512 Sudah dekat. Sudah dekat. Jangan risau. 916 01:00:23,804 --> 01:00:25,095 Bagaimana Puan Biryani? 917 01:00:25,095 --> 01:00:27,720 Ia sangat baik, Srinu. Ia sangat sedap. 918 01:00:28,304 --> 01:00:29,512 Tanya Srinu datang. 919 01:00:29,512 --> 01:00:30,762 Ya. iya. Dia pasti akan datang. 920 01:00:30,762 --> 01:00:32,304 Dia mengatakan bahawa dia sedang dalam perjumpaan. 921 01:00:36,637 --> 01:00:38,512 Sudah dekat. Sudah dekat. 922 01:00:38,512 --> 01:00:40,345 Ibu, saya boleh mencium bau biryani. 923 01:00:42,345 --> 01:00:43,804 Tidakkah kamu mencuci tangan dengan betul setelah makan? 924 01:00:43,804 --> 01:00:45,137 Ibu, ada ayah. 925 01:00:45,137 --> 01:00:46,220 Di sini, ambil sekeping ayam. 926 01:00:52,179 --> 01:00:55,179 Jadi, bau Biryani dari sana? Bukan disini? 927 01:00:55,429 --> 01:00:57,679 Saya memberitahu anda bahawa lengan ayah anda patah. 928 01:00:58,304 --> 01:01:00,220 Adakah ini pertemuan penting yang anda lakukan, Srinu? 929 01:01:02,762 --> 01:01:04,137 Anda sedang memeriksa telefon anda sekarang? 930 01:01:04,595 --> 01:01:05,845 Saya memberitahu anda bahawa kita perlu pergi ke hospital. 931 01:01:05,887 --> 01:01:08,470 Dan dia benar-benar menderita. Lihat, isyarat bertukar menjadi hijau. Teruskan. Pandu. 932 01:01:08,679 --> 01:01:10,387 Ya, baiklah. 933 01:01:30,887 --> 01:01:32,762 ♫ Bintang di langit ♫ 934 01:01:32,887 --> 01:01:33,554 Srinu ... 935 01:01:33,595 --> 01:01:36,429 ♫ seperti titik-titik di Rangoli yang dibuat pada waktu senja. ♫ 936 01:01:36,429 --> 01:01:38,262 Sekarang tiga. Awak tak tidur? 937 01:01:38,720 --> 01:01:39,762 Anda teruskan. Saya akan datang. 938 01:01:39,845 --> 01:01:48,054 ♫ dia tidak mahu datang dan ♫ ♫ Tidak mahu berjaga malam ♫ 939 01:01:48,762 --> 01:01:53,179 ♫ Oleh itu meninggalkan malam sepi. Dry words Kata-kata kering anda ♫ 940 01:01:53,179 --> 01:01:57,804 ♫ telah mematahkan hati yang tidak bercacat. ♫ 941 01:01:58,137 --> 01:02:04,762 Collected Saya mengumpulkan kepingan-kepingan yang hancur itu dari hati saya dan berusaha mengumpulkannya kembali. ♫ 942 01:02:08,179 --> 01:02:09,345 Sekiranya saya menurunkan anda di sekolah atau tidak? 943 01:02:09,387 --> 01:02:10,304 Datang dan naik basikal. 944 01:02:10,887 --> 01:02:11,887 Salam, saudara Srinu. 945 01:02:12,637 --> 01:02:13,304 Srinu, 946 01:02:14,012 --> 01:02:15,304 Saya ingin memberitahu anda sesuatu. 947 01:02:15,720 --> 01:02:16,220 Apa itu? 948 01:02:16,345 --> 01:02:19,345 Anda akan pergi awal pagi dan pulang lewat malam. 949 01:02:20,054 --> 01:02:22,345 Dan anda juga pemimpin Union. 950 01:02:22,470 --> 01:02:24,512 Jangan buang masa saya. 951 01:02:24,679 --> 01:02:26,304 Datang ke intinya. Apa yang kamu mahu? 952 01:02:26,429 --> 01:02:27,345 Tidak. Yang saya maksudkan ialah ... 953 01:02:27,720 --> 01:02:29,845 Kami mempunyai perpustakaan berdekatan. 954 01:02:30,012 --> 01:02:34,012 Nampaknya, mereka mengajar kita menjahit. Jahitan wanita. 955 01:02:34,387 --> 01:02:36,095 Sekiranya anda bersetuju, saya akan belajar. 956 01:02:38,137 --> 01:02:40,679 Adakah anda perlu bertanya kepada saya perkara remeh? Berapa banyak yang perlu kita bayar di sana? 957 01:02:41,470 --> 01:02:43,470 Rs. 2,000 958 01:02:46,387 --> 01:02:49,304 Simpan sebahagiannya dengan anda dan selebihnya, bayar yurannya. 959 01:02:51,387 --> 01:02:52,554 Teruskan. Baik? Baik. 960 01:02:52,679 --> 01:02:54,304 Hei, dapatkan Kiddo. 961 01:02:54,387 --> 01:02:54,970 Srinu ... 962 01:02:55,304 --> 01:02:58,512 Mulai sekarang, saya akan turun dan menjemputnya dari sekolah. 963 01:02:59,054 --> 01:03:01,220 Oleh kerana anda adalah pemimpin Kesatuan. 964 01:03:01,220 --> 01:03:02,970 Anda mesti sibuk dan mesti banyak perjumpaan. 965 01:03:03,137 --> 01:03:05,345 Ini akan menjadi latihan untuk saya. 966 01:03:06,137 --> 01:03:07,637 Baiklah, baiklah. -Baik. 967 01:03:25,637 --> 01:03:30,054 ♫ Adakah mungkin untuk mengubah masa lalu? Possible ♫ Adakah mungkin untuk mengubah cerita? ♫ 968 01:03:30,304 --> 01:03:34,804 ♫ Adakah mungkin untuk meninggalkan semuanya sebagai mimpi? ♫ 969 01:03:35,512 --> 01:03:36,179 Selamat Pagi puan. 970 01:03:37,720 --> 01:03:40,012 Sarapan pagi? Tidak, Puan. Saya belum memilikinya. 971 01:03:40,804 --> 01:03:42,137 Ok, Puan ... kita akan makan bersama. 972 01:03:42,429 --> 01:03:43,137 Baiklah, mari kita buat itu. 973 01:03:43,845 --> 01:03:46,220 ♫ Tidak kira apa yang saya ubah, ♫ 974 01:03:46,220 --> 01:03:52,970 ♫ Saya mempunyai duri untuk melegakan kesakitan saya ♫ 975 01:03:52,970 --> 01:03:56,887 ♫ Saya dikelilingi oleh syarikat mereka. Am ♫ Saya terperangkap dalam sangkar ini. ♫ 976 01:03:57,512 --> 01:04:00,012 ♫ Bintang di langit ♫ 977 01:04:00,012 --> 01:04:06,429 ♫ seperti titik-titik di Rangoli yang dibuat pada waktu senja. Night night malam yang akan datang menanti bulan ♫ 978 01:04:06,512 --> 01:04:11,345 Keep Dia terus mengatakan bahawa ♫ ♫ dia tidak mahu datang dan ♫ 979 01:04:11,345 --> 01:04:15,429 ♫ Tidak mahu berjaga malam ♫ 980 01:04:15,637 --> 01:04:20,012 Words Kata-kata kering anda ♫ 981 01:04:20,220 --> 01:04:24,554 ♫ telah mematahkan hati yang tidak bercacat. ♫ 982 01:04:24,887 --> 01:04:31,512 Collected Saya mengumpulkan kepingan-kepingan yang hancur itu dari hati saya dan berusaha mengumpulkannya kembali. ♫ 983 01:04:43,012 --> 01:04:47,304 Hopes Harapan saya ♫ ♫ luntur kerana karma buruk saya ♫ 984 01:04:47,387 --> 01:04:51,929 V vermillion ini di dahi saya berubah menjadi abu. ♫ 985 01:04:51,929 --> 01:05:00,804 Affection Kasih sayang saya kering ♫ vision Penglihatan saya kabur dari air mata ♫ 986 01:05:01,137 --> 01:05:05,554 ♫ Walaupun kami telah mengikat ikatan, bonds bonds Ikatan kami belum terikat. ♫ 987 01:05:05,595 --> 01:05:09,762 End Hujung ikatan saya terlantar. ♫ 988 01:05:09,762 --> 01:05:14,095 ♫ Saya adalah mayat yang hidup. ♫ 989 01:05:14,220 --> 01:05:16,845 Words Kata-kata kering anda ♫ 990 01:05:16,845 --> 01:05:18,929 Kenapa makanannya tidak sedap. 991 01:05:18,929 --> 01:05:20,512 Adakah hidup ini beraroma? 992 01:05:20,512 --> 01:05:23,720 ♫ telah mematahkan hati yang tidak bercacat. ♫ 993 01:05:23,887 --> 01:05:30,845 Collected Saya mengumpulkan kepingan-kepingan yang hancur itu dari hati saya dan berusaha mengumpulkannya kembali. ♫ 994 01:05:32,887 --> 01:05:35,387 ♫ Bintang di langit ♫ 995 01:05:35,387 --> 01:05:41,804 ♫ seperti titik-titik di Rangoli yang dibuat pada waktu senja. Night night malam yang akan datang menanti bulan ♫ 996 01:05:41,970 --> 01:05:46,512 Keep Dia terus mengatakan bahawa ♫ ♫ dia tidak mahu datang dan ♫ 997 01:05:46,512 --> 01:05:51,637 ♫ Tidak mahu berjaga malam ♫ ♫ Oleh itu, meninggalkan malam sepi. ♫ 998 01:05:54,262 --> 01:05:56,137 Suvarna? -Apa? 999 01:05:56,137 --> 01:05:57,595 Kenapa kita tidak melihat Srinu di sekitar? 1000 01:05:58,012 --> 01:06:00,804 Baiklah ... dia adalah pemimpin Kesatuan sekarang, bukan? 1001 01:06:01,095 --> 01:06:02,887 Dia agak sibuk, kakak ipar. 1002 01:06:02,887 --> 01:06:05,262 Adakah begitu? Saya tidak mendengar bunyi basikalnya baru-baru ini. 1003 01:06:06,012 --> 01:06:07,804 Yeah. Dia akan kembali, kakak ipar. Baiklah. 1004 01:06:26,470 --> 01:06:29,845 Anda telah mengambil nyawa anda ke jalanan. 1005 01:06:32,054 --> 01:06:36,012 Kenapa awak merosakkan hidup saya juga, Srinu ?! 1006 01:06:46,220 --> 01:06:46,887 Abang, Srinu! 1007 01:06:47,470 --> 01:06:48,887 Abang, Srinu! 1008 01:06:49,179 --> 01:06:51,012 Apa itu? - Tahniah, saudara. 1009 01:06:51,012 --> 01:06:53,470 Saya sangat gembira hari ini. 1010 01:06:53,929 --> 01:06:55,095 Sebab apa? 1011 01:06:55,220 --> 01:06:56,470 Srinu, Selamat. 1012 01:06:56,970 --> 01:06:58,554 Srinu, Selamat. 1013 01:06:59,220 --> 01:07:01,054 Jadi, ini semua yang anda lakukan, Tuan Patnaik? 1014 01:07:01,470 --> 01:07:02,845 Dan inilah anda, bersenang-senang terlalu banyak ?! 1015 01:07:04,637 --> 01:07:05,554 Anda benar-benar lelaki. 1016 01:07:06,012 --> 01:07:06,929 Bilakah anda memberi kami pesta? 1017 01:07:06,970 --> 01:07:07,929 Untuk apa? 1018 01:07:08,387 --> 01:07:10,220 Mulai sekarang, anda akan sentiasa menjadi pemimpin Kesatuan. 1019 01:07:10,345 --> 01:07:11,012 Saya memberitahu anda. 1020 01:07:11,345 --> 01:07:12,012 Selamat bertunang. 1021 01:07:12,012 --> 01:07:13,762 Apa dengan ucapan tahniah ini ?! -Srinu? 1022 01:07:13,762 --> 01:07:14,554 Srinu? 1023 01:07:15,095 --> 01:07:16,429 Itu dia, Puan. 1024 01:07:16,429 --> 01:07:17,137 Dia akan menyampaikan berita kepada anda. Teruskan. 1025 01:07:17,262 --> 01:07:18,012 Jumpa. 1026 01:07:18,304 --> 01:07:20,345 Tahniah, saudara Srinu. -Hanya terus berjalan. 1027 01:07:20,345 --> 01:07:21,345 Bergerak sekarang. Ayuh. 1028 01:07:21,595 --> 01:07:22,554 Tahniah, Srinu. 1029 01:07:22,554 --> 01:07:24,137 Ini adalah berita baik. 1030 01:07:24,137 --> 01:07:25,429 Saya amat berbangga dengan kamu. 1031 01:07:25,429 --> 01:07:26,720 Puan, anda juga? 1032 01:07:26,845 --> 01:07:28,512 Mereka hanya menarik kaki saya. 1033 01:07:28,512 --> 01:07:29,262 Apa maksud awak? 1034 01:07:29,762 --> 01:07:33,179 Mengapa anda tidak pernah memberitahu saya bahawa anda mempunyai isteri yang cantik dan pintar? 1035 01:07:38,637 --> 01:07:41,429 Dan anda menggoda saya! Nakal. 1036 01:07:42,387 --> 01:07:45,345 [Suvarna menduduki peperiksaan universiti terbuka] 1037 01:07:47,554 --> 01:07:49,387 Srinu, ada apa? 1038 01:07:52,429 --> 01:07:53,637 Srinu? Adakah anda baik-baik saja? 1039 01:07:57,595 --> 01:07:58,429 Srinu? 1040 01:08:03,470 --> 01:08:04,345 Suvarna ?! 1041 01:08:14,762 --> 01:08:15,595 Apakah ini? 1042 01:08:18,262 --> 01:08:19,512 Apa semua ini? 1043 01:08:39,554 --> 01:08:40,387 Srinu. 1044 01:08:42,179 --> 01:08:43,929 Haruskah saya memberitahu anda sesuatu? 1045 01:08:46,679 --> 01:08:48,720 Walaupun sebelum berkahwin, saya berjaya menamatkan kelas 12. 1046 01:08:50,595 --> 01:08:52,304 Saya juga mendaftar di Universiti Terbuka. 1047 01:08:55,012 --> 01:08:56,637 Anda tahu apa yang ibu saya katakan? 1048 01:08:58,929 --> 01:09:01,845 Suami anda akan memuji anda di atas katil. 1049 01:09:02,345 --> 01:09:04,554 Sekiranya dia bertanya tentang pendidikan anda, 1050 01:09:04,554 --> 01:09:08,137 jangan jelaskan maklumat mengenai anda yang mendapat gred 12 dan mendaftar di Universiti Terbuka. 1051 01:09:09,137 --> 01:09:11,470 Ini kerana dia hanya belajar hingga darjah 10. 1052 01:09:12,054 --> 01:09:13,512 Ego dia akan terluka. 1053 01:09:15,095 --> 01:09:16,637 Dan jika egonya terluka, 1054 01:09:18,012 --> 01:09:21,429 anda akan merosakkan kehidupan perkahwinan anda sendiri. 1055 01:09:26,804 --> 01:09:27,845 Itulah sebab mengapa ... 1056 01:09:29,804 --> 01:09:32,054 Setiap kali anda bertanya kepada saya, 1057 01:09:33,845 --> 01:09:37,470 Saya terus memberitahu anda bahawa saya gagal kelas 6 atau 7. 1058 01:09:39,970 --> 01:09:41,637 Bagaimana saya tahu bahawa ... 1059 01:09:44,137 --> 01:09:47,054 anda suka wanita berpendidikan. 1060 01:09:54,220 --> 01:09:55,679 Itulah sebab mengapa saya belajar. 