1
00:00:02,281 --> 00:00:07,281
Khusus Dewasa sarangnaga.com
2
00:00:41,133 --> 00:00:46,939
Los Angeles
3
00:00:50,187 --> 00:00:52,443
Kebakarannya semakin memburuk.
4
00:00:54,812 --> 00:00:57,260
Setiap tahun itu memburuk.
5
00:01:01,815 --> 00:01:03,716
Menurutku biarkan itu terbakar.
6
00:01:03,750 --> 00:01:05,849
Biar semuanya terbakar.
7
00:01:08,497 --> 00:01:11,056
Aku berutang padamu untuk ini.
8
00:01:13,397 --> 00:01:17,101
Bab 1: Beckman
9
00:01:18,765 --> 00:01:23,000
Warner Hayes kembali ke kota,
kembali ke The Network.
10
00:01:25,004 --> 00:01:26,757
Aku takkan melawan dia.
11
00:01:33,184 --> 00:01:35,990
Hayes, hentikan!
12
00:01:36,892 --> 00:01:39,116
Berhenti!
13
00:01:39,128 --> 00:01:40,887
Kau sudah keluar!
14
00:01:40,920 --> 00:01:42,755
Kenapa kau melakukan ini?
15
00:01:42,789 --> 00:01:44,873
Aku tak punya pilihan!
16
00:01:47,743 --> 00:01:49,478
Jika dia datang untukku...
17
00:01:51,185 --> 00:01:53,198
Kau sudah keluar.
18
00:01:53,206 --> 00:01:55,338
Tak ada jalan keluar!
19
00:01:55,935 --> 00:01:57,980
Inilah kita sebenarnya!
20
00:02:25,344 --> 00:02:28,150
Berhenti! Hentikan ini!
Hentikan!
21
00:02:57,624 --> 00:02:59,169
Tidak!
22
00:03:08,281 --> 00:03:10,689
Jika dia datang untukku...
23
00:03:12,847 --> 00:03:14,872
Aku takkan melawan dia.
24
00:03:17,864 --> 00:03:20,982
Dia hal terdekatku
untuk seorang saudara.
25
00:03:36,977 --> 00:03:38,820
Selamatkan dirimu.
26
00:03:42,090 --> 00:03:43,843
Beckman!
27
00:03:43,876 --> 00:03:45,448
Kami tahu kau di sana!
28
00:03:45,491 --> 00:03:47,359
Cepat, buka itu!
29
00:03:47,935 --> 00:03:51,784
Ayo, cepat! Ayo, menyebar!
30
00:03:53,084 --> 00:03:54,850
Hati-hati mayatnya!
31
00:03:58,277 --> 00:04:01,779
Aku harus keluar.
32
00:04:01,814 --> 00:04:04,048
Pasti ada jalan keluar.
33
00:04:05,403 --> 00:04:08,547
Ini adalah pilihan hidupmu, Beckman.
34
00:04:09,533 --> 00:04:12,490
Tak ada jalan keluar.
Tak ada rencana pensiunan.
35
00:04:12,538 --> 00:04:15,834
Tak ada gerbang mutiara.
Terima saja.
36
00:04:33,541 --> 00:04:37,079
Aku tidak tahu harus bagaimana,
Tuhan, aku...
37
00:04:37,154 --> 00:04:39,130
Bimbing aku.
38
00:04:40,486 --> 00:04:42,851
Aku harus memilih.
39
00:04:43,714 --> 00:04:46,250
Obat atau gereja.
40
00:04:46,846 --> 00:04:49,983
Itu takkan lama lagi sebelum...
41
00:04:50,117 --> 00:04:53,979
...pengobatanku atau rumahku.
42
00:04:54,214 --> 00:04:56,510
Tolong bimbing aku.
43
00:05:07,794 --> 00:05:09,363
Aku butuh bantuan.
44
00:05:09,396 --> 00:05:11,653
Astaga! Apa yang terjadi?
45
00:05:12,378 --> 00:05:15,328
Aku akan panggil ambulan./
Tidak, jangan! Aku mohon.
46
00:05:15,362 --> 00:05:20,753
Donasi. 350,000. Itu milikmu.
47
00:05:21,698 --> 00:05:24,186
Aku butuh bantuan.
48
00:05:24,207 --> 00:05:26,579
Ini rumah Tuhan.
49
00:05:28,594 --> 00:05:30,507
Aku tahu.
50
00:05:54,283 --> 00:05:57,238
Aku yakin ini darimu, Tuhan.
51
00:06:17,164 --> 00:06:19,620
Maret./
"Dari Timur hingga Barat",
52
00:06:19,674 --> 00:06:24,003
"Ia akan menghapus
pelanggaran dari diri kita."
53
00:06:24,036 --> 00:06:26,072
Kita sudah bicarakan ini sebelumnya.
Aku mengerti.
54
00:06:26,105 --> 00:06:27,880
Benarkah?
55
00:06:27,911 --> 00:06:30,616
Kenapa kau membiarkanku masuk?
56
00:06:30,743 --> 00:06:33,673
Jika bukan karena uang?
57
00:06:33,709 --> 00:06:36,169
Aku punya alasan pribadi.
58
00:06:37,486 --> 00:06:40,052
Itu antara aku dengan Tuhan.
59
00:06:42,781 --> 00:06:46,160
Aku di sini.
Aku ingin percaya aku...
60
00:06:46,193 --> 00:06:48,914
Kau belum siap.
61
00:06:48,944 --> 00:06:51,329
Kau harus melepaskan.
62
00:06:51,385 --> 00:06:54,773
Biarkan Yang Kuasa
mengontrol hidupmu.
63
00:06:54,816 --> 00:06:58,012
Dirimu yang sebelumnya...
64
00:06:58,017 --> 00:07:00,006
Orang itu sudah mati.
65
00:07:00,039 --> 00:07:02,476
Apa kau siap untuk
melepaskan semuanya?
66
00:07:02,509 --> 00:07:05,283
Semua orang yang kau lukai?
67
00:07:05,345 --> 00:07:08,163
Menjadi jujur.
68
00:07:10,409 --> 00:07:13,788
Mei./
Bapa, ampuni aku.
69
00:07:15,947 --> 00:07:18,335
Tuhan ampuni aku.
70
00:07:35,433 --> 00:07:38,690
Juli
71
00:08:02,185 --> 00:08:05,648
Desember
72
00:08:07,683 --> 00:08:10,633
Di hutan...
73
00:08:10,648 --> 00:08:14,058
15 mil barat Khe Sanh,
74
00:08:14,080 --> 00:08:16,570
Aku membunuh 11 orang.
75
00:08:18,118 --> 00:08:20,348
Anak laki-laki.
76
00:08:21,385 --> 00:08:23,523
Mereka tak memiliki kesempatan.
77
00:08:23,557 --> 00:08:26,366
Mereka memberiku medali untuk itu.
78
00:08:27,561 --> 00:08:31,864
Ketika itu waktunya untukku pulang,
aku tetap tinggal.
79
00:08:31,897 --> 00:08:33,840
Entah kenapa.
80
00:08:33,883 --> 00:08:37,770
Mungkin aku berpikir aku bisa
memperbaiki keadaan.
81
00:08:37,798 --> 00:08:41,830
Aku tersesat, benar-benar tersesat.
82
00:08:41,861 --> 00:08:44,578
Saat itulah Tuhan menemukan kita.
83
00:08:44,611 --> 00:08:49,267
Ketika kebohongan, pembantahan,
84
00:08:49,298 --> 00:08:51,819
Dan ego menghilang.
85
00:08:52,386 --> 00:08:56,516
Tak ada lagi yang tersisa
antara kau dan sang pencipta.
86
00:08:59,200 --> 00:09:01,515
Ingat apa yang sudah kau pelajari.
87
00:09:03,912 --> 00:09:05,779
Berjanji padaku.
88
00:09:08,136 --> 00:09:09,784
Aku janji.
89
00:09:17,457 --> 00:09:22,177
Setahun Kemudian
90
00:09:47,507 --> 00:09:49,348
Kematian.
91
00:09:49,379 --> 00:09:52,172
Itulah harus Firaun lewati.
92
00:09:52,185 --> 00:09:56,862
Kematian akan anaknya.
93
00:09:56,889 --> 00:09:59,614
Sehingga dia membiarkan Musa
dan pengikutnya pergi.
94
00:09:59,645 --> 00:10:02,605
Tapi kemudian kesedihannya
berubah menjadi amarah.
95
00:10:03,629 --> 00:10:06,521
Dan dia mengirim kereta kuda
untuk mengejar Musa.
96
00:10:11,154 --> 00:10:13,578
Tapi ketika Tuhan melihat bahwa
pengikutnya telah aman,
97
00:10:13,609 --> 00:10:18,104
Ia tenggelamkan seluruh
tentara Mesir.
98
00:10:18,137 --> 00:10:21,355
Pasukan tentara tak bisa
menghalangi kehendak Tuhan.
99
00:10:21,387 --> 00:10:26,104
Pasukan tentara tak punya
kesempatan menghadapi...
100
00:10:26,152 --> 00:10:28,321
...kebesaran Tuhan.
101
00:10:29,982 --> 00:10:32,950
Jadi apa yang membuatmu
berpikir kau bisa?
102
00:10:33,031 --> 00:10:35,833
Kau tak bisa mengelabui Tuhan.
103
00:10:35,874 --> 00:10:38,345
Dia tahu siapa dirimu.
104
00:10:38,401 --> 00:10:41,494
Dia tahu apa yang sudah
kau lakukan.
105
00:10:43,551 --> 00:10:45,800
Dia tahu.
106
00:10:49,830 --> 00:10:51,836
Itu saja untuk hari ini.
107
00:11:04,091 --> 00:11:06,805
Pendeta, kau akan pergi?
108
00:11:06,830 --> 00:11:09,208
Maaf, Abby, aku...
109
00:11:09,723 --> 00:11:11,158
Aku tidak...
110
00:11:11,191 --> 00:11:14,823
Aku tidak membodohi siapapun.
Tempatku bukan di sini.
111
00:11:15,127 --> 00:11:16,899
Entah apa yang kupikirkan.
112
00:11:16,960 --> 00:11:18,833
Kau mengalami hari yang buruk.
113
00:11:18,834 --> 00:11:21,431
Kita sudah membicarakan ini./
Philip salah!
114
00:11:21,702 --> 00:11:25,324
Aku tak pantas dimaafkan.
Aku tidak setimpal.
115
00:11:25,368 --> 00:11:27,700
Mimpi-mimpinya kembali.
116
00:11:27,774 --> 00:11:30,274
Itu tak pernah berhenti.
117
00:11:31,355 --> 00:11:33,741
Itu selalu disana.
118
00:11:33,780 --> 00:11:35,844
Menatap kepadaku.
119
00:11:37,194 --> 00:11:39,394
Orang yang telah kau rugikan?
120
00:11:40,470 --> 00:11:43,059
Pendeta.../
Philip yang pendeta.
121
00:11:43,090 --> 00:11:45,459
Apa kau percaya padaku...
122
00:11:45,492 --> 00:11:48,195
Jika aku tahu apa yang
aku bicarakan?
123
00:11:48,228 --> 00:11:51,121
Aku mengenal banyak orang.
124
00:11:51,398 --> 00:11:53,366
Baik, jahat, semuanya relatif.
125
00:11:53,400 --> 00:11:57,670
Kau orang baik,
dan pengkhotbah yang baik.
126
00:11:57,771 --> 00:11:59,871
Bertahanlah.
127
00:12:21,530 --> 00:12:23,464
Paman Philip, maafkan aku.
128
00:12:23,480 --> 00:12:26,147
Aku tahu aku tak seharusnya
datang ke sini,
129
00:12:26,178 --> 00:12:28,106
Tapi aku butuh bantuan.
130
00:12:28,107 --> 00:12:30,608
Dan aku dalam masalah besar.
131
00:12:30,663 --> 00:12:34,758
Oke, oke. Pelan-pelan...
Aku bukan Philip.
132
00:12:37,064 --> 00:12:39,552
Apa aku di tempat yang tepat?
133
00:12:46,184 --> 00:12:49,318
Bab 2: Tabitha
134
00:13:00,433 --> 00:13:03,216
Pamanmu meninggal
hampir setahun yang lalu.
135
00:13:03,281 --> 00:13:06,139
Tetap bersamaku, tetap bersamaku.
136
00:13:09,095 --> 00:13:12,725
Siapa namamu?
137
00:13:12,756 --> 00:13:15,040
Tabitha.
138
00:13:15,071 --> 00:13:18,023
Selamat datang.
