1 00:00:02,000 --> 00:00:14,000 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| سارة العبيدي & الدكتور علي طلال & زهراء فائز || 2 00:00:15,100 --> 00:00:19,890 ||القيادة الليلية || 3 00:00:33,440 --> 00:00:36,345 .‫تقنيًا أن اليوم 22 هو الكريسماس 4 00:00:36,378 --> 00:00:38,780 ‫يستعد (سانتا) وكذلك الحركة المرور. 5 00:00:38,812 --> 00:00:40,848 ‫انتبهوا لإغلاق المسارات ،على الطريق 405 6 00:00:40,881 --> 00:00:43,451 ‫وشبه مغلق على الطريق 110 ‫بالقرب من "روزمونت". 7 00:00:45,019 --> 00:00:47,755 ‫أننا نستقبل أكثر قصصكم .المحرجة، لذا اتصلوا بنا 8 00:00:47,789 --> 00:00:50,659 ،إذا (دابي) و(سكويد) عجبتهما القصة ..ستربح تذكّرة فاخرة 9 00:00:50,692 --> 00:00:54,628 ‫إلى العرض (روز بول) التحضيري الذي ‫ يضم "باتي لابيل" و"لانس باس". 10 00:00:54,662 --> 00:00:56,131 ‫- (راسل). ‫- مرحباً (روس). 11 00:00:56,164 --> 00:00:59,101 ‫ـ منذ متى وأنت سائق في "جانت"؟ .ـ منذ حوالي 8 اشهر 12 00:01:00,601 --> 00:01:01,702 ‫اصبحت لديّ لحية قليلاً. 13 00:01:09,077 --> 00:01:11,847 ‫يمكنك وضعها هناك. .سأعلقها بعد قليل 14 00:01:14,681 --> 00:01:16,117 ‫- هل ستعلقيها على ذلك الباب؟ ‫- نعم. 15 00:01:16,151 --> 00:01:19,153 ‫ـ اعتقدت أنها ستبدو مبهجة. .ـ مبهجة جدًا 16 00:01:20,187 --> 00:01:21,756 ‫ممتنة جدًا لمساعدتك. 17 00:01:21,790 --> 00:01:23,859 ‫لا مشكلة. ‫عيد ميلاد مجيد. 18 00:01:26,127 --> 00:01:27,127 ‫شكرًا. 19 00:02:41,535 --> 00:02:42,637 ‫(تشارلوت)؟ 20 00:02:42,937 --> 00:02:44,473 ‫مَن يسأل؟ 21 00:02:44,505 --> 00:02:47,943 ‫أنّكِ طلبتِ خدمة "جانت"، صحيح؟ 22 00:02:47,975 --> 00:02:49,510 ‫- أنت (راسل)؟ ‫- هذا صحيح. 23 00:02:58,018 --> 00:03:02,890 ‫هل لديك ماء أو مصاصات؟ 24 00:03:02,924 --> 00:03:05,125 ‫ربما لديّ بعض العلكة. 25 00:03:05,158 --> 00:03:07,194 ‫كيف تحصل على تقييم 4.9 ‫بدون حلوى؟ 26 00:03:08,428 --> 00:03:12,234 ‫قد لا يمكنكِ ملاحظة ذلك من ‫الخلف، لكنّي ساحر للغاية. 27 00:03:12,266 --> 00:03:13,901 ‫سنكتشف ذلك. 28 00:03:14,201 --> 00:03:17,271 ‫ـ أأنتِ ذاهبة إلى قرية "أتواتر"؟ .ـ اجل 29 00:03:17,305 --> 00:03:19,641 هل تودين ارشادي الطريق أم ‫استخدم نظام تحديد المواقع؟ 30 00:03:20,641 --> 00:03:23,044 ‫ـ هذا يعود إلى السائق. .ـ لكِ ذلك 31 00:03:37,759 --> 00:03:39,594 ‫تودين موسيقى؟ لا موسيقى. 32 00:03:39,627 --> 00:03:41,663 ‫لديّ هنا مشغل قرص إذا كنت ‫تودين تشغيل اغانيكِ الخاصة. 33 00:03:41,695 --> 00:03:43,898 ‫- هل يفعل الناس هذا فعلاً؟ ‫- يشغلون اغانيهم الخاصة؟ 34 00:03:43,932 --> 00:03:45,133 ‫نعم. 35 00:03:45,800 --> 00:03:47,903 ‫ـ ليس تمامًا. ‫ـ هذا سيء جدًا. 36 00:03:48,802 --> 00:03:51,181 ‫أشعر أنه سيكون ممتعًا، كما تعلم، ‫سماع كل الأغاني الفظيعة 37 00:03:51,205 --> 00:03:53,908 .ـ التي يشغلها ركابك .ـ نعم 38 00:03:53,942 --> 00:03:55,611 ‫ستكون كأنها تجربة اجتماعية. 39 00:03:56,811 --> 00:03:58,046 ‫يجب ان تجربها. 40 00:03:58,079 --> 00:03:59,948 ‫هل تريدبن أن تكوني ‫نموذج اختباري الأول؟ 41 00:03:59,980 --> 00:04:01,549 ‫لا. 42 00:04:01,582 --> 00:04:03,250 هل تود ان تعرف اغنيتي المفضلة؟ 43 00:04:03,283 --> 00:04:04,652 ‫ما هي؟ 44 00:04:04,686 --> 00:04:06,855 ‫"يلو" لفرقة "كولدبلاي". 45 00:04:06,887 --> 00:04:08,856 ‫آسف. 46 00:04:10,925 --> 00:04:14,896 ‫ـ كم عمرك إذا لا تمانعين بسؤالي؟ ‫ـ لا أمانع. 47 00:04:14,928 --> 00:04:16,664 ‫في أي عام نحن مجددًا؟ 48 00:04:16,698 --> 00:04:18,633 ‫2018. 49 00:04:20,167 --> 00:04:22,236 ‫عمري 22. 50 00:04:23,236 --> 00:04:24,306 ‫وأنت؟ 51 00:04:24,339 --> 00:04:26,575 ‫كم تظنين عمري؟ 52 00:04:26,608 --> 00:04:28,577 ‫أنه 5... 53 00:04:29,876 --> 00:04:32,746 ‫ـ عمرك 55. ‫ـ 55؟ 54 00:04:32,780 --> 00:04:35,717 ‫مهلاً، مقدمة رأسك أكثر ‫سحرًا من مؤخرة رأسك. 55 00:04:35,750 --> 00:04:37,185 ‫شكرًا. 56 00:04:37,851 --> 00:04:40,255 ‫يستخدم عمي صبغ "فقط للرجال". ‫أنه صبغ شعر جيّد. 57 00:04:40,287 --> 00:04:42,157 ‫انصح به بشده. 58 00:04:42,190 --> 00:04:44,593 ‫ستكون هذه رحلة شاقة. 59 00:04:44,625 --> 00:04:47,294 ‫رباه، أنت حساس للغاية! 60 00:04:47,327 --> 00:04:50,731 ‫ـ أأنت ممثل او ما شابه؟ .ـ قطعًا لا 61 00:04:59,007 --> 00:05:00,991 ."ـ "سأتوجه للمرآب للعمل ."ـ رائع، سأراسلك أثناء الطريق 62 00:05:05,212 --> 00:05:09,150 ‫سحقًا، هل تعتقد أنه يمكنك ‫انتظارني خارج وجهتي التالية 63 00:05:09,183 --> 00:05:10,919 ‫لن أتأخر، ستكون خمس دقائق، 64 00:05:10,952 --> 00:05:12,387 ‫- سأعود بسرعة؟ ‫- بالتأكيد. 65 00:05:12,419 --> 00:05:15,089 ‫نعم، عليك الذهاب إلى التطبيق، 66 00:05:15,123 --> 00:05:17,392 ،‫واكتبي فيه الوجهة التالية ‫أنه في الواجـ... 67 00:05:17,424 --> 00:05:20,127 ‫لا يمكنك فقط الانتظار ‫خمس دقائق؟ 68 00:05:20,161 --> 00:05:24,032 ‫بلى، فقط إذا اردتِ الذهاب إلى مكان آخر، 69 00:05:24,065 --> 00:05:28,937 ‫اذهبي إلى التطبيق ‫واكتبي المكان التالي فيه. 70 00:05:28,969 --> 00:05:31,039 ‫لا أريد أزعاجك. 71 00:05:34,275 --> 00:05:35,375 ‫هل نحن على وفاق؟ 72 00:05:35,409 --> 00:05:37,811 ‫اجل، خذي الوقت الذي تحتاجينه. 73 00:05:49,724 --> 00:05:52,827 ‫في الواقع، كما تعلمين... 74 00:05:52,859 --> 00:05:56,263 ‫لدي حفلة كريسماس، ‫انها مثل... 75 00:05:58,065 --> 00:05:59,868 ،آخر حفلة ليّ مع صديق 76 00:05:59,900 --> 00:06:02,137 ‫أنها تبدأ في الساعة 9:00. .الساعة التاسعة 77 00:06:02,169 --> 00:06:08,409 ‫لذا، لا أعرف إلى أين يجب أن ‫تذهبي الليلة لكني أخبرته أنّي قد.. 78 00:06:10,977 --> 00:06:12,413 ‫تريد ألغاء هذا؟ 79 00:06:14,214 --> 00:06:15,814 ‫أنّكِ فهمتِ طريقة تفكيري. 80 00:06:16,851 --> 00:06:18,020 ‫نعم. 81 00:06:34,769 --> 00:06:36,138 ‫فقط اخبريني أين المكان. 82 00:06:37,171 --> 00:06:38,774 ‫إنه هذا المنزل هنا. 83 00:06:51,818 --> 00:06:53,455 ‫- حسنًا، ستنتظر هنا؟ ‫- نعم. 84 00:06:53,488 --> 00:06:55,923 ‫ـ لن أطول عليك. .ـ رائع 85 00:06:55,924 --> 00:06:58,392 ‫- هل ستبقي المحرك مشتعل؟ ‫- نعم. 86 00:06:58,426 --> 00:06:59,895 ‫حسنًا. 87 00:07:02,162 --> 00:07:03,964 ‫لا ترحل. 88 00:07:43,104 --> 00:07:45,240 ‫انطلق، انطلق، انطلق! 89 00:07:49,443 --> 00:07:51,813 ‫انتبه يا رجل. 90 00:07:51,846 --> 00:07:53,481 ‫(تشارلوت)! 91 00:07:53,515 --> 00:07:56,450 ‫من هذا الرجل اللعين؟ 92 00:07:56,484 --> 00:07:57,919 ‫(تشارلوت)! 93 00:07:57,952 --> 00:07:58,653 ‫افتحي..! 94 00:07:58,686 --> 00:08:00,255 ‫لا، لا، لا! 95 00:08:00,287 --> 00:08:01,222 ‫(تشارلوت)! 96 00:08:01,255 --> 00:08:03,258 ‫انطلق بسرعة! 97 00:08:13,568 --> 00:08:17,104 .أيتها العاهرة اللعينة 98 00:08:24,044 --> 00:08:27,181 ‫ـ رباه، هل أنت بخير؟ ‫ـ وغد لعين. 99 00:08:27,214 --> 00:08:31,186 ‫ـ هل هذا الرجل ضربك؟ ‫ـ نعم، إنه وغد. 100 00:08:35,155 --> 00:08:37,195 ‫- هل تريدين اصطحابكِ إلى مركز شرطة؟ ‫- لا. 101 00:08:39,293 --> 00:08:40,861 ‫لكني أحتاج إلى مشروب. 102 00:09:17,298 --> 00:09:19,333 ‫شكرًا. 103 00:09:20,568 --> 00:09:22,135 ‫نخب السلام العالمي. 104 00:09:22,169 --> 00:09:23,169 ‫حسنًا. 105 00:09:32,145 --> 00:09:33,448 ‫هل تأتي هنا كثيرًا؟ 106 00:09:33,481 --> 00:09:35,448 ‫هنا؟ لا. 107 00:09:36,082 --> 00:09:38,285 ‫"أتواتر"؟ نعم. 108 00:09:38,319 --> 00:09:41,421 ‫لقد اعتدت على مشاركة بعض ‫المساحات المكتبية هنا 109 00:09:41,454 --> 00:09:44,592 ‫ـ في حياتي السابقة. ‫ـ هذا مضحك. 110 00:09:44,625 --> 00:09:48,528 ‫يعتقد الناس دومًا أنهم مثل (موزارت) ‫أو (نابليون) في حياتهم الماضية، لكنك.. 111 00:09:48,562 --> 00:09:50,932 ‫شاركت مساحة ‫مكتبية في "أتواتر". 112 00:09:50,965 --> 00:09:52,433 ‫لا. ليست... 113 00:09:52,466 --> 00:09:55,036 ‫ليست حياة ماضية، ‫رباه، سيكون ذلك محبطًا. 114 00:09:55,068 --> 00:09:58,139 ‫لا ، اقصد حياتي ‫السابقة قبل القيادة. 115 00:10:00,573 --> 00:10:02,142 ‫وماذا عنكِ؟ 116 00:10:03,177 --> 00:10:05,647 ‫ربما (كلوديت كولبيرت). 117 00:10:05,679 --> 00:10:07,448 ‫ماتت يوم ولدت. 118 00:10:09,216 --> 00:10:13,654 ‫ـ لا، هل تأتين إلى "أتواتر" كثيرًا؟ ‫ـ بالتأكيد. 119 00:10:13,688 --> 00:10:16,258 ‫كان هذا مكان خليلي السابق، ‫في حال لم تستطع تخمين ذلك. 120 00:10:18,558 --> 00:10:21,395 ‫ـ يبدو كأنه وغد. .