1061 01:09:58,262 --> 01:10:00,512 Saya belajar dengan sangat baik. 1062 01:10:02,054 --> 01:10:02,679 Tetapi ... 1063 01:10:07,720 --> 01:10:12,345 Saya tidak pernah menyangka pendidikan saya akan membawa saya di surat khabar. 1064 01:10:21,262 --> 01:10:22,929 Adakah anda suka Srinu ini? 1065 01:10:26,470 --> 01:10:27,929 Ini yang anda suka, bukan? 1066 01:10:29,887 --> 01:10:33,720 Anda suka wanita yang berpakaian begini. Bukan, Srinu? 1067 01:10:34,429 --> 01:10:35,137 Beritahu saya 1068 01:10:37,512 --> 01:10:40,054 Saya akan memakai pakaian yang lebih pendek daripada ini, Srinu. 1069 01:10:40,679 --> 01:10:44,429 Sekiranya anda suka ... ... Saya akan memakai pakaian yang lebih pendek daripada ini. 1070 01:10:44,429 --> 01:10:45,137 Tidak .... 1071 01:10:47,054 --> 01:10:49,762 Sekiranya anda mahu saya telanjang, saya juga akan melakukannya, Srinu. 1072 01:10:50,345 --> 01:10:51,220 Awak buat apa? 1073 01:10:52,387 --> 01:10:56,304 Apa semua ini? Berhenti. Berhenti ... tidak. 1074 01:11:01,220 --> 01:11:03,054 Saya mohon, Srinu. 1075 01:11:05,179 --> 01:11:11,262 Jangan tinggalkan saya dan anak saya. 1076 01:11:11,637 --> 01:11:15,762 Kami berdua tidak mempunyai orang lain selain anda, Srinu. 1077 01:11:20,095 --> 01:11:22,262 Saya akan melakukan apa sahaja yang anda mahukan. 1078 01:11:23,345 --> 01:11:25,970 Saya akan menari mengikut lagu anda. 1079 01:11:26,054 --> 01:11:28,887 Jangan tinggalkan kami, tolong. 1080 01:11:49,345 --> 01:11:52,220 Adakah yang akan meninggalkan Smitha dan kembali ke Suvarna? 1081 01:11:56,095 --> 01:11:56,929 Tidak ada yang berbuat demikian. 1082 01:11:59,012 --> 01:12:02,179 Sekiranya ada yang mengatakan bahawa mereka akan melakukannya, dia adalah pendusta berdarah. 1083 01:12:04,095 --> 01:12:08,637 Tetapi Srinu berkompromi dan kembali kepada keluarganya. Kerana kompromi adalah sesuatu yang saya lakukan. 1084 01:12:11,137 --> 01:12:14,554 Kita adalah apa yang kita tulis dan apa yang saya tulis adalah dalam darah saya. 1085 01:12:23,804 --> 01:12:25,262 Ingat semua perkara yang dia katakan kepada saya? 1086 01:12:27,387 --> 01:12:28,887 Dia mengatakan bahawa cinta adalah kompromi. 1087 01:12:28,887 --> 01:12:30,595 Cinta itu adalah pengorbanan. 1088 01:12:30,595 --> 01:12:32,304 Dan ada ketuhanan dalam cinta. 1089 01:12:36,345 --> 01:12:37,887 Saya mahu menunjukkan kepadanya apa yang saya tulis. 1090 01:12:42,512 --> 01:12:46,470 Gautham, apa sih lelaki ini ?! Apa yang telah anda lakukan terhadap rumah itu? 1091 01:12:46,470 --> 01:12:47,679 Anda juga sudah berkahwin, bukan? 1092 01:12:48,929 --> 01:12:51,095 Tidakkah anda suami isteri pernah bertengkar? 1093 01:12:52,470 --> 01:12:54,429 Ya, kita lakukan tetapi kita tidak merosakkan barang kita. 1094 01:12:54,679 --> 01:12:56,470 Ini ... Apa yang ada di tangan anda? 1095 01:12:56,679 --> 01:12:57,762 Kenapa awak datang? 1096 01:12:59,012 --> 01:13:00,595 Apa yang anda mahukan dengan saya? Saya hendak keluar. 1097 01:13:04,887 --> 01:13:07,054 Anda meminta saya mengatur wang pendahuluan satu juta daripada penerbit, bukan? 1098 01:13:07,512 --> 01:13:09,262 Di sini. Bukan satu ... Tetapi dua 100,000. 1099 01:13:10,012 --> 01:13:11,054 Ini menggandakan dorongan. 1100 01:13:11,387 --> 01:13:12,720 Ayah saya memperlakukan anda seperti anaknya sendiri. 1101 01:13:12,720 --> 01:13:14,554 Dia bersetuju untuk menerbitkan buku anda. 1102 01:13:17,054 --> 01:13:18,054 Saya mempercayai anda, kawan. 1103 01:13:18,387 --> 01:13:19,554 Anda boleh menulis dengan betul. 1104 01:13:20,887 --> 01:13:22,595 Tolong jangan biarkan saya kecewa di hadapan ayah saya. 1105 01:13:26,720 --> 01:13:27,470 Tidak mengapa, kawan. 1106 01:13:31,554 --> 01:13:33,054 Saya mula menulis. 1107 01:13:34,095 --> 01:13:37,387 Komputer riba saya berada di atas meja makan. Mula membaca. 1108 01:13:38,637 --> 01:13:40,179 Saya akan pergi bertemu Yamini dan akan kembali. 1109 01:13:43,845 --> 01:13:45,262 Hai Gautham. -Hi. 1110 01:13:46,012 --> 01:13:47,429 Adakah Yamini ada? -Ya, dia ada di sana. 1111 01:13:51,095 --> 01:13:51,637 Hai Yamini. 1112 01:13:51,970 --> 01:13:53,470 Hai Pradeep. Apa khabar? -Saya baik-baik saja. 1113 01:13:56,095 --> 01:13:57,679 Yamini, saya mesti memberitahu anda sesuatu. 1114 01:13:58,470 --> 01:14:01,970 Srinu adalah buruh di Yellandu. 1115 01:14:02,929 --> 01:14:04,054 Bermakna ... 1116 01:14:06,179 --> 01:14:07,262 Dia mendapat pendidikan yang baik ... 1117 01:14:07,304 --> 01:14:08,679 pekerjaan mewah dan ... 1118 01:14:08,679 --> 01:14:10,804 mahu mengahwini gadis cantik. 1119 01:14:10,804 --> 01:14:13,345 Tetapi, kerana bapanya, dia menjadi buruh. 1120 01:14:13,804 --> 01:14:15,845 Dan mereka mengahwini orang yang kurang ajar. 1121 01:14:39,429 --> 01:14:40,929 Gautham, siapa Srinu itu? 1122 01:14:40,929 --> 01:14:43,554 Who is Smitha? Who is Suvarna? What are you talking? 1123 01:14:43,637 --> 01:14:45,429 Oh, saya terlupa untuk memberitahu anda. 1124 01:14:46,429 --> 01:14:47,679 Saya mula menulis. 1125 01:14:48,637 --> 01:14:50,012 Saya mahu meraikan dengan anda. 1126 01:14:50,345 --> 01:14:52,429 Bolehkah anda berehat sepanjang hari? 1127 01:14:52,804 --> 01:14:53,720 Awak dah makan? 1128 01:14:55,345 --> 01:14:57,095 Anda biasanya mengalami sakit kepala jika anda tidak makan. 1129 01:14:57,429 --> 01:14:59,304 Datanglah. Mari keluar dan makan. 1130 01:14:59,512 --> 01:15:01,845 Mari pergi ke Nanking. 1131 01:15:04,470 --> 01:15:07,220 Yamini, jangan keluar rumah dengan tiba-tiba. 1132 01:15:07,554 --> 01:15:08,429 Di manakah anda malam tadi? 1133 01:15:08,929 --> 01:15:10,262 Pada ayah anda? -Yamini puan. 1134 01:15:10,762 --> 01:15:11,804 Adakah anda mempunyai lima minit lagi? 1135 01:15:12,554 --> 01:15:14,512 Puan akan keluar untuk makan tengah hari. Tangani kemudian. 1136 01:15:14,512 --> 01:15:15,345 Baiklah, tuan. 1137 01:15:19,262 --> 01:15:20,554 Hai tuan. -Hi. 1138 01:15:22,887 --> 01:15:23,720 Salam, tuan. 1139 01:15:23,929 --> 01:15:25,095 Hello Puan. 1140 01:15:25,095 --> 01:15:28,470 Saya memberitahu anda untuk tidak membiarkan Tom, Dick dan Harry masuk tanpa izin saya. Bukankah saya? 1141 01:15:29,012 --> 01:15:31,304 Sekiranya ada yang masuk tanpa izin saya, anda akan keluar dari pekerjaan anda. 1142 01:15:34,554 --> 01:15:36,304 Siapa yang dimaksudkan oleh Tom, Dick dan Harry? 1143 01:15:36,304 --> 01:15:37,929 Bukan awak, tuan. 1144 01:15:38,970 --> 01:15:39,929 Yamini! 1145 01:15:40,304 --> 01:15:43,304 Siapa yang anda maksudkan semasa anda mengatakan Tom, Dick dan Harry? 1146 01:15:43,304 --> 01:15:44,679 Buka. Buka. Buka pintu. 1147 01:15:44,845 --> 01:15:46,137 Membukanya. 1148 01:15:46,137 --> 01:15:46,804 Buka pintu. 1149 01:15:46,804 --> 01:15:47,679 Saya akan kehilangan pekerjaan. 1150 01:15:47,679 --> 01:15:49,470 Tolong pergi, Tuan. 1151 01:16:03,637 --> 01:16:05,929 Dia memperlakukan saya sebagai bukan siapa-siapa. Dan terus mengalirkan mulutnya tanpa ampun. 1152 01:16:07,512 --> 01:16:11,512 Tetapi dia tidak akan pernah tahu sepanjang hidupnya, bagaimana dia membuat pekerjaan ini. 1153 01:16:14,054 --> 01:16:14,845 Apa ini, tuan? 1154 01:16:15,179 --> 01:16:16,179 Ini kemelesetan sekarang. 1155 01:16:16,887 --> 01:16:18,220 Pemecatan berlaku. 1156 01:16:21,470 --> 01:16:22,429 Tuan ... 1157 01:16:23,637 --> 01:16:25,470 Saya melihat nama Yamini di sini. 1158 01:16:25,637 --> 01:16:27,220 Saya tahu bahawa anda berdua adalah pasangan. 1159 01:16:27,345 --> 01:16:30,262 Tetapi kemudian, keluarga adalah keluarga. Perniagaan adalah perniagaan. 1160 01:16:30,554 --> 01:16:31,887 Saya mempunyai idea, tuan. 1161 01:16:33,679 --> 01:16:35,887 Saya sudah lama berfikir untuk berhenti kerja sekarang. 1162 01:16:36,512 --> 01:16:38,095 Tetapi saya tidak dapat. 1163 01:16:38,637 --> 01:16:40,554 Saya rasa sudah tiba masanya kita membincangkannya. 1164 01:16:42,012 --> 01:16:44,887 Sekiranya anda mahu, kami boleh mengekalkan Yamini. 1165 01:16:44,887 --> 01:16:47,720 Tidak tuan. Bukan itu yang saya maksudkan. 1166 01:16:48,054 --> 01:16:50,387 Saya bekerja demi keselamatan kewangan. 1167 01:16:50,387 --> 01:16:53,429 Tetapi, penulisan selalu menjadi minat saya. 1168 01:16:54,137 --> 01:16:56,429 Yamini lulus dari kolej yang sangat baik. 1169 01:16:56,429 --> 01:16:57,595 Dia seorang gadis yang sangat cerdas. 1170 01:16:58,470 --> 01:17:01,512 Sekiranya anda memberi dia peluang, dia pasti akan mengambil kedudukan saya dalam masa satu tahun. 1171 01:17:02,137 --> 01:17:03,429 Saya boleh faham. 1172 01:17:03,512 --> 01:17:08,595 Tetapi, saya ingin menghantar anda ke Paris dengan pakej yang lebih baik dan masa depan yang lebih baik. 1173 01:17:08,845 --> 01:17:09,804 Saya minta maaf, tuan. 1174 01:17:11,220 --> 01:17:12,387 Saya telah membuat keputusan. 1175 01:17:13,470 --> 01:17:15,387 Saya tidak dapat menerima tawaran Paris anda. 1176 01:17:16,679 --> 01:17:17,679 Tetapi, saya mempunyai permintaan. 1177 01:17:17,679 --> 01:17:19,054 Tolong simpan Yamini. 1178 01:17:19,887 --> 01:17:20,470 Baik. 1179 01:17:26,762 --> 01:17:27,887 Yamini, saya mahu ... 1180 01:17:27,887 --> 01:17:29,470 Saya tidak boleh mempercayainya. Anda mengejar saya sekarang ... 1181 01:17:29,679 --> 01:17:30,387 Yamini ... 1182 01:17:32,137 --> 01:17:35,262 Apa maksud anda tiada siapa? Dan mengintai? Omong kosong apa yang anda tumpahkan? 1183 01:17:35,470 --> 01:17:37,179 Bercakap dengan saya selama lima minit. 1184 01:17:37,720 --> 01:17:40,220 Yamini, tidak boleh anda bercakap dengan saya selama lima minit? Apakah ini? 1185 01:17:41,137 --> 01:17:42,970 Saya mahu menghabiskan seluruh hidup saya dengan anda. 1186 01:17:43,054 --> 01:17:44,179 Dan anda merosakkannya sepenuhnya. 1187 01:17:44,179 --> 01:17:45,679 Sekarang anda meminta saya selama lima minit. 1188 01:17:45,679 --> 01:17:47,220 Saya tidak mempunyai masa lima minit untuk anda. 1189 01:17:47,220 --> 01:17:47,970 Yamini! 1190 01:18:06,054 --> 01:18:07,054 Yamini! 1191 01:18:18,845 --> 01:18:19,762 Yamini! 1192 01:18:20,762 --> 01:18:21,804 Yamini! berhenti 1193 01:18:26,387 --> 01:18:27,929 Yamini! 1194 01:18:37,387 --> 01:18:39,054 Yamini! 1195 01:18:39,887 --> 01:18:43,095 Fu ** ing tunggu saya! 1196 01:18:50,107 --> 01:18:50,815 Yamini! 1197 01:18:51,023 --> 01:18:53,607 Tuan Gautham ... Tuan Gautham ... Yamini tidak ada di sini. 1198 01:18:54,940 --> 01:18:56,357 Bukankah dia baru pulang dari pejabat? 1199 01:18:57,232 --> 01:18:58,107 Ke mana dia pergi? 1200 01:18:58,232 --> 01:19:00,315 Dia dan ayahnya keluar. 1201 01:19:13,857 --> 01:19:14,565 Mereka akan kembali, bukan? 1202 01:19:15,648 --> 01:19:17,690 Mungkin dalam satu atau dua jam, mungkin hari ini atau esok. 1203 01:19:18,065 --> 01:19:19,315 Saya akan menunggu sehingga mereka kembali. 1204 01:19:19,898 --> 01:19:22,273 Saya perlu bercakap dengan Yamini dan ayahnya. 1205 01:19:22,773 --> 01:19:26,398 Di sini ... saya tidak makan apa-apa sejak pagi. Adakah ada yang boleh dimakan? 1206 01:19:26,898 --> 01:19:27,565 Adakah terdapat telur? 1207 01:19:27,898 --> 01:19:28,607 Ya. 1208 01:19:28,690 --> 01:19:30,523 Jadikan saya telur dadar. Baiklah, tuan. 1209 01:19:39,482 --> 01:19:41,023 Hey! Giri ... Vamsi! 