Masalah apa yang kau hadapi?
139
00:13:19,016 --> 00:13:21,616
Aku tak ingin bicarakan itu.
140
00:13:21,647 --> 00:13:24,862
Aku tak pernah ingin
bicara soal itu!
141
00:13:26,660 --> 00:13:30,191
Philip bilang jika aku butuh bantuan.
aku bisa datang ke sini.
142
00:13:30,240 --> 00:13:32,011
Aku...
143
00:13:33,792 --> 00:13:37,080
Aku bisa mengantarmu ke UGD.
144
00:13:39,911 --> 00:13:41,858
Lupakan saja.
145
00:13:44,962 --> 00:13:46,836
Tunggu.
146
00:13:50,872 --> 00:13:52,905
Tunggulah disini.
147
00:13:56,966 --> 00:14:03,459
Setahun Kemudian Berikutnya
148
00:14:04,228 --> 00:14:08,448
Kemudian Peter turun dari perahu,
dan dia berjalan diatas air.
149
00:14:08,479 --> 00:14:12,401
Dia melihat angin mendekat,
dan dia menjadi takut.
150
00:14:12,430 --> 00:14:15,609
Dia palingkan matanya dari Yesus,
dan dia mulai tenggelam.
151
00:14:15,642 --> 00:14:19,526
Lalu ia menangis kepada Tuhan,
berkata, "Tuhan, selamatkan aku!"
152
00:14:19,566 --> 00:14:22,147
Dan Yesus mengulurkan tangannya.
153
00:14:23,078 --> 00:14:25,752
Ketika hidup berada didalam
badai yang sangat kencang,
154
00:14:25,785 --> 00:14:29,356
Lihat kepada-Nya,
dan teruslah melihat Dia.
155
00:14:29,389 --> 00:14:33,493
Sekarang, putri adopsi kami,
Tabitha,
156
00:14:33,526 --> 00:14:35,588
Ingin mengilhami kita
dengan sesuatu...
157
00:14:35,619 --> 00:14:37,263
...yang sudah dia kerjakan
dengan sangat keras.
158
00:14:37,297 --> 00:14:39,165
Mari berikan sambutan meriah.
159
00:15:03,255 --> 00:15:09,961
Batu Zaman, terbelah untukku
160
00:15:09,988 --> 00:15:15,098
Membiarkanku sembunyikan
diriku pada Engkau
161
00:15:15,129 --> 00:15:20,974
Membiarkan air dan darah
162
00:15:21,007 --> 00:15:25,812
Dari sisi yang terluka mengalir
163
00:15:25,845 --> 00:15:31,818
Menjadi penawar dosa ganda
164
00:15:31,826 --> 00:15:39,526
Selamat dari kemurkaan,
dan menjadikanku murni
165
00:15:41,699 --> 00:15:43,596
Terima kasih, Bobby.
Aku hargai itu.
166
00:15:43,630 --> 00:15:45,765
Hei, terima kasih banyak.
Terima kasih.
167
00:15:45,799 --> 00:15:47,421
Terima kasih.
168
00:15:47,500 --> 00:15:50,969
Tom. Hei./
Hei.
169
00:15:51,000 --> 00:15:53,484
Hei, bagaimana kabar Nenekmu?
Apa dia butuh sesuatu?
170
00:15:53,515 --> 00:15:55,091
Aku belum ke sana
beberapa minggu ini.
171
00:15:55,124 --> 00:15:58,578
Tidak, dia sebenarnya pindah
ke rumah perawatan di Valencia.
172
00:15:58,611 --> 00:16:01,514
Kau mendapatkan tempat itu
sendirian.
173
00:16:01,548 --> 00:16:05,163
Ya./
Kau mampu untuk itu? Apa tak masalah?
174
00:16:05,212 --> 00:16:08,654
Ya, semua baik. Ya./
Bagus.
175
00:16:08,701 --> 00:16:10,990
Khotbahmu hari ini sangat bagus.
176
00:16:11,024 --> 00:16:12,859
Itu sangat bagus akhir-akhir ini.
177
00:16:12,892 --> 00:16:15,583
Sungguh? Akhir-akhir ini?/
Ya.
178
00:16:15,614 --> 00:16:17,740
Ada apa dengan ini?
179
00:16:17,833 --> 00:16:20,867
Ini? Hanya malam yang berat.
180
00:16:20,900 --> 00:16:24,003
Aku tidak begitu memperhatikan./
Kerja bagus, Pendeta.
181
00:16:24,037 --> 00:16:27,280
Kau juga, tupai.
Aku bangga denganmu.
182
00:16:28,222 --> 00:16:31,127
Wow. Kuharap kau berikan
orang itu hal yang setimpal.
183
00:16:31,245 --> 00:16:33,847
Tidak. Ini tidak seperti itu.
184
00:16:33,880 --> 00:16:35,757
Lalu seperti apa?
185
00:16:38,097 --> 00:16:40,888
Entahlah.
186
00:16:40,919 --> 00:16:42,713
Tapi aku harus pergi.
187
00:16:42,730 --> 00:16:45,225
Tunggu. Bagaimana hasil videonya?
188
00:16:48,010 --> 00:16:51,798
Ya... Hasilnya sangat bagus.
Kau sangat berbakat.
189
00:16:51,831 --> 00:16:54,258
Kau mau lihat?
190
00:16:54,289 --> 00:16:58,686
Ini nomorku.
191
00:16:58,705 --> 00:17:01,014
Kirimkan itu padaku.
192
00:17:01,107 --> 00:17:03,595
Oke. Terima kasih.
193
00:17:03,650 --> 00:17:05,779
Dengar, aku harus pergi.
194
00:17:05,812 --> 00:17:09,056
Sampai jumpa minggu depan./
Baiklah. Dah.
195
00:17:12,335 --> 00:17:15,588
Jangan menggoda dia.
Kau tahu dia menyukaimu.
196
00:17:15,622 --> 00:17:18,167
Aku takkan mengajaknya kencan.
Begitu peraturannya.
197
00:17:29,478 --> 00:17:32,944
Ada apa?
198
00:17:33,072 --> 00:17:35,538
Tidak ada.
199
00:17:35,562 --> 00:17:37,594
Bukan apa-apa.
200
00:17:39,356 --> 00:17:41,199
Bukan apa-apa.
201
00:17:43,498 --> 00:17:45,165
Bukan apa-apa.
202
00:18:34,033 --> 00:18:39,549
Tangan! Tunjukkan tanganmu!/
Sepuluh Jam Sebelumnya
203
00:18:45,158 --> 00:18:48,401
Departemen Penerimaan
Universitas Santa Cruz California
204
00:18:50,793 --> 00:18:52,271
Baiklah.
205
00:18:55,835 --> 00:18:59,025
Piza!
206
00:18:59,058 --> 00:19:02,196
Apa aku sudah bilang betapa
bangganya aku denganmu?
207
00:19:02,229 --> 00:19:04,964
Hanya sekitar 20 kali.
208
00:19:05,138 --> 00:19:07,156
Oke.
209
00:19:07,208 --> 00:19:09,857
"Beritahu kami sesuatu tentang dirimu
yang akan membuat kami terkejut,"
210
00:19:09,888 --> 00:19:12,721
"Atau mundur empat langkah."
211
00:19:12,752 --> 00:19:15,642
Kita tak punya waktu untuk itu.
212
00:19:15,675 --> 00:19:19,145
Ny. Abigail!/
Kau tak tahu dengan siapa kau bicara?
213
00:19:19,179 --> 00:19:21,725
Aku dulu penyanyi tahun '70-an.
214
00:19:21,756 --> 00:19:23,732
Aku melakukan tur dengan
seluruh kemegahannya.
215
00:19:23,769 --> 00:19:25,118
Aku dulu sangat seksi.
216
00:19:25,152 --> 00:19:27,787
Pinggang seperti ini,
rok berada diatas sini.
217
00:19:27,820 --> 00:19:29,522
Ampuni aku, Tuhan.
218
00:19:29,555 --> 00:19:32,619
Kau tahu, mereka memanggilku
Bayi Gemuruh.
219
00:19:32,650 --> 00:19:35,349
Terlalu banyak informasi!
Terlalu banyak!
220
00:19:38,714 --> 00:19:41,704
Tunggu, apa itu.../
Ini terasa berat.
221
00:19:41,735 --> 00:19:43,468
Mungkin ini suratnya.
222
00:19:44,457 --> 00:19:46,042
Oke, bukalah.
223
00:19:46,073 --> 00:19:48,243
Tidak, jangan dibuka.
224
00:19:49,780 --> 00:19:51,547
Lakukanlah.
225
00:20:00,254 --> 00:20:03,017
Hei! Apa ini?
226
00:20:26,971 --> 00:20:30,049
Disana kau rupanya, pemimpi kecilku.
227
00:20:30,116 --> 00:20:32,440
Aku merindukanmu.
228
00:20:32,955 --> 00:20:35,864
Kau yang paling dicintai.
229
00:20:35,950 --> 00:20:38,192
Diantara semua yang lainnya./
Cepat keluar sekarang juga!
230
00:20:38,225 --> 00:20:40,818
Hei, mundur!/
Maafkan aku! Aku tidak tahu!
231
00:20:41,691 --> 00:20:44,458
Kau merobek-robek hatiku
ketika kau pergi.
232
00:20:45,045 --> 00:20:48,591
Tapi aku tahu semesta akan
membawamu kembali.
233
00:20:51,447 --> 00:20:54,210
Kita terikat, kau dan aku.
234
00:20:54,274 --> 00:20:56,324
Jangan sentuh aku.
235
00:20:58,056 --> 00:21:02,342
Kau bingung. Kau kesakitan.
Aku melihat itu.
236
00:21:02,373 --> 00:21:03,737
Aku ajarkan kepadamu
apa itu kebebasan,
237
00:21:03,767 --> 00:21:07,098
Kebebasan sebenarnya.
Dan itu menakutimu.
238
00:21:07,129 --> 00:21:09,022
Itu natural.
239
00:21:09,055 --> 00:21:10,823
Aku pikir kau sudah siap,
240
00:21:10,857 --> 00:21:13,760
Tapi aku mendorongmu
terlalu keras, terlalu cepat.
241
00:21:13,793 --> 00:21:16,696
Pikiran yang belum siap akan
melakukan apa saja...
242
00:21:16,729 --> 00:21:18,765
...untuk kembali ke penjara ini,
243
00:21:18,798 --> 00:21:22,428
Dengan peraturan dan
kenyamanannya.
244
00:21:22,459 --> 00:21:25,778
Sudah cukup. Jangan bicara lagi!/
Jangan mengujiku.
245
00:21:30,182 --> 00:21:33,414
Kau ingat malam itu?
246
00:21:33,456 --> 00:21:37,093
Saat semuanya seimbang.
247
00:21:38,987 --> 00:21:42,095
Dibawah bintang-bintang itu...
248
00:21:43,252 --> 00:21:46,930
Kau bersumpah setia kepadaku.
249
00:21:46,957 --> 00:21:50,575
Malam ritual sudah menanti kita lagi.
250
00:21:50,606 --> 00:21:56,102
Aku bersumpah menjadi pembimbingmu,
dan aku akan melakukan itu, anakku.
251
00:21:56,135 --> 00:21:58,579
Kita harus selesaikan
apa yang kita mulai.
252
00:21:58,615 --> 00:22:00,709
Dia takkan pergi bersamamu.
253
00:22:00,740 --> 00:22:02,769
Aku tak peduli berapa banyak
senjata yang kau miliki!
254
00:22:03,003 --> 00:22:05,319
Kau tak berbuat apapun selain
menawarkan kata-kata beracun...
255
00:22:05,349 --> 00:22:07,554
...untuk memperbudak pikiran.
256
00:22:07,656 --> 00:22:09,299
Kau harusnya malu.
257
00:22:09,376 --> 00:22:11,410
Tabitha, tidak.
258
00:22:11,441 --> 00:22:13,410
Ini waktunya untuk pergi.
259
00:22:13,441 --> 00:22:17,090
Tidak, tidak./
Kau di rumah Tuhan.
260
00:22:17,123 --> 00:22:19,456
Jangan ganggu anak itu.
261
00:22:20,972 --> 00:22:22,610
Tidak!
262
00:22:23,371 --> 00:22:26,650
Apa, Pengkhotbah, apa?
Apa yang akan kau lakukan?
263
00:22:31,271 --> 00:22:33,639
Jika kau memaksaku
menyeretmu keluar dari sini,
264
00:22:33,673 --> 00:22:36,693
Ini akan menjadi jauh lebih buruk.