ـ نوعًا ما 121 00:10:25,231 --> 00:10:28,436 ‫إذًا، ماذا كنت تعمل في تلك حياة "أتواتر" السابقة؟ 122 00:10:31,271 --> 00:10:33,507 ‫في التقنيات، كما تعلمين، ‫أشياء تتعلق بالتطوير. 123 00:10:34,475 --> 00:10:35,343 ‫يبدو عملاً مملاً. 124 00:10:35,375 --> 00:10:37,645 ‫أتعرفين تطبيق "السفر عن بعد"؟ 125 00:10:37,678 --> 00:10:39,212 ‫نعم. 126 00:10:39,246 --> 00:10:40,515 ‫لقد طورته. 127 00:10:40,548 --> 00:10:42,250 ‫- لابد أنّك تمزح. ‫- صدقًا. 128 00:10:42,283 --> 00:10:44,986 ‫ـ أعد ليّ نقودي 500. ‫ـ قطعًا لا. 129 00:10:45,019 --> 00:10:47,221 ‫ماذا؟ اصبحت سائق ‫من أجل المتعة؟ 130 00:10:47,254 --> 00:10:48,389 ‫لا. 131 00:10:48,422 --> 00:10:49,724 ‫أنا.. 132 00:10:50,857 --> 00:10:53,527 ‫لقد بعتها لشريكي قبل ‫أن يتم طرحها للناس. 133 00:10:54,996 --> 00:10:57,198 ‫هذا السبب وراء أن .سيارتك فاخرة 134 00:10:57,231 --> 00:10:59,667 ‫نعم، لقد اشتريتها بعد الدفعة. 135 00:10:59,699 --> 00:11:02,369 ‫ربما ليست أذكى طريقة ‫لإنفاق 70 ألفًا دولارًا. 136 00:11:03,203 --> 00:11:05,640 اعتقد أنّي ادركت .كل شيء متأخرًا 137 00:11:07,007 --> 00:11:08,442 ‫مازلتِ لم تفهمي ذلك. 138 00:11:09,577 --> 00:11:12,447 ‫في يومًا ما، ستتذكرين تلك اللحظة 139 00:11:12,480 --> 00:11:14,649 ‫التي اخترت فيها الطريق الأسهل 140 00:11:14,682 --> 00:11:18,219 ‫وكل شيء فشل. 141 00:11:20,520 --> 00:11:22,256 ‫لكني آمل أن أكون مخطئًا. 142 00:11:22,655 --> 00:11:26,626 ‫تعرفين ماذا يقولون عن ‫اختيار الطريق الأقل ازدحامًا؟ 143 00:11:26,659 --> 00:11:28,163 ‫ربما انهم محقين. 144 00:11:30,063 --> 00:11:33,601 ‫على أي حال، آسف، .لقد دفعتِ مقابل المتعة 145 00:11:33,634 --> 00:11:35,103 ‫وماذا عنكِ؟ 146 00:11:35,135 --> 00:11:37,105 ‫كيف ينتهي بك الأمر هنا؟ ‫انت من... 147 00:11:37,138 --> 00:11:38,473 ‫- استراليا. ‫- حسنًا. 148 00:11:38,505 --> 00:11:41,241 ‫ـ ممثلة أو ما شابه؟ .ـ او ما شابه 149 00:11:42,143 --> 00:11:44,379 ‫- هل لديكِ عائلة هنا؟ ‫- لا. 150 00:11:44,411 --> 00:11:47,548 ‫ـ تعودين لقضاء العطلات؟ .ـ لا مكان لأذهب إليه هناك 151 00:11:47,581 --> 00:11:50,585 ‫آسف. لم أقصد أن... 152 00:11:50,617 --> 00:11:54,054 ‫ألا تسئم من سماع الناس ‫يتحدثون عن أنفسهم طوال اليوم؟ 153 00:11:55,356 --> 00:11:59,659 ‫أنه أفضل من سماع ثرثرتي ‫لـ 8 ساعات في اليوم، 154 00:11:59,693 --> 00:12:02,096 ‫في الإجابة على نفس .الأسئلة الخمسة 155 00:12:02,129 --> 00:12:03,531 ‫"منذ متى وانت سائق؟" 156 00:12:03,563 --> 00:12:05,433 ‫"هل تقبل توصيلات آخرى؟" 157 00:12:05,466 --> 00:12:07,635 ‫"ما هي أبعد مسافة ‫اضطررت إلى قيادتها؟" 158 00:12:07,668 --> 00:12:10,371 ‫- ما هي أبعد مسافة اضطررت لقيادتها؟ ‫- "كوتشيلا". 159 00:12:10,404 --> 00:12:11,739 ‫محال، جعلوك الركاب تفعل ذلك؟ 160 00:12:11,771 --> 00:12:14,508 ‫نعم، حتى أن بعض الركاب ‫اضطروا للذهاب إلى "لاس فيغاس". 161 00:12:14,542 --> 00:12:16,044 ‫من الجيّد معرفة ذلك. 162 00:12:16,744 --> 00:12:19,147 ‫هل هذا لـ (شكسبير) 163 00:12:19,179 --> 00:12:24,084 أو أنه اقتباس لـ (مارلين مونرو) عن النجوم المتلألئة؟ 164 00:12:24,117 --> 00:12:27,421 ‫انها العبارة الوحيدة التي تحزن السعيد 165 00:12:27,454 --> 00:12:29,156 ‫وتسعد الحزين. 166 00:12:30,757 --> 00:12:32,692 ‫أنت دنيوي للغاية، (راستي). 167 00:12:32,726 --> 00:12:34,294 ‫لنرحل من هنا. 168 00:12:45,872 --> 00:12:48,208 ‫ـ دعني اتولى القيادة. ـ ماذا؟ 169 00:12:48,241 --> 00:12:50,111 ‫تناولت نصف بيرة .وأنت جعتين 170 00:12:50,144 --> 00:12:51,846 ‫ثقي بيّ، أنا بخير. 171 00:12:51,879 --> 00:12:53,214 ‫هل ترين؟ 172 00:12:55,216 --> 00:12:56,451 ‫راقبي. 173 00:13:01,489 --> 00:13:02,623 ‫لم اتعثر. 174 00:13:02,655 --> 00:13:03,623 ‫المفاتيح. 175 00:13:03,656 --> 00:13:04,858 ‫هل لديكِ رخصة حتى؟ 176 00:13:04,891 --> 00:13:06,393 ‫نعم. 177 00:13:06,427 --> 00:13:07,796 ‫في "كاليفورنيا"؟ 178 00:13:08,395 --> 00:13:09,731 ‫أعطني المفاتيح. 179 00:13:10,530 --> 00:13:12,833 ‫هل تدفعين لي مقابل ‫القيادة أم المجادلة؟ 180 00:13:15,202 --> 00:13:16,303 ‫أصعدي. 181 00:13:42,263 --> 00:13:44,165 ‫اسمعي، 182 00:13:44,198 --> 00:13:47,534 بعد 55 عامًا ‫أو أيًا كان ما قلتِه، 183 00:13:48,401 --> 00:13:50,737 ‫أعتقد أنّي سأعرف متى أكون ‫مخمورًا جدًا ولا أستطيع القيادة. 184 00:13:50,770 --> 00:13:53,540 ‫جعتين بالإضافة إلى الكوكتيل 185 00:13:53,573 --> 00:13:56,144 ‫لا يعتبر ثمالة. 186 00:13:56,177 --> 00:13:59,614 ‫اقد اصاب بعسر الهضم، ‫لكن ليس الثمالة. 187 00:13:59,646 --> 00:14:01,181 ‫أنت محق. 188 00:14:01,649 --> 00:14:03,583 ‫آسفة، أنا فقط... 189 00:14:03,616 --> 00:14:05,586 ‫نسيت أن شخصًا وزنه 250 رطلاً 190 00:14:05,619 --> 00:14:08,389 ‫يمكنه الشرب مثل شخص .مفتول العضلات دون أن يثمل 191 00:14:08,422 --> 00:14:12,592 ‫ـ 250... ماذا؟ .ـ ملابسك تغطي وزنك 192 00:14:12,626 --> 00:14:14,471 ‫أعني، واثقة أنّ لديك ‫بعض العضلات. 193 00:14:14,495 --> 00:14:15,730 ‫شكرًا. 194 00:14:16,362 --> 00:14:17,640 ‫لا تكن دفاعيًا حيال ذلك. 195 00:14:17,664 --> 00:14:19,333 ‫شكرًا جزيلاً. 196 00:14:24,572 --> 00:14:25,539 ‫جديًا، كم وزنك؟ 197 00:14:25,573 --> 00:14:26,674 ‫195؟ 198 00:14:26,707 --> 00:14:28,842 ‫174. شكرًا جزيلاً. 199 00:14:29,943 --> 00:14:32,246 ‫حسنًا، هذا في الواقع طبيعي تمامًا. 200 00:14:32,279 --> 00:14:35,683 ‫إذا أعدت لكِ 100 دولار، ‫هل ستتوقفي عن الثرثرة؟ 201 00:14:35,716 --> 00:14:37,685 ‫على الاغلب لا. 202 00:14:39,520 --> 00:14:41,255 ‫هلا انعطفت هناك؟ 203 00:14:41,288 --> 00:14:42,557 ‫اين تذهبن الان؟ 204 00:14:42,590 --> 00:14:43,625 ‫لا أعرف. 205 00:14:43,658 --> 00:14:46,394 ‫ألا تحب القيادة ليلاً ‫في بعض الأحيان؟ 206 00:14:46,427 --> 00:14:47,795 ‫لا. 207 00:15:17,357 --> 00:15:18,926 ‫انظر إلى تلك الأضواء الجميلة. 208 00:15:35,708 --> 00:15:37,377 ‫اللعنة، إنه لا يزال يتنفس. 209 00:15:42,348 --> 00:15:46,685 ‫ـ رباه، يجب أن نتصل بالطوارئ. .ـ تمهل 210 00:15:47,353 --> 00:15:48,922 ‫فقط خذ نفسًا عميقًا. 211 00:15:48,956 --> 00:15:50,991 ‫دعنا فقط نفكر في هذا. 212 00:15:51,025 --> 00:15:53,861 ‫ـ لقد مات عمليًا. ‫ـ يجب أن يذهب إلى المستشفى. 213 00:15:53,894 --> 00:15:54,695 ‫هل انت غبي؟ 214 00:15:54,727 --> 00:15:57,799 ‫ستأخذه إلى مستشفى ويحبسونك. 215 00:15:58,531 --> 00:16:01,534 ‫ما رأيكِ أن نذهب إلى ‫المستشفى ونتركه؟ 216 00:16:01,568 --> 00:16:03,837 ‫هل تعرفين غرفة الطوارئ؟ 217 00:16:03,871 --> 00:16:07,875 نقول أننا شاهدنا سيارة .دهسته وهربت 218 00:16:07,908 --> 00:16:09,577 ‫أعني... لا أعرف. 219 00:16:09,610 --> 00:16:12,013 ‫لا يمكننا تركه هنا. 220 00:16:12,045 --> 00:16:13,747 ‫هل كل شيء بخير؟ 221 00:16:17,750 --> 00:16:21,823 ‫آسفة، خليلي مزعج .ويتصرف بحماقة 222 00:16:22,755 --> 00:16:25,860 ‫(فرانك)، عزيزي، انهض. 223 00:16:25,893 --> 00:16:27,995 ‫اعتقدت أنني سمعت ضجة ‫هنا أو ما شابه. 224 00:16:28,028 --> 00:16:29,830 ‫يا إلهي، أنا آسفة. 225 00:16:29,862 --> 00:16:32,799 ‫أنه قفز من السيارة أثناء القيادة. 226 00:16:32,832 --> 00:16:34,401 ‫أنه لا يتصرف هكذا بالعادة. 227 00:16:34,434 --> 00:16:35,702 ‫يبدو سيئًا جدًا. 228 00:16:35,736 --> 00:16:41,542 ‫نعم، لقد طُرد من العمل هذا ‫المساء وكان الأمر صدمة عليه. 229 00:16:41,574 --> 00:16:42,709 ‫عزيزي. 230 00:16:42,742 --> 00:16:44,945 ‫(فرانك)، انهض. 231 00:16:46,045 --> 00:16:48,715 ‫(فرانك)، أنّك تزعج الناس. 232 00:16:49,783 --> 00:16:50,851 ‫انهض. 233 00:16:51,617 --> 00:16:52,853 ‫ساعدني. 234 00:16:53,953 --> 00:16:55,589 ‫لنضعه في المقعد الخلفي. 235 00:17:08,768 --> 00:17:10,037 ‫أهو بخير؟ 236 00:17:11,671 --> 00:17:13,873 ‫نعم، إنه قلق حقًا من ‫اقتراب الكريسماس، 237 00:17:13,907 --> 00:17:15,943 ‫وسيكون من الصعب جدًا ‫عليه العثور على وظيفة 238 00:17:15,976 --> 00:17:17,044 ‫حتى العام الجديد، 239 00:17:17,076 --> 00:17:19,446 ‫وأخته تعرضت للتو لإجهاض آخر. 240 00:17:19,479 --> 00:17:20,380 ‫مهلاً، لا، لا. 241 00:17:20,415 --> 00:17:22,550 ‫أنا أفهم ذلك.. نعم، إنه... 242 00:17:22,582 --> 00:17:24,017 ‫الحياة صعبة. 243 00:17:24,051 --> 00:17:25,520 ‫عيد ميلاد مجيد! 244 00:17:42,936 --> 00:17:44,547 ‫اللعنة، الأشارة ضعيفة. 