1
00:00:13,847 --> 00:00:16,058
Herkese mutlu Noeller.
Hepinizi seviyorum.
2
00:00:16,140 --> 00:00:17,476
- Mutluluklar Nathan.
- Biz de seni seviyoruz dostum.
3
00:00:17,559 --> 00:00:18,769
Sakın değişme Nate.
4
00:00:18,852 --> 00:00:23,273
Gitmeden önce
size bir Noel sürprizim daha var.
5
00:00:23,357 --> 00:00:24,858
- Güçlü adam!
- Bu Roy!
6
00:00:24,942 --> 00:00:27,736
Evet. Keeley'ye verdiğim
hediyelerden biri de gelip
7
00:00:27,819 --> 00:00:29,738
size mutlu Noeller demekti millet.
8
00:00:29,821 --> 00:00:31,615
O yüzden mutlu Noeller.
9
00:00:31,698 --> 00:00:33,450
Şu işe de bakın. Roy Kent.
10
00:00:34,618 --> 00:00:36,662
Sorun ne? Yüzümde bir şey mi var?
11
00:00:36,745 --> 00:00:39,915
Hayır, Ted, sorun da bu zaten.
Yüzünde hiçbir şey yok.
12
00:00:39,998 --> 00:00:41,291
Bıyığın gitmiş.
13
00:01:04,147 --> 00:01:07,693
Kayıp Noel Bıyığı
14
00:01:08,277 --> 00:01:09,361
Çabuk, aynası olan var mı?
15
00:01:09,444 --> 00:01:11,405
Al Koç. Bende hep vardır.
16
00:01:11,488 --> 00:01:12,948
Olamaz.
17
00:01:13,031 --> 00:01:15,158
Bir saate Henry'yle
FaceTime'da konuşacağım.
18
00:01:15,242 --> 00:01:17,369
Bıyığım olmazsa beni tanımaz.
19
00:01:17,452 --> 00:01:18,579
Noel mahvolacak.
20
00:01:18,662 --> 00:01:20,289
Endişelenme Ted. Hallederiz.
21
00:01:20,372 --> 00:01:23,208
Millet, herkes dağılıp
o sümük paspasını arasın.
22
00:01:28,463 --> 00:01:30,007
Aman be, umarım bulurlar.
23
00:01:30,090 --> 00:01:31,967
Noel'in mükemmel geçmesini istiyordum.
24
00:01:33,218 --> 00:01:35,429
Üzgünüm Ted. Her yere baktık.
25
00:01:35,512 --> 00:01:37,556
Evet. Kraliyet Operası'nı
santim santim aradım.
26
00:01:37,639 --> 00:01:38,932
Ted'in arabasında yoktu.
27
00:01:39,016 --> 00:01:40,517
Ama benim arabam yok ki Jamie.
28
00:01:40,601 --> 00:01:45,314
O zaman camını taşla kırdığım
kişinin arabasında yoktu.
29
00:01:45,939 --> 00:01:48,775
Millet, Ted'in bıyığını bulmalıyız.
30
00:01:48,859 --> 00:01:50,068
Onu yakalamalıyız.
31
00:01:50,152 --> 00:01:53,614
Bir tuzak kurup
bıyığın en sevdiği şeylerden yem koydum.
32
00:01:53,697 --> 00:01:56,658
Kırıntılar, küçük bir tarak
ve birazcık da pomat.
33
00:01:56,742 --> 00:01:58,702
Nate, bu öldürme tuzağı olmuş.
34
00:01:58,785 --> 00:02:00,454
Ondan hiç şüphen olmasın.
35
00:02:00,537 --> 00:02:03,916
O şey Ted'in suratından kaçtı.
Kim bilir başka neler istiyor.
36
00:02:03,999 --> 00:02:06,877
Dur! Bir şeyi öldürmeden önce
ben bir şey deneyeyim.
37
00:02:10,130 --> 00:02:13,300
-Şuraya biraz daha.
- Ve birazcık da şuraya.
38
00:02:13,800 --> 00:02:14,968
İşte oldu.
39
00:02:15,594 --> 00:02:16,845
Bayıldım.
40
00:02:16,929 --> 00:02:19,348
Bilemiyorum millet. Pek bana göre değil.
41
00:02:19,431 --> 00:02:21,517
Daha çok Clark Gable
ya da John Waters gibi olmuş.
42
00:02:21,600 --> 00:02:22,935
İzninle.
43
00:02:23,435 --> 00:02:24,645
KILIK DEĞİŞTİRME EKİPMANI
44
00:02:24,728 --> 00:02:26,146
Neden kılık değiştirme ekipmanın var?
45
00:02:26,230 --> 00:02:27,481
Senin neden yok?
46
00:02:29,983 --> 00:02:30,817
İnanılmaz.
47
00:02:30,901 --> 00:02:32,736
- Tam kendisi gibi oldu.