265
00:22:36,752 --> 00:22:38,534
Ayo.
266
00:22:40,396 --> 00:22:42,549
Ayo.
267
00:22:51,462 --> 00:22:53,127
Kita selesai disini.
268
00:22:55,495 --> 00:22:57,935
Lepaskan aku!/
Jangan memberiku masalah!
269
00:22:57,966 --> 00:22:59,828
Tabitha?
270
00:22:59,899 --> 00:23:01,619
Tabitha?
271
00:23:02,766 --> 00:23:04,925
Tabitha!
272
00:23:04,964 --> 00:23:07,039
Kau takkan terlepas dengan ini!
273
00:23:11,134 --> 00:23:14,017
Aku menghubungi tentang Abigail.
274
00:23:21,083 --> 00:23:24,024
Tidak, aku yang akan
beritahu mereka.
275
00:23:26,071 --> 00:23:29,350
Ya. Kirim itu padaku.
276
00:23:31,823 --> 00:23:35,023
Aku akan membayar untuk
pemakamannya.
277
00:23:35,045 --> 00:23:37,087
Aku benar-benar menyesal.
278
00:23:37,139 --> 00:23:39,324
Aku menyesal.
279
00:23:41,433 --> 00:23:44,146
Bicara.
280
00:23:44,171 --> 00:23:46,364
Aku benar-benar menyesal.
281
00:23:50,074 --> 00:23:52,794
Abigail meninggal.
282
00:23:54,119 --> 00:23:56,039
Apa?
283
00:23:56,081 --> 00:23:57,874
Siapa mereka?
284
00:23:57,876 --> 00:24:01,953
Tidak, tidak, tidak, tidak...
285
00:24:02,102 --> 00:24:05,006
Siapa mereka? Bicara.
286
00:24:05,037 --> 00:24:07,150
Itu Erik...
287
00:24:07,501 --> 00:24:10,136
Aku... Dia orang yang memukul Abigail.
288
00:24:10,170 --> 00:24:13,507
Dengar, aku bertemu dia
di tempat kerja bulan lalu.
289
00:24:13,601 --> 00:24:15,675
Kami mulai berbincang.
290
00:24:16,590 --> 00:24:20,380
Aku butuh uang untuk sewa.
Aku hanya mengendarai truk.
291
00:24:20,414 --> 00:24:23,491
Aku tidak bertanya untuk apa.
292
00:24:23,547 --> 00:24:28,068
Jadi aku tanyakan dia untuk
saran tentang perempuan.
293
00:24:29,088 --> 00:24:32,326
Kau tahu, aku tunjukkan dia
video Tabitha.
294
00:24:32,459 --> 00:24:34,338
Aku rasa dia mengenalnya.
295
00:24:36,158 --> 00:24:38,333
Lalu mereka masukkan aku
ke dalam truk.
296
00:24:38,364 --> 00:24:40,541
Aku tidak tahu. Apa?/
Apa lagi?
297
00:24:40,572 --> 00:24:42,835
Apa lagi?
Apa lagi yang kau ketahui?
298
00:24:42,868 --> 00:24:45,776
Tidak ada. Aku tidak... Dia hanya...
299
00:24:45,807 --> 00:24:48,885
Dia punya tato di tangannya.
300
00:24:48,970 --> 00:24:50,674
Tato laba-laba.
301
00:24:51,478 --> 00:24:53,161
Aku minta maaf!
302
00:25:15,408 --> 00:25:17,345
Tn. Beckman.
303
00:25:18,009 --> 00:25:19,828
Selamat datang kembali.
304
00:25:19,858 --> 00:25:22,359
Atau haruskah aku sekarang
memanggilmu "Pendeta"?
305
00:25:22,409 --> 00:25:25,576
Hanya Beckman./
Baiklah jika itu maumu.
306
00:25:25,616 --> 00:25:27,977
Apa yang bisa kami bantu?
307
00:25:28,830 --> 00:25:31,534
Aku butuh alamat.
308
00:25:31,555 --> 00:25:33,287
Dan senjata.
309
00:25:33,320 --> 00:25:37,823
Tn. Beckman, kau ingat
peraturannya, harganya?
310
00:25:39,330 --> 00:25:41,055
Aku akan membayarnya.
311
00:25:41,113 --> 00:25:44,494
Baik. Kapanpun kau siap.
312
00:25:45,596 --> 00:25:47,681
Namanya Erik.
313
00:25:47,706 --> 00:25:52,838
177 cm, rambut hitam, tato laba-laba.
314
00:25:52,868 --> 00:25:55,543
Bab 3: Erik
315
00:25:56,610 --> 00:25:58,401
Tangan!
316
00:25:58,459 --> 00:26:00,517
Tunjukkan tanganmu!
317
00:26:05,218 --> 00:26:07,100
Tangan.
318
00:26:09,626 --> 00:26:12,531
Di mana Erik?
319
00:26:12,659 --> 00:26:14,760
Di mana Erik?!
320
00:26:16,582 --> 00:26:18,560
Kau.
321
00:26:18,632 --> 00:26:20,737
Di mana dia?!
322
00:26:20,814 --> 00:26:23,738
Bung, kau tak tahu sedang
melibatkan diri dengan apa.
323
00:26:28,893 --> 00:26:30,985
Pulanglah sebelum kau terluka.
324
00:26:33,647 --> 00:26:36,376
Kesempatan terakhir.
325
00:26:36,397 --> 00:26:39,429
Di mana dia?
326
00:27:59,233 --> 00:28:01,002
Tolong.
327
00:28:01,842 --> 00:28:03,800
Tolong aku.
328
00:28:26,760 --> 00:28:30,003
911, apa keadaan daruratmu?
329
00:28:30,017 --> 00:28:32,259
Halo?
330
00:28:32,456 --> 00:28:35,100
Halo? Apa ada orang di sana?
331
00:28:36,125 --> 00:28:39,104
Oke, aku tahu lokasimu.
Aku akan kirimkan unit.
332
00:29:07,775 --> 00:29:11,547
Anda menghubungi nomor
yang tidak aktif atau tak lagi...
333
00:29:16,280 --> 00:29:20,289
Halo?/
Dengarkan aku.
334
00:29:20,302 --> 00:29:22,505
Aku rasa kita diikuti.
335
00:29:22,534 --> 00:29:25,223
Kita harus pindahkan Tabitha
sekarang juga.
336
00:29:25,254 --> 00:29:27,687
Di mana dia?/
Apa?
337
00:29:27,721 --> 00:29:31,073
Aku belum melihat dia selama setahun.
Aku sedang tidur.
338
00:29:31,081 --> 00:29:33,075
Siapa ini?
339
00:29:55,133 --> 00:29:57,754
Cintaku.
340
00:29:57,797 --> 00:30:01,298
Aku minta maaf,
tapi dia bilang ini mendesak.
341
00:30:01,357 --> 00:30:03,858
Sesuatu tentang Tabitha?
342
00:30:05,282 --> 00:30:09,586
Seumur hidupmu dunia memaksamu
untuk menghukum dirimu...
343
00:30:09,617 --> 00:30:12,801
...karena dianggap mengganggu.
344
00:30:12,832 --> 00:30:17,049
Kau tak perlu meminta maaf kepadaku.
345
00:30:17,064 --> 00:30:18,848
Oke.
346
00:30:26,002 --> 00:30:27,604
Erik, aku harap kau mengerti...
347
00:30:27,634 --> 00:30:29,961
...betapa mengganggunya
panggilan telepon ini.
348
00:30:32,965 --> 00:30:36,217
Erik tak perlu mengerti lagi.
349
00:30:38,184 --> 00:30:39,859
Sang pengkhotbah.
350
00:30:39,893 --> 00:30:42,365
Perhatikan baik-baik.
351
00:30:42,414 --> 00:30:44,856
Namaku Aaron Beckman.
352
00:30:44,908 --> 00:30:46,733
Tanyakan sekitarmu tentangku.
353
00:30:46,766 --> 00:30:48,868
Dan saat kau tahu siapa aku,
354
00:30:48,902 --> 00:30:52,049
Kau akan melepaskan
Tabitha tanpa terluka.
355
00:30:52,919 --> 00:30:56,343
Ini satu-satunya peluangmu untuk
selamat dari yang akan terjadi.
356
00:30:56,376 --> 00:30:59,080
Tindakanmu, ancamanmu,
itu tak ada artinya untukku.
357
00:30:59,119 --> 00:31:02,387
Masa depanku akan
terungkap untukku.
358
00:31:02,436 --> 00:31:04,594
Seperti biasanya.
359
00:31:04,652 --> 00:31:07,839
Padu layaknya besi.
360
00:31:07,857 --> 00:31:10,148
Tidak berubah.
361
00:31:10,596 --> 00:31:13,292
Kau akan gagal.
362
00:31:13,313 --> 00:31:17,230
Kau selalu gagal.
363
00:31:17,263 --> 00:31:21,355
Lepaskan dia sekarang juga.
364
00:31:21,356 --> 00:31:23,336
Itu tidak mungkin.
365
00:31:23,370 --> 00:31:26,848
Perjalanan seseorang telah
berakhir seperti yang seharusnya.
366
00:31:26,904 --> 00:31:30,558
Gurun meminum airnya.
367
00:31:31,347 --> 00:31:34,664
Dan dia kembali ke kekosongan.
368
00:31:39,612 --> 00:31:41,769
Aku akan segera menemuimu.
369
00:32:03,066 --> 00:32:06,109
Tidak, aku tidak bisa./
Bertahanlah.
370
00:32:06,146 --> 00:32:08,608
Aku tidak bisa melakukan ini...
Aku tidak bisa...
371
00:32:08,747 --> 00:32:10,664
Aku tak bisa melakukan ini!
372
00:32:10,695 --> 00:32:13,188
Kau pasti bisa.
373
00:32:14,695 --> 00:32:18,324
Hanya beberapa jam lagi.
Bertahanlah. Kau pasti bisa.
374
00:32:24,742 --> 00:32:27,322
Pendeta?
375
00:32:28,626 --> 00:32:31,075
Kurasa aku sudah lebih baik.
376
00:32:32,532 --> 00:32:36,549
Apa menurutmu aku boleh
meminta sarapan?
377
00:32:40,850 --> 00:32:44,258
Tentu. Ya, masuklah.
378
00:32:49,366 --> 00:32:52,001
Aku... Ya, kemari.
379
00:32:57,066 --> 00:33:00,179
Kau suka telur seperti apa?
380
00:33:00,227 --> 00:33:02,216
Aku tidak peduli.
381
00:33:15,085 --> 00:33:17,517
Kenapa kau melakukan ini untukku?
382
00:33:20,628 --> 00:33:22,566
Kenapa kau membiarkanku masuk?
383
00:33:22,630 --> 00:33:24,758
Aku punya alasan pribadi.
384
00:33:24,795 --> 00:33:26,727
Itu antara aku dengan Tuhan.
385
00:33:26,787 --> 00:33:28,799
Buka.
386
00:33:30,924 --> 00:33:33,767
Apa itu milikku?
387
00:33:33,800 --> 00:33:36,531
Sesaat setelah kau lulus uji SIM./
Aku suka itu.
388
00:33:36,552 --> 00:33:40,529
Bagaimana kau mampu untuk ini?/
Kau pantas menerima ini.
389
00:33:40,547 --> 00:33:42,342
Kami sangat bangga denganmu.
390
00:33:42,375 --> 00:33:45,079
Aku punya satu lagi.
391
00:33:47,989 --> 00:33:52,084
Ini bukan seperti yang
kau inginkan, tapi mendekati.
392
00:33:52,115 --> 00:33:56,257
Tidak, ini bagus. Ini sangat bagus.
Terima kasih.
393
00:33:56,288 --> 00:34:00,844
Dan ini bukan barang baru,
tapi itu milikmu.
394
00:34:05,888 --> 00:34:10,023
Aku bisa membayarmu kembali.
395
00:34:10,306 --> 00:34:14,649
Tidak, kau tak harus
membayarku kembali.
396
00:34:14,682 --> 00:34:18,062
Tidak ada yang gratis.
397
00:34:19,300 --> 00:34:21,604
Aku tak bermaksud untuk tidak
berterima kasih, hanya saja...
398
00:34:21,649 --> 00:34:24,517
Tidak, tak apa. Aku mengerti.
399
00:34:24,551 --> 00:34:26,605
Ini baru untuk kita berdua.
400
00:34:26,608 --> 00:34:30,557
Kau menjadi seorang putri...
Aku seorang ayah.
401
00:34:30,590 --> 00:34:32,997
Itu aneh, bukan?/
Ya.