245 00:17:44,571 --> 00:17:46,073 ‫فقط ابحثي عن مستشفى! 246 00:17:47,107 --> 00:17:49,143 ‫هناك واحدة في "غليندال". ‫تقييمها 2.5 نجمة فقط. 247 00:17:49,176 --> 00:17:51,911 ‫لا يهم تقييمها! ‫أين هي؟ 248 00:17:52,012 --> 00:17:53,648 ‫- في مركز المدينة. ‫- حسنًا. 249 00:17:57,551 --> 00:17:58,720 ‫خذي. 250 00:17:59,852 --> 00:18:01,154 ‫لا اريدهم. 251 00:18:01,188 --> 00:18:02,756 ‫لا أستطيع الاحتفاظ بهم. 252 00:18:03,090 --> 00:18:05,360 ‫ما زلت أتوقع منك إنهاء عملك. 253 00:18:08,528 --> 00:18:09,362 ‫لا. 254 00:18:09,397 --> 00:18:11,532 ‫سنوصله وبعدها أوصلكِ. 255 00:18:11,564 --> 00:18:13,868 ‫- لا أعتقد ذلك، (راستي). ‫- لا يهمني ما هو رأيكِ. 256 00:18:13,900 --> 00:18:14,869 ‫يجب عليك. 257 00:18:14,901 --> 00:18:16,937 ‫أنا الشاهدة الوحيدة على ‫جريمة فظيعة للغاية. 258 00:18:16,969 --> 00:18:18,037 ‫لقد كانت حادثة. 259 00:18:18,071 --> 00:18:20,016 ‫نعم، لكن تحريكه ‫ووضعه في سيارتك.. 260 00:18:20,040 --> 00:18:21,609 ‫كانت فكرتكِ. 261 00:18:21,641 --> 00:18:22,876 ‫كنت فقط أحاول مساعدتك. 262 00:18:22,909 --> 00:18:24,711 ‫مساعديني أم مساعدتك؟ 263 00:18:24,745 --> 00:18:26,781 ‫أعتقد أنه من الأفضل ‫ألا نقحم الشرطة. 264 00:18:26,813 --> 00:18:28,483 ‫ما زلنا سنوصله. 265 00:18:41,961 --> 00:18:43,797 ‫كما قلت، لقد كانت حادثة. 266 00:18:44,063 --> 00:18:45,900 ‫أعني، تأمل المفتش (غادغيت). 267 00:18:45,932 --> 00:18:49,502 ‫لقد ضرب شخصًا وهرب. 268 00:18:49,535 --> 00:18:50,403 ‫ماذا؟ 269 00:18:50,437 --> 00:18:52,540 ‫أتعرف المفتش (غادغيت)؟ 270 00:18:52,573 --> 00:18:53,774 ‫(ماثيو برودريك)؟ 271 00:18:53,806 --> 00:18:54,974 ‫نعم. 272 00:18:55,007 --> 00:18:56,544 ‫رباه. 273 00:19:01,881 --> 00:19:04,051 ‫يا إلهي. 274 00:19:04,985 --> 00:19:06,486 ‫لا بأس يا رجل! أنت بخير! 275 00:19:06,919 --> 00:19:08,988 ‫أننا في طريقنا إلى المستشفى. ‫ساعديه! 276 00:19:09,022 --> 00:19:10,124 ‫بماذا؟ 277 00:19:13,726 --> 00:19:14,728 ‫يا صاح، 278 00:19:16,563 --> 00:19:18,131 ‫ما الذي حدث للتو؟ 279 00:19:24,204 --> 00:19:26,174 ‫نعم، أعتقد أنه... ‫قد يكون ميتًا. 280 00:19:28,007 --> 00:19:29,509 ‫انه ميت. 281 00:19:31,945 --> 00:19:33,146 ‫يا إلهي! 282 00:19:33,179 --> 00:19:35,650 ‫حسنًا، على الأقل، ليس عليك ‫الذهاب إلى المستشفى الآن. 283 00:19:47,261 --> 00:19:48,963 ‫يا صاح، استيقظ. 284 00:19:51,163 --> 00:19:52,632 ‫هيّا يا صاح. 285 00:19:52,666 --> 00:19:54,001 ‫استيقظ. 286 00:19:54,234 --> 00:19:55,535 ‫استيقظ! 287 00:19:59,773 --> 00:20:01,876 ‫رباه. 288 00:20:03,074 --> 00:20:04,077 ‫لا يمكن حدوث هذا. 289 00:20:04,111 --> 00:20:06,179 ‫أنه مجرد كابوس مجنون 290 00:20:06,213 --> 00:20:09,558 ‫وفجأة سأكون في دولاب هواء ‫مع مدرس رياضيات الصف الثامن 291 00:20:09,582 --> 00:20:10,684 ‫في أي لحظة الآن. 292 00:20:11,618 --> 00:20:13,154 ‫هل فحصت جيبه لأجل الحلوى؟ 293 00:20:13,620 --> 00:20:14,988 ‫لا تلمسيه! 294 00:20:17,724 --> 00:20:19,059 ‫ليس كما لو كان يهتم. 295 00:20:47,019 --> 00:20:48,255 ‫ماذا؟ 296 00:20:49,989 --> 00:20:52,092 ‫أنّكِ تتصرفين كما لو ،أنه ليس شيء مهم 297 00:20:52,124 --> 00:20:55,228 ‫الذي يزعج عقلي الآن. 298 00:20:55,262 --> 00:20:58,666 ‫ألست مذنبة أو قلقة أو أنا... 299 00:20:58,698 --> 00:21:02,969 ‫لا أعرف، خائفة، تشعرين بالغثيان او ما شابه؟ 300 00:21:03,003 --> 00:21:03,771 ‫لا أعرف. 301 00:21:03,803 --> 00:21:05,573 ‫هل لديك سوابق اجرامية؟ 302 00:21:05,605 --> 00:21:07,640 ‫هل هذا لأنك لا تريديني ‫أن أتصل بالشرطة؟ 303 00:21:07,673 --> 00:21:10,742 ‫ـ تحاولين الاختباء منهم؟ .ـ لا احتاج هذا 304 00:21:10,776 --> 00:21:12,645 ‫-ماذا؟ .‫-اريد الترجل من السيارة 305 00:21:12,678 --> 00:21:14,314 ‫-هل أنتِ مجنونة؟ ‫-اريد الترجل حالاً. 306 00:21:14,415 --> 00:21:15,516 ‫لحظة. 307 00:21:15,548 --> 00:21:18,217 ‫ستتركينني بمفردي مع هذا الرجل؟ 308 00:21:18,251 --> 00:21:20,688 ‫أردت أن أتركه هناك وأتصل بالشرطة. 309 00:21:20,720 --> 00:21:23,356 ‫لكن الآن ستتركينني لوحدي مع جثة الرجل؟ 310 00:21:23,390 --> 00:21:25,626 ‫هل اقتنعت اننا في هذهِ الورطة معًا ام لا؟ 311 00:21:26,759 --> 00:21:28,270 ‫حيث شعرت اني الوحيدة التي تصرفت بحكمة 312 00:21:28,294 --> 00:21:29,796 ‫اثناء الموقف الذي تعرضنا له. 313 00:21:29,830 --> 00:21:30,997 ‫هل أنتِ جادة؟ 314 00:21:31,031 --> 00:21:33,133 ‫انا في غنى عن هذا الهراء. ‫اركن السيارة. 315 00:21:54,987 --> 00:21:57,791 ‫حسنًا. ‫نحن في هذهِ الورطة معًا. 316 00:21:57,823 --> 00:21:59,892 ‫نحن في هذهِ الورطة معًا. 317 00:21:59,926 --> 00:22:01,195 .‫اركبي السيارة فحسب 318 00:22:02,396 --> 00:22:03,598 ‫كلا. 319 00:22:04,798 --> 00:22:07,067 ‫-الى اين ستذهبين؟ ‫-سأجد سيارة اجرة اخرى. 320 00:22:08,067 --> 00:22:09,903 ‫اركبي السيارة من فضلك. 321 00:22:11,371 --> 00:22:12,672 ‫رجاءً. 322 00:22:12,706 --> 00:22:13,540 ‫كلا 323 00:22:13,573 --> 00:22:15,375 ‫سأعيد لكِ مالك 324 00:22:19,146 --> 00:22:20,348 ‫أنا بحاجة إليكِ. 325 00:22:21,814 --> 00:22:23,784 ‫انتِ داهية ونوعًا ما... 326 00:22:25,017 --> 00:22:26,386 ‫-غريبة ‫-شكرًا 327 00:22:26,419 --> 00:22:28,855 ‫وايضًا يصعب عليَّ حمل هذا ‫الرجل الثقيل لوحدي 328 00:22:29,855 --> 00:22:31,891 ‫اعد مالك في جيبك، ‫تصرفك هذا قديم الطراز. 329 00:22:34,061 --> 00:22:35,696 ‫-هل ستدعني اقود ‫-كلا 330 00:22:48,941 --> 00:22:50,019 ‫هل انتِ متأكدة ان المكان مفتوح؟ 331 00:22:50,043 --> 00:22:51,712 ‫متاجر "يلب" تغلق ابوابها في الساعة 10 332 00:22:54,246 --> 00:22:56,883 ‫تبقى 12 دقيقة فقط على الأغلاق 333 00:22:56,917 --> 00:22:58,718 ‫ركنت السيارة في مكان بعيد عن المتجر 334 00:22:58,752 --> 00:23:00,087 ‫لماذا فعلت ذلك؟ 335 00:23:00,120 --> 00:23:02,160 ‫سنستغرق 10 دقائق مشيًا للوصول الى هناك 336 00:23:04,157 --> 00:23:06,025 ‫هل أنتِ متأكدة من أنه سيكون بخير هنا؟ 337 00:23:06,059 --> 00:23:07,995 ‫ماذا سيفعل؟ 338 00:23:08,928 --> 00:23:10,096 ‫انه ميت. 339 00:23:14,034 --> 00:23:15,703 ‫هل علينا تغطيته؟ 340 00:23:16,136 --> 00:23:17,738 ‫حل الظلام. 341 00:23:17,771 --> 00:23:19,306 ‫ماذا لو مرَّ شخص من هنا؟ 342 00:23:19,339 --> 00:23:21,275 ‫- مثل من؟ .ـ لا اعرف 343 00:23:21,307 --> 00:23:26,713 ‫لا أعرف، مثل المتشردين أو ‫ربما دورية رجال شرطة؟ 344 00:23:28,247 --> 00:23:31,418 ‫ـ هل تريد البقاء هنا أثناء ذهابي؟ .ـ لا 345 00:23:31,450 --> 00:23:33,120 .‫حسنًا 346 00:23:34,821 --> 00:23:37,257 ‫- هل أبقى انا هنا أراقب وتذهب انت؟ .ـ لا 347 00:23:42,161 --> 00:23:43,396 ‫مساء الخير. 348 00:23:44,563 --> 00:23:47,767 ‫التزمي بالخطة ولا تتصرفي بغرابة. 349 00:23:47,801 --> 00:23:50,503 ‫اعذرني، لم اعرف ان التحيات ‫ترمز الى الاعتراف بالذنب. 350 00:23:50,536 --> 00:23:53,708 ‫اشتري ما تحتاجينه فحسب ‫ولاقيني عند امين الصندوق. 351 00:24:53,400 --> 00:24:54,901 ‫مساء الخير. 352 00:24:54,935 --> 00:24:56,270 ‫اهلًا بك. 353 00:24:57,838 --> 00:24:59,239 ‫هذهِ تبدو جميلة. 354 00:24:59,272 --> 00:25:00,516 ‫والدتك ستعجبها تلك النبتة الأرجوانية 355 00:25:00,540 --> 00:25:02,343 ‫حيث ستتناسق مع تلك... 356 00:25:03,976 --> 00:25:04,745 ‫بماذا تدعونها؟ 357 00:25:04,777 --> 00:25:06,146 ‫الأشياء التي تُعلّق على الجدار؟ 358 00:25:08,215 --> 00:25:09,448 ‫صائدة الأحلام؟ 359 00:25:09,482 --> 00:25:10,884 ‫كلا. 360 00:25:10,917 --> 00:25:13,153 ‫اقصد تلك التي تصدر صوتًا. 361 00:25:13,186 --> 00:25:15,823 ‫تعرفين ما اقصد، صحيح؟ 362 00:25:16,523 --> 00:25:19,359 ‫اقصد، ‫الرياح... 363 00:25:19,391 --> 00:25:22,595 ‫تلك التي تحركها الرياح، ‫ثم...اجراس! 364 00:25:24,096 --> 00:25:26,098 ‫اجراس الرياح. 365 00:25:26,131 --> 00:25:27,601 ‫ستتناسق مع اجراس الرياح .الأرجوانية التي تملكها 366 00:25:27,633 --> 00:25:29,602 ‫انها تحب تلك الأداة كثيرًا 367 00:25:29,636 --> 00:25:31,138 ‫تعشقها. 