1210 01:19:41,190 --> 01:19:43,857 Terdapat anak ayam yang sangat panas dalam kumpulan tahun pertama. Ayuh mari pergi. 1211 01:19:46,690 --> 01:19:49,482 Kami belajar bersama sejak kecil 1212 01:19:49,940 --> 01:19:52,523 Secara kebetulan, kami mendaftar di kolej yang sama. 1213 01:19:53,023 --> 01:19:54,773 Maaf ... - Dan kita semua menyukai gadis yang sama. 1214 01:19:54,773 --> 01:19:55,732 Adakah anda mempunyai lebih ringan? 1215 01:19:56,107 --> 01:19:57,440 Lebih ringan? 1216 01:19:59,773 --> 01:20:00,732 Sabya ... 1217 01:20:01,398 --> 01:20:04,982 Teman, perkara yang berkaitan dengan gadis biasanya berakhir dalam pergaduhan. 1218 01:20:04,982 --> 01:20:05,982 Abang. -Itu betul. 1219 01:20:06,315 --> 01:20:07,690 Begitulah kehancuran persahabatan. 1220 01:20:07,815 --> 01:20:09,523 Cuma ada satu perkara yang ingin saya katakan. 1221 01:20:10,107 --> 01:20:11,982 Sekiranya gadis itu menyukai sesiapa di antara kita, dia adalah kekasihnya. 1222 01:20:12,023 --> 01:20:14,357 Dan bagi kita yang lain, dia menjadi kakak ipar. Baiklah ... Baiklah. 1223 01:20:14,357 --> 01:20:16,023 Ia adalah kelas yang sangat lucu. 1224 01:20:16,648 --> 01:20:18,232 Siapa yang akan menghampirinya terlebih dahulu? 1225 01:20:18,690 --> 01:20:19,773 Mari buang duit syiling. 1226 01:20:19,898 --> 01:20:21,648 Ya. Mari buang. 1227 01:20:21,857 --> 01:20:22,815 Ya. Mari buang duit syiling. 1228 01:20:25,357 --> 01:20:27,523 Siapa awak? Maaf, budak-budak. 1229 01:20:29,232 --> 01:20:31,982 Sebenarnya, saya juga belajar pengurusan di peringkat ijazah saya. Saya sangat menantikannya. 1230 01:20:32,023 --> 01:20:33,148 Hei, penari klasik. 1231 01:20:33,857 --> 01:20:34,482 Hei Gautham. 1232 01:20:34,857 --> 01:20:36,565 Hai. -Apa khabar? 1233 01:20:37,898 --> 01:20:40,023 Kami lewat ke kelas. -Ayo, mari kita pergi. 1234 01:20:40,148 --> 01:20:41,190 Yamini, berhenti. 1235 01:20:42,482 --> 01:20:43,357 Tolong peluk saya. 1236 01:20:44,648 --> 01:20:45,773 Ah! Sangat manis. 1237 01:20:46,023 --> 01:20:47,982 Tidak tidak. Saya tidak mahu pelukan sebelah ini. 1238 01:20:48,732 --> 01:20:52,148 Saya mahu pelukan erat yang hangat. 1239 01:20:59,773 --> 01:21:01,398 Mengapa anda memerlukan pelukan pada awal pagi? 1240 01:21:01,607 --> 01:21:03,857 Adakah ada yang memerhatikan kita dari belakang? 1241 01:21:07,190 --> 01:21:07,898 Ya mereka. 1242 01:21:09,315 --> 01:21:11,023 Mereka memerhatikan kami. 1243 01:21:11,023 --> 01:21:12,273 Kenapa? 1244 01:21:12,815 --> 01:21:13,523 Berikan saya satu ciuman 1245 01:21:15,273 --> 01:21:16,107 Satu mematuk kecil. 1246 01:21:16,315 --> 01:21:17,315 Tidak! Adakah awak marah? 1247 01:21:17,565 --> 01:21:19,273 Yamini, hanya ciuman kecil. Cuma pipi di pipi. 1248 01:21:19,607 --> 01:21:22,523 Gautham ... Yamini, tolong untuk saya. -Semua orang menonton. Tidak! 1249 01:21:22,523 --> 01:21:24,107 Yamini ... tolong. -Tidak. Saya tidak akan. 1250 01:21:24,107 --> 01:21:25,898 Tidak. -Yamini, saya meminta anda. 1251 01:21:26,982 --> 01:21:27,523 Baiklah. 1252 01:21:29,607 --> 01:21:30,565 Pusingkan wajah anda. 1253 01:21:38,940 --> 01:21:40,440 Saya juga mengikuti MBA. 1254 01:21:41,398 --> 01:21:42,690 Saya telah menyelesaikan peperiksaan CAT saya. 1255 01:21:42,982 --> 01:21:44,440 Jangan bertindak pintar dengan saya. 1256 01:21:45,648 --> 01:21:48,523 Sekiranya anda mahukan ciuman, pusingkan wajah anda. 1257 01:21:54,190 --> 01:21:56,107 Apa yang berlaku Dude ...? 1258 01:21:56,773 --> 01:22:00,107 Nak, teruskan perubahan. 1259 01:22:03,190 --> 01:22:03,857 Apa semua ini? 1260 01:22:05,273 --> 01:22:06,815 Anda meminta pelukan dan ciuman. 1261 01:22:07,357 --> 01:22:08,565 dan memberitahu mereka untuk menjaga perubahan. 1262 01:22:08,857 --> 01:22:10,107 Apa yang berlaku di sini? 1263 01:22:11,940 --> 01:22:13,440 Yamini, saya sangat bercita-cita tinggi. 1264 01:22:13,857 --> 01:22:15,148 Saya mahu mencapai tahap tinggi. 1265 01:22:15,440 --> 01:22:17,232 Untuk itu, saya perlu fokus pada pelajaran saya, bukan? 1266 01:22:18,273 --> 01:22:20,398 Keseluruhan kumpulan ini berusaha mengadili anda. 1267 01:22:22,690 --> 01:22:26,523 Dan sekarang, sangat memakan masa untuk bersaing dengan mereka setiap hari, 1268 01:22:26,523 --> 01:22:30,023 Sekiranya perkara tidak berjalan, saya mungkin akan terluka ... 1269 01:22:30,023 --> 01:22:32,065 dan itu mungkin mempengaruhi pengajian saya. 1270 01:22:32,648 --> 01:22:33,440 Sebab itu ... 1271 01:22:34,857 --> 01:22:37,023 Saya meminta anda ciuman untuk membuatnya jelas. 1272 01:22:37,815 --> 01:22:39,232 Mereka juga harus tahu ... 1273 01:22:40,398 --> 01:22:41,357 bahawa kita sedang jatuh cinta. 1274 01:22:43,815 --> 01:22:45,065 Apa? 1275 01:22:45,232 --> 01:22:46,940 Apa yang membuat anda berfikir bahawa saya jatuh cinta dengan anda? 1276 01:22:47,148 --> 01:22:47,607 Saya tahu. 1277 01:22:49,148 --> 01:22:50,482 Anda mesti bertanya pada diri sendiri. 1278 01:22:51,898 --> 01:22:52,857 Perlukah kita pergi ke kelas? 1279 01:22:55,148 --> 01:22:55,982 Dia comel, bukan? 1280 01:22:56,398 --> 01:22:57,732 Tak guna! 1281 01:22:57,982 --> 01:22:59,232 Hei, Gautham! Tunggu saya. 1282 01:22:59,982 --> 01:23:03,565 Pengetahuan produk dan pengurusan Masa. -Maafkan saya Encik. 1283 01:23:03,982 --> 01:23:06,232 Tidak ada yang berjalan lewat ke kelas saya, Gautham. 1284 01:23:06,315 --> 01:23:08,232 Tuan, ada banyak lalu lintas. 1285 01:23:08,357 --> 01:23:11,232 Ia juga sama untuk seluruh Hyderabad. Tolong keluar sekarang. 1286 01:23:16,773 --> 01:23:18,523 Saya masih melihat anda di sini. - Saya akan pergi, tuan. 1287 01:23:18,898 --> 01:23:19,523 Baik. 1288 01:23:21,773 --> 01:23:22,482 Awak buat apa? 1289 01:23:22,482 --> 01:23:23,732 Ikut aku. -Apa yang kamu buat Gautham? 1290 01:23:24,940 --> 01:23:25,607 Apa? 1291 01:23:25,857 --> 01:23:27,357 Kami akan tepat pada masanya, tuan. 1292 01:23:29,107 --> 01:23:30,565 Anda mengatakan bahawa ada alasan yang sangat besar 1293 01:23:30,690 --> 01:23:32,148 untuk rawatan Dosa ini. Apa itu? 1294 01:23:32,315 --> 01:23:33,398 Saya tidak sarapan. 1295 01:23:33,482 --> 01:23:35,107 Oh betul-betul? Sarapan, ya? 1296 01:23:36,815 --> 01:23:37,357 Bodoh. 1297 01:23:37,982 --> 01:23:38,565 Awak tahu tak? 1298 01:23:38,898 --> 01:23:39,357 Apa? 1299 01:23:40,523 --> 01:23:42,065 Anda dilahirkan cantik. 1300 01:23:45,440 --> 01:23:46,565 Dan saya membesar menjadi ... 1301 01:23:47,232 --> 01:23:48,398 Dan anda membesar menjadi 1302 01:23:49,440 --> 01:23:51,565 Panas ... Seksi ... 1303 01:23:51,773 --> 01:23:52,690 Itu sahaja, ya? 1304 01:23:53,023 --> 01:23:54,565 Hei ... -Hentikan! 1305 01:23:54,565 --> 01:23:55,190 Anda ... bodoh. 1306 01:23:59,565 --> 01:24:01,940 Kenapa awak tidak datang ke kelas? Apa yang awak buat di sini? 1307 01:24:02,482 --> 01:24:03,190 Saya? 1308 01:24:04,398 --> 01:24:05,232 Apa yang anda tulis? 1309 01:24:07,273 --> 01:24:10,815 Saya mahu cemerlang dalam bidang penjualan. 1310 01:24:11,523 --> 01:24:13,190 Tetapi saya agak takut dengan nombor. 1311 01:24:13,773 --> 01:24:15,273 Pasti ada banyak orang seperti saya, bukan? 1312 01:24:16,148 --> 01:24:19,232 Jadi, bagi orang seperti saya, saya mengganti nombor dengan perkataan 1313 01:24:19,232 --> 01:24:20,857 dan dengan cara yang mudah difahami. 1314 01:24:20,940 --> 01:24:24,148 Saya cuba menulis sebuah buku berjudul 'Ekonomi Sederhana'. 1315 01:24:24,982 --> 01:24:26,273 Oh, anda seorang penulis sekarang? 1316 01:24:26,357 --> 01:24:27,315 Tidak, tidak seperti itu. 1317 01:24:27,315 --> 01:24:28,523 Baiklah, awak makan? 1318 01:24:30,148 --> 01:24:30,607 Tidak, tidak. 1319 01:24:31,523 --> 01:24:32,190 Baiklah, jom makan. 1320 01:24:33,315 --> 01:24:34,690 Ayuh. Mari pergi. 1321 01:24:37,940 --> 01:24:38,482 Tuan ... 1322 01:24:39,107 --> 01:24:41,273 Mengapa Yamini bersikap sedemikian? 1323 01:24:42,023 --> 01:24:42,690 Letakkan di sana. 1324 01:24:56,232 --> 01:24:56,982 Apakah ini? 1325 01:24:57,607 --> 01:25:00,023 Mereka mesti mencari pakatan perkahwinan untuk Yamini. 1326 01:25:13,232 --> 01:25:14,482 Anda tusukan sombong! 1327 01:25:15,607 --> 01:25:16,773 Lihatlah apa yang anda lakukan terhadap kereta saya. 1328 01:25:17,065 --> 01:25:18,357 Maaf. - Maaf? 1329 01:25:18,357 --> 01:25:19,523 Adakah semuanya akan diselesaikan jika anda hanya meminta maaf? 1330 01:25:19,523 --> 01:25:20,398 Keluar dari kenderaan anda. 1331 01:25:20,398 --> 01:25:21,857 Turun dan lihat. 1332 01:25:21,857 --> 01:25:23,148 Datang dan lihat apa itu. 1333 01:25:23,148 --> 01:25:24,565 Sebentar. -Turun. Keluar dan lihat. 1334 01:25:24,857 --> 01:25:25,732 Anda kawan gila! 1335 01:25:25,898 --> 01:25:27,190 Saya minta awak keluar. Beraninya kamu pergi ?! 1336 01:25:34,690 --> 01:25:35,815 Adakah anda kehilangannya? 1337 01:25:35,815 --> 01:25:37,440 Anda memukul kenderaan saya lagi. Turun. 1338 01:25:37,565 --> 01:25:39,607 Sekiranya anda melihat seseorang terganggu, terima sahaja permintaan maaf dan teruskan. 1339 01:25:40,065 --> 01:25:41,648 Lihat ... apa yang sekarang berlaku. 1340 01:25:42,815 --> 01:25:44,857 Saya tidak akan meninggalkan anda. Adakah awak gila? 1341 01:25:45,190 --> 01:25:48,065 0143. Saya tidak akan meninggalkan anda sendirian. 1342 01:26:00,440 --> 01:26:03,648 Semasa anda jatuh cinta, Jangan mengambil keputusan emosi bodoh. 1343 01:26:04,815 --> 01:26:06,607 Lihatlah ... pada akhirnya, mereka tidak menerima panggilan anda. 1344 01:26:07,732 --> 01:26:10,023 Pada hari itu, seandainya saja saya mendengar bos saya, 1345 01:26:10,065 --> 01:26:13,815 Saya pasti berada di Paris menjana wang Euro dan menjalani kehidupan yang saya mahukan. 1346 01:26:15,982 --> 01:26:17,607 Saya pasti berada di Paris yang berdarah. 1347 01:26:20,607 --> 01:26:24,190 ♫ Apa khabar, Paris? ♫ ♫ Apa khabar? ♫ 1348 01:26:30,565 --> 01:26:34,232 ♫ Bolehkah kita berkawan? ♫ 1349 01:26:34,232 --> 01:26:37,898 ♫ Bolehkah kita berkawan? ♫ 1350 01:26:39,607 --> 01:26:43,107 ♫ Mari, mari kita goyang ♫ ♫ Yo. Yo. Yo. ♫ 1351 01:26:44,440 --> 01:26:47,273 ♫ Mari kita bersenang-senang. ♫ 1352 01:26:49,315 --> 01:26:51,815 Ad Adrenalin saya melonjak. ♫ 1353 01:27:06,815 --> 01:27:10,607 ♫ Saya seperti bola api yang terbang tinggi ♫ 1354 01:27:11,107 --> 01:27:12,273 ♫ Saya tidak akan berhenti ♫ 1355 01:27:12,273 --> 01:27:14,023 ♫ walaupun ada yang mencuba. ♫ 1356 01:27:16,565 --> 01:27:20,565 ♫ Walaupun anda memberi saya sikap, ♫ 1357 01:27:20,982 --> 01:27:24,523 ♫ Ini hidup saya ... adalah apa yang akan saya katakan. ♫♫ 1358 01:27:26,648 --> 01:27:30,690 ♫ Saya akan menanggung tanggungjawab dunia ♫ 1359 01:27:31,565 --> 01:27:35,607 ♫ Saya akan bertanya, 'Apa yang baru hari ini?' ♫ 1360 01:27:36,482 --> 01:27:40,398 ♫ Saya akan mencari kenangan indah. ♫ 1361 01:27:40,607 --> 01:27:44,648 ♫ Saya akan menyambut hari baru. ♫ 1362 01:27:50,607 --> 01:27:53,023 (orang ramai bergumam dalam bahasa Perancis) 1363 01:27:54,440 --> 01:27:55,190 Helo ... 1364 01:27:56,607 --> 01:28:00,148 Jadi, kawan-kawan, hanya dalam masa dua tahun, stesen radio kita telah rosak. 