- Bence muhteşem görünüyorsun.
48
00:02:32,819 --> 00:02:35,864
Katılıyorum ama tüm amaç
Henry'nin beni tanıması.
49
00:02:35,948 --> 00:02:37,533
Doğru. Amacı unuttum.
50
00:02:38,492 --> 00:02:39,493
Aman!
51
00:02:39,576 --> 00:02:41,954
Sana bir bıyık lazım. Al.
52
00:02:45,165 --> 00:02:48,335
Detroit Tigers hayranı
Dedektif Magnum gibi oldum
53
00:02:48,418 --> 00:02:51,129
ama alnını öpüyormuş gibi
hissetsem de
54
00:02:51,213 --> 00:02:52,464
bu bana göre değil Roy.
55
00:02:53,048 --> 00:02:55,801
Bebeğim. Kaşlarını özleyeceğim.
56
00:02:55,884 --> 00:02:56,885
Bekle.
57
00:02:58,053 --> 00:02:59,721
Çok kıllısın.
58
00:02:59,805 --> 00:03:00,848
İğrenç.
59
00:03:00,931 --> 00:03:01,932
Faydası yok.
60
00:03:02,015 --> 00:03:05,602
Tarihte ilk kez
Tom Selleck Noel'i berbat etti.
61
00:03:05,686 --> 00:03:07,229
Hepinizle yarın görüşürüz.
62
00:03:07,312 --> 00:03:09,523
Nereye gidecek? Ne yapacak?
63
00:03:09,606 --> 00:03:12,401
Açıkçası hayatım, umurumda değil.
64
00:03:12,484 --> 00:03:13,485
- Vay be.
- Vay be.
65
00:03:13,569 --> 00:03:15,237
- Clark Gable mı o?
- Aynen öyle.
66
00:03:15,320 --> 00:03:16,363
Teşekkür ederim.
67
00:03:16,446 --> 00:03:19,199
Elbette umurumda.
Bıyık öyle dedi sadece.
68
00:03:23,829 --> 00:03:25,455
-Selam Ted!
-Seni seviyoruz Ted.
69
00:03:25,539 --> 00:03:26,874
-Selam Ted.
- Selam millet.
70
00:03:26,957 --> 00:03:29,501
Grinch'in heteroseksüel, beyaz,
cis erkek hâli gibi
71
00:03:29,585 --> 00:03:30,878
davrandığım için özür dilerim.
72
00:03:30,961 --> 00:03:32,754
O da Ebenezer Scrooge oluyor sanırım.
73
00:03:32,838 --> 00:03:34,965
-Takma kafaya.
-Şapşallık etme Ted.
74
00:03:35,048 --> 00:03:38,385
Ama fark ettim ki bıyıksız olmak
dünyanın sonu değil
75
00:03:38,468 --> 00:03:41,638
çünkü konu Noel'i sevdiklerin için
mükemmel yapmak değil.
76
00:03:41,722 --> 00:03:43,682
Noel'i mükemmel yapan şey sevdiklerin.
77
00:03:43,765 --> 00:03:45,809
-İnanılmaz. Gözlerime inanamıyorum.
-Aman Tanrım.
78
00:03:45,893 --> 00:03:47,394
Bu sefer sorun ne?
79
00:03:47,477 --> 00:03:48,854
Bıyığın geri döndü.
80
00:03:48,937 --> 00:03:50,063
Vay canına!
81
00:03:51,273 --> 00:03:53,442
Henry arıyor. Sonra görüşürüz.
82
00:03:53,525 --> 00:03:54,568
-İyi şanslar Ted.
-Henry'ye sevgilerimi ilet.
83
00:03:54,651 --> 00:03:55,736
Seksi Noel'e dönelim.
84
00:03:55,819 --> 00:03:58,322
Mutlu Noeller baba. Harika görünüyorsun.
85
00:03:58,405 --> 00:04:00,365
Sağ ol dostum. Aslında yeni tıraş oldum.
86
00:04:00,449 --> 00:04:02,117
Şey diyeceğim, bir saniye koca adam.
87
00:04:02,201 --> 00:04:04,661
Millet. Mükemmel bir Noel dilerim.
88
00:04:04,745 --> 00:04:07,122
Yani mükemmel olmayan bir Noel
89
00:04:07,206 --> 00:04:08,916
çünkü mükemmel olmaması...
90
00:04:08,999 --> 00:04:11,627
Anlarsınız.
Ne demek istediğimizi anladınız, değil mi?
91
00:04:12,961 --> 00:04:14,671
Dairemde kar mı yağıyor?
92
00:04:15,547 --> 00:04:16,548
Garip.
93
00:04:18,132 --> 00:04:21,595
TED LASSO'DAN MUTLU TATİLLER
94
00:04:22,971 --> 00:04:26,642
TÜM BÖLÜMLER ŞİMDİ YAYINDA