402
00:34:33,049 --> 00:34:36,791
Ya, aku tak tahu apa yang
aku lakukan.
403
00:34:38,753 --> 00:34:41,112
Tapi aku janji padamu.
404
00:34:43,064 --> 00:34:47,680
Aku takkan pernah melukaimu.
405
00:34:47,711 --> 00:34:50,802
Dan aku akan selalu melindungimu.
406
00:34:51,744 --> 00:34:54,380
Aku pernah mendengar itu
sebelumnya.
407
00:34:54,414 --> 00:34:57,548
Dan aku ingin memercayaimu.
408
00:34:57,571 --> 00:35:00,486
Aku hanya butuh waktu.
409
00:35:10,833 --> 00:35:12,748
"Tabitha yang terhormat.
Ini kehormatan besar bagiku..."
410
00:35:12,778 --> 00:35:16,301
"...untuk menginformasikan kepadamu
bahwa kau telah diterima."
411
00:35:18,012 --> 00:35:19,916
"Dewan penerimaan..."
412
00:35:30,450 --> 00:35:35,226
Tn. Beckman. Apa kau puas
dengan layananmu?
413
00:35:35,254 --> 00:35:37,557
Ya./
Sangat bagus.
414
00:35:37,590 --> 00:35:40,997
Waktumu satu minggu untuk
melunasi utangmu pada The Network.
415
00:35:41,032 --> 00:35:42,829
Tetap aktifkan teleponnya.
416
00:35:42,862 --> 00:35:47,135
Ketika berbunyi, angkatlah,
dan lakukan sesuai yang diperintahkan.
417
00:35:47,166 --> 00:35:48,778
Aku tahu.
418
00:35:48,834 --> 00:35:51,471
Apa ada jasa lainnya
yang bisa kami sediakan...
419
00:35:51,504 --> 00:35:54,710
Tidak. Tidak ada.
420
00:36:12,898 --> 00:36:15,737
Halo?/
Halo, pak.
421
00:36:15,745 --> 00:36:18,254
Aku Fred Shapiro dari kantor pos.
422
00:36:22,440 --> 00:36:24,504
Ada paket untukmu disini
dalam kondisi rusak.
423
00:36:24,537 --> 00:36:27,091
Satu-satunya yang bisa kubaca
adalah nomor teleponmu.
424
00:36:27,241 --> 00:36:30,022
Alamatnya dimulai dengan 2-6...
425
00:36:30,059 --> 00:36:31,600
Bukan, itu 1-9.
426
00:36:31,631 --> 00:36:33,774
Wow. Ya. Itu bahkan tidak mendekati.
427
00:36:33,805 --> 00:36:35,556
Jika kau bisa berikan aku
alamat lengkapnya,
428
00:36:35,586 --> 00:36:37,454
Kami akan kirimkan ini
padamu besok pagi.
429
00:36:37,503 --> 00:36:43,119
Tentu. Alamatnya 1975 Comstock Drive,
Glendora, 91741.
430
00:36:43,150 --> 00:36:44,990
Bab 4: Janice
431
00:36:44,991 --> 00:36:47,888
Hei, aku tidak menunggu paket.
Itu dari siapa?
432
00:36:47,919 --> 00:36:50,454
Halo? Halo?
433
00:36:52,299 --> 00:36:55,399
Halo? Apa aku mengenalmu?
434
00:36:55,440 --> 00:36:57,450
Masuk ke dalam.
435
00:36:57,960 --> 00:36:59,696
Oke.
436
00:37:02,276 --> 00:37:04,510
Kau bisa ambil apapun
yang kau inginkan.
437
00:37:04,544 --> 00:37:06,913
Kami punya uang.
Ada brankas.
438
00:37:07,314 --> 00:37:09,682
Siapa lagi yang ada di sini?/
Tidak ada siapa-siapa.
439
00:37:09,716 --> 00:37:12,018
Apa ada orang yang datang?
440
00:37:14,784 --> 00:37:16,567
Panggil dia.
441
00:37:18,334 --> 00:37:21,304
Sayang, bisa kau ke ruangan
depan didekat pintu?
442
00:37:21,335 --> 00:37:23,249
Sebentar.
443
00:37:23,393 --> 00:37:26,705
Janice, dimana sekopku?
444
00:37:28,960 --> 00:37:30,770
Siapa lagi yang ada di sini?
445
00:37:30,803 --> 00:37:32,872
Saudara iparku Kirk.
446
00:37:32,905 --> 00:37:35,539
Duduk./
Oke.
447
00:37:42,220 --> 00:37:44,650
Janice, apa yang terjadi?
448
00:37:44,684 --> 00:37:47,507
Ini hanya salah paham.
Lakukan apa yang dia katakan.
449
00:37:47,517 --> 00:37:49,830
Kalian berdua, duduklah.
450
00:37:49,870 --> 00:37:52,717
Letakkan tangan di meja./
Mereka tidak terlibat didalam ini.
451
00:37:52,750 --> 00:37:54,601
Duduk!
452
00:37:59,083 --> 00:38:02,543
Kau pikir ini pertama kalinya
seseorang todongkan aku senjata?
453
00:38:02,577 --> 00:38:04,237
Cepat duduk.
454
00:38:11,255 --> 00:38:13,699
Itu bukan milikmu.
455
00:38:13,755 --> 00:38:15,915
Apa? Apa yang dia bicarakan?
Siapa dia?
456
00:38:15,948 --> 00:38:18,023
Diamlah!
457
00:38:33,349 --> 00:38:36,822
Apa dia mati?/
Jangan beritahu dia apapun.
458
00:38:36,882 --> 00:38:38,071
Aku tidak tahu.
459
00:38:38,104 --> 00:38:39,874
Ke mana kau membawa dia?
460
00:38:39,905 --> 00:38:42,123
Aku tidak tahu dia di mana.
461
00:38:42,161 --> 00:38:44,143
Ada apa? Apa yang terjadi?
462
00:38:44,178 --> 00:38:46,679
Di mana dia?
463
00:38:46,712 --> 00:38:50,083
Aku tidak tahu.
464
00:38:50,116 --> 00:38:52,079
Angkat tangan kananmu.
465
00:38:53,907 --> 00:38:55,960
Angkat tanganmu.
466
00:38:57,444 --> 00:38:59,321
Kirk.
467
00:39:01,596 --> 00:39:03,091
Tunggu!
468
00:39:04,934 --> 00:39:06,983
Jangan lari, jangan berteriak!
469
00:39:07,014 --> 00:39:10,104
Duduk./
Oke, oke.
470
00:39:10,370 --> 00:39:12,646
Pak, kami memiliki anak.
471
00:39:12,675 --> 00:39:14,642
Aku mohon.
472
00:39:16,529 --> 00:39:19,416
Di mana dia?/
Kau sudah gila.
473
00:39:19,447 --> 00:39:21,981
Di mana dia?/
Aku tidak tahu.
474
00:39:22,014 --> 00:39:23,687
Angkat tangan kirimu.
475
00:39:23,718 --> 00:39:25,718
Apa? Tidak. Tidak, tidak, tidak...
476
00:39:25,751 --> 00:39:27,890
Tidak, tidak, tidak...
Apa yang terjadi!
477
00:39:28,222 --> 00:39:30,046
Angkat tanganmu.
478
00:39:30,086 --> 00:39:32,303
Oke.
479
00:39:33,775 --> 00:39:36,501
Reese membawanya. Frank mengantar
mereka. Hanya itu yang aku tahu.
480
00:39:36,532 --> 00:39:38,762
Di mana orang bernama Reese ini?/
Aku tidak tahu!
481
00:39:38,793 --> 00:39:41,078
Kalau begitu dimana Frank?!
482
00:39:41,146 --> 00:39:43,097
Dia akan membunuhku.
483
00:39:43,122 --> 00:39:45,138
Erik dan seluruh krunya sudah mati.
484
00:39:45,172 --> 00:39:48,468
Sekarang, aku di sini.
485
00:39:48,499 --> 00:39:51,496
Hanya ada satu cara kau
bisa selamat dari ini.
486
00:40:19,113 --> 00:40:20,830
Ini pasti kesalahan.
487
00:40:20,884 --> 00:40:22,670
Katakan sesuatu.
488
00:40:22,818 --> 00:40:25,787
Sayang? Jawab aku!
489
00:40:26,594 --> 00:40:28,274
Dengar, bisa kau keluarkan aku?
490
00:40:28,304 --> 00:40:30,255
Aku bukan bagian dari ini.
Aku bahkan tak tahu apa ini.
491
00:40:30,286 --> 00:40:31,942
Aku janji, aku takkan
beritahu orang lain.
492
00:40:31,990 --> 00:40:33,879
Diam!
493
00:40:40,686 --> 00:40:42,510
Pak, kami punya anak 12 tahun.
494
00:40:42,540 --> 00:40:44,358
Namanya Edward.
Dia sedang sekolah sekarang,
495
00:40:44,397 --> 00:40:48,292
Dan aku seharusnya menjemput dia.
Dia mudah cemas.
496
00:40:48,943 --> 00:40:52,472
Tabitha masih 17 tahun. Putriku.
497
00:40:52,506 --> 00:40:55,525
Apa? Kau melibatkanku
ke dalam apa?
498
00:40:55,556 --> 00:40:59,621
Aku suamimu! Aku berhak tahu!/
Diamlah, Dan! Bisa kau diam?
499
00:40:59,672 --> 00:41:01,624
Janice, awas!
500
00:41:10,266 --> 00:41:12,250
Berikan itu padaku!
501
00:42:34,285 --> 00:42:38,044
Tak ada jalan keluar./
Siapa namamu?
502
00:42:38,077 --> 00:42:40,266
Tabitha.
Aku dalam masalah besar.
503
00:42:40,297 --> 00:42:42,084
Bung, kau tak tahu melibatkan
dirimu ke dalam hal apa.
504
00:42:42,114 --> 00:42:44,221
Dibawah bintang-bintang.
505
00:42:47,772 --> 00:42:50,056
Dimana itu?
506
00:42:50,089 --> 00:42:52,592
Hei. Kau tak ingin terlambat
untuk hari pertamamu.
507
00:42:52,626 --> 00:42:55,845
Kalungku... Bisa kau tolong
bantu aku mencarinya?
508
00:42:55,876 --> 00:42:57,386
Oke.
509
00:42:58,338 --> 00:43:01,539
Bagaimana dengan.../
Tidak, kalungku.
510
00:43:02,061 --> 00:43:04,999
Yang warna biru, 'kan?
Kalung pemberian Ibumu?
511
00:43:06,703 --> 00:43:08,608
Aku sudah mencari disana.
512
00:43:08,642 --> 00:43:10,171
Oke.
513
00:43:16,450 --> 00:43:19,852
Bisa kau minggir?
Aku mohon, minggirlah.
514
00:43:19,903 --> 00:43:22,841
Apa?/
Tolong minggir. Tolong.
515
00:43:22,872 --> 00:43:25,182
Tolong, menyingkir dari sana.
Menyingkirlah! Berhenti!
516
00:43:25,249 --> 00:43:27,046
Oke, oke.
517
00:43:28,127 --> 00:43:29,656
Hei.
518
00:43:32,604 --> 00:43:35,105
Kau mau bicara soal itu?
519
00:43:35,136 --> 00:43:37,959
Kenapa kau membiarkanku masuk?/
Kenapa kau melakukan ini untukku?
520
00:43:37,990 --> 00:43:40,986
Sudah kubilang aku tak pernah
ingin bicara soal itu.
521
00:43:41,049 --> 00:43:43,302
Kita terikat, kau dan aku.
522
00:43:44,852 --> 00:43:48,350
Kapan perasaan ini menghilang?
Aku hanya ingin merobeknya.
523
00:43:51,957 --> 00:43:54,025
Kita selesai disini./
Lepaskan aku!
524
00:43:54,083 --> 00:43:56,427
Tabitha?
Kau takkan terlepas dengan ini!
525
00:43:56,506 --> 00:44:00,720
Kau selalu gagal.
526
00:44:43,944 --> 00:44:46,111
Jangan membuat suara.
527
00:44:46,773 --> 00:44:49,132
Takkan ada yang mendengarmu
selain wanita itu.
528
00:44:49,165 --> 00:44:52,158
Janice?/
Aku tidak tahu namanya.
529
00:44:53,010 --> 00:44:55,754
Terkadang saudaranya
yang turun.
530
00:44:55,821 --> 00:44:58,227
Tapi wanita itu jauh lebih buruk.
531
00:45:00,035 --> 00:45:01,921
Hei.
532
00:45:06,660 --> 00:45:09,261
Aku butuh dua hari untuk ini.