1365 01:28:00,440 --> 01:28:02,273 Hanya dalam dua tahun. 1366 01:28:02,857 --> 01:28:04,065 Helo, kawan. 1367 01:28:04,357 --> 01:28:08,523 Stesen radio kami di Paris telah menguntungkan hanya dalam dua tahun. 1368 01:28:08,648 --> 01:28:10,565 Syabas, kawan-kawan. Bagus. 1369 01:28:12,523 --> 01:28:14,148 Dan satu lagi perkara. 1370 01:28:14,523 --> 01:28:16,607 Ibu pejabat kami di Bombay ... 1371 01:28:16,898 --> 01:28:20,857 telah memutuskan untuk memberi anda bonus tiga bulan. 1372 01:28:23,815 --> 01:28:26,482 Baik baik baik. Pergi minum dan nikmati 1373 01:28:26,482 --> 01:28:28,607 Tetapi kembali esok, ya? Kami bekerja esok. 1374 01:28:28,607 --> 01:28:29,315 Selamat petang. 1375 01:28:32,190 --> 01:28:33,398 Mary? -Ya. 1376 01:28:37,565 --> 01:28:40,148 Mary, saya meminta anda mengeluarkan semua wang saya. Awak dapat tak? 1377 01:28:40,148 --> 01:28:40,690 Ya. 1378 01:28:41,148 --> 01:28:43,315 Ia 350,000 euro. 1379 01:28:43,315 --> 01:28:44,982 Ya. Ya. Ya. -Dalam beg di tingkat atas. 1380 01:28:44,982 --> 01:28:45,857 Ya, bawa. 1381 01:29:14,648 --> 01:29:15,940 Jadi, bagaimana kita bermain? 1382 01:29:15,940 --> 01:29:17,982 Tuan, anda mesti memilih nombor 1383 01:29:17,982 --> 01:29:20,565 Tetapi anda boleh bertaruh di sekitar meja. 1384 01:29:20,815 --> 01:29:22,773 Jadi, boleh di sini, 1385 01:29:23,107 --> 01:29:23,940 Satu kali... 1386 01:29:24,357 --> 01:29:25,273 Satu kali... 1387 01:29:25,648 --> 01:29:26,565 Satu kali... 1388 01:29:27,482 --> 01:29:28,773 17 kali 1389 01:29:29,607 --> 01:29:31,190 dan 35 kali. 1390 01:29:31,607 --> 01:29:32,690 35 kali? 1391 01:29:32,940 --> 01:29:34,523 Ya. 35 kali. 1392 01:29:35,607 --> 01:29:36,523 Baiklah, mari kita pergi. 1393 01:29:37,023 --> 01:29:39,107 Baik. Berapa banyak yang anda mahu pertaruhkan? 1394 01:29:39,440 --> 01:29:39,940 Semua sekali. 1395 01:29:40,065 --> 01:29:42,898 Tidak .. tidak ... tolong tidak. 1396 01:29:44,773 --> 01:29:45,690 Lelaki ... 1397 01:29:47,857 --> 01:29:49,815 Pertaruhan ini bukan mengenai menang atau kalah. 1398 01:29:51,273 --> 01:29:53,690 Anda tahu ketika saya memasukkan semua simpanan hidup saya, 1399 01:29:55,273 --> 01:29:57,648 ini tentang mengalami pada saat ini ... 1400 01:29:58,690 --> 01:29:59,773 adakah saya akan memenanginya 1401 01:30:01,315 --> 01:30:02,607 atau kehilangan segalanya? 1402 01:30:04,107 --> 01:30:05,690 Dan, perasaan itu tidak ternilai harganya. 1403 01:30:06,440 --> 01:30:07,065 Jadi, semua masuk. 1404 01:30:08,273 --> 01:30:09,357 Tidak, Gautham. 1405 01:30:11,148 --> 01:30:12,023 Maria. Tidak mengapa. 1406 01:30:13,023 --> 01:30:13,690 Semua sekali. 1407 01:30:15,482 --> 01:30:18,148 Jadi sekarang, anda mesti memilih nombor. 1408 01:30:18,440 --> 01:30:20,023 Mari pergi dengan nombor syaitan. 1409 01:30:20,190 --> 01:30:20,773 13. 1410 01:30:21,690 --> 01:30:22,232 Baik. 1411 01:30:22,482 --> 01:30:24,190 350,000 pada 13 1412 01:30:28,232 --> 01:30:28,857 Tempat untuk bertaruh. 1413 01:30:29,690 --> 01:30:30,898 Letakkannya. 1414 01:30:48,232 --> 01:30:49,523 Wah! 1415 01:30:51,898 --> 01:30:52,690 Terima kasih. 1416 01:30:54,648 --> 01:30:55,857 Mary, kreditkan wangnya. 1417 01:30:56,690 --> 01:30:58,232 Terima kasih. Terima kasih semua. 1418 01:31:08,690 --> 01:31:10,273 Maafkan saya. 1419 01:31:11,940 --> 01:31:12,607 Terima kasih 1420 01:31:14,815 --> 01:31:15,273 Tiada masalah. 1421 01:31:17,940 --> 01:31:19,440 Tingkat empat sila. 1422 01:31:45,607 --> 01:31:47,273 Saya harap anda tidak mengikuti saya. 1423 01:31:47,565 --> 01:31:48,315 Maaf. 1424 01:31:48,523 --> 01:31:51,065 Sila berbahasa Inggeris. Saya tahu sedikit bahasa Perancis. 1425 01:31:51,482 --> 01:31:53,732 Baiklah ... adakah anda mengikut saya? 1426 01:31:53,857 --> 01:31:56,482 Oh tidak. tidak. Saya tinggal di sini. Itulah flat saya. 1427 01:31:57,607 --> 01:31:58,315 Benarkah? 1428 01:31:58,398 --> 01:32:00,273 Kenapa kita tidak pernah bertemu? Saya tinggal di sini. 1429 01:32:00,482 --> 01:32:02,148 Apa?! -Ya. 1430 01:32:02,857 --> 01:32:04,398 Saya biasanya sedang tidur pada waktu ini. 1431 01:32:04,398 --> 01:32:06,107 Saya bekerja dari 10 hingga 5. 1432 01:32:06,107 --> 01:32:07,315 Oleh itu, saya berasa sangat letih. 1433 01:32:07,898 --> 01:32:09,523 Malam ini, saya keluar berpesta. 1434 01:32:09,648 --> 01:32:10,565 Jadi ... Sudah terlambat. 1435 01:32:10,648 --> 01:32:11,898 Mungkin itu sebabnya kami tidak pernah bertemu. 1436 01:32:11,898 --> 01:32:14,773 Saya biasanya pergi bekerja pada jam 3:30 dan kembali pada masanya. 1437 01:32:14,773 --> 01:32:15,190 Okey. 1438 01:32:16,398 --> 01:32:17,565 Adakah anda dari India? 1439 01:32:18,148 --> 01:32:19,732 Yeah. Bagaimana anda tahu? 1440 01:32:19,982 --> 01:32:21,440 Saya tidak tahu ... Wajah anda. 1441 01:32:22,148 --> 01:32:23,607 Dulu saya banyak terbang ke sana. 1442 01:32:23,607 --> 01:32:25,398 Saya suka India. Saya suka budaya di sana. 1443 01:32:25,482 --> 01:32:26,148 Oh! 1444 01:32:26,148 --> 01:32:27,107 Adakah anda berbahasa Hindi? 1445 01:32:27,315 --> 01:32:30,857 Tidak. Saya bercakap bahasa yang disebut 'Telugu'. Kami bercakap di selatan. 1446 01:32:31,148 --> 01:32:33,232 Saya tahu sedikit bahasa Telugu. 1447 01:32:33,398 --> 01:32:33,982 Apa?! 1448 01:32:36,023 --> 01:32:38,023 Anda bercakap ... bagaimana? 1449 01:32:38,523 --> 01:32:42,398 Saya biasa terbang ke Lapangan Terbang Antarabangsa Rajiv Gandhi, Hyderabad. 1450 01:32:42,440 --> 01:32:46,940 Oleh itu, polisi syarikat saya adalah mempelajari bahasa tujuan. 1451 01:32:46,940 --> 01:32:48,357 Itulah sebabnya saya mengambil beberapa kelas. 1452 01:32:48,357 --> 01:32:52,482 Tetapi saya tidak bercakap dengan baik. -Tidak. Tidak. Anda bertutur dalam bahasa Telugu dengan baik. 1453 01:32:52,482 --> 01:32:53,232 Yeah! 1454 01:32:53,565 --> 01:32:54,273 Saya Iza. 1455 01:32:54,940 --> 01:32:56,523 Gautham. -Baik bertemu dengan anda 1456 01:32:56,523 --> 01:32:57,148 Keseronokan. 1457 01:32:57,440 --> 01:32:59,232 Jadi, selamat malam Gautham. 1458 01:32:59,273 --> 01:33:00,732 Selamat malam, Iza. 1459 01:33:00,982 --> 01:33:01,857 Selamat tinggal. 1460 01:33:05,607 --> 01:33:07,357 Selamat petang Iza. - Selamat petang Gautham. 1461 01:33:08,065 --> 01:33:09,773 Apa yang berlaku? Adakah anda lewat hari ini? 1462 01:33:15,982 --> 01:33:16,732 Bagaimana hari anda? 1463 01:33:17,357 --> 01:33:17,815 Baik. 1464 01:33:19,023 --> 01:33:19,898 Maafkan saya... 1465 01:33:20,023 --> 01:33:20,732 Selepas anda. 1466 01:33:27,398 --> 01:33:29,315 Ada apa dengan ceramah kecil ini? 1467 01:33:30,440 --> 01:33:32,607 Adakah saya benar-benar perlu pergi ke Perancis untuk bercakap kecil? 1468 01:33:34,315 --> 01:33:35,940 Saya tidak segan dengan Yamini. 1469 01:33:37,232 --> 01:33:40,357 Iza adalah juruterbang. Jadi, dia mahu barang bergerak pantas. Seperti Jet. 1470 01:33:41,398 --> 01:33:43,898 Sampai ke bahagian yang menarik. Sungguh memalukan anda! 1471 01:34:01,805 --> 01:34:03,055 Selamat petang Gautham. 1472 01:34:03,055 --> 01:34:04,347 Selamat petang, Iza. 1473 01:34:04,347 --> 01:34:06,930 Adakah anda pergi ke suatu tempat atau baru pulang? 1474 01:34:06,930 --> 01:34:07,597 Tidak. 1475 01:34:09,389 --> 01:34:10,264 Let me get that. 1476 01:34:11,180 --> 01:34:12,264 Tidak, tidak mengapa 1477 01:34:12,472 --> 01:34:13,514 Saya berkeras. 1478 01:34:14,472 --> 01:34:15,097 Baik. 1479 01:34:16,930 --> 01:34:18,597 Anda kelihatan seperti akan bekerja. 1480 01:34:18,847 --> 01:34:20,305 Saya tidak bekerja pada hari Ahad. 1481 01:34:22,764 --> 01:34:26,014 Sebenarnya, saya juga tidak bekerja pada hari Sabtu. 1482 01:34:26,305 --> 01:34:30,597 Baiklah, dari mana anda kembali dari semalam ... 1483 01:34:30,597 --> 01:34:31,680 Begitu lewat? 1484 01:34:31,930 --> 01:34:36,180 Saya memasang penggera, bangun, bersiap dan turun. 1485 01:34:36,389 --> 01:34:37,555 Saya sedang menunggu kamu. 1486 01:34:38,347 --> 01:34:39,764 Kenapa, Gautham? 1487 01:34:40,014 --> 01:34:41,889 Saya fikir wanita Perancis pintar. 1488 01:34:44,764 --> 01:34:46,930 Gautham, apa yang kamu buat esok? 1489 01:34:47,805 --> 01:34:50,222 Hanya hari biasa. -Ini hari cuti saya. 1490 01:34:50,389 --> 01:34:52,305 Adakah kita akan keluar? -Ya. 1491 01:34:52,805 --> 01:34:53,555 Pasti. 1492 01:34:54,180 --> 01:34:55,014 Baik. 1493 01:34:56,222 --> 01:34:56,972 Selamat Malam. 1494 01:35:03,139 --> 01:35:04,847 Perkara yang kita rancangkan dalam hidup tidak selalu berjaya. 1495 01:35:09,597 --> 01:35:10,972 Tetapi di atas kertas, 1496 01:35:12,305 --> 01:35:14,097 semuanya berjalan mengikut kehendak saya. 1497 01:35:14,555 --> 01:35:16,097 Saya berdarah memutuskan. 1498 01:35:17,680 --> 01:35:21,347 [Melakukan yoga] 1499 01:35:40,347 --> 01:35:42,055 Tutup mata anda. 1500 01:35:43,930 --> 01:35:45,764 Dan menarik nafas secara semula jadi. 1501 01:36:02,680 --> 01:36:04,805 Apakah yang akan kita lakukan? Dia tidur. 1502 01:36:04,805 --> 01:36:05,805 Ah ya. Lihatlah. 1503 01:36:07,097 --> 01:36:08,305 Dia sedang tidur. 1504 01:36:08,305 --> 01:36:09,305 Lihatlah. Lihatlah. 1505 01:36:12,055 --> 01:36:12,889 Gautham ... 1506 01:36:13,014 --> 01:36:13,847 Gautham ... 1507 01:36:14,055 --> 01:36:14,889 Gautham ... 1508 01:36:18,930 --> 01:36:19,597 Ia adalah pose. 1509 01:36:19,930 --> 01:36:21,972 Bukan pose. Anda sedang tidur. Datanglah. 1510 01:36:31,305 --> 01:36:33,055 Adakah anda melamar saya semalam? 1511 01:36:34,514 --> 01:36:34,972 Yeah. 1512 01:36:35,472 --> 01:36:37,472 Tetapi, adakah anda telah memikirkannya? 1513 01:36:38,014 --> 01:36:39,805 Kami tidak saling mengenali dengan betul. 1514 01:36:40,055 --> 01:36:41,305 Adakah anda memikirkannya? 1515 01:36:41,389 --> 01:36:43,889 Saya jatuh cinta kepada anda, pertama kali saya melihat anda. 1516 01:36:45,930 --> 01:36:48,055 Tetapi masih, saya berfikir selama tiga minit. 1517 01:36:49,722 --> 01:36:50,847 Perasaan tidak berubah. 1518 01:36:52,514 --> 01:36:53,264 Saya memberitahu anda. 1519 01:36:56,097 --> 01:36:57,097 Adakah anda memikirkannya? 1520 01:37:00,430 --> 01:37:02,805 Anda tidak suka Yoga, bukan? 1521 01:37:06,430 --> 01:37:08,514 Yoga jenis saya berbeza. 1522 01:37:08,514 --> 01:37:09,514 Mahu melihat? 1523 01:37:23,139 --> 01:37:25,847 Gautham, apa yang awak buat? Adakah anda cuba membunuh saya atau apa? 1524 01:37:25,972 --> 01:37:27,305 Anda seorang juruterbang, bukan? 1525 01:37:27,430 --> 01:37:30,180 Saya terbang kapal terbang. Saya tidak melompat dari situ! 1526 01:37:32,889 --> 01:37:33,555 Datang sini. 1527 01:37:38,514 --> 01:37:39,805 Rasa angin. 1528 01:37:41,347 --> 01:37:42,055 Percayalah. 1529 01:37:42,847 --> 01:37:44,097 Ia akan mengagumkan. 