1 00:00:13,847 --> 00:00:16,058 Herkese mutlu Noeller. Hepinizi seviyorum. 2 00:00:16,140 --> 00:00:17,476 - Mutluluklar Nathan. - Biz de seni seviyoruz dostum. 3 00:00:17,559 --> 00:00:18,769 Sakın değişme Nate. 4 00:00:18,852 --> 00:00:23,273 Gitmeden önce size bir Noel sürprizim daha var. 5 00:00:23,357 --> 00:00:24,858 - Güçlü adam! - Bu Roy! 6 00:00:24,942 --> 00:00:27,736 Evet. Keeley'ye verdiğim hediyelerden biri de gelip 7 00:00:27,819 --> 00:00:29,738 size mutlu Noeller demekti millet. 8 00:00:29,821 --> 00:00:31,615 O yüzden mutlu Noeller. 9 00:00:31,698 --> 00:00:33,450 Şu işe de bakın. Roy Kent. 10 00:00:34,618 --> 00:00:36,662 Sorun ne? Yüzümde bir şey mi var? 11 00:00:36,745 --> 00:00:39,915 Hayır, Ted, sorun da bu zaten. Yüzünde hiçbir şey yok. 12 00:00:39,998 --> 00:00:41,291 Bıyığın gitmiş. 13 00:01:04,147 --> 00:01:07,693 Kayıp Noel Bıyığı 14 00:01:08,277 --> 00:01:09,361 Çabuk, aynası olan var mı? 15 00:01:09,444 --> 00:01:11,405 Al Koç. Bende hep vardır. 16 00:01:11,488 --> 00:01:12,948 Olamaz. 17 00:01:13,031 --> 00:01:15,158 Bir saate Henry'yle FaceTime'da konuşacağım. 18 00:01:15,242 --> 00:01:17,369 Bıyığım olmazsa beni tanımaz. 19 00:01:17,452 --> 00:01:18,579 Noel mahvolacak. 20 00:01:18,662 --> 00:01:20,289 Endişelenme Ted. Hallederiz. 21 00:01:20,372 --> 00:01:23,208 Millet, herkes dağılıp o sümük paspasını arasın. 22 00:01:28,463 --> 00:01:30,007 Aman be, umarım bulurlar. 23 00:01:30,090 --> 00:01:31,967 Noel'in mükemmel geçmesini istiyordum. 24 00:01:33,218 --> 00:01:35,429 Üzgünüm Ted. Her yere baktık. 25 00:01:35,512 --> 00:01:37,556 Evet. Kraliyet Operası'nı santim santim aradım. 26 00:01:37,639 --> 00:01:38,932 Ted'in arabasında yoktu. 27 00:01:39,016 --> 00:01:40,517 Ama benim arabam yok ki Jamie. 28 00:01:40,601 --> 00:01:45,314 O zaman camını taşla kırdığım kişinin arabasında yoktu. 29 00:01:45,939 --> 00:01:48,775 Millet, Ted'in bıyığını bulmalıyız. 30 00:01:48,859 --> 00:01:50,068 Onu yakalamalıyız. 31 00:01:50,152 --> 00:01:53,614 Bir tuzak kurup bıyığın en sevdiği şeylerden yem koydum. 32 00:01:53,697 --> 00:01:56,658 Kırıntılar, küçük bir tarak ve birazcık da pomat. 33 00:01:56,742 --> 00:01:58,702 Nate, bu öldürme tuzağı olmuş. 34 00:01:58,785 --> 00:02:00,454 Ondan hiç şüphen olmasın. 35 00:02:00,537 --> 00:02:03,916 O şey Ted'in suratından kaçtı. Kim bilir başka neler istiyor. 36 00:02:03,999 --> 00:02:06,877 Dur! Bir şeyi öldürmeden önce ben bir şey deneyeyim. 37 00:02:10,130 --> 00:02:13,300 -Şuraya biraz daha. - Ve birazcık da şuraya. 38 00:02:13,800 --> 00:02:14,968 İşte oldu. 39 00:02:15,594 --> 00:02:16,845 Bayıldım. 40 00:02:16,929 --> 00:02:19,348 Bilemiyorum millet. Pek bana göre değil. 41 00:02:19,431 --> 00:02:21,517 Daha çok Clark Gable ya da John Waters gibi olmuş. 42 00:02:21,600 --> 00:02:22,935 İzninle. 43 00:02:23,435 --> 00:02:24,645 KILIK DEĞİŞTİRME EKİPMANI 44 00:02:24,728 --> 00:02:26,146 Neden kılık değiştirme ekipmanın var? 45 00:02:26,230 --> 00:02:27,481 Senin neden yok? 46 00:02:29,983 --> 00:02:30,817 İnanılmaz. 