533
00:45:09,300 --> 00:45:11,439
Siapa namamu?
534
00:45:12,308 --> 00:45:14,318
Wendy.
535
00:45:14,383 --> 00:45:16,303
Beckman.
536
00:45:20,555 --> 00:45:22,074
Jangan berisik!
537
00:45:42,696 --> 00:45:45,707
Frank akan datang bersama Reese.
538
00:45:45,751 --> 00:45:49,494
Dia memintaku menahanmu di sini
dan tidak membunuhmu.
539
00:45:52,411 --> 00:45:55,702
Dia tidak berkata apa-apa
tentang melukaimu.
540
00:45:59,695 --> 00:46:01,820
Aku akan menyakitimu sekarang.
541
00:46:03,537 --> 00:46:05,984
Untuk suamiku.
542
00:46:06,017 --> 00:46:08,462
Untuk anakku!
543
00:46:10,089 --> 00:46:12,030
Untuk saudaraku.
544
00:46:12,626 --> 00:46:14,432
Dia melindungiku.
545
00:46:15,687 --> 00:46:18,045
Dia satu-satunya yang
mengenalku.
546
00:46:20,060 --> 00:46:21,867
Hei!
547
00:46:23,708 --> 00:46:26,332
Kunci! Ambil kuncinya!
548
00:46:27,116 --> 00:46:28,968
Aku tidak bisa.
549
00:46:28,999 --> 00:46:31,565
Aku tidak bisa./
Kurasa aku bisa mendapatkannya.
550
00:46:39,486 --> 00:46:42,190
Aku akan berada disana ketika
Reese mencabikmu...
551
00:46:42,221 --> 00:46:44,044
...kepingan demi kepingan!
552
00:46:44,764 --> 00:46:47,046
Aku akan melihatnya!
553
00:46:59,553 --> 00:47:02,095
Kunci! Ambil kuncinya!
554
00:47:02,528 --> 00:47:04,013
Kuncinya!
555
00:47:16,251 --> 00:47:17,724
Apa dia mati?
556
00:47:17,757 --> 00:47:20,528
Buka borgolku. Cepat.
557
00:47:28,676 --> 00:47:30,581
Sekarang apa?/
Bantu dia.
558
00:47:30,633 --> 00:47:32,505
Jangan naik hingga aku
memberitahumu.
559
00:47:36,326 --> 00:47:39,826
Khusus Dewasa sarangnaga.com
560
00:48:21,395 --> 00:48:23,489
Ayo, ayo.
561
00:48:38,592 --> 00:48:40,646
Ayo, ayo.
562
00:48:42,538 --> 00:48:44,118
Tidak.
563
00:48:49,359 --> 00:48:50,789
Tidak!
564
00:49:02,277 --> 00:49:03,578
Apa?
565
00:49:03,609 --> 00:49:08,544
Kami bukan musuh, Tn. Beckman.
Aku tak punya musuh.
566
00:49:09,132 --> 00:49:11,620
Yang aku berikan hanya cinta.
567
00:49:12,289 --> 00:49:14,974
Dengan bertarung, yang kau
lakukan adalah menjauhkan dirimu...
568
00:49:15,008 --> 00:49:18,031
...dari perjalanan yang
sangat istimewa.
569
00:49:18,781 --> 00:49:21,591
Malam ritual sudah didepan kami.
570
00:49:21,643 --> 00:49:24,571
Murid-muridku berkumpul
untuk menyaksikan kebenaran...
571
00:49:24,601 --> 00:49:26,084
Diamlah.
572
00:49:26,115 --> 00:49:28,723
Takkan ada yang akan
menyelamatkanmu sekarang.
573
00:49:28,791 --> 00:49:32,619
Tak ada perkataan, uang,
ataupun senjata...
574
00:49:32,650 --> 00:49:36,130
Kau akan mati.
575
00:49:37,193 --> 00:49:40,454
Yang kau pedulikan adalah
tubuh fana.
576
00:49:40,556 --> 00:49:44,542
Hidup jauh lebih dari ini, Tn. Beckman.
577
00:49:44,573 --> 00:49:49,113
Aku hanya berharap bisa
tunjukkan nirwanaku padamu.
578
00:49:49,607 --> 00:49:55,439
Baik. Jika hanya kematian
yang kau pahami dan kau nilai...
579
00:49:56,337 --> 00:49:59,650
Maka aku akan menghujani itu
kepadamu,
580
00:49:59,686 --> 00:50:01,997
Dan semua orang disekitarmu.
581
00:50:07,883 --> 00:50:09,263
Berikan itu padaku.
582
00:50:09,290 --> 00:50:11,857
Kau sebaiknya keluar kota
hingga semuanya aman.
583
00:50:11,888 --> 00:50:14,834
Ritual tidak akan ditunda./
Kau tidak mendengarkan!
584
00:50:14,868 --> 00:50:16,669
Kau bisa bermain pimpinan
kultus di tempat lain.
585
00:50:16,703 --> 00:50:18,865
Naiklah ke pesawatmu dan pergi.
586
00:50:18,896 --> 00:50:21,935
Orang ini serius.
Dia psikopat sebenarnya.
587
00:50:21,939 --> 00:50:23,394
Aku sudah memeriksa itu.
588
00:50:23,425 --> 00:50:25,137
Orang Korea, kau tahu
bagaimana mereka memanggil dia?
589
00:50:25,168 --> 00:50:27,648
Agma. "Sang Iblis".
590
00:50:33,566 --> 00:50:35,941
Kau paham harganya?
591
00:50:47,076 --> 00:50:50,412
Semua sudah aman.
Kau bisa naik sekarang.
592
00:50:56,843 --> 00:51:01,474
Pak, apa dia mati?
Apa aku membunuhnya?
593
00:51:01,540 --> 00:51:03,475
Kunci.
594
00:51:08,189 --> 00:51:12,091
Beri aku lima menit.
Kemudian hubungi 911.
595
00:51:12,125 --> 00:51:13,947
Apa yang aku katakan pada mereka?
596
00:51:13,978 --> 00:51:15,686
Yang sebenarnya.
597
00:51:25,164 --> 00:51:26,419
Buletin Pengumuman.
598
00:51:26,449 --> 00:51:28,449
Bukti kematian Aaron Beckman
$100,000.
599
00:51:28,479 --> 00:51:30,479
Rekan yang diketahui $10,000.
Tom Stockton. Dorothy Wells.
600
00:51:31,910 --> 00:51:35,230
Bab 5: Tom
601
00:51:37,813 --> 00:51:40,420
Ponselnya Tom.
Tinggalkan pesan.
602
00:51:40,453 --> 00:51:43,600
Tom! Kau harus keluar
dari apartemen.
603
00:51:43,611 --> 00:51:46,726
Pergilah ke tempat aman. Tempat
dimana orang tak bisa menemukanmu.
604
00:51:46,759 --> 00:51:49,611
Jangan menerima telepon
dari orang lain selain aku.
605
00:51:49,659 --> 00:51:51,657
Aku segera ke sana.
606
00:52:20,126 --> 00:52:21,635
Tom?
607
00:52:24,593 --> 00:52:26,345
Tom?
608
00:53:17,656 --> 00:53:21,378
Connor. Isabel.
609
00:53:21,409 --> 00:53:23,029
Beckman.
610
00:53:31,730 --> 00:53:33,706
Kau tak terlihat begitu baik, Beckman.
611
00:53:35,965 --> 00:53:39,207
Ayolah, Bung.
Kau pikir kami amatiran?
612
00:53:39,872 --> 00:53:41,916
Bagaimana menurutmu?
613
00:53:41,947 --> 00:53:45,478
Aku menyayangimu, Ayah Beruang./
Aku menyayangimu, Ibu Beruang.
614
00:53:48,670 --> 00:53:50,175
Aman.
615
00:53:52,219 --> 00:53:54,903
Hei, Beckman.
616
00:53:54,954 --> 00:53:59,293
Kabarnya kau sudah keluar.
Menemukan Tuhan.
617
00:53:59,326 --> 00:54:01,286
Tak berjalan dengan baik, ya?
618
00:54:03,646 --> 00:54:05,498
Aman.
619
00:54:06,987 --> 00:54:08,802
Senang bertemu kau, Aaron.
620
00:54:08,835 --> 00:54:10,905
Maaf harus seperti ini.
621
00:54:10,936 --> 00:54:14,391
100,000 akan keluarkan kami
dari situasi sulit. Aman.
622
00:54:17,066 --> 00:54:18,790
Aman.
623
00:54:21,830 --> 00:54:23,421
Jendela.
624
00:54:34,294 --> 00:54:36,648
Isabel! Isabel!
625
00:54:37,517 --> 00:54:39,113
Isabel!
626
00:54:41,767 --> 00:54:43,524
Isabel!
627
00:54:46,737 --> 00:54:48,792
Isabel!
628
00:55:59,951 --> 00:56:02,276
Pendeta?
629
00:56:06,074 --> 00:56:08,322
Apa yang terjadi?
630
00:56:10,077 --> 00:56:12,475
Tunggu, Tom!
631
00:56:12,553 --> 00:56:14,175
Tom!
632
00:56:30,716 --> 00:56:32,583
Tunggu!
633
00:56:35,025 --> 00:56:38,136
Tom, berhenti!
Kau dalam masalah.
634
00:56:38,219 --> 00:56:39,811
Dia disana untuk membunuhmu.
635
00:56:39,842 --> 00:56:41,655
Apa? Kenapa?
Aku tak melakukan apa-apa!
636
00:56:41,686 --> 00:56:43,727
Aku tahu. Percaya padaku untuk ini.
637
00:56:43,754 --> 00:56:46,083
Jika kau tetap disini,
kau akan mati.
638
00:56:59,406 --> 00:57:01,908
Semua salahku./
Ini bukan salahmu.
639
00:57:01,941 --> 00:57:03,748
Semua ini bukan salahmu.
640
00:57:04,675 --> 00:57:07,247
Bagaimana jika dia berbohong?
Bagaimana jika Tabitha belum mati?
641
00:57:07,281 --> 00:57:09,916
Dia sudah tiada!/
Bagaimana kau tahu?
642
00:57:09,947 --> 00:57:13,041
Aku mau kau fokus.
Khawatirkan dirimu sendiri.
643
00:57:13,446 --> 00:57:16,529
Ke mana kita pergi?/
Seorang kenalanku.
644
00:57:16,559 --> 00:57:19,468
Dia berutang bantuan padaku.
Kau takkan menyukainya,
645
00:57:19,499 --> 00:57:22,032
Tapi itu akan menjagamu tetap
aman hingga aku bisa perbaiki ini.
646
00:57:22,063 --> 00:57:23,555
Bagaimana?
647
00:57:23,586 --> 00:57:24,930
Satu-satunya cara
menghapus imbalan...
648
00:57:24,960 --> 00:57:26,266
...yaitu menghabisi orang
yang memasangnya.
649
00:57:26,297 --> 00:57:29,490
Oke, oke...
Aku tak bisa mendengar itu!
650
00:57:29,546 --> 00:57:32,051
Kau bicara tentang membunuh.
651
00:57:32,306 --> 00:57:34,441
Pendeta, kau menembak orang itu.
652
00:57:34,474 --> 00:57:37,271
Dia tahu resikonya./
Apa?
653
00:57:37,302 --> 00:57:39,346
Kau pelayan Tuhan.
Kau membunuh orang itu.
654
00:57:39,379 --> 00:57:41,248
Aku tidak punya pilihan!
655
00:57:41,281 --> 00:57:43,452
Aku tak punya pilihan!
656
00:57:49,058 --> 00:57:51,757
Kumohon, kita bisa temui polisi./
Polisi tak bisa membantu.
657
00:57:51,791 --> 00:57:53,180
Aku mohon./
Polisi tak bisa membantumu!
658
00:57:53,211 --> 00:57:55,429
Kau ikut terlibat sekarang.
Apa kau mengerti?
659
00:57:55,462 --> 00:57:57,232
Kau sudah ditandai.
660
00:57:57,263 --> 00:57:59,169
Aku terlibat kedalam apa?
661
00:58:05,572 --> 00:58:08,290
Kehidupan. Dunia lain.
Dunia bawah.
662
00:58:08,321 --> 00:58:09,764
Kau terlibat didalamnya sekarang.
663
00:58:09,795 --> 00:58:14,446
Pembunuh sebenarnya, pencuri,
kegelapan, kejahatan.
664
00:58:14,593 --> 00:58:16,737
Dengar.
Kau belum menumpahkan darah.
665
00:58:16,768 --> 00:58:18,185
Kau belum mencuri uang.