1530 01:37:48,347 --> 01:37:50,597 Satu. Dua. Tiga. 1531 01:37:50,597 --> 01:37:53,055 ♫ Saya sangat gila untuk awak sayang ♫ 1532 01:37:53,055 --> 01:37:55,722 ♫ Hidup menyanyikan melodi cinta ♫ 1533 01:37:55,722 --> 01:38:00,889 ♫ Setiap detik, saya berasa hebat ♫ ♫ Jantung berayun seperti bayi. ♫ 1534 01:38:13,764 --> 01:38:15,597 ♫ Cinta saya. ♫ 1535 01:38:16,680 --> 01:38:19,597 Heart Hati saya berdegup kencang. ♫ 1536 01:38:24,055 --> 01:38:26,680 ♫ Saya tertanya-tanya ♫ 1537 01:38:27,180 --> 01:38:30,639 ♫ Apa nada manis ini. ♫ 1538 01:38:33,680 --> 01:38:41,305 ♫ Ini lagu yang tidak pernah didengar sebelumnya. ♫ 1539 01:38:43,930 --> 01:38:51,472 ♫ Ada simfoni di hati saya. ♫ 1540 01:38:52,847 --> 01:38:57,764 Feel Saya rasa cinta. ♫ love Cintaku. ♫ 1541 01:38:58,055 --> 01:39:00,180 Heart Hati saya berdegup kencang. ♫ 1542 01:39:00,180 --> 01:39:02,639 ♫ Saya sangat gila untuk awak sayang ♫ 1543 01:39:02,639 --> 01:39:05,305 ♫ Hidup menyanyikan melodi cinta ♫ 1544 01:39:05,305 --> 01:39:07,930 ♫ Saya tertanya-tanya ♫ 1545 01:39:08,430 --> 01:39:10,639 ♫ Apa nada manis ini. ♫ 1546 01:39:10,639 --> 01:39:15,847 ♫ Setiap detik, saya berasa hebat ♫ ♫ Jantung berayun seperti bayi. ♫ 1547 01:39:24,264 --> 01:39:27,389 ♫♫♫♫ 1548 01:39:36,972 --> 01:39:41,430 Journey Perjalanan saya dengan anda, ♫ 1549 01:39:42,014 --> 01:39:45,889 ♫ Setiap minit. ♫ 1550 01:39:47,472 --> 01:39:49,805 ♫ Menyentuh saya ♫ 1551 01:39:52,305 --> 01:39:55,889 ♫ Memandu saya terus. ♫ 1552 01:39:56,430 --> 01:40:04,930 ♫ Saya telah menjumpai fajar ♫ ♫ Saya sedang mencari. ♫ 1553 01:40:06,680 --> 01:40:11,597 Dreams Impian saya menjadi kenyataan ♫ 1554 01:40:11,597 --> 01:40:14,805 ♫ dan berdiri di hadapan saya ♫ 1555 01:40:15,389 --> 01:40:17,555 All Semuanya kerana kamu. ♫ 1556 01:40:17,555 --> 01:40:19,805 Love Cintaku, ♫ 1557 01:40:20,680 --> 01:40:23,639 ♫ hati saya berdegup kencang. ♫ 1558 01:40:27,680 --> 01:40:33,889 ♫ Saya tertanya-tanya ♫ ♫ Apa nada manis ini. ♫ 1559 01:40:37,305 --> 01:40:44,430 ♫ Ini lagu yang tidak pernah didengar sebelumnya. ♫ 1560 01:40:47,847 --> 01:40:55,597 ♫ Ada simfoni di hati saya. ♫ 1561 01:40:56,389 --> 01:40:59,597 Feel Saya rasa cinta ♫ 1562 01:41:27,930 --> 01:41:29,514 Tunggu tunggu. Tunggu. 1563 01:41:29,514 --> 01:41:32,305 Gautham, tunggu. 1564 01:41:32,889 --> 01:41:36,097 Saya selalu mahu lelaki saya memakai baju hitam dan tali leher. 1565 01:41:36,097 --> 01:41:37,514 Bolehkah anda pergi berpakaian? 1566 01:42:16,822 --> 01:42:17,780 Gautham ... 1567 01:42:17,780 --> 01:42:20,114 Gautham ... Dengarkan saya. 1568 01:42:20,114 --> 01:42:20,822 Apa? 1569 01:42:21,072 --> 01:42:23,864 Dengarkan saya ... Dengar. 1570 01:42:24,489 --> 01:42:26,155 Itu terlintas di fikiran saya. 1571 01:42:27,322 --> 01:42:29,739 Tidakkah anda orang India melakukan hubungan seks setelah anda berkahwin? 1572 01:42:30,697 --> 01:42:32,614 Perkara yang suci untuk kalian. 1573 01:42:33,239 --> 01:42:34,905 Adakah wajar melakukan ini? 1574 01:42:36,364 --> 01:42:37,697 Saya bukan orang India biasa. 1575 01:42:38,072 --> 01:42:39,530 Jadi, tidak mengapa. 1576 01:42:41,155 --> 01:42:42,072 Tidak mengapa. 1577 01:42:56,289 --> 01:42:57,664 Gautham ... Dengarkan saya! 1578 01:42:59,622 --> 01:43:01,872 Adakah anda baik-baik saja? Saya minta maaf. 1579 01:43:04,747 --> 01:43:07,705 Kami begitu muda. Kami mempunyai banyak masa. Dan kita sedang jatuh cinta. 1580 01:43:08,497 --> 01:43:11,122 Kita boleh melakukan apa sahaja yang kita mahukan setelah berkahwin. 1581 01:43:11,747 --> 01:43:12,664 Saya minta maaf. 1582 01:43:18,789 --> 01:43:19,414 Apa? 1583 01:43:22,039 --> 01:43:23,205 Kenapa awak ketawa? 1584 01:43:35,455 --> 01:43:36,872 Adakah kamu marah? 1585 01:43:44,455 --> 01:43:45,080 Berhenti. 1586 01:43:49,455 --> 01:43:50,747 Saya minta maaf, Gautham. 1587 01:43:50,914 --> 01:43:52,747 Itu hari jadi saya. Jangan marah. 1588 01:43:52,747 --> 01:43:54,205 Saya tidak marah. Siapa kata saya marah? 1589 01:43:54,705 --> 01:43:56,622 Mari buat sesuatu yang tidak dapat dilupakan. 1590 01:43:57,289 --> 01:43:57,955 Baik. 1591 01:44:00,330 --> 01:44:01,539 Mari jadikan ia sebagai hari yang tidak dapat dilupakan. 1592 01:44:06,705 --> 01:44:07,914 Hai lelaki! Ayuh. 1593 01:44:09,705 --> 01:44:11,039 Hei, Gautham. 1594 01:44:11,205 --> 01:44:12,289 Hey! 1595 01:44:12,289 --> 01:44:14,247 Hey! Lelaki. -Apa yang berlaku malam ini? 1596 01:44:14,414 --> 01:44:16,497 Apa-apa, kawan. Anda memberitahu saya apa yang anda mahu lakukan. 1597 01:44:16,497 --> 01:44:17,455 Mari tarik. 1598 01:44:18,122 --> 01:44:19,705 Baik. Ada yang mengheret? 1599 01:44:19,997 --> 01:44:21,205 Yeah. Saya ikut. 1600 01:44:22,247 --> 01:44:23,830 Jadi, mari kita seret. -Mari pergi. 1601 01:45:30,330 --> 01:45:31,372 Helo, Gautham. 1602 01:45:36,455 --> 01:45:37,372 Helo, doktor. 1603 01:45:37,830 --> 01:45:38,747 Apa khabar hari ini? 1604 01:45:39,580 --> 01:45:40,539 Saya bagus. 1605 01:45:40,705 --> 01:45:42,164 Bagaimana tangan anda? 1606 01:45:43,247 --> 01:45:44,039 Ada rasa sakit. 1607 01:45:44,955 --> 01:45:45,789 Tetapi saya baik-baik saja. 1608 01:45:46,080 --> 01:45:48,580 Saya ada berita baik. Anda boleh pulang ke rumah hari ini. 1609 01:45:48,830 --> 01:45:50,580 Doktor? -Ya. 1610 01:45:50,580 --> 01:45:52,330 Ada seorang gadis dengan saya. 1611 01:45:53,664 --> 01:45:54,372 Dimana dia? 1612 01:45:59,039 --> 01:45:59,914 Hei, Gautham. 1613 01:46:02,330 --> 01:46:03,622 Jangan risau. Dia dalam keadaan baik. 1614 01:46:11,080 --> 01:46:12,830 Apa yang berlaku pada doktor matanya? 1615 01:46:15,872 --> 01:46:17,372 Kerana kesan besar, 1616 01:46:18,705 --> 01:46:20,330 Dia kehilangan penglihatannya. 1617 01:46:20,997 --> 01:46:21,830 Tetapi doktor ... 1618 01:46:23,372 --> 01:46:25,039 Dia memakai topi keledarnya. 1619 01:46:28,039 --> 01:46:29,289 Ini menyelamatkan nyawanya. 1620 01:46:30,789 --> 01:46:31,747 Bukan matanya. 1621 01:46:32,664 --> 01:46:36,664 Kami telah meminta sumbangan dari semua bank Kesatuan Eropah dan Palang Merah. 1622 01:46:37,455 --> 01:46:39,289 Dia kini berada dalam senarai teratas. 1623 01:46:39,622 --> 01:46:40,789 Sekarang kita perlu menunggu. 1624 01:46:48,664 --> 01:46:50,330 Anda meminta saya satu memori yang tidak dapat dilupakan ... 1625 01:46:50,830 --> 01:46:53,372 Dan saya ... saya memberi anda kegelapan seumur hidup. 1626 01:46:53,830 --> 01:46:54,830 Saya minta maaf, Iza. 1627 01:46:55,455 --> 01:46:57,914 Saya tidak lagi dapat melihat anda dengan rasa bersalah di hati saya. 1628 01:47:11,580 --> 01:47:14,497 Perhatian penumpang yang terkasih dari Flight Air Lilly ... 1629 01:47:33,622 --> 01:47:34,164 Di sebalik ... 1630 01:47:35,455 --> 01:47:36,205 Di sebalik ... 1631 01:47:37,330 --> 01:47:38,539 Ia berhenti malam untuk kita. 1632 01:47:38,789 --> 01:47:40,289 Apa rancangan anda untuk malam itu? 1633 01:47:41,039 --> 01:47:43,080 Bagaimana dengan makan malam malam ini? 1634 01:47:50,664 --> 01:47:53,039 Sudah 6 bulan sejak saya mendapatkan kembali penglihatan saya. 1635 01:47:53,580 --> 01:47:56,539 Saya ingin berjalan di sepanjang jalan-jalan yang indah di bandar ini. 1636 01:47:56,747 --> 01:47:57,997 Mari berjumpa di Paris? 1637 01:47:58,414 --> 01:47:59,289 Tiada masalah. 1638 01:48:46,872 --> 01:48:47,789 Maafkan saya, puan. 1639 01:49:26,580 --> 01:49:27,247 Gautham. 1640 01:49:28,497 --> 01:49:29,372 Kopi, Iza? 1641 01:49:32,455 --> 01:49:33,997 Apa yang berlaku pada mata anda? 1642 01:49:34,955 --> 01:49:35,705 Peter ... 1643 01:49:37,080 --> 01:49:38,497 Satu cappuccino sila. 1644 01:49:41,789 --> 01:49:43,747 Mereka hidup dengan wajah yang cantik daripada wajah saya. 1645 01:49:44,205 --> 01:49:47,664 Mereka melihat dunia ini dari sana. 1646 01:49:47,872 --> 01:49:48,497 Gautham. 1647 01:49:49,830 --> 01:49:51,039 Mereka mengembara dunia. 1648 01:49:51,914 --> 01:49:52,747 Tetapi Gautham ... 1649 01:49:52,747 --> 01:49:55,705 Bagaimana anda boleh memutuskannya sendiri? Dan mengapa anda tidak memberitahu saya? 1650 01:49:55,830 --> 01:49:57,122 Saya mahu memberitahu anda. 1651 01:49:59,580 --> 01:50:01,289 Tetapi anda tidak sedarkan diri ketika itu. 1652 01:50:02,997 --> 01:50:04,622 Saya tidak tahu bila awak akan bangun. 1653 01:50:06,914 --> 01:50:08,705 Sebenarnya, saya tidak tahu adakah anda akan bangun. 1654 01:50:09,580 --> 01:50:10,664 Gautham, hentikan. 1655 01:50:13,497 --> 01:50:14,164 Di sebalik…. 1656 01:50:16,205 --> 01:50:18,455 Saya tidak memerlukan mata saya untuk menjalankan stesen radio. 1657 01:50:20,122 --> 01:50:22,747 Anda tahu salah satu perkara yang paling indah mengenai muzik? 1658 01:50:24,580 --> 01:50:26,330 Orang buta pun boleh menikmatinya. 1659 01:50:30,247 --> 01:50:31,622 Tetapi saya rasa Air Lilly 1660 01:50:32,539 --> 01:50:34,580 tidak akan menerima juruterbang buta. 1661 01:50:36,872 --> 01:50:37,872 Iza jangan menangis. 1662 01:50:40,622 --> 01:50:41,414 Saya tidak menangis. 1663 01:50:42,497 --> 01:50:45,789 Salah satu kenangan terindah yang pernah saya lihat dengan mata saya ... 1664 01:50:48,664 --> 01:50:50,789 Ia juga menjadi yang terakhir saya. 1665 01:50:54,539 --> 01:50:56,039 Anda memberitahu saya bahawa anda mencintai saya. 1666 01:50:58,955 --> 01:51:00,372 kekal sebagai ingatan kekal. 1667 01:51:03,455 --> 01:51:09,789 Jadi, simpati, empati, kasihan ini ... Saya tidak suka perkara-perkara ini. 1668 01:51:09,789 --> 01:51:10,414 Saya tidak mahu perkara-perkara ini. 1669 01:51:11,247 --> 01:51:13,622 Apabila mata itu mempunyai cinta yang sama untuk saya seperti sebelumnya ... 1670 01:51:13,997 --> 01:51:15,289 Datang dan cari saya di sini. 1671 01:51:15,872 --> 01:51:16,497 Baik? 1672 01:51:18,914 --> 01:51:20,080 Bye, Iza. 1673 01:51:35,148 --> 01:51:35,815 Yamini ... 1674 01:51:37,273 --> 01:51:39,982 Mengapa anda fikir saya tidak tahu nilai Pengorbanan? 1675 01:51:42,273 --> 01:51:45,315 Saya mahu melihat cinta yang sama di mata anda lagi. 1676 01:51:47,107 --> 01:51:47,982 Sila kembali. 1677 01:52:04,232 --> 01:52:05,398 Kenapa kamu menangis? 1678 01:52:07,107 --> 01:52:09,857 Akulah yang sedih. Kenapa awak menangis? 1679 01:52:13,023 --> 01:52:14,482 Saya membaca Episod Yellandu. 1680 01:52:15,898 --> 01:52:17,857 Sejak itu, saya tidak dapat mengawal air mata saya. 1681 01:52:20,190 --> 01:52:21,523 Bapaku juga membacanya. 1682 01:52:21,732 --> 01:52:22,982 Richa juga membacanya. 1683 01:52:23,440 --> 01:52:25,232 Mereka semua terlalu beremosi. 1684 01:52:25,690 --> 01:52:27,482 Saya sangat bangga dengan awak, kawan. 1685 01:52:28,732 --> 01:52:31,190 Di sini, ayah meminta saya memberikan ini kepada anda. -Mengapa saya memerlukan ini sekarang? 1686 01:52:31,982 --> 01:52:36,232 Nampaknya, anda penulis menginternalisasikan semua keperitan dari dunia luar 1687 01:52:36,690 --> 01:52:38,107 dan masukkan ke dalam kata-kata anda. 1688 01:52:38,773 --> 01:52:41,315 Minum, ketawa, menangis. 1689 01:52:41,982 --> 01:52:44,107 Tulis sahaja. Kejar saja. 1690 01:52:44,107 --> 01:52:44,898 Tulis sahaja. 1691 01:52:45,982 --> 01:52:47,398 Ini adalah masa anda, kawan. 1692 01:52:48,023 --> 01:52:48,940 Berusaha untuk mendapatkannya. 1693 01:52:49,523 --> 01:52:51,023 Kawan, ambil ini. 1694 01:52:53,815 --> 01:52:55,440 Apakah ini? -Ini adalah yang terbaru saya. 1695 01:52:55,482 --> 01:52:56,107 Membacanya. 1696 01:52:57,148 --> 01:52:59,482 Saya ada perjumpaan pengarah kecil. 1697 01:52:59,523 --> 01:53:00,982 Saya akan pulang dan membacanya. 