368 00:25:31,537 --> 00:25:33,005 ‫اشتريت مقص تشذيب. 369 00:25:33,038 --> 00:25:36,843 ‫امي تعتقد انه من المهم قص ‫اطراف النباتات حتى لا تتضخم. 370 00:25:37,977 --> 00:25:39,345 ‫انها تعرف قصدي 371 00:25:39,379 --> 00:25:41,448 ‫في الواقع، أنا أعمل في السباكة. 372 00:25:41,480 --> 00:25:42,949 ‫رائع. 373 00:25:43,917 --> 00:25:44,885 ‫-عزيزي؟ ‫-نعم 374 00:25:44,918 --> 00:25:46,558 ‫ألا يفترض بنا أن ‫نشتري منشار أو فأس 375 00:25:46,585 --> 00:25:47,621 ‫أو ما شابه؟ 376 00:25:47,653 --> 00:25:49,388 ‫غيرت رأيي. 377 00:25:49,421 --> 00:25:50,923 ‫ستغضب امي. 378 00:25:50,957 --> 00:25:53,393 ‫ستضطر لتجاوز غضبها. 379 00:26:00,432 --> 00:26:03,236 ‫هذهِ المنتجات عليها عرض ‫ اثنان بسعر واحد. 380 00:26:03,269 --> 00:26:05,104 ‫لن نضطر للمشاركة. 381 00:26:06,907 --> 00:26:07,941 ‫تريدين كيس لوضعها؟ 382 00:26:07,974 --> 00:26:08,976 ‫سأحملها هكذا. 383 00:26:09,008 --> 00:26:10,844 ‫الحساب 84.31 دولار. 384 00:26:20,053 --> 00:26:22,956 ‫-هل تحتاجون المساعدة لنقل الأغراض للسيارة ‫-كلا. 385 00:26:22,988 --> 00:26:24,290 ‫لا، شكرًا. 386 00:26:52,151 --> 00:26:53,586 ‫اسرع. 387 00:27:32,292 --> 00:27:34,227 ‫لماذا أشعر ان هذهِ ليست مرتك الأولى 388 00:27:40,332 --> 00:27:41,567 ‫نحن في ورطة حقيقية. 389 00:27:41,601 --> 00:27:43,011 ‫ماذا تنوين فعله عندما نصل لهناك؟ 390 00:27:43,035 --> 00:27:44,036 ‫اعيد ما يخصنا. 391 00:27:44,070 --> 00:27:45,472 ‫نعم بالتأكيد. 392 00:27:45,505 --> 00:27:47,239 ‫"المعذرة من شخصك الكريم، 393 00:27:47,273 --> 00:27:49,307 ‫نود من حضرتك أعادة ما يخصنا. 394 00:27:49,309 --> 00:27:51,011 ‫لا داعي للقلق، ‫يمكنك الاحتفاظ بالجثة" 395 00:27:51,044 --> 00:27:52,087 ‫لم أكن انوي الطلب. 396 00:27:52,111 --> 00:27:53,289 ‫ماذا تقصدين؟ ‫هل تنوين طرحهُ أرضًا 397 00:27:53,313 --> 00:27:53,980 ‫بمطرقتك؟ 398 00:27:54,014 --> 00:27:55,314 ‫ألا تريد استعادة سيارتك؟ 399 00:27:55,348 --> 00:27:56,350 ‫على الاغلب لا. 400 00:27:56,382 --> 00:27:57,683 ‫على الأرجح، ما حدث لصالحنا. 401 00:27:57,717 --> 00:28:00,120 ‫أبلغت عن سرقة السيارة ‫وشخص أحمق سرقها، 402 00:28:00,152 --> 00:28:03,222 ‫لقد قتلوا الرجل، ‫وكأن شيئًا لم يكن بالنسبة لي. 403 00:28:03,255 --> 00:28:05,033 ‫"لا أعرف أيها الضابط، ‫لقد سُرِقت سيارتنا للتو". 404 00:28:05,057 --> 00:28:06,258 ‫- لا. .ـ هذا رائع 405 00:28:06,292 --> 00:28:08,095 ‫هذهِ الطريقة المثلى للخروج من هذا المأزق. 406 00:28:13,733 --> 00:28:14,601 ‫ماذا تفعلين؟ 407 00:28:14,633 --> 00:28:16,469 ‫أستعيد سيارتنا. 408 00:28:16,503 --> 00:28:17,704 ‫يا إلهي! 409 00:28:17,736 --> 00:28:21,041 ‫سأعوض لكِ مجوهراتكِ. 410 00:28:21,073 --> 00:28:23,509 ‫أو أيًا كان ما ‫لديك هناك ، فقط... 411 00:28:23,543 --> 00:28:24,644 ‫هذا لا يستحق كل هذا العناء. 412 00:28:26,079 --> 00:28:27,481 ‫تصرف لطيف أيها الوغد! 413 00:28:27,514 --> 00:28:31,986 ‫اهدأي، لنحل مشكلة جثتنا لهذا اليوم ‫قبل أن ننوي دهس وقتل رجل آخر. 414 00:29:25,638 --> 00:29:27,207 ‫أين الجثة اللعينة؟ 415 00:29:28,474 --> 00:29:30,819 ‫لا أعرف. ‫الوضع برمته جنونيًا للغاية. 416 00:29:30,843 --> 00:29:32,645 ‫أعرف ما يدور بخاطرك، ‫مفهوم؟ 417 00:29:33,813 --> 00:29:35,582 ‫لكن عليَّ استعادة تلك الحقيبة. 418 00:29:36,615 --> 00:29:38,784 ‫هل حقًا سنتناقش بشأن تلك ‫الحقيبة اللعينة؟ 419 00:29:38,817 --> 00:29:41,153 ‫قلت لكِ، لا تستحق كل هذا العناء! 420 00:29:41,187 --> 00:29:42,856 ‫الجثة اختفت. 421 00:29:42,889 --> 00:29:44,658 ‫الحقيبة أمر ثانوي بالنسبة لمشكلة 422 00:29:44,690 --> 00:29:45,858 ‫الجثة المفقودة! 423 00:29:45,891 --> 00:29:47,861 ‫- حسنًا ، انتظر هنا. ‫- ماذا؟ 424 00:29:47,893 --> 00:29:49,105 ‫انتظر هنا، سأدخل للمنزل. 425 00:29:49,129 --> 00:29:52,532 ‫إذا لم أعد بعد خمس دقائق ‫، فقط خذ السيارة وأهرب 426 00:29:52,564 --> 00:29:53,265 ‫هل ستطرقين الباب بكل بساطة 427 00:29:53,298 --> 00:29:54,633 ‫وتضربين الرجل بالمطرقة؟ 428 00:29:54,667 --> 00:29:56,669 ‫كلا، سأقتحم المنزل، 429 00:29:56,703 --> 00:29:58,539 ‫عندها سأطرح الرجل أرضًا بالمطرقة. 430 00:30:02,242 --> 00:30:03,444 ‫حسنًا، 431 00:30:04,476 --> 00:30:06,846 ‫يا للهول، اتمنى ان يكون في مكانه. 432 00:30:13,285 --> 00:30:14,554 ‫ماذا؟ 433 00:30:15,889 --> 00:30:17,189 ‫لقد تعرضت للسرقة منذ شهرين. 434 00:30:17,223 --> 00:30:18,892 ‫كان السلاح بحوزتك طوال هذا الوقت. 435 00:30:20,159 --> 00:30:22,129 ‫أنا آسف، أنتِ محقة. 436 00:30:22,161 --> 00:30:24,630 ‫كان سيفيدك هذا السلاح عندما ‫حاصرك الرجل بسيارته 437 00:30:24,663 --> 00:30:26,509 ‫أو ربما لاستفدنا منه ‫في سرقة متجر المعدات 438 00:30:26,533 --> 00:30:28,309 ‫عوضًا عن الدفع مقابل ‫تلك النباتات السخيفة. 439 00:30:28,333 --> 00:30:29,870 ‫هل لديك أي فكرة عن كيفية استخدامه؟ 440 00:30:29,902 --> 00:30:31,438 ‫لو شئتِ يمكنني انتظاركِ هنا 441 00:30:31,470 --> 00:30:33,190 ‫اثناء اقتحامك المنزل بالمطرقة. 442 00:30:34,506 --> 00:30:35,708 ‫أنا أكرهك. 443 00:31:27,226 --> 00:31:28,227 ‫أين هي؟ 444 00:31:29,161 --> 00:31:31,731 ‫سأمهلكِ عشر ثوان لتخرج. 445 00:31:34,633 --> 00:31:35,935 ‫-(راسل)! ‫-دعها وشأنها. 446 00:31:40,473 --> 00:31:42,976 ‫انت في ورطة كبيرة يا رجل. 447 00:31:43,008 --> 00:31:44,477 ‫أخرس. 448 00:31:45,945 --> 00:31:47,514 ‫أين العلبة؟ 449 00:32:03,428 --> 00:32:04,765 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 450 00:32:05,864 --> 00:32:07,433 ‫أحضريها لنذهب. 451 00:32:11,938 --> 00:32:13,640 ‫وماذا نفعل بشأنه؟ 452 00:32:13,672 --> 00:32:15,409 ‫لا شيء. لنذهب. 453 00:32:15,842 --> 00:32:18,445 ‫2"اس بي آي 653"؟ 454 00:32:19,411 --> 00:32:20,313 ‫ماذا قلت؟ 455 00:32:20,346 --> 00:32:22,982 ‫إنه رقم لوحة سيارتك، صحيح؟ 456 00:32:23,650 --> 00:32:24,951 ‫بلى. 457 00:32:25,618 --> 00:32:26,452 ‫لنذهب. 458 00:32:26,486 --> 00:32:28,655 ‫ماذا تريد، المال أو شيء آخر؟ 459 00:32:28,688 --> 00:32:30,323 ‫توصيلة الى غرفة الطوارئ، ‫أو شيء آخر. 460 00:32:30,355 --> 00:32:31,366 ‫ألا يمكننا الاتفاق على شيء؟ 461 00:32:31,390 --> 00:32:32,159 ‫هل فقدت عقلك؟ 462 00:32:32,191 --> 00:32:33,726 ‫إنه يعرف رقم لوحة سيارتي. 463 00:32:33,759 --> 00:32:35,261 ‫سيبلغ عني الشرطة! 464 00:32:35,294 --> 00:32:36,996 ‫-أصبت التخمين ‫-هراء 465 00:32:37,030 --> 00:32:38,999 ‫لماذا تستمع لكلام هذهِ العاهرة؟ 466 00:32:39,798 --> 00:32:41,267 ‫اترك العلبة. 467 00:32:41,301 --> 00:32:42,836 ‫وكأن شيئًا لم يكن. 468 00:32:44,403 --> 00:32:45,571 ‫مستحيل. 469 00:32:46,839 --> 00:32:48,708 ‫-أتركيها ‫-كلا. 470 00:32:50,575 --> 00:32:52,911 ‫لن أدخل السجن ‫بسبب علبتك اللعينة، 471 00:32:52,945 --> 00:32:54,014 ‫اتركيها! 472 00:32:54,046 --> 00:32:55,515 ‫كلا. 473 00:32:55,814 --> 00:32:58,451 ‫(تشارلوت)، سنذهب 474 00:33:03,855 --> 00:33:05,067 ‫أتظن حقًا اني سأدعك 475 00:33:05,091 --> 00:33:06,892 ‫تفسد علي الأمر مرة أخرى؟ 476 00:33:20,939 --> 00:33:22,441 ‫اللعنة. 477 00:33:22,874 --> 00:33:24,577 ‫الآن سنضطر لدفنه حقًا. 478 00:33:26,579 --> 00:33:27,547 ‫ماذا تقترح؟ ‫ملاءات 479 00:33:27,580 --> 00:33:29,383 ‫او شيء غيرها لنلفه بها؟ 480 00:33:29,649 --> 00:33:33,320 ‫او ربما ستارة حمام، ‫لمنع تسريب الدم. 481 00:33:33,352 --> 00:33:34,853 ‫آسف، ماذا قلتِ؟ 482 00:33:34,887 --> 00:33:37,890 ‫(راسل)، علينا ان نخرجه من هنا. 483 00:33:38,725 --> 00:33:39,892 ‫ما الجديد فيما حدث؟ 484 00:33:39,926 --> 00:33:41,660 ‫أنتَ دهسته بالسيارة. 485 00:33:41,694 --> 00:33:43,930 ‫أنا اطلقت عليه النار. ظننا انه ميت .وأتضح انه لم يمت والآن مات فعلًا 486 00:33:46,565 --> 00:33:47,633 ‫يا إلهي. 487 00:33:47,667 --> 00:33:50,736 ‫لا أظن ان معدتي تتحمل ما حدث. 488 00:33:51,603 --> 00:33:53,707 ‫لقد كانت حادثة؟ 489 00:33:53,739 --> 00:33:55,474 ‫الحوادث واردة امرها. 490 00:33:57,642 --> 00:33:59,078 ‫لكن هذا... 491 00:34:00,112 --> 00:34:02,615 ‫ماذا... 492 00:34:04,449 --> 00:34:06,719 ‫ما خطبكِ؟ 