47 00:02:30,901 --> 00:02:32,736 - Tam kendisi gibi oldu. - Bence muhteşem görünüyorsun. 48 00:02:32,819 --> 00:02:35,864 Katılıyorum ama tüm amaç Henry'nin beni tanıması. 49 00:02:35,948 --> 00:02:37,533 Doğru. Amacı unuttum. 50 00:02:38,492 --> 00:02:39,493 Aman! 51 00:02:39,576 --> 00:02:41,954 Sana bir bıyık lazım. Al. 52 00:02:45,165 --> 00:02:48,335 Detroit Tigers hayranı Dedektif Magnum gibi oldum 53 00:02:48,418 --> 00:02:51,129 ama alnını öpüyormuş gibi hissetsem de 54 00:02:51,213 --> 00:02:52,464 bu bana göre değil Roy. 55 00:02:53,048 --> 00:02:55,801 Bebeğim. Kaşlarını özleyeceğim. 56 00:02:55,884 --> 00:02:56,885 Bekle. 57 00:02:58,053 --> 00:02:59,721 Çok kıllısın. 58 00:02:59,805 --> 00:03:00,848 İğrenç. 59 00:03:00,931 --> 00:03:01,932 Faydası yok. 60 00:03:02,015 --> 00:03:05,602 Tarihte ilk kez Tom Selleck Noel'i berbat etti. 61 00:03:05,686 --> 00:03:07,229 Hepinizle yarın görüşürüz. 62 00:03:07,312 --> 00:03:09,523 Nereye gidecek? Ne yapacak? 63 00:03:09,606 --> 00:03:12,401 Açıkçası hayatım, umurumda değil. 64 00:03:12,484 --> 00:03:13,485 - Vay be. - Vay be. 65 00:03:13,569 --> 00:03:15,237 - Clark Gable mı o? - Aynen öyle. 66 00:03:15,320 --> 00:03:16,363 Teşekkür ederim. 67 00:03:16,446 --> 00:03:19,199 Elbette umurumda. Bıyık öyle dedi sadece. 68 00:03:23,829 --> 00:03:25,455 -Selam Ted! -Seni seviyoruz Ted. 69 00:03:25,539 --> 00:03:26,874 -Selam Ted. - Selam millet. 70 00:03:26,957 --> 00:03:29,501 Grinch'in heteroseksüel, beyaz, cis erkek hâli gibi 71 00:03:29,585 --> 00:03:30,878 davrandığım için özür dilerim. 72 00:03:30,961 --> 00:03:32,754 O da Ebenezer Scrooge oluyor sanırım. 73 00:03:32,838 --> 00:03:34,965 -Takma kafaya. -Şapşallık etme Ted. 74 00:03:35,048 --> 00:03:38,385 Ama fark ettim ki bıyıksız olmak dünyanın sonu değil 75 00:03:38,468 --> 00:03:41,638 çünkü konu Noel'i sevdiklerin için mükemmel yapmak değil. 76 00:03:41,722 --> 00:03:43,682 Noel'i mükemmel yapan şey sevdiklerin. 77 00:03:43,765 --> 00:03:45,809 -İnanılmaz. Gözlerime inanamıyorum. -Aman Tanrım. 78 00:03:45,893 --> 00:03:47,394 Bu sefer sorun ne? 79 00:03:47,477 --> 00:03:48,854 Bıyığın geri döndü. 80 00:03:48,937 --> 00:03:50,063 Vay canına! 81 00:03:51,273 --> 00:03:53,442 Henry arıyor. Sonra görüşürüz. 82 00:03:53,525 --> 00:03:54,568 -İyi şanslar Ted. -Henry'ye sevgilerimi ilet. 83 00:03:54,651 --> 00:03:55,736 Seksi Noel'e dönelim. 84 00:03:55,819 --> 00:03:58,322 Mutlu Noeller baba. Harika görünüyorsun. 85 00:03:58,405 --> 00:04:00,365 Sağ ol dostum. Aslında yeni tıraş oldum. 86 00:04:00,449 --> 00:04:02,117 Şey diyeceğim, bir saniye koca adam. 87 00:04:02,201 --> 00:04:04,661 Millet. Mükemmel bir Noel dilerim. 88 00:04:04,745 --> 00:04:07,122 Yani mükemmel olmayan bir Noel 89 00:04:07,206 --> 00:04:08,916 çünkü mükemmel olmaması... 90 00:04:08,999 --> 00:04:11,627 Anlarsınız. Ne demek istediğimizi anladınız, değil mi? 91 00:04:12,961 --> 00:04:14,671 Dairemde kar mı yağıyor? 92 00:04:15,547 --> 00:04:16,548 Garip. 93 00:04:18,132 --> 00:04:21,595 TED LASSO'DAN MUTLU TATİLLER 94 00:04:22,971 --> 00:04:26,642 TÜM BÖLÜMLER ŞİMDİ YAYINDA