666
00:58:18,218 --> 00:58:23,665
Kau masih bisa keluar jika kau
melakukan apa yang aku katakan.
667
00:58:28,140 --> 00:58:31,007
Ada apa? Siapa itu?
668
00:58:37,485 --> 00:58:39,406
Mereka memanggil dia Administrator.
669
00:58:39,439 --> 00:58:41,007
Apa maksudnya itu?
670
00:58:41,040 --> 00:58:43,404
Tak ada yang hidup cukup lama
untuk tanyakan dia.
671
00:58:46,840 --> 00:58:49,549
Baiklah, kita bisa ke polisi.
Mereka akan melindungi kita.
672
00:58:49,583 --> 00:58:51,264
Itu takkan terjadi.
673
00:58:53,287 --> 00:58:56,776
Oke, kalau begitu mengebutlah!
Kita bisa menjauh darinya!
674
00:58:56,807 --> 00:58:59,248
Hanya orang bodoh yang
terlibat kejar-kejaran mobil.
675
00:58:59,568 --> 00:59:03,328
Kau bekerja di sekitar sini, 'kan?/
Ya. Pabrik miras di Jalan Battery.
676
00:59:03,359 --> 00:59:04,928
Oke.
677
00:59:11,991 --> 00:59:14,389
Di mana?/
Belok kanan.
678
00:59:15,820 --> 00:59:17,792
Ini. Buka peredamnya.
679
00:59:17,834 --> 00:59:21,520
Apa? Ini ada pelurunya?/
Ini, buka itu.
680
00:59:23,572 --> 00:59:26,323
Di mana?/
Didepan sebelah kanan.
681
00:59:27,260 --> 00:59:29,209
Kau punya kuncinya?/
Ya.
682
00:59:29,255 --> 00:59:31,191
Saat kubilang "pergi,"
kau keluarlah dengan cepat.
683
00:59:31,224 --> 00:59:33,455
Buka kunci pintunya.
Aku akan segera menyusulmu.
684
00:59:37,795 --> 00:59:39,395
Pergilah!
685
01:00:30,655 --> 01:00:33,808
Jangan kecewakan aku, Tn. Beckman.
686
01:00:35,800 --> 01:00:38,307
Apa kau punya amunisi lebih...
687
01:00:38,352 --> 01:00:40,597
Atau senjata kedua?
688
01:00:43,630 --> 01:00:45,030
Sangat bagus.
689
01:00:45,064 --> 01:00:50,178
Aku selalu berharap kita mendapat
kesempatan untuk saling menguji.
690
01:02:40,373 --> 01:02:43,756
kau cedera sebelum kita memulai.
691
01:02:43,791 --> 01:02:47,226
Jadi ini bukan kontes yang adil.
692
01:02:48,224 --> 01:02:50,243
Hari yang berat.
693
01:02:58,765 --> 01:03:01,371
Kau sudah keluar.
694
01:03:01,406 --> 01:03:05,880
Dan sekarang kau kembali dengan
harga yang mahal untuk kepalamu.
695
01:03:05,919 --> 01:03:08,275
Kau pasti punya alasan bagus.
696
01:03:08,308 --> 01:03:10,475
Ya.
697
01:03:10,518 --> 01:03:14,146
Sebelum aku menyelesaikan
setiap penugasan,
698
01:03:14,180 --> 01:03:16,416
Aku berikan pertanyaan berikut,
699
01:03:16,449 --> 01:03:20,766
Jika aku membiarkanmu hidup,
apa yang akan kau lakukan?
700
01:03:22,027 --> 01:03:25,301
Apa yang akan kau lakukan,
Tn. Beckman?
701
01:03:28,587 --> 01:03:31,101
Mereka berempat.
702
01:03:31,156 --> 01:03:33,161
Pelaku perdagangan manusia.
703
01:03:33,183 --> 01:03:38,131
Datang ke rumahku,
membunuh putriku.
704
01:03:38,782 --> 01:03:43,178
Yang dia lakukan adalah kabur bersama
mereka. Itu adalah dosanya.
705
01:03:43,212 --> 01:03:48,262
Dia baru saja diterima kuliah.
706
01:03:49,472 --> 01:03:51,977
Dia baru memulai kehidupan.
707
01:03:52,857 --> 01:03:56,938
Mereka berempat.
Sekarang hanya sisa dua.
708
01:03:57,326 --> 01:04:02,987
Aku akan selesaikan apa yang kumulai.
Itulah yang akan aku lakukan.
709
01:04:09,598 --> 01:04:14,506
Aku sudah membunuh 436 orang...
710
01:04:14,549 --> 01:04:17,834
Dan hanya melepaskan 4 orang.
711
01:04:18,273 --> 01:04:21,403
Aku yakin jika dengan tindakanku,
712
01:04:21,434 --> 01:04:24,584
Dunia menjadi tempat
yang lebih baik.
713
01:04:26,057 --> 01:04:28,846
Kau...
714
01:04:28,877 --> 01:04:31,732
Akan menjadi orang ke-5.
715
01:04:33,226 --> 01:04:37,465
Pengampunan adalah alat
yang langka dan sangat kuat.
716
01:04:37,489 --> 01:04:45,203
Aku yakin dunia akan menjadi tempat
yang lebih baik dengan kau masih hidup.
717
01:04:48,274 --> 01:04:52,677
Tapi jika aku melihat namamu
di buletin lagi, Tn. Beckman,
718
01:04:52,708 --> 01:04:55,345
Kau takkan diampuni.
719
01:04:56,176 --> 01:04:59,471
Kau bahkan takkan melihatku datang.
720
01:05:26,623 --> 01:05:29,449
Bantuan... Semuanya bantuan.
721
01:05:29,482 --> 01:05:32,260
Aku menjalani bisnis disini, Beckman.
722
01:05:32,319 --> 01:05:34,977
Kau yakin tak ada yang
mengikutimu ke sini?
723
01:05:35,007 --> 01:05:36,479
Tidak ada yang mengikutiku.
724
01:05:36,508 --> 01:05:39,207
Ya, setiap kriminal kecil
yang punya senjata...
725
01:05:39,238 --> 01:05:41,461
...pasti menginginkan 100,000 itu.
726
01:05:41,534 --> 01:05:44,531
Aku sendiri tergoda untuk
menembakmu.
727
01:05:44,564 --> 01:05:47,484
Dan aku tak butuh uangnya.
Kau tahu itu, 'kan?
728
01:05:48,722 --> 01:05:52,159
Aku melakukan semua ini
sebagai bantuan.
729
01:05:52,956 --> 01:05:55,375
Tidak, tidak. Hanya bercanda.
730
01:05:55,408 --> 01:05:58,084
Apa ini?
731
01:05:58,116 --> 01:05:59,746
Apa?/
Apa ini?
732
01:05:59,779 --> 01:06:02,614
"Apa ini"? Astaga.
733
01:06:03,712 --> 01:06:05,385
Dia tidak tahu.
734
01:06:05,418 --> 01:06:07,587
Dengar, aku hanya ingin kau
menahan dia beberapa hari.
735
01:06:07,620 --> 01:06:10,557
Beberapa hari. Kau yakin ingin
berhari-hari dengan dia?
736
01:06:10,590 --> 01:06:13,125
Ya, aku akan memberimu
seluruh waktu di dunia.
737
01:06:16,868 --> 01:06:19,733
Apa? Ini penjara.
738
01:06:19,766 --> 01:06:23,775
Kau tahu, disinilah kau akan
habiskan 5 tahun berikutnya.
739
01:06:23,806 --> 01:06:26,339
Tidak, tidak, tidak.
740
01:06:26,372 --> 01:06:30,401
Dengar, kau ingin aman
atau kau ingin mati?
741
01:06:30,574 --> 01:06:35,686
Takkan ada yang mengganggumu
di sana, aku jamin.
742
01:06:47,913 --> 01:06:49,929
Tunggu!
743
01:06:52,365 --> 01:06:55,603
Aku ingin mengatakan sesuatu.
744
01:06:55,634 --> 01:06:57,725
Kepada dia.
745
01:07:03,005 --> 01:07:06,448
Membunuh orang-orang itu
takkan membawa Tabitha kembali.
746
01:07:07,614 --> 01:07:09,846
Pergilah ke polisi./
Aku tak bisa ke polisi.
747
01:07:09,877 --> 01:07:12,518
Kau bisa./
Tom.
748
01:07:12,558 --> 01:07:14,647
Ini?
749
01:07:15,459 --> 01:07:17,775
Ini karenamu.
750
01:07:17,806 --> 01:07:20,786
Ada anak yang cari
gara-gara denganku di pesta.
751
01:07:21,286 --> 01:07:23,798
Aku bisa saja menghajar dia.
752
01:07:24,803 --> 01:07:26,866
Tapi aku teringat tentang
yang kau ajarkan padaku.
753
01:07:26,900 --> 01:07:28,434
"Berbahagialah orang
yang berhati lembut,"
754
01:07:28,464 --> 01:07:31,208
"Berbahagialah orang
yang penuh belas kasihan."
755
01:07:31,252 --> 01:07:35,060
Aku membiarkan dia memukulku.
Dan dia terus memukulku hingga...
756
01:07:36,049 --> 01:07:39,305
Entahlah, dia tiba-tiba
menjadi panik.
757
01:07:39,799 --> 01:07:41,785
Tapi dia menemuiku setelahnya.
758
01:07:41,787 --> 01:07:45,000
Dia ingin tahu kenapa aku
tidak melawan balik.
759
01:07:45,094 --> 01:07:47,124
Jadi aku beritahu padanya.
760
01:07:48,454 --> 01:07:50,617
Dia bilang padaku penyesalannya.
761
01:07:50,645 --> 01:07:53,459
Dia ingin mengubah hidupnya.
762
01:07:55,203 --> 01:07:58,087
Kau membantu itu terjadi.
763
01:07:59,234 --> 01:08:01,891
Ketika hidup berada didalam
badai yang sangat kencang...
764
01:08:01,907 --> 01:08:05,095
Aku tahu apa yang aku katakan./
Maka hentikanlah.
765
01:08:07,219 --> 01:08:09,273
Ingat siapa dirimu.
766
01:08:11,992 --> 01:08:13,955
Pendeta!
767
01:08:14,768 --> 01:08:16,374
Pendeta!
768
01:08:18,803 --> 01:08:21,055
Aku butuh amunisi.
Peluruku habis.
769
01:08:21,083 --> 01:08:23,788
Hei, dengar.
Kau tahu peraturannya.
770
01:08:23,821 --> 01:08:26,378
Aku sepenuhnya tetap netral.
771
01:08:26,448 --> 01:08:28,927
Orang yang sangat ingin
kau bunuh ini...
772
01:08:28,958 --> 01:08:32,248
Kau tahu cara temukan dia?/
Masih belum.
773
01:08:32,279 --> 01:08:35,079
Kau tahu sepupuku seorang
pialang di kota.
774
01:08:35,110 --> 01:08:39,482
Diluar The Network.
Aku bisa hubungkan kau dengan dia.
775
01:08:39,509 --> 01:08:43,193
Tidak. Aku tahu harus
bicara dengan siapa.
776
01:08:45,944 --> 01:08:48,943
Bab 6: Frank
777
01:08:49,634 --> 01:08:51,577
Apa?
778
01:08:51,630 --> 01:08:54,223
Tidak. Kau mendapat
sesuai bayaranmu.
779
01:08:54,259 --> 01:08:55,889
Kau menyewaku untuk
menjebol firewall.
780
01:08:55,922 --> 01:08:58,767
"Aku akan urus sisanya."
Itu kata-katamu.
781
01:08:59,722 --> 01:09:03,547
Itu benar, Tn. Kerrigan.
Aku merekam semuanya.
782
01:09:05,643 --> 01:09:09,427
Itu bukan salahku kau terlalu
amatiran untuk melewati enkripsinya.
783
01:09:10,974 --> 01:09:12,839
Kau ingin menari?
Mari menari.
784
01:09:12,872 --> 01:09:14,841
Aku punya sidik jarimu, DNA-mu,
785
01:09:14,874 --> 01:09:16,546
Aku tahu nomor jaminan sosialmu,
nomor pin, transkrip.
786
01:09:16,576 --> 01:09:18,613
Aku akan menghabisi
hidupmu dalam hitungan menit.
787
01:09:18,644 --> 01:09:20,895
Kau hanya turis di duniaku.
788
01:09:22,211 --> 01:09:23,933
Kara!
789
01:09:23,976 --> 01:09:26,488
Aku hanya ingin bicara.