493 00:34:09,055 --> 00:34:09,889 ‫انتظر هنا 494 00:34:09,923 --> 00:34:12,325 ‫سأذهب لأحضر شيء ألفهُ به. 495 00:34:13,059 --> 00:34:16,028 ‫ربما تعثر على جعة الزنجبيل ‫في الثلاجة او شيء غيره. 496 00:34:16,061 --> 00:34:18,030 ‫شيء يفيد معدتك الضعيفة. 497 00:34:18,064 --> 00:34:21,501 ‫لكن في غضون 10 دقائق، سأعود ‫وسوف تساعدني في حمله. 498 00:34:21,534 --> 00:34:22,869 ‫مفهوم؟ 499 00:34:27,572 --> 00:34:28,708 ‫حسنًا. 500 00:34:29,409 --> 00:34:30,843 ‫عظيم. 501 00:35:20,559 --> 00:35:21,762 ‫انظر ماذا وجدت. 502 00:35:22,561 --> 00:35:23,896 ‫ستارة تمطر كلاب وقطط. 503 00:35:25,030 --> 00:35:28,000 ‫خيار غريب، لكني أحبه نوعاً ما. 504 00:35:28,200 --> 00:35:29,668 ‫أليسَ كذلك؟ 505 00:35:31,671 --> 00:35:32,873 ‫لنلفه. 506 00:35:34,671 --> 00:35:40,873 & ترجمة : الدكتور علي طلال .سارة العبيدي & زهراء فائز 507 00:35:44,050 --> 00:35:45,485 ‫هل لديك اي مشاكل؟ 508 00:35:45,818 --> 00:35:46,820 ‫بلى. 509 00:35:47,019 --> 00:35:48,455 ‫جيد، دعنا نذهب. 510 00:36:12,711 --> 00:36:14,180 ‫-ماذا؟ ‫-لا شيء، لا عليك. 511 00:36:23,756 --> 00:36:25,759 ‫-ما الذي أضحككِ ‫-المعذرة، ماذا قلت؟ 512 00:36:26,224 --> 00:36:31,664 ‫لا عليكِ. 513 00:36:33,633 --> 00:36:35,569 ‫ألا تظن ان هذهِ الأغنية ‫سوداوية بعض الشيء؟ 514 00:36:36,702 --> 00:36:38,872 ‫كون امتناع الأطفال عن البكاء أمر سيء؟ 515 00:36:38,905 --> 00:36:41,740 ‫الأ يجعلهم هذا من المصابين ‫بـ "متلازمة داون" أو ما شابه؟ 516 00:36:41,773 --> 00:36:45,143 ‫في رأيي انه يلمح ‫الى انه طفل مطيع حقًا. 517 00:36:49,749 --> 00:36:51,517 ‫لنذكر أفضل خمس أناشيد عيد ‫الميلاد المفضلة. 518 00:36:52,352 --> 00:36:55,221 ‫سأذكر اول أنشودة، 519 00:36:55,253 --> 00:36:58,223 ‫"كل ما أريده لعيد الميلاد هو ‫أنت" للمغنية (مارايا كاري) بالتأكيد. 520 00:36:58,256 --> 00:37:00,323 ‫بالمركز الثاني، "فروستي، .رجل الثلج" للمغني (مايكل بوبليه) 521 00:37:00,327 --> 00:37:04,030 ـ ماذا؟ ‫ـ بالمركز الثالث، 522 00:37:04,063 --> 00:37:05,898 ‫"عيد الميلاد في هارلم" ‫للمغني (كانيه ويست). 523 00:37:05,932 --> 00:37:06,866 ‫اختيار موفق. 524 00:37:09,235 --> 00:37:10,736 ‫وتلك الأغنية المشهورة في ‫فلم "وحيدًا في المنزل" 525 00:37:10,769 --> 00:37:12,704 ‫حيث يحاول (كيفن) إخافة اللصوص، 526 00:37:12,738 --> 00:37:14,640 ‫ويضع عارضة أزياء ‫على الطاولة الدوارة، 527 00:37:14,673 --> 00:37:16,175 ‫ولديه ذلك الشكل المجسم ‫من الورق المقوى على شكل 528 00:37:16,207 --> 00:37:18,677 ‫(مايكل جاكسون). 529 00:37:18,711 --> 00:37:19,812 ‫تقصدين (مايكل جوردان). 530 00:37:19,845 --> 00:37:22,615 ‫نعم، ربما هذه اكثر ‫واحدة افضلها. 531 00:37:22,648 --> 00:37:23,725 ‫ولا أستطيع التفكير في غيرها. 532 00:37:23,749 --> 00:37:25,118 ‫لذلك على الأرجح ‫لدي اربعة أناشيد مفضلة . 533 00:37:25,151 --> 00:37:26,252 ‫ما هي مفضلاتك؟ 534 00:37:26,285 --> 00:37:27,820 ‫ما ذكرت سابقًا ‫رائعات. 535 00:37:27,852 --> 00:37:29,021 ‫ألا تعجبك اختياراتي؟ 536 00:37:30,322 --> 00:37:31,857 ‫أغنية (مارايا كاري) جميلة. 537 00:37:31,890 --> 00:37:34,026 ‫بالله عليك لتذكر مفضلاتك! 538 00:37:34,293 --> 00:37:36,296 ‫لطالما أحببت 539 00:37:36,329 --> 00:37:40,099 ‫اغنية "ذا ليتل درامر" المشتركة ‫بين (باوي) و(بينغ كروزبي). 540 00:37:40,131 --> 00:37:42,200 ‫كيف طاوعتك نفسك الاستماع الى (بينغ كروزبي) 541 00:37:42,233 --> 00:37:45,003 ‫معروف عنه انه أغتصب ‫اكثر من 50 مليون أمرأه 542 00:37:47,840 --> 00:37:51,577 ‫ليس (بيل كوسبي). ‫قصدت (بينغ كروزبي). 543 00:37:51,610 --> 00:37:52,711 ‫ماذا دهاكِ؟ 544 00:37:52,744 --> 00:37:54,212 ‫تداخلت الأسماء في بالي 545 00:37:54,246 --> 00:37:55,581 ‫أعتقد. 546 00:37:56,014 --> 00:37:57,082 ‫ليسَ لديك ادنى فكرة. 547 00:37:57,115 --> 00:37:58,359 ‫الى متى سأستمر بالقيادة؟ 548 00:37:58,383 --> 00:38:01,019 ‫لماذا؟ ‫ ألا زلت تخطط الذهاب لتلك الحفلة؟ 549 00:38:01,052 --> 00:38:03,322 ‫قد نحتاج التوقف لبرهة ‫للتزود بالوقود قريبًا. 550 00:38:05,758 --> 00:38:08,761 ‫حسنًا، لقد استمتعت حقًا ‫بقصتك المأساوية. 551 00:38:08,793 --> 00:38:10,929 ‫بشأن اتخاذ حياتك منحى خاطئ. 552 00:38:10,963 --> 00:38:13,967 ‫وهجر حبيبتك لك وما شابه. 553 00:38:15,066 --> 00:38:17,302 ‫ومع ذلك لديك صديق رائع 554 00:38:17,336 --> 00:38:19,372 ‫اقام حفل عيد ميلاد ‫تغيبت عنها 555 00:38:19,405 --> 00:38:20,872 ‫للتسكع معي. 556 00:38:20,905 --> 00:38:23,075 ‫لكنه ليس صديق وقت الأزمات. 557 00:38:25,744 --> 00:38:28,880 ‫وما قصتك مع صاحب الرسائل المضحكة؟ 558 00:38:28,914 --> 00:38:29,990 ‫حيث كنت تضحكين بكل جوارحك، 559 00:38:30,014 --> 00:38:31,959 ‫وقبل ذلك كان وجهكِ عبوسًا ‫وكأن عائلتك كلها توفت 560 00:38:31,983 --> 00:38:33,227 ‫في حريق التهم المنزل ‫وكنتِ أنتِ 561 00:38:33,251 --> 00:38:34,930 ‫-الناجية الوحيدة. ‫-اخرس! 562 00:38:34,954 --> 00:38:37,222 ‫هل سحب والداك منك ‫بطاقة الائتمان الذهبية 563 00:38:37,256 --> 00:38:40,093 ‫وأصبحتِ فعليًا أو... ‫يا للهول! 564 00:38:40,358 --> 00:38:42,961 ‫لا تغتب عائلتي. 565 00:38:42,994 --> 00:38:44,130 ‫فهمت. 566 00:38:44,162 --> 00:38:46,064 ‫اعتذر. 567 00:38:48,934 --> 00:38:50,870 ‫-أتودين التحدث بشأن... ‫-كلا. 568 00:38:50,903 --> 00:38:51,903 ‫حسنًا. 569 00:39:04,883 --> 00:39:06,918 ‫حسنًا ، ما قلته ‫من قبل كان صحيحًا. 570 00:39:06,952 --> 00:39:08,154 ‫لا يوجد عندي... 571 00:39:08,186 --> 00:39:10,288 ‫انصت يا (راستي)، ‫متأكدة انكَ اتخذت بعض القرارات 572 00:39:10,322 --> 00:39:13,660 ‫الخاطئة في حياتك. 573 00:39:13,693 --> 00:39:15,093 ‫-حبيبتك هجرتك ‫-زوجتي. 574 00:39:15,126 --> 00:39:16,195 ‫لا يهمني، مفهوم؟ 575 00:39:16,227 --> 00:39:18,697 ‫لا يهمني ولا يخصني. 576 00:39:18,731 --> 00:39:20,491 ‫-كنت احاول فتح... ‫-لا تفعل. 577 00:39:21,834 --> 00:39:24,337 ‫لان مشاكلنا تختلف. 578 00:39:25,470 --> 00:39:27,039 ‫أصبتِ في قولك. 579 00:39:31,744 --> 00:39:33,146 ‫قد 20 كيلومتر بهذا الاتجاه. 580 00:39:34,479 --> 00:39:36,682 ‫هل دفنتِ الكثير من الجثث ‫في "وينشستر"؟ 581 00:39:36,715 --> 00:39:38,016 ‫كلا، هذهِ الجثة فحسب. 582 00:40:21,459 --> 00:40:22,996 ‫امسك القدمين. 583 00:40:36,008 --> 00:40:37,444 ‫لا يوجد أحد هنا. 584 00:40:38,209 --> 00:40:39,845 ‫مرحبًا؟ 585 00:40:41,113 --> 00:40:42,482 ‫أرأيت؟ 586 00:40:45,785 --> 00:40:47,253 ‫اذهب واحضر المجارف. 587 00:41:14,380 --> 00:41:15,881 ‫ماذا سنفعل الآن؟ 588 00:41:20,285 --> 00:41:21,897 ‫علينا التخلص من أصابعه وأسنانه؟ 589 00:41:21,921 --> 00:41:23,189 ‫بشأن ذلك. 590 00:41:23,389 --> 00:41:25,358 ‫لن أفعل، أنا سأحفر الحفرة. 591 00:41:25,390 --> 00:41:27,793 ‫أنتِ افعلي ما تريدين فعله بالأدوات. 592 00:41:27,827 --> 00:41:28,494 ‫أنت متأكد؟ 593 00:41:28,526 --> 00:41:30,429 ‫واثق كل الثقة. 594 00:41:31,530 --> 00:41:32,999 ‫كما تريد. 595 00:41:33,032 --> 00:41:35,066 ‫أذا وجدوه، 596 00:41:35,099 --> 00:41:37,435 ‫سيستطيعون التعرف عليه ‫من حمضه النووي. 597 00:41:37,468 --> 00:41:39,438 ‫أعرف، لكن لماذا نسهّل الأمور عليهم؟ 598 00:41:52,952 --> 00:41:55,421 ‫(فرانك) الغبي المتغطرس. 599 00:41:57,523 --> 00:41:59,191 ‫(فرانك)؟ 600 00:41:59,224 --> 00:42:02,327 ‫أجل، هذا ما أخبرنا الرجل ‫انه صديقي المخمور. 601 00:42:04,563 --> 00:42:06,398 ‫ألا تتذكر؟ 602 00:42:06,432 --> 00:42:07,967 ‫بالتأكيد. 603 00:42:08,967 --> 00:42:11,204 ‫كل ما علي فعله ضربه بالمطرقة. 604 00:42:25,351 --> 00:42:28,019 ‫دخلت المطرقة كلها بفمه. ‫مقزز. 605 00:42:28,052 --> 00:42:29,052 ‫انتهيت؟ 606 00:42:31,490 --> 00:42:32,892 ‫نعم. 607 00:42:48,941 --> 00:42:51,311 ‫سألتقطهم من فمه. 608 00:42:56,014 --> 00:42:57,449 ‫مقرف. 609 00:42:58,983 --> 00:43:01,353 ‫يسعدني ان هذا مضحك بالنسبة لكِ. 610 00:43:01,387 --> 00:43:03,423 ‫حسنًا، إذا لم أضحك، سأبكي. 611 00:43:03,956 --> 00:43:04,923 ‫ألا تبكين؟ 612 00:43:04,956 --> 00:43:08,526 ‫ان لم أضحك، سأتقيأ. 613 00:43:08,559 --> 00:43:10,061 ‫أقنعتني. 614 00:43:13,432 --> 00:43:15,602 ‫هل لعب والديك معك لعبة ‫الأصابع؟ 615 00:43:16,068 --> 00:43:16,968 ‫بالتأكيد. 