1 00:00:13,847 --> 00:00:16,058 Selamat hari Krismas, semua. Sayang kamu. 2 00:00:16,140 --> 00:00:17,476 - Semoga berjaya, Nathan. - Sayang awak juga, kawan. 3 00:00:17,559 --> 00:00:18,769 Jangan berubah, Nate. 4 00:00:18,852 --> 00:00:23,273 Hei! Sebelum awak beredar, saya ada satu lagi kejutan Krismas untuk awak. 5 00:00:23,357 --> 00:00:24,858 - Lelaki kuat! - Itu Roy! 6 00:00:24,942 --> 00:00:27,736 Ya. Salah satu hadiah saya untuk Keeley adalah saya akan singgah 7 00:00:27,819 --> 00:00:29,738 dan ucapkan Selamat Hari Krismas kepada kamu semua. 8 00:00:29,821 --> 00:00:31,615 Jadi, Selamat Hari Krismas. 9 00:00:31,698 --> 00:00:33,450 Mengejutkan. Itu Roy Kent. 10 00:00:34,618 --> 00:00:36,662 Kenapa? Ada sesuatu di muka saya? 11 00:00:36,745 --> 00:00:39,915 Tak, itu masalahnya, Ted. Tiada apa-apa di muka awak. 12 00:00:39,998 --> 00:00:41,291 Misai awak hilang. 13 00:01:04,147 --> 00:01:07,693 MISAI YANG HILANG PADA KRISMAS 14 00:01:08,277 --> 00:01:09,361 Sesiapa ada cermin? Cepat. 15 00:01:09,444 --> 00:01:11,405 Ini dia, jurulatih. Saya selalu ada cermin. 16 00:01:11,488 --> 00:01:12,948 Alamak! 17 00:01:13,031 --> 00:01:15,158 Saya sepatutnya FaceTime dengan Henry dalam masa sejam. 18 00:01:15,242 --> 00:01:17,369 Dia takkan cam saya tanpa misai. 19 00:01:17,452 --> 00:01:18,579 Ia akan merosakkan Krismas. 20 00:01:18,662 --> 00:01:20,289 Jangan risau, Ted. Kita akan selesaikannya. 21 00:01:20,372 --> 00:01:23,208 Berpecah dan cari misai itu, semua. 22 00:01:28,463 --> 00:01:30,007 Aduhai, saya harap mereka temuinya! 23 00:01:30,090 --> 00:01:31,967 Saya benar-benar nak Krismas jadi sempurna. 24 00:01:33,218 --> 00:01:35,429 Maaf, Ted. Kami dah cari merata-rata tempat. 25 00:01:35,512 --> 00:01:37,556 Ya. Saya dah cari di setiap sudut Royal Opera House. 26 00:01:37,639 --> 00:01:38,932 Ia tiada dalam kereta Ted. 27 00:01:39,016 --> 00:01:40,517 Tapi saya tiada kereta, Jamie. 28 00:01:40,601 --> 00:01:45,314 Jadi ia tiada dalam kereta orang yang saya baru pecahkan tingkapnya guna batu. 29 00:01:45,939 --> 00:01:48,775 Kita tak perlu cari misai Ted. 30 00:01:48,859 --> 00:01:50,068 Kita perlu menangkapnya. 31 00:01:50,152 --> 00:01:53,614 Saya bina perangkap dan mengumpannya dengan sesuatu yang misai suka. 32 00:01:53,697 --> 00:01:56,658 Repui, sikat kecil dan sedikit pomade. 33 00:01:56,742 --> 00:01:58,702 Nate, ia perangkap membunuh. 34 00:01:58,785 --> 00:02:00,454 Betul cakap awak. 35 00:02:00,537 --> 00:02:03,916 Ia lepaskan diri dari wajah Ted. Tiada sesiapa tahu apa ia nak selepas ini. 36 00:02:03,999 --> 00:02:06,877 Sekejap! Sebelum kita bunuh sesuatu, biar saya cuba sesuatu. 37 00:02:10,130 --> 00:02:13,300 - Atas sedikit lagi. - Sedikit lagi. 38 00:02:13,800 --> 00:02:14,968 Siap. 39 00:02:15,594 --> 00:02:16,845 Saya sukakannya. 40 00:02:16,929 --> 00:02:19,348 Entahlah. Tapi ia bukan saya. 41 00:02:19,431 --> 00:02:21,517 Nampak seperti Clark Gable atau John Waters. 42 00:02:21,600 --> 00:02:22,935 Biar saya tolong. 43 00:02:23,435 --> 00:02:24,645 KIT MENYAMAR 44 00:02:24,728 --> 00:02:26,146 Kenapa awak ada kit menyamar? 45 00:02:26,230 --> 00:02:27,481 Kenapa awak tiada kit begini? 46 00:02:29,983 --> 00:02:30,817 Hebat. 47 00:02:30,901 --> 00:02:32,736 - Rupanya seperti dia. - Saya rasa awak nampak hebat. 