1698 01:53:02,357 --> 01:53:02,940 Gautham, 1699 01:53:03,523 --> 01:53:05,065 Panggil Yamini dan beritahu semuanya. 1700 01:53:05,273 --> 01:53:06,357 Dia akan kembali kepada anda. 1701 01:53:06,690 --> 01:53:07,357 Percayalah. 1702 01:53:10,273 --> 01:53:11,148 Tn. Gautham. 1703 01:53:12,232 --> 01:53:13,440 Di mana Gautham? 1704 01:53:13,898 --> 01:53:14,607 Bukankah dia datang? 1705 01:53:15,357 --> 01:53:15,982 Tidak. 1706 01:53:18,273 --> 01:53:18,898 Yamini! 1707 01:53:23,523 --> 01:53:25,023 Gautham, apa yang kamu buat di sini? 1708 01:53:25,023 --> 01:53:27,023 Syarikat penempatan tersebut memanggil anda. 1709 01:53:27,107 --> 01:53:27,565 Ayuh 1710 01:53:29,523 --> 01:53:30,232 Yamini ... 1711 01:53:32,190 --> 01:53:33,648 buku saya diterbitkan. 1712 01:53:38,273 --> 01:53:39,440 Salinan pertama saya adalah untuk anda. 1713 01:53:41,940 --> 01:53:43,648 Hei, selamat. 1714 01:53:43,898 --> 01:53:45,273 Lihat siapa yang menulis kata pengantar. 1715 01:53:48,815 --> 01:53:51,690 Profesor Srivastava. IIM, Bangalore. 1716 01:53:52,065 --> 01:53:53,232 Ini luar biasa. 1717 01:53:53,523 --> 01:53:57,607 Yamini ... Setiap orang mempunyai bakat terpendam. 1718 01:53:59,440 --> 01:54:00,898 Saya rasa milik saya sedang menulis. 1719 01:54:01,565 --> 01:54:05,232 Saya tidak mahu terjebak dalam pekerjaan kita dan berhenti menulis. 1720 01:54:06,690 --> 01:54:08,648 Itulah sebab mengapa saya tidak menghadiri penempatan tersebut. 1721 01:54:09,232 --> 01:54:10,857 Boleh saya ceritakan sesuatu? 1722 01:54:12,482 --> 01:54:15,857 Buku ini ... Ini mengenai perkataan dan nombor, bukan? 1723 01:54:16,107 --> 01:54:16,648 Ya. 1724 01:54:17,440 --> 01:54:21,440 24 nampaknya nombor kegemaran Tuhan. 1725 01:54:21,898 --> 01:54:23,898 Itulah sebab mengapa dia memberi kita 24 jam dalam sehari. 1726 01:54:24,815 --> 01:54:28,523 Jadi, dalam 24 jam itu, bekerja selama 8 jam. 1727 01:54:28,940 --> 01:54:30,357 Tidur selama 8 jam 1728 01:54:30,732 --> 01:54:31,690 Dan tulis selama 8 jam. 1729 01:54:34,648 --> 01:54:37,982 Jangan tersinggung dengan cadangan saya. 1730 01:54:39,273 --> 01:54:43,357 Sekiranya anda mempunyai ibu bapa dan memberitahu saya bahawa anda akan menulis sepanjang hari, saya tidak akan menghalang anda. 1731 01:54:43,732 --> 01:54:47,482 Tetapi ... perut kosong tidak akan membiarkan anda menulis dengan baik, Gautham. 1732 01:54:48,440 --> 01:54:51,440 Sekiranya tidak kerana anda ... Untuk saya? 1733 01:54:53,023 --> 01:54:54,607 Sila hadir temuduga. 1734 01:54:54,898 --> 01:54:55,398 Baiklah. 1735 01:55:03,565 --> 01:55:05,273 Adakah anda tahu mengapa saya menghadiri temuduga? 1736 01:55:05,815 --> 01:55:06,982 Kerana saya memberitahu anda untuk? 1737 01:55:07,523 --> 01:55:08,023 Tidak 1738 01:55:09,523 --> 01:55:11,023 Kerana anda memberitahu saya seperti ibu saya akan. 1739 01:55:18,440 --> 01:55:19,107 Bapa. 1740 01:55:20,190 --> 01:55:21,232 Hai, Yamini. 1741 01:55:22,065 --> 01:55:23,690 Ini kawan saya, Gautham. 1742 01:55:24,232 --> 01:55:25,148 Hai, Gautham. 1743 01:55:25,273 --> 01:55:25,898 Hai, tuan. 1744 01:55:32,148 --> 01:55:33,982 Saya amat berbangga dengan kamu. 1745 01:55:34,023 --> 01:55:34,732 Terima kasih ayah 1746 01:55:35,107 --> 01:55:38,065 Kami mempunyai syarikat besar kami sendiri dan mempunyai banyak harta tanah. 1747 01:55:38,190 --> 01:55:42,273 Tetapi, anda memilih untuk menjadi pelatih pengurusan. 1748 01:55:42,815 --> 01:55:44,773 Itulah profesionalisme yang benar. 1749 01:55:44,773 --> 01:55:47,148 Ayah, Gautham mendapat pekerjaan yang baik juga. 1750 01:55:47,232 --> 01:55:48,232 Tahniah. 1751 01:55:48,690 --> 01:55:51,148 Kerja apa? - Wakil presiden Pembantu, Jualan. 1752 01:55:51,648 --> 01:55:54,940 Syarikat mana? -Global Turner Technologies. 1753 01:55:54,940 --> 01:55:57,857 Sebenarnya, saya bekerja dalam bidang penjualan selama dua tahun. 1754 01:55:57,857 --> 01:56:00,232 Jadi? Beritahu saya, Yamini. 1755 01:56:00,398 --> 01:56:02,023 Di mana anda ingin meraikan dengan rakan anda? 1756 01:56:02,398 --> 01:56:05,107 Lima bintang? Bintang tujuh? Parti Destinasi? 1757 01:56:05,107 --> 01:56:06,482 Tidak, ayah. Saya tidak memerlukan semua itu. 1758 01:56:06,607 --> 01:56:10,357 Saya hanya membawa Gautham dengan saya untuk memperkenalkannya kepada anda. 1759 01:56:10,523 --> 01:56:12,648 Ya. Awak buat. 1760 01:56:12,773 --> 01:56:14,398 Kami sudah bersalaman. 1761 01:56:14,398 --> 01:56:15,898 Tidak, ayah ... suka ... 1762 01:56:16,648 --> 01:56:18,023 Memperkenalkan ... Memperkenalkan? 1763 01:56:20,398 --> 01:56:23,107 Perkenalkan ... Perkenalkan! 1764 01:56:25,565 --> 01:56:27,565 Adakah anda tahu apa yang saya kaji? 1765 01:56:28,315 --> 01:56:28,898 Tidak tuan. 1766 01:56:28,898 --> 01:56:29,732 Tetapi ... 1767 01:56:32,065 --> 01:56:33,398 Saya lelaki ITI. 1768 01:56:34,107 --> 01:56:35,690 Adakah anda tahu apa itu ITI? 1769 01:56:37,023 --> 01:56:39,273 Anak-anak generasi anda mungkin tidak mengetahui perkara ini. 1770 01:56:40,107 --> 01:56:41,232 Ini adalah pekerjaan Perdagangan. 1771 01:56:41,940 --> 01:56:44,065 Dan Perdagangan saya elektrik. 1772 01:56:45,190 --> 01:56:47,607 Sekiranya mentol seseorang perlu diperbaiki 1773 01:56:47,648 --> 01:56:49,232 atau kipas perlu diperbaiki, 1774 01:56:49,482 --> 01:56:51,273 atau motor perlu memutar balik, saya adalah lelaki. 1775 01:56:52,773 --> 01:56:56,440 Kesungguhan saya terhadap teknologi menjadikan saya seperti sekarang. 1776 01:56:57,732 --> 01:57:00,107 Anda semua berpendidikan tinggi. 1777 01:57:00,107 --> 01:57:01,357 Anda menjadikannya sangat besar. 1778 01:57:01,482 --> 01:57:02,898 Anda adalah lulusan MBA. 1779 01:57:04,607 --> 01:57:07,857 Sekiranya orang seperti saya boleh melakukan begitu banyak, 1780 01:57:08,398 --> 01:57:10,815 berapa banyak yang harus dilakukan oleh orang seperti anda? 1781 01:57:12,315 --> 01:57:14,065 Anda harus mencari seorang gadis, 1782 01:57:14,523 --> 01:57:16,273 uruskan gadis itu, 1783 01:57:16,523 --> 01:57:18,148 berkahwin dengannya 1784 01:57:18,148 --> 01:57:21,607 dan menjaga harta mereka. 1785 01:57:21,607 --> 01:57:22,398 Betul? 1786 01:57:22,815 --> 01:57:25,523 Ayah, bagaimana anda boleh bercakap dengan cara ini? 1787 01:57:27,315 --> 01:57:29,482 Anda tidak menghina Gautham. Anda menghina saya. 1788 01:57:29,732 --> 01:57:30,648 Awak menyakiti saya. 1789 01:57:31,148 --> 01:57:33,565 Tidak. Saya tidak sakit. Saya hanya bercakap. 1790 01:57:33,565 --> 01:57:34,607 Adakah saya menghina anda? 1791 01:57:37,148 --> 01:57:38,773 Saya bercakap dengan jelas. 1792 01:57:39,773 --> 01:57:43,898 Apa pendapat anda mengenai masa depan kita? 1793 01:57:44,940 --> 01:57:45,815 Masa Depan? 1794 01:57:46,398 --> 01:57:47,315 Masa depan siapa? 1795 01:57:48,023 --> 01:57:49,523 Tambang dan Gautham. 1796 01:57:49,940 --> 01:57:50,648 Kita berdua. 1797 01:57:51,232 --> 01:57:52,648 Saya tidak melihat masa depan. 1798 01:57:54,023 --> 01:57:55,232 Ia tidak berlaku. 1799 01:58:00,523 --> 01:58:01,398 Gautham ... 1800 01:58:16,482 --> 01:58:18,232 Saya sangat menyesal, Gautham. 1801 01:58:20,440 --> 01:58:23,440 Saya tidak menyangka dia akan bercakap seperti itu. 1802 01:58:24,065 --> 01:58:26,440 Tidak mengapa. Apa yang patut kita lakukan sekarang? 1803 01:58:31,273 --> 01:58:32,232 Dua jalan. 1804 01:58:33,648 --> 01:58:36,440 Satu ... Pergi dan berkahwin. 1805 01:58:39,482 --> 01:58:41,398 Tetapi ... Sekiranya kita melakukan itu ... 1806 01:58:42,148 --> 01:58:44,815 media akan menulis dengan teruk mengenai ayah saya. 1807 01:58:47,565 --> 01:58:51,315 Saya tidak mahu dia kehilangan muka kerana saya. 1808 01:58:51,440 --> 01:58:52,773 Saya juga tidak mahu itu. 1809 01:58:53,523 --> 01:58:54,523 Cara lain... 1810 01:58:57,648 --> 01:58:59,023 Hubungan secara langsung. 1811 01:58:59,398 --> 01:59:00,690 Tidakkah media akan bersungguh-sungguh? 1812 01:59:01,523 --> 01:59:04,148 Ya. Mereka akan tetapi ia akan berada di halaman 3 1813 01:59:04,482 --> 01:59:07,690 Dan ini mengenai kehidupan temu janji saya 1814 01:59:07,898 --> 01:59:09,690 dan tidak begitu merosakkan reputasi ayah saya. 1815 01:59:13,732 --> 01:59:14,898 Mari hidup bersama, Gautham. 1816 01:59:16,690 --> 01:59:18,482 Sehingga ayah bersetuju untuk melangsungkan perkahwinan kami. 1817 01:59:18,940 --> 01:59:19,857 Bagaimana jika dia tidak? 1818 01:59:20,648 --> 01:59:22,857 Mari terus menjadi seperti ini. 1819 01:59:24,398 --> 01:59:25,982 Sekiranya anda baik-baik saja dengan ini. Kemudian, begitu juga saya. 1820 02:00:22,148 --> 02:00:25,232 ♫ Bukankah kisah kita mengenai cinta? ♫ 1821 02:00:25,940 --> 02:00:28,982 ♫ Tidakkah anda ingat kisah kami? ♫ 1822 02:00:29,732 --> 02:00:32,898 Every Setiap nafas saya memicu kesedihan saya membakar mereka. ♫ 1823 02:00:32,898 --> 02:00:36,565 ♫ Tolong jangan datang sayang dan padamkan api ini? ♫ 1824 02:00:36,940 --> 02:00:40,440 Seem Saya tidak dapat menutup penutup mata. ♫ 1825 02:00:40,440 --> 02:00:43,773 Tears Air mata panas ini menanti anda. ♫ 1826 02:00:44,565 --> 02:00:48,065 ♫ Dengan semua lebam di hati saya ♫ 1827 02:00:48,065 --> 02:00:51,565 Sorrow Kesedihan yang sunyi ini membunuh saya. ♫ 1828 02:00:52,857 --> 02:00:56,065 ♫ Di mana anda, Yamini? ♫ ♫ Yamini? ♫ 1829 02:00:56,690 --> 02:00:58,857 ♫ Menunggu anda Yamini. ♫ 1830 02:01:00,440 --> 02:01:03,648 ♫ Di mana anda, Yamini? ♫ ♫ Yamini? ♫ 1831 02:01:04,273 --> 02:01:06,440 ♫ Menunggu anda Yamini. ♫ 1832 02:01:10,690 --> 02:01:13,732 ♫ Saya adalah jantung yang berdegup. ♫ 1833 02:01:14,273 --> 02:01:17,523 ♫ Saya adalah matahari terbit, hari. ♫ 1834 02:01:17,940 --> 02:01:21,648 ♫ Bahkan sebelum saya dapat bangun dan melihat, ♫ 1835 02:01:21,648 --> 02:01:25,023 ♫ Anda adalah impian yang tergelincir dari jari saya. ♫ 1836 02:01:25,482 --> 02:01:28,857 ♫ Selama ini saya berjauhan dengan anda ♫ 1837 02:01:29,232 --> 02:01:32,690 ♫ Seperti buku yang ditinggalkan di sebelah kiri. ♫ 1838 02:01:33,023 --> 02:01:40,107 ♫ Tanpa kamu di sisiku, ♫ ♫ Jalan mana yang harus aku tempuh? ♫ 1839 02:01:41,440 --> 02:01:44,648 ♫ Di mana anda, Yamini? ♫ ♫ Yamini? ♫ 1840 02:01:45,273 --> 02:01:47,440 ♫ Menunggu anda Yamini. ♫ 1841 02:01:48,940 --> 02:01:52,148 ♫ Di mana anda, Yamini? ♫ ♫ Yamini? ♫ 1842 02:01:52,773 --> 02:01:54,940 ♫ Menunggu anda Yamini. ♫ 1843 02:02:35,398 --> 02:02:36,648 Gautham? 1844 02:02:42,815 --> 02:02:44,565 Saya tahu bahawa anda akan pulang. 1845 02:02:45,523 --> 02:02:49,232 Datanglah. Janganlah kita berjuang lagi. 1846 02:02:51,357 --> 02:02:53,273 Duduk. Datanglah. 1847 02:02:55,357 --> 02:02:56,815 Yamini, saya sudah berubah. 1848 02:02:56,982 --> 02:02:59,273 Anda menyuruh saya meletakkan pen ke kertas. 1849 02:02:59,273 --> 02:03:01,107 Saya sudah mula menulis. 1850 02:03:01,482 --> 02:03:02,815 Saya sayang awak, Yamini. 1851 02:03:03,148 --> 02:03:03,690 Gautham ... 1852 02:03:04,148 --> 02:03:04,690 Gautham ... 1853 02:03:05,315 --> 02:03:08,065 Saya akan menolong anda dalam memasak dan semua kerja rumah juga. 1854 02:03:08,065 --> 02:03:10,773 Yamini, anda satu-satunya keluarga yang saya ada. 1855 02:03:11,148 --> 02:03:13,023 Tolong jangan tinggalkan saya sendiri 1856 02:03:14,107 --> 02:03:14,898 Gautham ... 