616 00:43:17,003 --> 00:43:18,905 ‫ذهب هذا الخنزير ‫الصغير إلى السوق، 617 00:43:18,938 --> 00:43:21,240 ‫ذهب هذا الخنزير الصغير... 618 00:43:22,340 --> 00:43:24,343 ‫-المنزل ‫-فهمت ما تقصدين. 619 00:43:25,410 --> 00:43:28,613 ‫ذهب هذا الخنزير الصغير للتبول 620 00:43:28,646 --> 00:43:30,148 ‫طوال الطريق إلى المنزل. 621 00:43:30,182 --> 00:43:31,015 ‫هل انتهيت؟ 622 00:43:31,050 --> 00:43:33,151 ‫بقيت خمسة أخرى. 623 00:43:33,184 --> 00:43:35,188 ‫هل يمكنك فعل ذلك بدون التعليقات؟ 624 00:43:36,220 --> 00:43:38,690 ‫(راستي) يكره تعليقاتي يا (فرانك). 625 00:43:38,724 --> 00:43:40,359 ‫توقفي عن مناداته باسم (فرانك). 626 00:43:40,392 --> 00:43:42,962 ‫لا يهمني رأيك بتاتًا. 627 00:43:43,695 --> 00:43:44,930 ‫فقط... 628 00:43:44,963 --> 00:43:46,698 ‫توقفي عن أضفاء الطابع الإنساني للموقف. 629 00:43:46,731 --> 00:43:50,035 ‫أنا متأكد من أن هذه ليلة ‫سبت عادية بالنسبة لك ، 630 00:43:50,068 --> 00:43:51,446 ‫لكني أحاول فقط تجاوز هذا 631 00:43:51,470 --> 00:43:53,572 ‫بدون ان أتقيأ، اتفقنا؟ 632 00:43:53,604 --> 00:43:54,639 ‫فقط... 633 00:43:54,673 --> 00:43:58,444 ‫انهي ما تفعلينه بيده ‫وعاودي تغطيته. 634 00:43:58,477 --> 00:44:00,179 ‫يا رباه. 635 00:44:01,079 --> 00:44:03,048 ‫ذهب هذا الخنزير ‫الصغير إلى السوق، 636 00:44:03,081 --> 00:44:04,983 ‫ذهب هذا الخنزير الصغير إلى المنزل. 637 00:44:05,017 --> 00:44:06,152 ‫ذهب هذا الخنزير الصغير 638 00:44:06,184 --> 00:44:08,654 ‫للتبول طوال الطريق الى المنزل. 639 00:44:10,555 --> 00:44:11,557 ‫انتهيت؟ 640 00:44:30,476 --> 00:44:32,178 ‫ربما لا يجب أن نلفه بالبلاستيك ، 641 00:44:32,211 --> 00:44:33,678 ‫قد يفسد لفه عملية التفسخ. 642 00:44:36,148 --> 00:44:37,182 ‫ربما أنت على حق. 643 00:44:37,215 --> 00:44:38,049 ‫هل تعلم ان كل قطعة بلاستك 644 00:44:38,084 --> 00:44:40,152 ‫صنعت لحد الآن، ‫لا تزال موجودة على سطح الأرض. 645 00:44:40,184 --> 00:44:42,020 ‫-ترهات ‫-كلام اكيد. 646 00:44:42,787 --> 00:44:44,189 ‫ماذا لو أحرقته؟ 647 00:44:44,222 --> 00:44:45,457 ‫هل انتهيت أم ماذا؟ 648 00:44:46,624 --> 00:44:48,744 ‫-كنا انتهينا اسرع لو مددتِ يد العون ‫-قمت بواجبي من العمل. 649 00:44:50,396 --> 00:44:51,564 ‫حسنًا. 650 00:45:47,285 --> 00:45:48,686 ‫ساعدني (راستي)؟ 651 00:45:53,592 --> 00:45:55,327 ‫يبدو أنكِ فعلت هذا من قبل. 652 00:45:55,360 --> 00:45:56,595 ‫حقًا؟ 653 00:45:56,628 --> 00:45:59,398 ‫رتبت بعض الحدائق في ايام الكلية. 654 00:45:59,430 --> 00:46:01,467 ‫كان هناك مكتب لتنظيم المتنزهات. 655 00:46:02,568 --> 00:46:05,338 ‫- كنت أجلس على جزازة العشب. ‫- لندفنه. 656 00:46:52,450 --> 00:46:53,653 ‫هيا نغطيه. 657 00:47:14,472 --> 00:47:15,883 ‫مهلا، ماذا بشأن هذه الأشياء؟ 658 00:47:15,907 --> 00:47:17,307 ‫احرقهم. 659 00:47:17,309 --> 00:47:18,276 ‫ماذا؟ 660 00:47:18,309 --> 00:47:20,445 ‫ظننت انك قلتِ لا ‫تستطيعين تدمير البلاستيك. 661 00:47:20,479 --> 00:47:22,181 ‫هذا لا يبدو صحيحًا. 662 00:47:22,747 --> 00:47:24,582 ‫هل لديك ولاعة؟ 663 00:47:24,615 --> 00:47:25,818 ‫كلا. 664 00:47:31,722 --> 00:47:34,492 ‫لحظة، لا يمكنكِ إشعال النار هنا. 665 00:47:34,526 --> 00:47:35,527 ‫لم لا؟ 666 00:47:35,561 --> 00:47:38,463 ‫لأن هناك... زرعًا في كل مكان. 667 00:47:38,497 --> 00:47:40,332 ‫لو أننا احضرنا ماء النار أو ‫ سائلًا مماثلًا. 668 00:47:40,365 --> 00:47:42,468 ‫- ماء النار؟ ‫- أجل، حتى... 669 00:47:45,903 --> 00:47:47,472 ‫اتبعيني. 670 00:47:53,211 --> 00:47:55,514 ‫مستعدة أن أقتل لأحظى بسيجارة الآن. 671 00:47:56,948 --> 00:47:58,885 ‫أو حتى لو السيجارة الإلكترونية. 672 00:47:59,383 --> 00:48:00,852 ‫الإلكترونية ستفي بالغرض. 673 00:48:00,885 --> 00:48:03,421 ‫لديهم منها ‫بنكهة الخبز الفرنسي. 674 00:48:05,791 --> 00:48:07,493 ‫الآن، اشعر أن رائحتي كالخبز الفرنسي. 675 00:48:09,394 --> 00:48:12,798 ‫خبز فرنسي مع اللحم المقدد والفراولة 676 00:48:12,831 --> 00:48:14,666 ‫وموز مكرمل. 677 00:48:15,434 --> 00:48:17,468 ‫ومعها صحن فواكه، 678 00:48:17,501 --> 00:48:18,541 ‫على ألا تكون فواكه رخيصة بل الأخري 679 00:48:18,570 --> 00:48:20,872 ‫مثل المانجو والتوت البري 680 00:48:20,905 --> 00:48:23,342 ‫والكيوي وفاكهة الآلام، 681 00:48:23,374 --> 00:48:25,811 ‫ولاتيه. 682 00:48:25,843 --> 00:48:27,813 ‫في أطباق كبيرة. 683 00:48:27,845 --> 00:48:29,648 ‫التي تُقدم في المطاعم الفرنسية. 684 00:48:29,680 --> 00:48:30,825 ‫أفهمت قصدي؟ 685 00:48:30,849 --> 00:48:32,318 ‫أو كما عند خدمة الغرف. 686 00:48:32,351 --> 00:48:34,253 ‫أود أن يُقدم لي الطعام ‫مثل خدمة الغرف الآن. 687 00:48:35,553 --> 00:48:39,224 ‫أنا أحب المربى ‫والطعام الذي يقدموه. 688 00:48:39,258 --> 00:48:40,259 ‫انهم لطفاء للغايه. 689 00:48:40,291 --> 00:48:42,227 ‫والزبدة الباردة. 690 00:48:42,260 --> 00:48:43,963 ‫إلا في بعض الأحيان البيض لا يُطهى جيدًا، 691 00:48:43,996 --> 00:48:45,698 ‫لأنهم يغطوه بالأغطية. 692 00:48:46,965 --> 00:48:49,267 ‫ذلك... ماذا يسمى هذا غطاء الأطباق؟ 693 00:48:49,300 --> 00:48:50,678 ‫ ذلك الغطاء الفضي الذي يُقدم على الأطباق. 694 00:48:50,702 --> 00:48:52,338 ‫حتى يغطون عليه طعامك. 695 00:48:52,371 --> 00:48:53,539 ‫الناقوس. 696 00:48:53,639 --> 00:48:54,807 ‫الناقوس. 697 00:48:55,606 --> 00:48:58,276 ‫أجل، البيض الغير مطهي جيدا ليس لذيذا. 698 00:48:58,309 --> 00:48:59,744 ‫عليهم حل هذا الأمر. 699 00:49:10,289 --> 00:49:12,225 ‫عليهم طهيه لفترة أطول قليلًا 700 00:49:15,394 --> 00:49:17,529 ‫- كاد أن يصبح يومًا جيدًا حقًا. ‫- لمَ؟ 701 00:49:17,561 --> 00:49:19,598 ‫عدا الجزء الدموي منه، ودفن الجثة. 702 00:49:21,332 --> 00:49:23,936 ‫بل القيادة خارج "لوس انجلوس" 703 00:49:23,968 --> 00:49:26,938 ‫والتمشي ليلًا، والجلوس قرب النار. 704 00:49:26,972 --> 00:49:28,383 ‫أعني، وكأننا في أحد الإعلانات اللعينة. 705 00:49:28,407 --> 00:49:29,484 ‫مثل إعلانات شوكولاتة "هيرشي" اللعينة 706 00:49:29,508 --> 00:49:32,711 ‫بقي أن يكون معنا شاب يعزف .على الجيتار ليكتمل اليوم 707 00:49:32,744 --> 00:49:35,046 ‫وكلب يرتدي زيًا رائعًا مثلا عصبة الرأس، 708 00:49:35,079 --> 00:49:37,015 ‫وكذلك نسيم عليل، 709 00:49:37,048 --> 00:49:38,883 ‫كما نراه في الصور القديمة للزمن الماضي، 710 00:49:38,916 --> 00:49:41,986 ‫مع... تلك اللمبات المعلقة بالحبال 711 00:49:42,019 --> 00:49:43,488 ‫مثل لمبات (إيديسون) العتيقة. 712 00:49:43,521 --> 00:49:45,423 ‫أتدري لو أن بقربنا بحيرة، 713 00:49:45,456 --> 00:49:46,825 ‫لباتت الليلة مثالية. 714 00:49:50,628 --> 00:49:51,930 ‫ماذا تفعل؟ 715 00:49:52,097 --> 00:49:53,733 ‫أحاول التأكد من أننا دمرنا كل شيء. 716 00:49:58,602 --> 00:50:00,539 ‫لنذهب. 717 00:50:00,572 --> 00:50:01,941 ‫لكننا وصلنا للتو هنا. 718 00:50:03,941 --> 00:50:05,777 ‫انتظر لحظة! 719 00:50:05,811 --> 00:50:08,089 ‫لقد قضينا ليلة مجنونة، ‫يجب أن نكون على وفاق الآن. 720 00:50:08,113 --> 00:50:09,656 ‫ما أبسطه... 721 00:50:09,680 --> 00:50:11,091 ‫مثل الضباع مع غيرها 722 00:50:11,115 --> 00:50:11,784 ‫أو أمره مثله. 723 00:50:11,816 --> 00:50:14,352 ‫إذ يدعك على وفاق مع من مثلك. 724 00:50:14,385 --> 00:50:18,056 ‫رباه، توقفي عن الكلام من فضلكِ. 725 00:50:40,912 --> 00:50:42,615 ‫ماذا تنوي عمله، يا (راستي)؟ 726 00:50:42,981 --> 00:50:44,050 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 727 00:50:45,751 --> 00:50:46,985 ‫محفظة جويارد مزيفة. 728 00:50:47,017 --> 00:50:48,521 ‫افتحيها. 729 00:50:53,557 --> 00:50:55,660 ‫ما الاسم المكتوب على رخصة القيادة؟ 730 00:50:59,731 --> 00:51:01,700 ‫- (فرانسيس). ‫- (فرانك). 731 00:51:02,534 --> 00:51:03,736 ‫(بنيامين نيوتن). 732 00:51:05,102 --> 00:51:06,604 ‫هل تعرفين هذا الرجل؟ 733 00:51:07,606 --> 00:51:10,109 ‫- لا. ‫- هل خطتي لكل هذا؟ 734 00:51:10,142 --> 00:51:11,744 ‫لو سمحت. 735 00:51:11,776 --> 00:51:13,611 ‫كيف عرفت اسمه؟ 736 00:51:14,012 --> 00:51:15,414 ‫فقط يبدو مثل (فرانك). 737 00:51:15,447 --> 00:51:17,816 ‫كفي عن الهراء! 738 00:51:20,084 --> 00:51:21,853 ‫لقد رأيته في الجوار. 