790
01:09:26,585 --> 01:09:28,256
Tunggu!
791
01:09:29,969 --> 01:09:31,646
Tunggu!
792
01:09:53,077 --> 01:09:55,788
Aku hanya ingin lewat.
793
01:09:55,819 --> 01:09:57,722
Apapun ini,
794
01:09:57,752 --> 01:10:00,828
Aku disini untuk Kara./
Kara.
795
01:10:02,500 --> 01:10:04,534
Ya.
796
01:10:04,570 --> 01:10:08,535
Dia akan bayar kami 8,000 untuk
pastikan kau tak temukan dia.
797
01:10:10,036 --> 01:10:12,866
Yang benar saja.
798
01:10:14,780 --> 01:10:17,972
Aku hanya ingin bicara.
799
01:10:26,343 --> 01:10:29,599
Tunggu, dia orangnya.
800
01:10:29,623 --> 01:10:32,018
Aku melihat fotomu
di buletin hari ini.
801
01:10:32,457 --> 01:10:36,759
Anak-anak, dia bernilai 100,000.
802
01:10:36,900 --> 01:10:39,811
Ini akan menjadi hari yang indah.
803
01:10:39,880 --> 01:10:43,224
Ini hari yang indah.
Mari mulai bekerja.
804
01:11:24,390 --> 01:11:27,702
Bor. Ambil bornya!
805
01:11:50,364 --> 01:11:54,185
Hei, Bung, ini hanya bisnis.
Ini bukan masalah pribadi.
806
01:12:02,696 --> 01:12:04,361
Apa?
807
01:12:05,943 --> 01:12:09,124
Apa dia mati?
808
01:12:09,186 --> 01:12:11,400
Apa kau yakin?
809
01:12:25,599 --> 01:12:27,393
Senjata.
810
01:12:30,918 --> 01:12:34,157
Aku hanya ingin bicara.
811
01:12:41,560 --> 01:12:45,385
Lane pasti menyewamu.
Itu jebakan. Aku...
812
01:12:45,419 --> 01:12:47,409
Aku bahkan tidak di sana.
813
01:12:49,685 --> 01:12:53,599
Aku hanya butuh informasi.
814
01:12:53,633 --> 01:12:56,696
Aku bahkan tak di sana.
815
01:12:56,729 --> 01:12:58,738
Ini bukan soal itu.
816
01:13:02,028 --> 01:13:03,769
Aku tak mau mati.
817
01:13:03,803 --> 01:13:06,268
Aku takkan menembakmu.
818
01:13:07,905 --> 01:13:10,333
Aku tak percaya denganmu.
819
01:13:10,396 --> 01:13:12,322
Itu yang kau lakukan.
820
01:13:13,567 --> 01:13:15,379
Itu benar.
821
01:13:22,140 --> 01:13:25,757
Aku sudah keluar selama 3 tahun.
822
01:13:26,908 --> 01:13:29,311
Hayes benar.
823
01:13:29,341 --> 01:13:32,732
Inilah siapa kita sebenarnya./
Selamatkan dirimu.
824
01:13:32,765 --> 01:13:34,458
Dia orang baik.
825
01:13:35,911 --> 01:13:37,934
Itu ulahmu?
826
01:13:45,327 --> 01:13:47,381
Jadi seperti apa dipermukaan?
827
01:13:47,414 --> 01:13:49,818
Itu indah.
828
01:13:49,885 --> 01:13:52,486
Kau tidak merasa takut,
tidak terjebak.
829
01:13:52,519 --> 01:13:56,751
Kau merasa bebas.
830
01:13:57,204 --> 01:14:00,991
Bebas untuk percaya.
831
01:14:01,039 --> 01:14:03,617
Peduli terhadap seseorang.
832
01:14:04,131 --> 01:14:06,116
Pasti rasanya menyenangkan.
833
01:14:06,146 --> 01:14:08,990
Aku memiliki seorang putri.
834
01:14:09,036 --> 01:14:11,567
Mereka membunuhnya.
835
01:14:11,620 --> 01:14:13,888
Dia masih 17 tahun.
836
01:14:16,868 --> 01:14:18,973
Kau pasti menyukai dia.
837
01:14:20,251 --> 01:14:24,468
Demi masa lalu,
bantulah aku untuk ini.
838
01:14:27,679 --> 01:14:30,028
Dua orang lagi yang harus mati.
839
01:14:33,205 --> 01:14:35,436
Mereka yang terakhir.
840
01:14:36,889 --> 01:14:39,368
Setelah itu...
841
01:14:46,143 --> 01:14:48,274
Siapa nama putrimu?
842
01:14:57,420 --> 01:14:59,448
"Berbahagia adalah mengampuni."
843
01:14:59,499 --> 01:15:01,521
"berbahagia adalah
menjaga perdamaian."
844
01:15:01,552 --> 01:15:03,457
Apa kau siap untuk
melepaskan itu semua?
845
01:15:03,490 --> 01:15:05,781
Kenapa kau melakukan ini untukku?
846
01:15:05,811 --> 01:15:07,364
Ingat apa yang sudah kau pelajari.
847
01:15:07,394 --> 01:15:09,229
Hei.
848
01:15:09,263 --> 01:15:11,109
Naiklah.
849
01:15:11,928 --> 01:15:14,871
Kau temukan mereka?/
Kabar buruk terlebih dulu.
850
01:15:14,904 --> 01:15:17,249
Orang yang kau cari,
Reese Saladurus.
851
01:15:17,504 --> 01:15:19,539
Nama aslinya Paul Robert Kettle III,
852
01:15:19,573 --> 01:15:21,375
Pewaris dari perusahaan
telekomunikasi besar Ayahnya.
853
01:15:21,408 --> 01:15:23,543
Nilainya miliaran.
854
01:15:23,577 --> 01:15:26,145
Dia dikeluarkan dari
Dartmouth tahun '86.
855
01:15:26,179 --> 01:15:28,897
Alasannya disunting.
Catatan kepolisian disunting.
856
01:15:28,928 --> 01:15:30,417
Dia habiskan beberapa tahun
di bangsal kejiwaan.
857
01:15:30,450 --> 01:15:32,719
Pendanaan rumah sakit dicabut
dan dia hilang begitu saja.
858
01:15:35,407 --> 01:15:37,307
Dimana dia sekarang?
859
01:15:37,338 --> 01:15:40,193
Dia hilang dari peredaran.
Tak ada alamat tetap.
860
01:15:40,227 --> 01:15:42,350
Dengar, yang aku tahu jika dia
muncul sesekali,
861
01:15:42,367 --> 01:15:43,963
Dia menyewa rumah secara
tunai di wilayah gurun.
862
01:15:43,996 --> 01:15:45,898
Dia disana selama beberapa minggu,
kemudian dia menghilang.
863
01:15:45,931 --> 01:15:47,534
Hanya itu yang aku tahu.
864
01:15:47,567 --> 01:15:49,145
Jika kau menginginkan lebih,
865
01:15:49,175 --> 01:15:51,602
Gunakan telepon hitam dan
mengambil resiko.
866
01:15:54,036 --> 01:15:56,576
Kabar bagusnya?/
Frank Keetus.
867
01:15:56,610 --> 01:15:59,579
Pedagang manusia terkenal
dan bajingan jelas kakap.
868
01:15:59,613 --> 01:16:01,410
Dia pemilik restoran mewah
di Malibu,
869
01:16:01,441 --> 01:16:03,735
Tapi itu bisnis kedok./
Dan yang sebenarnya?
870
01:16:03,760 --> 01:16:05,485
Kau tahu itu apa.
871
01:16:05,519 --> 01:16:08,460
Kau tahu aku banyak bekerja
dengan orang-orang jahat dan kejam,
872
01:16:08,491 --> 01:16:11,423
Tapi aku tidak menyentuh
sesuatu seperti itu.
873
01:16:12,818 --> 01:16:14,915
Aku minta tolong.
874
01:16:16,982 --> 01:16:18,961
Bunuh dia dua kali.
875
01:16:44,257 --> 01:16:46,877
Pak, kau tak bisa parkir
mobil disana.
876
01:16:47,461 --> 01:16:48,859
Pak!
877
01:16:51,112 --> 01:16:52,973
Kau Beckman?
878
01:16:53,023 --> 01:16:56,296
Bos memintaku mematahkan
tanganmu jika kau mencoba masuk.
879
01:16:56,374 --> 01:17:00,975
Jadi, apa yang akan kau lakukan?
880
01:17:01,006 --> 01:17:03,196
Apa yang akan kau lakukan?!
881
01:17:14,245 --> 01:17:16,444
Tutup teleponnya.
882
01:17:16,475 --> 01:17:18,480
Aku mohon.
883
01:17:19,017 --> 01:17:21,101
Bawa aku kepada Frank.
884
01:17:21,144 --> 01:17:23,304
Tinggalkan teleponnya.
885
01:17:25,465 --> 01:17:28,186
Sudah kubilang mereka akan
bersikap baik kali ini.
886
01:17:28,199 --> 01:17:29,933
Jauh dari yang terbaik.
887
01:17:40,277 --> 01:17:42,048
Siapa ini?
888
01:17:43,246 --> 01:17:46,219
Siapa yang mengundangmu
ke meja kami?
889
01:17:46,253 --> 01:17:49,818
Ini pertemuan tertutup.
Pergilah.
890
01:17:50,512 --> 01:17:52,091
Pertemuan berakhir.
891
01:17:52,124 --> 01:17:54,561
Tuan-tuan, aku minta maaf
sedalam-dalamnya.
892
01:17:54,594 --> 01:17:57,164
Silakan ikut Samara ke bar
untuk minum.
893
01:17:57,197 --> 01:18:00,949
Di bisnisku, aku bosnya dan
departemen keluhan.
894
01:18:01,004 --> 01:18:04,271
Tak ada yang perlu dikhawatirkan.
Ini hanya butuh beberapa menit.
895
01:18:04,304 --> 01:18:07,506
Apa aku sebaiknya memanggil.../
Tidak! Jangan panggil polisi...
896
01:18:07,537 --> 01:18:09,427
Apa kau begitu bodoh?
897
01:18:16,199 --> 01:18:18,572
Kau tidak terlihat begitu baik, Pendeta.
898
01:18:18,606 --> 01:18:21,288
Ayo kita ke belakang dan bicara.
899
01:18:21,321 --> 01:18:23,901
Kita bisa bicara di sini./
Berdiri.
900
01:18:25,131 --> 01:18:27,342
Kau orang yang membawa senjata
901
01:18:59,865 --> 01:19:04,036
Kenapa kita tak lewati bagian
dimana ini mengejutkanmu.
902
01:19:04,070 --> 01:19:06,174
Kau bukan warga sipil.
903
01:19:06,349 --> 01:19:08,339
Aku tahu pasti siapa dirimu.
904
01:19:08,381 --> 01:19:10,601
Kau tahu apa yang aku inginkan.
905
01:19:10,632 --> 01:19:13,133
Dimana dia?/
Polecat Ranch.
906
01:19:13,187 --> 01:19:15,367
Sekitar 10 mil utara Piru.
907
01:19:15,393 --> 01:19:19,373
Dia saat ini disana melakukan
salah satu ritual gilanya.
908
01:19:19,414 --> 01:19:21,864
Kau akan berikan dia semudah itu?
909
01:19:21,900 --> 01:19:23,441
Aku tidak percaya itu.
910
01:19:23,471 --> 01:19:26,035
Kau berada di tempatku
dengan senjata dikepalaku.
911
01:19:26,097 --> 01:19:28,154
Kenapa aku butuh
masalah seperti ini?
912
01:19:28,188 --> 01:19:30,997
Hanya karena satu anak
yang mati? Tidak...
913
01:19:31,033 --> 01:19:33,754
Kau pergi ke sana dan menembak
kepalanya. Apa peduliku?
914
01:19:33,815 --> 01:19:36,550
Dia sudah gila.
Uang tidak setimpal untuk ini.
915
01:19:38,095 --> 01:19:41,857
Kau pikir ini akan melepasmu
dari masalah?
916
01:19:41,873 --> 01:19:43,922
Kau bagian dari ini.
917
01:19:48,370 --> 01:19:51,115
Kau mungkin sebaiknya
mengangkat itu.
918
01:19:51,170 --> 01:19:52,781
Ayo.
919
01:19:59,096 --> 01:20:02,265
Beckman./
Selamat malam, Tn. Beckman.
920
01:20:02,305 --> 01:20:06,776
Apa kau siap melunasi
utangmu kepada The Network?
921
01:20:07,288 --> 01:20:09,929
Tn. Beckman?/
Ya.