1857 02:03:15,565 --> 02:03:17,232 Gautham ... Saya akan berkahwin. 1858 02:03:24,107 --> 02:03:25,732 Saya akan berkahwin dalam tiga hari. 1859 02:03:27,523 --> 02:03:30,398 Saya memberikan kad pertama yang menguntungkan kepada anda. 1860 02:03:32,607 --> 02:03:35,398 Dan saya tidak mahu anda berfikir bahawa saya menipu anda. Kerana saya tidak. 1861 02:03:37,398 --> 02:03:38,815 Itulah sebab mengapa saya mendapatkannya di sini sendiri. 1862 02:03:49,607 --> 02:03:51,023 Saya sangat menyesal, Gautham. 1863 02:03:55,440 --> 02:03:57,440 Anda tidak akan berkahwin dengan orang lain. Ini tidak betul. 1864 02:03:58,565 --> 02:04:01,357 Pergi dan minta ayahmu membatalkan perkahwinan ini. Anda tidak akan berkahwin. 1865 02:04:02,315 --> 02:04:03,898 Kami mencuba Gautham. 1866 02:04:04,107 --> 02:04:07,482 Tetapi ia tidak berjaya. Tidak semua hubungan berjalan lancar. 1867 02:04:07,482 --> 02:04:09,190 Kami telah jatuh cinta selama empat tahun. 1868 02:04:09,440 --> 02:04:12,273 Kami telah tinggal di rumah ini selama satu setengah tahun. Bagaimana anda boleh berkahwin dalam tiga hari? 1869 02:04:13,148 --> 02:04:14,107 Adakah awak marah? 1870 02:04:15,648 --> 02:04:17,440 Apa masalah anda sekarang? Itu saya tidak tulis? 1871 02:04:17,440 --> 02:04:19,023 Saya memberitahu anda bahawa saya menulis. 1872 02:04:19,107 --> 02:04:21,690 Inilah yang sebenarnya berlaku selama satu setengah tahun, Gautham. 1873 02:04:22,023 --> 02:04:23,190 Saya tidak boleh tahan lagi. 1874 02:04:23,190 --> 02:04:24,607 Tidak, anda tidak akan berkahwin. 1875 02:04:25,648 --> 02:04:26,982 Perkahwinan ini tidak berlaku, Yamini. 1876 02:04:26,982 --> 02:04:27,940 Saya akan berkahwin. 1877 02:04:28,482 --> 02:04:30,440 Yamini, tolong. Anda tidak akan berkahwin. 1878 02:04:30,732 --> 02:04:32,523 Yamini, tolong batalkan perkahwinan ini. 1879 02:04:32,523 --> 02:04:33,482 Yamini tolong. 1880 02:04:33,482 --> 02:04:35,690 Saya akan menjaga anda. -Gautham, Tidak! 1881 02:04:35,690 --> 02:04:37,107 Saya sudah mula menulis. 1882 02:04:37,107 --> 02:04:40,773 Gautham, anda harus faham itu tidak berfungsi dan kita harus teruskan. 1883 02:04:40,898 --> 02:04:43,107 Jadi pergi! PERGI! 1884 02:04:43,898 --> 02:04:45,148 Kenapa awak kembali ke sini? 1885 02:04:46,065 --> 02:04:47,190 Anda meninggalkan saya, bukan? 1886 02:04:47,690 --> 02:04:50,190 Mengapa anda datang ke sini untuk memberitahu saya bahawa anda akan berkahwin? 1887 02:04:52,232 --> 02:04:54,107 Anda mahu saya bahagia untuk anda? 1888 02:04:55,398 --> 02:04:57,398 Adakah anda mahukan restu saya untuk perkahwinan anda? 1889 02:04:58,357 --> 02:05:00,398 Pergi dan kahwin dengan siapa sahaja yang anda suka. 1890 02:05:03,690 --> 02:05:05,690 Tidak .... Tidak ... 1891 02:05:09,357 --> 02:05:10,482 Yamini ... 1892 02:05:11,815 --> 02:05:14,690 Saya bukan hanya menyebarkan kaki anda, Yamini. 1893 02:05:15,440 --> 02:05:16,898 Saya sayang awak. 1894 02:05:17,773 --> 02:05:19,773 Saya sayang awak, Yamini. 1895 02:05:34,982 --> 02:05:35,773 Yamini ... 1896 02:05:38,398 --> 02:05:40,398 Saya minta maaf Yamini. Saya bercakap tidak masuk akal dalam kemarahan saya. 1897 02:05:40,398 --> 02:05:41,023 Gautham ... 1898 02:05:41,065 --> 02:05:41,982 Saya akan ikut awak. 1899 02:05:41,982 --> 02:05:42,732 Yamini ... 1900 02:05:43,690 --> 02:05:44,940 Anda mahu bercakap dengannya, bukan? 1901 02:05:45,565 --> 02:05:46,857 Mari bersikap seperti orang dewasa. 1902 02:05:47,398 --> 02:05:48,898 Tolong, mari masuk dan bercakap. 1903 02:05:49,398 --> 02:05:49,857 Datanglah. 1904 02:05:52,732 --> 02:05:55,523 Semasa kalian tinggal bersama, saya tidak pernah campur tangan. 1905 02:05:56,190 --> 02:05:58,440 Yamini memberitahu saya bahawa dia telah selesai dengan anda. 1906 02:05:58,732 --> 02:06:00,315 Itulah ketika saya menetapkan perkahwinannya. 1907 02:06:00,440 --> 02:06:02,773 Dan anda tidak mempunyai hak berdarah untuk masuk seperti ini. 1908 02:06:04,107 --> 02:06:05,065 Apa pula sekarang? 1909 02:06:05,940 --> 02:06:07,982 Anda mahu bercakap dengannya, bukan? 1910 02:06:10,398 --> 02:06:10,857 Pergi. 1911 02:06:12,482 --> 02:06:12,940 Bercakap. 1912 02:06:15,815 --> 02:06:16,440 Yamini ... 1913 02:06:19,232 --> 02:06:21,523 Saya tidak sepatutnya bersikap seperti itu dengan anda. 1914 02:06:24,107 --> 02:06:28,690 Pagi ini, saya bercakap tidak masuk akal dalam kemarahan saya. Tetapi saya tidak bermaksud itu Yamini. 1915 02:06:30,690 --> 02:06:32,398 Bagaimana anda boleh berkahwin dengan orang asing? 1916 02:06:34,440 --> 02:06:35,607 Baiklah, kami berjuang. 1917 02:06:37,357 --> 02:06:41,065 Tetapi untuk semua hari yang baik, beri saya dua jam. Saya ingin bercakap dengan anda. 1918 02:06:43,023 --> 02:06:46,815 Akan ada pergaduhan selepas perkahwinan juga. Adakah anda akan bercerai? 1919 02:06:48,107 --> 02:06:49,065 Yamini, tolong. 1920 02:06:49,482 --> 02:06:50,482 Cakap dengan saya. 1921 02:06:51,398 --> 02:06:53,023 Saya sudah mula menulis. 1922 02:06:53,732 --> 02:06:55,190 Sekiranya anda mahu, saya akan meninggalkannya juga. 1923 02:06:55,982 --> 02:06:57,357 Saya akan melakukan kerja 9 hingga 5. 1924 02:06:57,815 --> 02:06:59,690 Saya akan bersama awak. Saya akan ikut awak ke pejabat. 1925 02:07:00,148 --> 02:07:02,773 Yamini, kami akan menyelesaikannya. Tolong, mari pulang. 1926 02:07:03,857 --> 02:07:04,690 Saya minta maaf, Gautham. 1927 02:07:05,232 --> 02:07:06,857 Apa maksud awak maaf, Yamini? 1928 02:07:06,898 --> 02:07:07,690 Tolong tinggalkan saya. 1929 02:07:07,690 --> 02:07:09,648 Yamini, pulang. Kami akan menyelesaikannya. 1930 02:07:09,857 --> 02:07:11,232 Tidak. -Yamini ... Yamini ... 1931 02:07:11,440 --> 02:07:12,607 Kami akan menyelesaikannya. 1932 02:07:12,857 --> 02:07:13,440 Cukup. 1933 02:07:14,648 --> 02:07:15,357 Anda sudah selesai. 1934 02:07:18,440 --> 02:07:20,898 Pakcik, awak kata sesuatu kepada saya. Adakah awak ingat... 1935 02:07:22,690 --> 02:07:26,232 Anda memberitahu saya bahawa anda tidak berpendidikan tinggi tetapi anda telah menjadikan sebuah kerajaan untuk diri anda sendiri. 1936 02:07:28,523 --> 02:07:30,982 Anda tahu mengapa? Kerana anda suka wang berdarah. 1937 02:07:31,523 --> 02:07:33,148 Tidak semua orang suka wang. 1938 02:07:33,565 --> 02:07:37,107 Saya sayang awak anak perempuan. Saya hanya ... Saya hanya mencintai Yamini. 1939 02:07:38,398 --> 02:07:38,857 Adakah begitu? 1940 02:07:40,232 --> 02:07:43,190 Orang harus selalu mendapat apa yang mereka gemari. 1941 02:07:43,815 --> 02:07:44,815 Panggil cinta anda. 1942 02:07:45,315 --> 02:07:46,440 Sekiranya dia datang kepada anda, bawalah dia. 1943 02:07:48,273 --> 02:07:49,190 Saya tidak akan menghentikan kalian. 1944 02:07:53,107 --> 02:07:54,023 Yamini! 1945 02:07:57,232 --> 02:07:58,065 Yamini! 1946 02:08:00,940 --> 02:08:01,898 Yamini! 1947 02:08:26,565 --> 02:08:29,148 Betapa malangnya! Adakah saya merosakkan kereta anda? 1948 02:08:29,440 --> 02:08:31,065 Biarkan saya membetulkannya untuk anda. 1949 02:10:03,690 --> 02:10:05,732 Sekiranya parut di hati saya ... 1950 02:10:07,523 --> 02:10:09,482 perlu melupakan kesakitan yang ditanggungnya, 1951 02:10:10,690 --> 02:10:13,190 sekurang-kurangnya, saya mesti banyak berdarah ini. 1952 02:10:16,398 --> 02:10:19,023 Sekarang, saya benar-benar merasakan kesakitan. 1953 02:10:21,648 --> 02:10:22,523 Jadi apa sekarang? 1954 02:10:26,523 --> 02:10:27,773 Perlukah kita berjuang? 1955 02:10:30,773 --> 02:10:31,273 Datanglah. 1956 02:11:20,523 --> 02:11:22,315 Abang ... Hentikan. Tinggalkan dia... 1957 02:11:23,023 --> 02:11:24,023 Tinggalkan saya. 1958 02:11:26,482 --> 02:11:29,232 Hei, tinggalkan dia ... lepaskan dia. 1959 02:11:29,232 --> 02:11:31,773 Tinggalkan dia ... Tinggalkan dia. 1960 02:11:32,648 --> 02:11:33,607 Tinggalkan dia. 1961 02:11:34,898 --> 02:11:35,523 Tinggalkan dia. 1962 02:11:38,523 --> 02:11:39,357 Tinggalkan dia. 1963 02:11:40,482 --> 02:11:41,482 Tinggalkan dia. 1964 02:11:43,190 --> 02:11:44,648 Abang ... -Biarkan dia. 1965 02:11:46,565 --> 02:11:47,648 Abang ... -Biarkan dia seorang diri. 1966 02:11:53,982 --> 02:11:54,773 Pukul saya. 1967 02:11:57,190 --> 02:11:58,190 Adakah mereka rakan anda? 1968 02:12:01,982 --> 02:12:03,523 Sekurang-kurangnya anda mempunyai mereka. 1969 02:12:06,857 --> 02:12:08,815 Saya tidak mempunyai sesiapa. 1970 02:12:23,523 --> 02:12:25,232 Adakah anda fikir ini adalah kesakitan? 1971 02:12:27,440 --> 02:12:31,273 Saya tidak mempunyai ayah atau ibu. 1972 02:12:36,232 --> 02:12:39,898 Dan gadis yang saya cintai ... tidak lagi bersama saya. 1973 02:12:39,898 --> 02:12:40,565 Tidak. 1974 02:12:42,857 --> 02:12:46,732 Walaupun saya mati sekarang, saya tidak ada yang menangis untuk saya. 1975 02:12:51,273 --> 02:12:53,690 Bagaimana anda boleh melakukan ini kepada saya, Yamini? 1976 02:12:54,648 --> 02:12:57,565 Saya sayang awak, Yamini. Saya sayang awak. 1977 02:12:59,898 --> 02:13:01,690 Kembalilah kepada saya, Yamini. 1978 02:13:05,225 --> 02:13:07,141 Anda sedang mendengar Mirchi 98.3. [Mendengarkan Radio] 1979 02:13:07,141 --> 02:13:08,183 Ia panas... 1980 02:13:08,183 --> 02:13:09,433 Dan saya tuan rumah anda Bhargavi. 1981 02:13:09,808 --> 02:13:13,766 Pengarang buku 'World Famous Lover' akan dibebaskan dari penjara hari ini. 1982 02:13:14,016 --> 02:13:16,391 Kisah Gautham dan Yamini yang belum selesai ... 1983 02:13:16,391 --> 02:13:18,891 yang diterbitkan, terjual lima juta naskhah ... 1984 02:13:18,975 --> 02:13:20,725 dan mencipta sensasi. 1985 02:13:20,808 --> 02:13:25,850 Gautham akan membincangkan pengakhiran kisahnya di tengah-tengah peminat dan pengasihnya. 1986 02:13:26,100 --> 02:13:27,141 Jumpa anda semua pada waktu petang. 1987 02:13:27,225 --> 02:13:29,308 Sehingga itu, dengarkan lagu yang indah ini. 1988 02:13:29,308 --> 02:13:30,016 Nantikan. 1989 02:13:30,016 --> 02:13:32,558 98.3 Mirchi. Ia panas 1990 02:13:46,933 --> 02:13:47,808 Gautham. 1991 02:13:48,850 --> 02:13:49,516 Mari pergi. 1992 02:14:01,391 --> 02:14:01,891 Datanglah. 1993 02:14:02,891 --> 02:14:05,141 Tolong, tolong tunggu. 1994 02:14:06,016 --> 02:14:07,100 Sila tunggu sebentar. 1995 02:14:07,100 --> 02:14:08,975 Awak buat apa? Gelombang ke arah mereka dan senyum. 1996 02:14:09,350 --> 02:14:11,558 Maafkan saya. Sila tunggu sebentar. 1997 02:14:12,350 --> 02:14:15,016 Terima kasih. Terima kasih banyak-banyak. 1998 02:14:15,016 --> 02:14:16,183 Tolong bergerak. 1999 02:14:16,516 --> 02:14:17,183 Tolonglah. 2000 02:14:17,308 --> 02:14:18,391 Masuk ... cepat. 2001 02:14:19,350 --> 02:14:22,183 Kami akan menghantar siaran akhbar. Bertahanlah. Tolong bergerak. 2002 02:14:22,516 --> 02:14:23,141 Masuk. 2003 02:14:30,683 --> 02:14:32,600 Selamat pulang, Gautham. 2004 02:14:33,100 --> 02:14:35,016 Buku dan komputer riba anda ada di sana. 2005 02:14:35,016 --> 02:14:36,266 Dan ulasan anda ... 2006 02:14:36,600 --> 02:14:38,433 Apa yang awak buat di sana? Masuklah. 