739 00:51:23,454 --> 00:51:24,856 ‫لم نكن أصدقاء. 740 00:51:24,889 --> 00:51:26,100 ‫أعني بالكاد أعرفه. 741 00:51:26,124 --> 00:51:29,495 ‫أنا فقط اجيد حزر الاسماء. 742 00:51:29,528 --> 00:51:30,872 ‫الفتاة التي كانت تعمل كاشيرة في المحل 743 00:51:30,896 --> 00:51:32,164 ‫اسمها (ايريس). 744 00:51:32,197 --> 00:51:33,666 ‫توقفي! 745 00:51:34,499 --> 00:51:35,968 ‫ماذا يوجد في الحقيبة؟ 746 00:51:36,901 --> 00:51:39,137 ‫ أشيائي. 747 00:51:39,171 --> 00:51:42,707 ‫ماذا يوجد في الحقيبة؟ 748 00:51:42,740 --> 00:51:45,043 ‫فيها أغراضي الشخصية، حسنًا؟ 749 00:51:45,443 --> 00:51:46,746 ‫أخرج من السيارة. 750 00:51:48,079 --> 00:51:51,150 ‫إما أن تخبرينني بما يوجد في الحقيبة 751 00:51:51,182 --> 00:51:54,619 ‫أو يمكنك الخروج وسأفتحها بنفسي. 752 00:51:54,653 --> 00:51:55,721 ‫لن تفهم. 753 00:51:55,753 --> 00:51:57,088 ‫جربيني. 754 00:52:00,559 --> 00:52:01,727 ‫حسنًا. 755 00:52:02,626 --> 00:52:04,028 ‫لك ذلك. 756 00:52:40,499 --> 00:52:41,667 ‫راض؟ 757 00:52:41,700 --> 00:52:43,001 ‫لما هذا؟ 758 00:52:43,034 --> 00:52:45,503 ‫قلت لك أنك لن تفهم. 759 00:52:50,041 --> 00:52:51,677 ‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 760 00:52:58,215 --> 00:52:59,884 ‫ماذا بحق الجحيم؟ 761 00:53:01,720 --> 00:53:03,055 ‫حسنا! 762 00:53:05,023 --> 00:53:06,624 ‫حسنا! 763 00:53:06,858 --> 00:53:07,858 ‫نلت مني! 764 00:53:08,793 --> 00:53:10,095 ‫سأريك! 765 00:53:40,224 --> 00:53:41,259 ‫إنه مفتاح. 766 00:53:41,293 --> 00:53:42,827 ‫فهمت ذلك. 767 00:53:44,095 --> 00:53:45,964 ‫لغرفة. 768 00:53:48,900 --> 00:53:51,736 ‫إنها غرفة غريبة جدا. 769 00:53:56,874 --> 00:53:59,911 ‫لم أضرب امرأة أبدًا طوال حياتي. 770 00:54:01,947 --> 00:54:03,981 ‫لم اضرب (جيني مانسكي) في الصف الثالث 771 00:54:04,014 --> 00:54:05,884 ‫عندما كانت تغلبني في اليوم الميداني. 772 00:54:06,584 --> 00:54:09,153 ‫ولا (ريتشا تشودري)، لقد ‫ركلتني في خصيتي 773 00:54:09,186 --> 00:54:13,191 ‫كل مرة كنا نتجادل فيها ‫مع شركاء في الملاكمة. 774 00:54:14,224 --> 00:54:16,728 ‫ولا حتى زوجتي السابقة، مطلقًا. 775 00:54:17,896 --> 00:54:20,832 ‫لكنك ستخبرني ما الذي يجري 776 00:54:20,865 --> 00:54:22,834 ‫ أو أقسم بالله. 777 00:54:24,668 --> 00:54:27,705 ‫- يفتح غرفة بها آلة. ‫- و؟ 778 00:54:31,943 --> 00:54:37,182 ‫يمكنها العودة للوراء. 779 00:54:37,215 --> 00:54:40,885 ‫هل تقصدين غرفة لتشغيل فيديو؟ 780 00:54:42,720 --> 00:54:44,856 ‫أننا كنا نطارد المفتاح اللعين 781 00:54:44,889 --> 00:54:47,226 ‫ لتشغيل فيديو طوال هذا طوال الوقت؟ 782 00:54:47,858 --> 00:54:49,727 ‫يمكنك العودة في وقت مبكر... 783 00:54:49,760 --> 00:54:53,631 ‫من هذه الليلة، كالرجوع بالزمن. 784 00:55:18,155 --> 00:55:19,023 ‫أنت تخبرينني أن معك... 785 00:55:19,057 --> 00:55:22,695 ‫مفتاحًا 786 00:55:23,727 --> 00:55:24,996 ‫يفتح غرفة 787 00:55:26,898 --> 00:55:28,733 ‫تضم آلة 788 00:55:30,001 --> 00:55:33,171 ‫تتيح لكِ العودة بالزمن؟ 789 00:55:36,006 --> 00:55:37,175 ‫أجل. 790 00:55:38,142 --> 00:55:39,744 ‫رائع. 791 00:55:40,144 --> 00:55:41,780 ‫إذا... 792 00:55:42,881 --> 00:55:45,217 ‫أنت على نهج خرافات كارتون "لوني تونز". 793 00:55:45,249 --> 00:55:47,352 ‫كلا. 794 00:55:47,686 --> 00:55:49,321 ‫هل كان (فرانك) صديقك؟ 795 00:55:49,354 --> 00:55:50,889 ‫(فرانك)؟ 796 00:55:52,090 --> 00:55:53,090 ‫كلا. 797 00:55:53,992 --> 00:55:55,301 ‫هل كان هو الرجل الذي أخذت منه الحقيبة؟ 798 00:55:55,325 --> 00:55:56,961 ‫الذي قلت إنه ضربك؟ 799 00:55:57,896 --> 00:55:59,231 ‫انه أمر معقد. 800 00:56:12,142 --> 00:56:13,378 ‫إلى أين نحن ذاهبون؟ 801 00:56:13,410 --> 00:56:14,679 ‫أخبريني أنت. 802 00:56:14,713 --> 00:56:16,180 ‫سوف تريني. 803 00:56:16,213 --> 00:56:17,382 ‫ماذا؟ 804 00:56:17,749 --> 00:56:19,084 ‫أليس لديك آلة الزمن اللعينة؟ 805 00:56:19,117 --> 00:56:20,252 ‫أريد أن أراها 806 00:56:33,030 --> 00:56:34,465 ‫- "روما" القديمة؟ ‫- كلا. 807 00:56:34,499 --> 00:56:35,901 ‫العصر الذهبي لـ "فرنسا"؟ 808 00:56:35,934 --> 00:56:37,235 ‫أنا لا أعرف ما معنى ذلك. 809 00:56:37,267 --> 00:56:38,035 ‫مهرجان "وودستوك"؟ 810 00:56:38,068 --> 00:56:40,237 ‫- لا. ‫- إذا متى الرجوع بالزمن؟ 811 00:56:40,271 --> 00:56:42,039 ‫يمكنك العودة فقط عند ولادتك كأقصى حد. 812 00:56:42,072 --> 00:56:44,041 ‫بحق المسيح، لم تقود ببطء شديد؟ 813 00:56:44,075 --> 00:56:46,278 ‫لن أنهي ليلتي بمخالفة السرعة. 814 00:56:46,311 --> 00:56:48,280 ‫ يمكننا حل ذلك. 815 00:56:53,450 --> 00:56:55,454 ‫وهل يؤثر ذلك... 816 00:56:56,820 --> 00:56:58,723 ‫ على أي شيء؟ 817 00:56:59,189 --> 00:57:01,102 ‫لن تعود مع انخفاض ،هرمون التستوستيرون 818 00:57:01,126 --> 00:57:02,894 ‫- إذا كان هذا ما تعنيه. ‫- ماذا؟ 819 00:57:02,927 --> 00:57:04,296 ‫لا. 820 00:57:04,329 --> 00:57:05,798 ‫بل قصدت الواقع 821 00:57:06,999 --> 00:57:09,239 ‫ألا يفترض أن تكوني حريصةً ‫على عدم تغيير أي شيء؟ 822 00:57:10,235 --> 00:57:12,303 ‫أعني ما الهدف؟ 823 00:57:12,336 --> 00:57:14,739 ‫ألا تخشين من أن 824 00:57:14,773 --> 00:57:17,742 ‫قتل فرانك أو مقابلتي... 825 00:57:18,876 --> 00:57:23,047 ‫مهما يكن، سيفسد نسيج واقعكِ 826 00:57:23,081 --> 00:57:24,849 ‫أو واقع البقية؟ 827 00:57:24,883 --> 00:57:26,318 ‫لم يحدث ذلك بعد. 828 00:57:26,351 --> 00:57:28,053 ‫كم مرة فعلتِ ذلك؟ 829 00:57:28,086 --> 00:57:29,421 ‫لا أعلم. 830 00:57:29,454 --> 00:57:30,889 ‫وكيف تقضين وقتك؟ 831 00:57:31,456 --> 00:57:32,825 ‫العب الألعاب وما يماثلها. 832 00:57:34,025 --> 00:57:36,528 ‫فقط لأكون واضحًا، 833 00:57:36,561 --> 00:57:40,097 ‫إذا انت ترجعين بالزمن 834 00:57:40,131 --> 00:57:44,436 ‫ومع ذلك أمضينا ساعة .ندفن رجلًا في الصحراء 835 00:57:47,372 --> 00:57:49,508 ‫كل هذا جزء من التجربة، يا راستي. 836 00:57:49,541 --> 00:57:50,441 ‫يجب أن تكون حذرا 837 00:57:50,476 --> 00:57:52,843 ‫أعرف رجلاً قُبض عليه بتهمة الاعتداء 838 00:57:52,876 --> 00:57:54,278 ‫قبل أن يتمكن من الوصول إلى الغرفة. 839 00:57:54,311 --> 00:57:56,814 ‫إنه خطأ هواة، لن أقترف مثله أبدًا. 840 00:57:56,847 --> 00:57:58,249 ‫كدت أنسى. 841 00:58:03,188 --> 00:58:05,157 ‫انتهى واُنجز. 842 00:58:19,503 --> 00:58:21,005 ‫من هم "هيرالد انجل"؟ 843 00:58:26,177 --> 00:58:27,813 ‫هل سبق وان التقينا؟ 844 00:58:28,579 --> 00:58:30,448 ‫كلا، هذا أول لقاء لنا. 845 00:58:31,582 --> 00:58:33,418 ‫- و(فرانك)؟ ‫- هذا هو المكان. 846 00:58:50,602 --> 00:58:52,137 ‫الللعنة. 847 00:58:59,910 --> 00:59:01,412 ‫حسنًا، كدنا نصل إلى المنزل 848 00:59:01,445 --> 00:59:03,247 ‫ لذا لا تفسد الأمر. 849 00:59:03,280 --> 00:59:04,916 ‫يجب عليك كسر المرور. 850 00:59:04,948 --> 00:59:06,985 ‫سنذهب مباشرة إلى المنزل. 851 00:59:07,017 --> 00:59:08,452 ‫يمكنني العودة بنا. 852 00:59:16,293 --> 00:59:18,062 ‫صار أخضر. 853 00:59:32,910 --> 00:59:34,445 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- سأتصرف. 854 00:59:35,178 --> 00:59:36,990 ‫انتظر حتى أخرج من .السيارة ثم سجل المخالفة 855 00:59:37,014 --> 00:59:37,882 ‫كلا. 856 00:59:37,916 --> 00:59:39,551 ‫- إذن دعني أتكلم. ‫- بالطبع لا. 857 00:59:39,584 --> 00:59:40,652 ‫أنا اجيد التحدث مع الناس. 858 00:59:40,684 --> 00:59:43,554 ‫لم يرد ذلك مما كُتب عنك.. 859 01:00:00,604 --> 01:00:02,240 ‫- مساء الخير. ‫- مساء الخير. 860 01:00:03,240 --> 01:00:04,541 ‫هل اقترفت خطأ ما؟ 861 01:00:04,575 --> 01:00:07,244 ‫ضوئك الخلفي مكسور ‫على جهة السائق. 862 01:00:07,278 --> 01:00:08,346 ‫حقا؟ 863 01:00:08,378 --> 01:00:09,514 ‫نعم. 864 01:00:09,546 --> 01:00:11,615 ‫أنا آسف أيها الضابط... 865 01:00:11,648 --> 01:00:14,919 ‫كنت أساعدها في حزم .أغراضها مبكرًا، لربما حدث وقتها 866 01:00:14,952 --> 01:00:16,954 ‫- إلى أين تنتقل؟ ‫- هي... 867 01:00:16,988 --> 01:00:19,524 ‫إنها تترك علاقة عنيفة. 868 01:00:19,557 --> 01:00:21,226 ‫هل تقدمت بأمر تقييدي؟ 869 01:00:21,992 --> 01:00:24,328 ‫كلا، لكنها فكرة سديدة،. ‫يجب أن تفكري في ذلك. 870 01:00:24,361 --> 01:00:26,064 ‫هذا لا يعنيك. 