48 00:02:32,819 --> 00:02:35,864 Setuju, tapi yang penting adalah untuk Henry cam saya. 49 00:02:35,948 --> 00:02:37,533 Betul. Terlupa objektifnya. 50 00:02:38,492 --> 00:02:39,493 Aduh! 51 00:02:39,576 --> 00:02:41,954 Hei. Awak perlukan misai. Ambil ini. 52 00:02:45,165 --> 00:02:48,335 Rupa saya seperti Detroit Tigers peminat setia Magnum P.I. 53 00:02:48,418 --> 00:02:51,129 Tapi walaupun rasanya seperti saya cium dahi awak, 54 00:02:51,213 --> 00:02:52,464 ini bukan saya, Roy. 55 00:02:53,048 --> 00:02:55,801 Sayang. Saya akan rindukan kening awak. 56 00:02:55,884 --> 00:02:56,885 Sekejap. 57 00:02:58,053 --> 00:02:59,721 Awak berbulu lebat. 58 00:02:59,805 --> 00:03:00,848 Menjijikkan. 59 00:03:00,931 --> 00:03:01,932 Hei, tiada gunanya. 60 00:03:02,015 --> 00:03:05,602 Untuk kali pertama dalam sejarah, Tom Selleck merosakkan Krismas. 61 00:03:05,686 --> 00:03:07,229 Saya akan jumpa kamu esok. 62 00:03:07,312 --> 00:03:09,523 Dia nak ke mana? Apa dia akan buat? 63 00:03:09,606 --> 00:03:12,401 Sebenarnya, saya tak peduli. 64 00:03:12,484 --> 00:03:13,485 - Wah! - Wah! 65 00:03:13,569 --> 00:03:15,237 - Itu Clark Gable? - Itu yang sepatutnya. 66 00:03:15,320 --> 00:03:16,363 Terima kasih. 67 00:03:16,446 --> 00:03:19,199 Jelas sekali saya peduli. Ia cuma pengaruh misai. 68 00:03:23,829 --> 00:03:25,455 - Cerialah, Ted! - Kami sayang awak, Ted. 69 00:03:25,539 --> 00:03:26,874 - Hei, Ted. - Hei, semua. 70 00:03:26,957 --> 00:03:29,501 Maaf saya jadi Grinch versi lelaki yang lurus, berkulit putih 71 00:03:29,585 --> 00:03:30,878 dan teruk tadi. 72 00:03:30,961 --> 00:03:32,754 Saya rasa ia Ebenezer Scrooge. 73 00:03:32,838 --> 00:03:34,965 - Lupakan saja. - Jangan mengarut, Ted. 74 00:03:35,048 --> 00:03:38,385 Tapi saya sedar tiada misai bukan pengakhiran dunia. 75 00:03:38,468 --> 00:03:41,638 Sebab ia bukan tentang jadikan Krismas sempurna untuk orang yang kita sayang. 76 00:03:41,722 --> 00:03:43,682 Orang yang kita sayang jadikan Krismas sempurna. 77 00:03:43,765 --> 00:03:45,809 - Mengagumkan. Saya tak percaya. - Oh Tuhan. 78 00:03:45,893 --> 00:03:47,394 Apa pula yang berlaku sekarang? 79 00:03:47,477 --> 00:03:48,854 Misai awak muncul semula. 80 00:03:48,937 --> 00:03:50,063 Oh Tuhan! 81 00:03:51,273 --> 00:03:53,442 Henry telefon. Kita berbual semula nanti. 82 00:03:53,525 --> 00:03:54,568 - Semoga berjaya, Ted. - Sampaikan salam kepada Henry. 83 00:03:54,651 --> 00:03:55,736 Sambung semula Krismas seksi. 84 00:03:55,819 --> 00:03:58,322 Selamat Hari Krismas. Ayah nampak hebat. 85 00:03:58,405 --> 00:04:00,365 Terima kasih. Ayah baru bercukur. 86 00:04:00,449 --> 00:04:02,117 Sekejap. 87 00:04:02,201 --> 00:04:04,661 Hei, semua. Semoga Krismas kamu sempurna. 88 00:04:04,745 --> 00:04:07,122 Maksud saya, Krismas yang tak sempurna. 89 00:04:07,206 --> 00:04:08,916 Sebab ketidaksempurnaan itu yang jadikan... 90 00:04:08,999 --> 00:04:11,627 Kamu memang dah faham. Kamu tahu apa kami cuba sampaikan, bukan? 91 00:04:11,710 --> 00:04:12,878 Oh Tuhan. 92 00:04:12,961 --> 00:04:14,671 Pangsapuri saya bersalji? 93 00:04:15,547 --> 00:04:16,548 Peliknya. 94 00:04:18,132 --> 00:04:21,595 SELAMAT HARI KRISMAS DARIPADA TED LASSO 95 00:04:22,971 --> 00:04:26,642 SEMUA EPISOD DISTRIMKAN SEKARANG