2007 02:14:39,141 --> 02:14:40,350 Bolehkah kita pergi ke rumah anda? 2008 02:14:40,891 --> 02:14:43,600 Itulah rumah anda. Anda boleh datang dan pergi sesuka hati 2009 02:14:43,600 --> 02:14:45,058 Tetapi itu bukan masalahnya. Saya akan memberitahu anda, datang. 2010 02:14:45,516 --> 02:14:48,558 Kami ada perjumpaan akhbar sekarang. Dan kemudian, anda mengadakan acara menandatangani dengan peminat anda. 2011 02:14:48,558 --> 02:14:51,141 Anda harus memberitahu mereka kesimpulan buku anda 'World Famous Lover'. 2012 02:14:51,183 --> 02:14:52,725 Terdapat banyak perkara seperti itu. Saya akan menjaga mereka. 2013 02:14:52,725 --> 02:14:53,308 Saya akan memberitahu anda. 2014 02:14:54,433 --> 02:14:55,058 Helo. 2015 02:14:58,100 --> 02:15:00,308 Yamini ... Adakah anda di antara masa itu? 2016 02:15:01,475 --> 02:15:03,850 Anda berhenti memerhatikan saya, bukan? 2017 02:15:05,516 --> 02:15:10,225 Sekiranya anda tidak peduli dengan perkara-perkara yang mereka akan rosak, Gautham. 2018 02:15:10,225 --> 02:15:11,433 Saya manusia. 2019 02:15:12,683 --> 02:15:15,433 Selain mempunyai kehidupan, saya juga mempunyai hati. 2020 02:15:16,100 --> 02:15:19,016 Saya tidak dapat menahan kesakitan ini lagi, Gautham. 2021 02:15:19,308 --> 02:15:21,766 Mari putus Gautham. 2022 02:15:22,558 --> 02:15:23,850 Gautham saya akan berkahwin. 2023 02:15:24,141 --> 02:15:25,600 Gautham saya akan berkahwin. 2024 02:15:25,641 --> 02:15:26,183 Gautham. 2025 02:15:27,766 --> 02:15:28,808 Apa yang kamu fikirkan? 2026 02:15:31,475 --> 02:15:35,100 Setelah membaca buku itu, saya memahami sesuatu. 2027 02:15:36,266 --> 02:15:37,725 Orang tua kita selalu berkata ... 2028 02:15:38,016 --> 02:15:41,016 "Semua yang berlaku adalah untuk kebaikan kita yang lebih besar." 2029 02:15:41,641 --> 02:15:43,141 Mungkin, ini adalah kebaikan yang lebih besar. 2030 02:15:43,516 --> 02:15:46,808 Sekiranya perkara itu tidak berlaku kepada anda, anda tidak akan menulis buku ini. 2031 02:15:49,766 --> 02:15:51,266 Mungkin anda tidak akan berjaya ini. 2032 02:15:51,683 --> 02:15:53,683 Sobat, anda tidak faham betapa bertuahnya anda. 2033 02:15:54,058 --> 02:15:56,225 Walaupun anda memukul orang itu dengan batu, dia selamat. 2034 02:15:57,100 --> 02:15:59,225 Anda keluar dari penjara dalam dua tahun. 2035 02:16:00,516 --> 02:16:05,225 Beritahu saya mengenai buku mana pun di dunia yang telah terjual 5 juta salinan tanpa kesimpulan? 2036 02:16:07,516 --> 02:16:08,975 Dengarkan saya Gautham. 2037 02:16:10,183 --> 02:16:10,766 Tolonglah. 2038 02:16:11,808 --> 02:16:15,266 Berikan buku itu klimaks dan mulakan bab baru dalam hidup anda. 2039 02:16:17,058 --> 02:16:19,516 Dunia sedang menunggu kekasihnya yang terkenal di dunia. 2040 02:16:22,558 --> 02:16:23,183 Ayuh. Mari pergi. 2041 02:16:32,141 --> 02:16:33,641 Terima kasih. Terima kasih banyak-banyak. 2042 02:16:36,475 --> 02:16:38,975 Saya rasa, ini pertama kalinya di India ... 2043 02:16:38,975 --> 02:16:41,016 bahawa pengarang dan karyanya mendapat pengiktirafan sedemikian. 2044 02:16:41,641 --> 02:16:42,933 Terima kasih banyak-banyak. 2045 02:16:44,891 --> 02:16:45,683 Saya membaca bahawa ... 2046 02:16:47,183 --> 02:16:51,058 kehidupan tanpa makna dan buku tanpa akhir keduanya tidak berguna. 2047 02:16:51,766 --> 02:16:53,016 Tetapi itu tidak benar dalam kes ini. 2048 02:16:53,600 --> 02:16:54,558 Maaf, Gautham. 2049 02:16:54,558 --> 02:16:59,641 Kami menerbitkan buku ini tanpa kebenaran anda, melalui penerbit CC. 2050 02:16:59,975 --> 02:17:03,183 Saya rasa itu kerana persahabatan kita ... 2051 02:17:03,558 --> 02:17:06,350 Atau kerana motivasi yang saya rasakan setelah membaca buku ini, 2052 02:17:06,600 --> 02:17:09,475 Adakah yang membuat saya menerbitkan buku ini. 2053 02:17:10,141 --> 02:17:13,391 Tanpa berlengah lagi, saya mengajak saudara saya 2054 02:17:14,308 --> 02:17:16,225 'Kekasih terkenal di dunia' sendiri ... 2055 02:17:17,391 --> 02:17:18,141 Gautham! 2056 02:17:41,433 --> 02:17:43,183 Dengan semangat yang tinggi ... 2057 02:17:46,683 --> 02:17:49,808 anda sudah lama menunggu untuk mendengar cerita ini ... 2058 02:17:49,808 --> 02:17:51,391 Kami sayang kamu, Gautham! 2059 02:17:54,766 --> 02:17:56,475 Apa yang berlaku kepada Yamini dan Gautham? 2060 02:18:01,058 --> 02:18:02,766 Setelah Gautham keluar dari penjara, 2061 02:18:05,308 --> 02:18:09,391 Yamini menanti Gautham dengan sepenuh hati dan air mata di matanya. 2062 02:18:12,725 --> 02:18:14,350 Walaupun setelah dua tahun, dia tidak berkahwin. 2063 02:18:18,725 --> 02:18:21,475 Ini boleh ditulis sebagai kemuncak cerita yang anda baca dalam buku. 2064 02:18:23,516 --> 02:18:24,850 Tetapi ini bukan buku. 2065 02:18:26,391 --> 02:18:27,433 Ini hidup saya. 2066 02:18:29,391 --> 02:18:33,308 Kisah Yamini dan Gautham yang kalian baca dalam buku 'World Famous Lover', 2067 02:18:34,600 --> 02:18:35,516 adalah kisah kita. 2068 02:18:38,975 --> 02:18:41,600 Dan dalam kehidupan sebenar, tidak ada yang menunggu. 2069 02:18:43,433 --> 02:18:45,683 Kita harus hidup dengan kesilapan kita. 2070 02:18:47,683 --> 02:18:50,475 Dalam hidup, tidak ada butang ruang belakang seperti di komputer. 2071 02:18:51,975 --> 02:18:54,891 Anda tidak boleh memadamkan perkara yang tidak anda sukai dan menulisnya semula. 2072 02:18:57,558 --> 02:18:59,516 Yamini adalah satu-satunya keluarga saya. 2073 02:19:03,891 --> 02:19:08,766 Saya menghabiskan banyak masa dengannya berbanding ibu bapa saya 2074 02:19:11,225 --> 02:19:12,891 Semasa saya mahu menjadi penulis, 2075 02:19:15,225 --> 02:19:16,225 dia menyokong saya. 2076 02:19:16,600 --> 02:19:21,016 Bolehkah anda menyokong saya selama setahun? 2077 02:19:28,766 --> 02:19:31,391 Dia bersama saya ketika saya bergelut untuk menulis. 2078 02:19:32,516 --> 02:19:35,391 Dia bersama saya semasa saya menulis buku ini. 2079 02:19:35,891 --> 02:19:37,641 Tetapi sekarang, semasa saya berdiri di hadapan anda. 2080 02:19:40,558 --> 02:19:41,433 dia tidak bersama saya. 2081 02:19:42,016 --> 02:19:46,558 Dia bersama keluarga sendiri di suatu tempat. 2082 02:19:49,141 --> 02:19:50,141 Saya rindukan dia. 2083 02:20:01,808 --> 02:20:05,183 Apabila saya memikirkannya, saya tidak tahu mengenai buku itu. Tetapi dalam hidup, saya gagal. 2084 02:20:06,850 --> 02:20:12,266 Saya gagal memahami satu-satunya orang yang bersama saya setiap langkah saya. 2085 02:20:13,891 --> 02:20:17,100 Saya fikir saya membuat pengorbanan besar ketika melepaskan pekerjaan. 2086 02:20:18,725 --> 02:20:22,391 Saya merasakan bahawa dia tidak memahami saya walaupun saya banyak berkompromi. 2087 02:20:28,058 --> 02:20:30,308 Semasa saya menulis kisah Srinu dan Suvarna ... 2088 02:20:31,266 --> 02:20:34,433 ingat Srinu meninggalkan Smitha di belakang dan kembali kepada isterinya. 2089 02:20:34,683 --> 02:20:37,016 Saya fikir Srinu banyak berkompromi. 2090 02:20:40,225 --> 02:20:42,808 Saya berpendapat bahawa kompromi dalam cerita itu datang dari penulis dalam diri saya. 2091 02:20:47,100 --> 02:20:49,183 Srinu bukan orang yang berkompromi. 2092 02:20:50,391 --> 02:20:51,475 Itu Suvarna. 2093 02:20:53,641 --> 02:20:55,766 Saya bukan orang yang berkompromi. 2094 02:20:56,141 --> 02:20:57,141 Itu adalah Yamini. 2095 02:21:00,058 --> 02:21:05,141 Dalam kisah Paris, ketika Gautham mengorbankan pandangannya untuk Iza, saya berfikir bahawa, pengorbanan itu datang dari saya. 2096 02:21:12,641 --> 02:21:15,516 Pengorbanan yang dilakukan oleh Gautham di Paris tidak datang dari saya. 2097 02:21:18,100 --> 02:21:19,641 Ia datang dari Yamini. 2098 02:21:22,433 --> 02:21:24,975 Yamini meninggalkan rumah dan keluarganya. 2099 02:21:26,016 --> 02:21:29,141 Dia meninggalkan mereka kerana cintanya pada saya. 2100 02:21:30,016 --> 02:21:33,808 Saya berhenti mencintainya seperti dulu, ketika pertama kali bertemu. 2101 02:21:33,808 --> 02:21:35,475 Dia menjaga saya seperti seorang ibu. 2102 02:21:38,391 --> 02:21:39,600 Dan pada suatu hari, 2103 02:21:40,600 --> 02:21:42,016 ia menjadi terlalu lewat. 2104 02:21:44,766 --> 02:21:46,100 Semua kisah yang saya tulis, 2105 02:21:47,516 --> 02:21:48,975 watak-watak di dalamnya, 2106 02:21:49,975 --> 02:21:53,600 Semua kompromi, pengorbanan dan ketuhanan dalam cinta, 2107 02:21:53,600 --> 02:21:56,391 watak yang ditunjukkan, berasal dari kehidupan yang saya habiskan bersama Yamini. 2108 02:21:58,183 --> 02:22:01,433 Tajuk 'Kekasih Terkenal di Dunia' untuk buku ini, bukan untuk saya. 2109 02:22:02,558 --> 02:22:03,516 Ini milik Yamini. 2110 02:22:04,141 --> 02:22:06,183 'Kekasih terkenal dunia' saya ... 2111 02:22:08,516 --> 02:22:09,350 Yamini. 2112 02:22:10,100 --> 02:22:11,600 Satu-satunya keinginan yang saya ada ialah ... 2113 02:22:13,641 --> 02:22:15,725 di mana sahaja dia berada, dia tetap bahagia. 2114 02:22:16,850 --> 02:22:17,558 Terima kasih 2115 02:22:41,683 --> 02:22:42,850 Hai, Gautham. 2116 02:22:47,725 --> 02:22:49,058 Anda betul. 2117 02:22:50,641 --> 02:22:51,975 Saya suka wang. 2118 02:22:52,433 --> 02:22:53,558 Tiada penyesalan. 2119 02:22:55,891 --> 02:23:02,308 Dalam cita-cita buta saya untuk mendapatkan wang, saya tidak menjaga kesihatan isteri saya. 2120 02:23:03,266 --> 02:23:04,225 Dia meninggal dunia. 2121 02:23:06,391 --> 02:23:09,141 Dan saya berhak mendapat kesakitan itu. 2122 02:23:10,558 --> 02:23:14,016 Tetapi, keperitan yang kalian berikan kepada saya, Bukankah saya layak. 2123 02:23:15,766 --> 02:23:20,266 Saya tidak datang ke sini untuk memberitahu anda bahawa saya telah berubah atau bahawa saya memahami pilihan anda. 2124 02:23:20,641 --> 02:23:24,058 Saya datang ke sini untuk meminta anda menjauhkan saya dari kesakitan ini. 2125 02:23:26,391 --> 02:23:28,808 Sebaik sahaja dia mendapat tahu bahawa kamu berada di Penjara, 2126 02:23:30,183 --> 02:23:32,808 dia menangguhkan perkahwinannya. 2127 02:23:34,433 --> 02:23:38,683 Dia yakin dia tidak akan senang dengan anda di penjara. 2128 02:23:39,141 --> 02:23:42,266 Oleh itu, dia mengurung diri di rumah selama dua tahun penuh. 2129 02:23:42,975 --> 02:23:45,475 Dia menghabiskan dua tahun itu dengan sunyi. 2130 02:23:47,391 --> 02:23:51,766 Walaupun dia tidak melakukan kejahatan itu, dia menjatuhkan hukuman bersama kamu. 2131 02:23:53,516 --> 02:23:57,350 Anak perempuan saya tidak mempunyai keberanian untuk bertemu dengan anda. 2132 02:23:57,933 --> 02:23:59,016 Apa yang awak kata? 2133 02:23:59,600 --> 02:24:01,725 Anda mahu dia bahagia di mana sahaja dia berada? 2134 02:24:03,016 --> 02:24:04,558 Bagaimana anda boleh menginginkan sesuatu seperti itu? 2135 02:24:05,433 --> 02:24:07,975 Dia tidak boleh bahagia. 2136 02:24:09,808 --> 02:24:11,183 Tinggalkan saya sendiri. 2137 02:24:11,933 --> 02:24:13,350 Biarkan sahaja saya. 2138 02:25:16,766 --> 02:25:17,891 Maaf Yamini. 2139 02:25:19,141 --> 02:25:26,350 Saya ingin menghapus semua kesakitan yang telah saya berikan kepada anda dan menulis semula dengan penuh kasih sayang. 2140 02:25:32,183 --> 02:25:33,475 Adakah anda tahu jalan pulang? 2141 02:25:34,683 --> 02:25:35,391 Gautham 2142 02:25:39,516 --> 02:25:40,683 Mari kita pulang ke rumah.