871 01:00:28,499 --> 01:00:30,435 ‫أرني رخصتك وهويتك، من فضلك. 872 01:00:30,468 --> 01:00:31,503 ‫بالتأكيد. 873 01:00:31,535 --> 01:00:32,970 ‫تفضل. 874 01:00:33,271 --> 01:00:34,506 ‫اعذريني. 875 01:00:41,412 --> 01:00:42,680 ‫سأعود فورا. 876 01:00:46,217 --> 01:00:47,261 ‫اعتقدت أنك قلت أنك ستتصرف. 877 01:00:47,285 --> 01:00:49,654 ‫كنت أتعامل مع الموضوع حتى فتحت فمك. 878 01:00:49,686 --> 01:00:51,322 ‫هل تعرفين هذا الرجل؟ 879 01:00:51,356 --> 01:00:53,033 ‫لا أعرف. فقد اختلطت عليَّ الوجوه.. 880 01:01:03,401 --> 01:01:04,970 ‫- أعطني سلاحك. ‫- كلا. 881 01:01:05,003 --> 01:01:06,939 ‫- هيا. ‫- بالطبع لا. 882 01:01:09,773 --> 01:01:11,142 ‫حسنا، لا بأس. 883 01:01:19,082 --> 01:01:20,285 ‫تمهلي. 884 01:01:20,318 --> 01:01:21,687 ‫ماذا تفعلين؟ 885 01:02:06,363 --> 01:02:08,465 ‫لم بحق الجحيم فعلتي ذلك؟ 886 01:02:08,499 --> 01:02:09,534 ‫على الرحب والسعة. 887 01:02:09,566 --> 01:02:10,568 ‫على الرحب والسعة؟ 888 01:02:10,601 --> 01:02:12,303 ‫اهدأ، يمكنني معالجة الأمر. 889 01:02:12,336 --> 01:02:14,171 ‫بمَ، بآلتكِ الزمنية؟ 890 01:02:16,374 --> 01:02:17,709 ‫كف عن التذمر. هيا لنغادر. 891 01:02:22,780 --> 01:02:23,780 ‫توقف عن ذلك. 892 01:02:27,751 --> 01:02:28,751 ‫قفي! 893 01:02:31,822 --> 01:02:33,323 ‫انتهينا؟ 894 01:02:34,358 --> 01:02:36,461 ‫الآن، اركب السيارة اللعينة وثق بي. 895 01:03:06,858 --> 01:03:07,792 ‫هنا؟ 896 01:03:07,825 --> 01:03:09,361 ‫نعم. 897 01:03:14,532 --> 01:03:16,501 ‫هل هناك قاتل في زنزانة معزولة. 898 01:03:16,534 --> 01:03:17,501 ‫بحقك. 899 01:03:17,535 --> 01:03:19,370 ‫وأنت بالقرب من الطُعم. 900 01:03:19,403 --> 01:03:22,340 ‫أم مريض سيسلخ جلد قدمي؟ 901 01:03:22,372 --> 01:03:23,775 ‫مقزز. 902 01:03:26,744 --> 01:03:29,180 ‫لدينا 15-20 دقيقة قبل مجيء الشرطة. 903 01:03:32,916 --> 01:03:35,352 ‫وسيارتك الغبية ستبقى هنا. 904 01:04:45,322 --> 01:04:47,191 ‫سأريك قليلًا. 905 01:05:13,751 --> 01:05:17,722 ‫السنة والشهر واليوم والوقت. 906 01:05:19,023 --> 01:05:20,892 ‫وإدخال. 907 01:05:41,845 --> 01:05:43,280 ‫(تشارلوت). 908 01:05:43,713 --> 01:05:44,949 ‫مَن يسأل؟ 909 01:05:52,456 --> 01:05:53,456 ‫ماذا؟ 910 01:05:54,624 --> 01:05:55,525 ‫مجددًا؟ 911 01:05:55,559 --> 01:05:57,294 ‫هذا لعدم تصديقيك لي. 912 01:06:06,470 --> 01:06:08,372 ‫- أعني... ‫- أعرف، أليس كذلك؟ 913 01:06:08,405 --> 01:06:11,409 ‫لا أعرف حتى كيف استوعبه، 914 01:06:11,441 --> 01:06:13,043 ‫أعني، كيف تعمل حتى؟ 915 01:06:13,077 --> 01:06:14,579 ‫اللعنة لو كنت أعلم. 916 01:06:14,945 --> 01:06:16,581 ‫هيا بنا نذهب. 917 01:06:18,548 --> 01:06:20,450 ‫ألا يمكن أن تعودي بالزمن ‫قبل أن تطلقي النار عليه؟ 918 01:06:20,483 --> 01:06:23,562 ‫كلا، كان الأمر أكثر مرحًا لما ‫لما ركلتك في خصيتيك مجددًا. 919 01:06:23,586 --> 01:06:25,989 ‫هل ترجعين بالزمن لتعاودي الكرة؟ 920 01:06:26,023 --> 01:06:27,291 ‫ أحيانًا. 921 01:06:27,325 --> 01:06:28,626 ‫وأحيانًا لأمور أخرى 922 01:06:28,659 --> 01:06:29,669 ‫ذات مرة، ذهبنا إلى "فيغاس"، 923 01:06:29,693 --> 01:06:31,996 ‫وربحنا 800 ألف دولار في اليانصيب. 924 01:06:32,028 --> 01:06:33,430 ‫وفي إحدى المرات ثقبنا كل الأوقية الذكورية 925 01:06:33,463 --> 01:06:35,599 ‫ في صيدلية "سي في سي" في "تارزانا". 926 01:06:36,901 --> 01:06:37,869 ‫من تعنين، بـ"نحن"؟ 927 01:06:37,901 --> 01:06:40,405 ‫هناك حفنة منا على دراية بالمفتاح. 928 01:06:40,438 --> 01:06:42,039 ‫انهم جزء من اللعبة. 929 01:06:42,072 --> 01:06:43,775 ‫هل كلكم تقدمون لفعل تصرفاتٍ كهذه؟ 930 01:06:43,807 --> 01:06:45,709 ‫- نقدم على ماذا؟ ‫- قتل الشرطة وغيره من هذا القرف. 931 01:06:46,910 --> 01:06:48,321 ‫ أنك تتصرف وكأنه شيء دائم. 932 01:06:48,345 --> 01:06:49,179 ‫إنه ليس شيئًا دائميًا، 933 01:06:49,213 --> 01:06:50,457 ‫يمكتتا دائمًا العودة وتغيير الأحداث. 934 01:06:50,481 --> 01:06:51,448 ‫لكنكِ لم تفكري أبدًا، 935 01:06:51,481 --> 01:06:53,317 ‫ "ربما يجب ردع 11 سبتمبر أو مثله." 936 01:06:53,351 --> 01:06:57,854 ‫قصدك إنه إذا حظيت بفرصة واحدة، ‫للسفر عبر الزمن، 937 01:06:57,887 --> 01:07:01,625 ‫ ستكون هذه هي اللحظة التي تختارها؟ 938 01:07:11,535 --> 01:07:13,071 ‫احترت فيما أختاره. 939 01:07:13,738 --> 01:07:15,073 ‫أترى؟ 940 01:07:15,539 --> 01:07:16,749 ‫أنت تتصرف بكل تعالي وغرور 941 01:07:16,773 --> 01:07:19,777 ‫ لكنك تسأل أي شخص عما يتمناه. 942 01:07:21,678 --> 01:07:23,514 ‫وأتعرف ما لا يتمنونه؟ 943 01:07:24,981 --> 01:07:26,784 ‫السلام العالمي. 944 01:07:39,798 --> 01:07:43,068 ‫ أنا أحب رائحة الغابة. 945 01:07:58,448 --> 01:08:00,151 ‫لا يزال معك مسدس ذلك الشرطي؟ 946 01:08:00,184 --> 01:08:01,586 ‫نعم. 947 01:08:06,423 --> 01:08:07,458 ‫ماذا بحق الجحيم؟ 948 01:08:07,492 --> 01:08:10,628 ‫يبدو من الحماقة أن يكون معك دليل كهذا. 949 01:08:10,660 --> 01:08:12,729 ‫يا (راستي). 950 01:08:12,762 --> 01:08:16,601 ‫لن اتعب عقلي لأقلق حيال هذا الهراء. 951 01:08:16,634 --> 01:08:17,769 ‫لابد أنه رائع. 952 01:08:17,802 --> 01:08:19,036 ‫أجل. 953 01:08:37,554 --> 01:08:38,834 ‫إلى أين تظن أنك ذاهب؟ 954 01:08:39,723 --> 01:08:40,959 ‫اعتقدت أننا سنعود. 955 01:08:41,925 --> 01:08:42,826 ‫العودة إلى أين؟ 956 01:08:42,861 --> 01:08:44,961 ‫قبل قتل الشرطي وفرانك... 957 01:08:44,995 --> 01:08:47,564 ‫أن تقتل (فرانك) للمرة الثانية، لا أعرف. 958 01:09:07,518 --> 01:09:08,520 ‫ماذا؟ 959 01:09:09,786 --> 01:09:11,555 ‫مرحبٌ بقائك إذا أردت، 960 01:09:11,589 --> 01:09:13,732 ‫لكني متأكدة أن الشرطة .ستأتي في أيّ لحظة 961 01:09:13,756 --> 01:09:14,724 ‫لا. 962 01:09:14,758 --> 01:09:16,094 ‫ سنصلح كل هذا. 963 01:09:16,626 --> 01:09:18,696 ‫لقد كانت رحلة ممتعة يا (راستي)، ‫لكنها انتهت. 964 01:09:22,165 --> 01:09:23,668 ‫أنت تعلقين كل هذا علي؟ 965 01:09:23,701 --> 01:09:24,803 ‫قلت انني غريبة. 966 01:09:27,271 --> 01:09:28,706 ‫وكنت محقًا. 967 01:10:25,094 --> 01:10:26,129 ‫اللعنة. 968 01:10:27,665 --> 01:10:28,900 ‫أين هي؟ 969 01:10:32,670 --> 01:10:34,672 ‫ (راستي)، أيها اللعين، دعني أدخل! 970 01:10:34,705 --> 01:10:36,707 ‫أنت لا تستحقيها، إنها مجرد قمامة. 971 01:10:36,740 --> 01:10:37,784 ‫كل ما تفعلينه بها، قمامة. 972 01:10:37,808 --> 01:10:39,977 ‫أيها اللعين، دعني أدخل! 973 01:10:40,009 --> 01:10:41,978 ‫هذا مُحال. 974 01:10:43,680 --> 01:10:45,950 ‫حسنًا، سنرجع معًا. 975 01:10:45,982 --> 01:10:48,552 ‫يمكنني أن أعود بك قبل أن نلتقي 976 01:10:48,585 --> 01:10:50,954 ‫وسأستأجر "أوبر" أو أي سيارة اخرى 977 01:10:50,987 --> 01:10:53,857 ‫ويمكنك العودة إلى حياتك ‫البليدة! 978 01:10:56,927 --> 01:10:58,896 ‫(راسل)! 979 01:11:18,616 --> 01:11:19,951 ‫ انطلق! 980 01:11:22,620 --> 01:11:25,289 ‫(تشارلوت)! 981 01:13:44,460 --> 01:13:46,430 ‫أنت تقود للمتعة لا أكثر؟ 982 01:13:48,965 --> 01:13:51,369 ‫تركت شريكي يعوضني ماليًا. 983 01:14:04,881 --> 01:14:06,750 ‫- هل لي كوكتيل من الجعة؟ ‫- نعم. 984 01:14:11,789 --> 01:14:13,057 ‫- لديك مانع؟ ‫- على الإطلاق. 985 01:14:25,035 --> 01:14:26,303 ‫في انتظار شخص ما؟ 986 01:14:26,335 --> 01:14:28,472 ‫نعم. 987 01:14:28,504 --> 01:14:30,206 ‫فتاة لا تفي بمواعيدها. 988 01:14:30,240 --> 01:14:32,120 ‫أحيانا من الأفضل ألا يأتين مطلقًا. 989 01:14:33,043 --> 01:14:34,144 ‫ألست محقًا؟ 990 01:14:35,012 --> 01:14:37,247 ‫ماذا عنك؟ 991 01:14:40,049 --> 01:14:43,754 ‫أنا احتفل بمفردي. 992 01:14:44,521 --> 01:14:46,090 ‫بم تحتفل؟ 993 01:14:46,956 --> 01:14:50,026 ‫عن تطبيق اخترعته .على وشك أن يصبح عامًا 994 01:14:51,594 --> 01:14:53,063 ‫اللعنة يا رجل. 995 01:14:53,964 --> 01:14:55,866 ‫- إنه على حسابي. ‫- نعم. 996 01:14:55,898 --> 01:14:57,468 ‫شكرًا. 997 01:15:00,536 --> 01:15:02,138 ‫نخب بدايات جديدة. 998 01:15:04,040 --> 01:15:05,242 ‫نخب بدايات جديدة. 999 01:15:10,040 --> 01:16:05,242 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| سارة العبيدي & الدكتور علي طلال & زهراء فائز ||