922
01:20:10,016 --> 01:20:13,095
Bagus. Dengarkan baik-baik.
923
01:20:13,178 --> 01:20:16,449
Kontrak pembunuhanmu
telah ditangguhkan.
924
01:20:16,503 --> 01:20:19,485
Untuk melunasi utangmu,
kau harus menahan...
925
01:20:19,516 --> 01:20:23,443
...semua pembalasan dendam
terhadap Frank Keetus,
926
01:20:23,476 --> 01:20:27,180
Klien, karyawan,
atau rekan-rekannya.
927
01:20:27,213 --> 01:20:30,317
Apa kau mengerti
yang aku katakan?
928
01:20:30,778 --> 01:20:34,489
Tn. Beckman, apa kau di sana?
Kau mau aku ulangi lagi?
929
01:20:34,517 --> 01:20:36,648
Aku mengerti./
Bagus.
930
01:20:36,673 --> 01:20:41,490
Apa aku perlu mengingatkanmu harga
dari membantah perintah The Network?
931
01:20:41,494 --> 01:20:42,939
Tidak.
932
01:20:42,970 --> 01:20:45,778
Berarti pembukuan untuk
transaksi ini sudah ditutup.
933
01:20:45,785 --> 01:20:48,039
Kami harap bisa
melayanimu lagi.
934
01:20:50,483 --> 01:20:52,573
Kau akan turunkan
senjatamu sekarang.
935
01:20:52,640 --> 01:20:54,955
Duduk.
936
01:20:55,875 --> 01:20:59,909
Hei. Ini sudah berakhir.
937
01:21:01,031 --> 01:21:04,150
Membunuh orang-orang itu
takkan membawa Tabitha kembali.
938
01:21:21,894 --> 01:21:23,954
Hei.
939
01:21:24,018 --> 01:21:26,053
Letakkan senjatanya.
940
01:21:27,734 --> 01:21:30,745
Hei, letakkan senjatanya.
941
01:21:37,732 --> 01:21:39,836
Aku dalam masalah.
942
01:21:44,077 --> 01:21:47,155
Aku akan selalu melindungimu.
943
01:21:48,942 --> 01:21:51,618
Hei, ini sudah berakhir!
944
01:21:53,946 --> 01:21:56,154
Apa yang kau inginkan?
945
01:21:56,197 --> 01:21:58,338
Kau mau aku meminta maaf?
946
01:21:58,371 --> 01:22:01,207
Maaf dunia ini sudah membusuk.
947
01:22:01,241 --> 01:22:04,502
Busuk seperti selokan yang terbuka.
Itu bukan salahku!
948
01:22:04,533 --> 01:22:06,649
Aku bukan pencipta permainan ini.
949
01:22:06,670 --> 01:22:09,286
Aku tidak bertanggung jawab
atas seluruh kejahatan di dunia.
950
01:22:09,327 --> 01:22:11,951
Kenapa kau tak tanyakan
Tuhan soal itu, pendeta?
951
01:22:11,985 --> 01:22:15,110
Siapa yang bertanggung jawab karena
menciptakan seluruh kekacauan ini?
952
01:22:15,167 --> 01:22:18,290
Aku tidak meminta untuk ini.
Untuk lahir kedalam ini.
953
01:22:18,321 --> 01:22:20,800
Tidak... Aku berasal dari ketiadaan!
954
01:22:20,831 --> 01:22:23,441
Aku hanya memainkan kartu
buruk yang kupegang,
955
01:22:23,463 --> 01:22:26,035
Berusaha menghasilkan uang
sama seperti semua orang!
956
01:22:26,048 --> 01:22:30,186
Dan kau tak bisa menilaiku
atas semua yang kau lakukan!
957
01:22:31,462 --> 01:22:35,252
Ayolah! Gadis-gadis ini,
mereka takkan bertahan!
958
01:22:35,283 --> 01:22:37,484
Kau tahu itu!
Tak satupun dari mereka!
959
01:22:37,515 --> 01:22:40,120
Yatim piatu, pecandu, gelandangan.
960
01:22:40,201 --> 01:22:43,717
Kami hanya menjual kepada
klien terbaik yang terpilih.
961
01:22:43,766 --> 01:22:46,616
Jutawan, miliarder!
962
01:22:46,654 --> 01:22:48,998
Kami membantu gadis-gadis ini!
963
01:22:51,958 --> 01:22:56,683
Kau tak bisa melakukan ini.
Kau tahu kau tak bisa melakukan ini.
964
01:22:56,714 --> 01:22:58,992
Tunggu dulu. Berhenti! Hentikan!
965
01:23:13,195 --> 01:23:16,434
Bab 7: Resse
966
01:25:08,717 --> 01:25:10,387
Kau sudah keluar!
967
01:25:10,398 --> 01:25:12,562
Kenapa kau melakukan ini?
968
01:25:13,598 --> 01:25:15,853
Kau pelayan Tuhan.
Kau membunuh orang itu!
969
01:25:15,875 --> 01:25:17,241
Aku tak punya pilihan.
970
01:25:17,271 --> 01:25:20,766
Dia orang lagi harus mati.
Mereka yang terakhir.
971
01:25:20,832 --> 01:25:24,019
Selamatkan dirimu./
Pasti ada jalan keluar.
972
01:25:27,702 --> 01:25:29,673
Kau harus melepaskan.
973
01:26:03,692 --> 01:26:06,273
Siklus baru dimulai.
974
01:26:09,401 --> 01:26:12,345
Darah aman dibebaskan
untuk melewati api,
975
01:26:12,405 --> 01:26:15,449
Dan diubah, disucikan.
976
01:26:15,524 --> 01:26:18,376
Dimana pernah ada penyakit
dan pembusukan...
977
01:26:18,406 --> 01:26:25,004
Sekarang ada cahaya, energi, tujuan.
978
01:26:26,997 --> 01:26:29,495
Roh berlalu melewati api,
979
01:26:29,544 --> 01:26:33,213
Dan itu diubah dan disucikan.
980
01:26:33,247 --> 01:26:36,858
Dimana pernah ada kebingungan
dan penderitaan,
981
01:26:36,889 --> 01:26:39,152
Sekarang ada kedamaian.
982
01:26:41,210 --> 01:26:44,951
Pikiran dibebaskan untuk
melewati api,
983
01:26:44,981 --> 01:26:49,350
Dan itu diubah, disucikan.
984
01:27:02,359 --> 01:27:05,204
Dia akan melukai guru!
Hentikan dia!
985
01:27:05,235 --> 01:27:07,862
Tidak! Tidak!
986
01:27:08,886 --> 01:27:11,405
Berhenti! Mundur!
987
01:27:11,436 --> 01:27:14,993
Mundur dan jangan takut.
988
01:27:16,693 --> 01:27:18,596
Jangan takut.
989
01:27:19,716 --> 01:27:23,694
Pria ini telah datang dengan
tujuan yang sangat khusus.
990
01:27:23,722 --> 01:27:26,194
Bukan begitu, pendeta?
991
01:27:30,234 --> 01:27:33,591
Untuk mengubahku menjadi api.
992
01:27:33,622 --> 01:27:39,399
Untuk mengakhiri perjalananku
di sini sebagai Reese, guru kalian.
993
01:27:39,446 --> 01:27:41,394
Tidak, guru, jangan!
994
01:28:11,731 --> 01:28:15,315
Pendeta!/
Ingat apa yang sudah kau pelajari.
995
01:28:15,382 --> 01:28:17,793
Apa kau siap melepas semuanya?
996
01:28:17,870 --> 01:28:19,969
Semua orang yang kau sakiti?
997
01:28:26,202 --> 01:28:28,931
Membunuh mereka takkan
membawa dia kembali.
998
01:28:28,976 --> 01:28:30,999
Lakukanlah, pendeta.
999
01:28:31,728 --> 01:28:35,601
Pengampunan adalah alat
yang langka dan sangat kuat.
1000
01:28:35,635 --> 01:28:37,247
Tabitha.
1001
01:28:41,560 --> 01:28:43,597
"Berbahagia adalah penjaga perdamaian."
1002
01:28:43,627 --> 01:28:45,308
"Berbahagia adalah mengampuni."
1003
01:28:45,339 --> 01:28:48,000
Aku tahu apa yang aku katakan./
Maka hentikanlah.
1004
01:28:53,890 --> 01:28:56,951
Tidak.
1005
01:28:56,999 --> 01:28:59,453
Kau akan menjalani hidupmu.
1006
01:29:01,047 --> 01:29:04,070
Penghakimanmu akan segera datang.
1007
01:29:09,451 --> 01:29:11,614
Aku tahu itu.
1008
01:29:12,539 --> 01:29:15,340
Aku tahu kau akan gagal.
1009
01:29:20,998 --> 01:29:23,350
Larilah, pendeta.
1010
01:29:23,383 --> 01:29:26,286
Kau pembohong. Penipu!
1011
01:29:26,320 --> 01:29:28,620
Kau kegagalan!
Kalian berdua memang sama!
1012
01:29:28,651 --> 01:29:31,493
Kalian berdua lemah!
Tidak disiplin!
1013
01:29:31,524 --> 01:29:33,834
Aku tak punya lagi urusan
denganmu atau dengan dia!
1014
01:29:33,865 --> 01:29:36,762
Bawalah dia, kau dengar aku?
Bawa dia!
1015
01:29:36,796 --> 01:29:39,156
Itu benar.
Bawalah dia dan pergi!
1016
01:29:40,031 --> 01:29:42,789
Dia sedang dihukum didalam tong.
1017
01:29:42,820 --> 01:29:45,004
Dia mungkin masih hidup.
Aku harga begitu!
1018
01:29:45,037 --> 01:29:46,440
Karena kalian berdua sama.
1019
01:29:46,471 --> 01:29:48,863
Aku mau kalian berdua menjalani
hidupmu bersama.
1020
01:29:48,941 --> 01:29:52,505
Kehidupan kecilmu yang
membosankan dan tak berguna!
1021
01:29:52,560 --> 01:29:56,682
Tak pernah berkembang, berubah,
dan memperluas pikiranmu!
1022
01:29:56,716 --> 01:29:58,985
Hanya menjalani hari-hari menyedihkan...
1023
01:29:59,018 --> 01:30:01,388
Bekerja, berdoa, biasa-biasa saja,
dan tak berdaya...
1024
01:30:01,421 --> 01:30:04,398
Patuh pada penguasa korporasimu!
1025
01:30:05,196 --> 01:30:08,071
Aku tak bisa memikirkan
hukuman yang lebih besar!
1026
01:30:08,102 --> 01:30:10,178
Kau dengar aku?!
1027
01:30:36,389 --> 01:30:38,331
Tabitha?
1028
01:31:04,658 --> 01:31:07,588
Tabitha? Tabitha.
1029
01:31:16,678 --> 01:31:18,163
Ya Tuhan.
1030
01:31:18,192 --> 01:31:21,238
Tabitha. Tabitha?
1031
01:31:26,972 --> 01:31:28,791
Pendeta?
1032
01:31:30,445 --> 01:31:32,442
Hei.
1033
01:31:33,682 --> 01:31:36,045
Aku tahu kau akan datang.
1034
01:31:39,935 --> 01:31:43,239
Bagaimana kau menemukanku?
1035
01:31:47,639 --> 01:31:49,736
Aku hampir tak bisa menemukanmu.
1036
01:31:59,338 --> 01:32:01,683
Aku hampir tak bisa menemukanmu.
1037
01:32:05,561 --> 01:32:07,443
Apa ini berakhir?
1038
01:32:49,450 --> 01:32:54,133
Jadi, siapa yang berikutnya akan
bicara kedalam api?
1039
01:32:55,065 --> 01:32:57,660
Daisy?
1040
01:32:57,719 --> 01:32:59,650
Naiklah kemari.
1041
01:33:02,444 --> 01:33:04,452
Siapa itu?
1042
01:33:04,497 --> 01:33:06,129
Guru!/
Siapa itu?
1043
01:33:06,167 --> 01:33:09,446
Ini properti pribadi.
Kau menerobos...
1044
01:33:10,838 --> 01:33:14,820
Jangan tembak! Aku akan beri kau uang!
Aku bersumpah! Apa saja!
1045
01:33:22,485 --> 01:33:24,066
Sudah selesai.
1046
01:33:24,089 --> 01:33:26,357
Dan Beckman?
1047
01:33:27,153 --> 01:33:28,973
Dia tak di sini.
1048
01:33:29,028 --> 01:33:32,308
Temukan dia. Selesaikan ini.
1049
01:33:39,128 --> 01:33:44,128
Khusus Dewasa sarangnaga.com