1
00:00:13,847 --> 00:00:16,058
Selamat hari Krismas, semua. Sayang kamu.
2
00:00:16,140 --> 00:00:17,476
- Semoga berjaya, Nathan.
- Sayang awak juga, kawan.
3
00:00:17,559 --> 00:00:18,769
Jangan berubah, Nate.
4
00:00:18,852 --> 00:00:23,273
Hei! Sebelum awak beredar, saya ada
satu lagi kejutan Krismas untuk awak.
5
00:00:23,357 --> 00:00:24,858
- Lelaki kuat!
- Itu Roy!
6
00:00:24,942 --> 00:00:27,736
Ya. Salah satu hadiah saya untuk Keeley
adalah saya akan singgah
7
00:00:27,819 --> 00:00:29,738
dan ucapkan
Selamat Hari Krismas kepada kamu semua.
8
00:00:29,821 --> 00:00:31,615
Jadi, Selamat Hari Krismas.
9
00:00:31,698 --> 00:00:33,450
Mengejutkan. Itu Roy Kent.
10
00:00:34,618 --> 00:00:36,662
Kenapa? Ada sesuatu di muka saya?
11
00:00:36,745 --> 00:00:39,915
Tak, itu masalahnya, Ted.
Tiada apa-apa di muka awak.
12
00:00:39,998 --> 00:00:41,291
Misai awak hilang.
13
00:01:04,147 --> 00:01:07,693
MISAI YANG HILANG PADA KRISMAS
14
00:01:08,277 --> 00:01:09,361
Sesiapa ada cermin? Cepat.
15
00:01:09,444 --> 00:01:11,405
Ini dia, jurulatih.
Saya selalu ada cermin.
16
00:01:11,488 --> 00:01:12,948
Alamak!
17
00:01:13,031 --> 00:01:15,158
Saya sepatutnya FaceTime
dengan Henry dalam masa sejam.
18
00:01:15,242 --> 00:01:17,369
Dia takkan cam saya tanpa misai.
19
00:01:17,452 --> 00:01:18,579
Ia akan merosakkan Krismas.
20
00:01:18,662 --> 00:01:20,289
Jangan risau, Ted.
Kita akan selesaikannya.
21
00:01:20,372 --> 00:01:23,208
Berpecah dan cari misai itu, semua.
22
00:01:28,463 --> 00:01:30,007
Aduhai, saya harap mereka temuinya!
23
00:01:30,090 --> 00:01:31,967
Saya benar-benar nak Krismas
jadi sempurna.
24
00:01:33,218 --> 00:01:35,429
Maaf, Ted.
Kami dah cari merata-rata tempat.
25
00:01:35,512 --> 00:01:37,556
Ya. Saya dah cari di setiap sudut
Royal Opera House.
26
00:01:37,639 --> 00:01:38,932
Ia tiada dalam kereta Ted.
27
00:01:39,016 --> 00:01:40,517
Tapi saya tiada kereta, Jamie.
28
00:01:40,601 --> 00:01:45,314
Jadi ia tiada dalam kereta orang yang saya
baru pecahkan tingkapnya guna batu.
29
00:01:45,939 --> 00:01:48,775
Kita tak perlu cari misai Ted.
30
00:01:48,859 --> 00:01:50,068
Kita perlu menangkapnya.
31
00:01:50,152 --> 00:01:53,614
Saya bina perangkap dan mengumpannya
dengan sesuatu yang misai suka.
32
00:01:53,697 --> 00:01:56,658
Repui, sikat kecil dan sedikit pomade.
33
00:01:56,742 --> 00:01:58,702
Nate, ia perangkap membunuh.
34
00:01:58,785 --> 00:02:00,454
Betul cakap awak.
35
00:02:00,537 --> 00:02:03,916
Ia lepaskan diri dari wajah Ted.
Tiada sesiapa tahu apa ia nak selepas ini.
36
00:02:03,999 --> 00:02:06,877
Sekejap! Sebelum kita bunuh sesuatu,
biar saya cuba sesuatu.
37
00:02:10,130 --> 00:02:13,300
- Atas sedikit lagi.
- Sedikit lagi.
38
00:02:13,800 --> 00:02:14,968
Siap.
39
00:02:15,594 --> 00:02:16,845
Saya sukakannya.
40
00:02:16,929 --> 00:02:19,348
Entahlah. Tapi ia bukan saya.
41
00:02:19,431 --> 00:02:21,517
Nampak seperti Clark Gable
atau John Waters.
42
00:02:21,600 --> 00:02:22,935
Biar saya tolong.
43
00:02:23,435 --> 00:02:24,645
KIT MENYAMAR
44
00:02:24,728 --> 00:02:26,146
Kenapa awak ada kit menyamar?
45
00:02:26,230 --> 00:02:27,481
Kenapa awak tiada kit begini?
46
00:02:29,983 --> 00:02:30,817
Hebat.
47
00:02:30,901 --> 00:02:32,736
- Rupanya seperti dia.
- Saya rasa awak nampak hebat.
48
00:02:32,819 --> 00:02:35,864
Setuju, tapi yang penting
adalah untuk Henry cam saya.
49
00:02:35,948 --> 00:02:37,533
Betul. Terlupa objektifnya.
50
00:02:38,492 --> 00:02:39,493
Aduh!
51
00:02:39,576 --> 00:02:41,954
Hei. Awak perlukan misai. Ambil ini.
52
00:02:45,165 --> 00:02:48,335
Rupa saya seperti Detroit Tigers
peminat setia Magnum P.I.
53
00:02:48,418 --> 00:02:51,129
Tapi walaupun rasanya seperti
saya cium dahi awak,
54
00:02:51,213 --> 00:02:52,464
ini bukan saya, Roy.
55
00:02:53,048 --> 00:02:55,801
Sayang. Saya akan rindukan kening awak.
56
00:02:55,884 --> 00:02:56,885
Sekejap.
57
00:02:58,053 --> 00:02:59,721
Awak berbulu lebat.
58
00:02:59,805 --> 00:03:00,848
Menjijikkan.
59
00:03:00,931 --> 00:03:01,932
Hei, tiada gunanya.
60
00:03:02,015 --> 00:03:05,602
Untuk kali pertama dalam sejarah,
Tom Selleck merosakkan Krismas.
61
00:03:05,686 --> 00:03:07,229
Saya akan jumpa kamu esok.
62
00:03:07,312 --> 00:03:09,523
Dia nak ke mana? Apa dia akan buat?
63
00:03:09,606 --> 00:03:12,401
Sebenarnya, saya tak peduli.
64
00:03:12,484 --> 00:03:13,485
- Wah!
- Wah!
65
00:03:13,569 --> 00:03:15,237
- Itu Clark Gable?
- Itu yang sepatutnya.
66
00:03:15,320 --> 00:03:16,363
Terima kasih.
67
00:03:16,446 --> 00:03:19,199
Jelas sekali saya peduli.
Ia cuma pengaruh misai.
68
00:03:23,829 --> 00:03:25,455
- Cerialah, Ted!
- Kami sayang awak, Ted.
69
00:03:25,539 --> 00:03:26,874
- Hei, Ted.
- Hei, semua.
70
00:03:26,957 --> 00:03:29,501
Maaf saya jadi Grinch versi lelaki
yang lurus, berkulit putih
71
00:03:29,585 --> 00:03:30,878
dan teruk tadi.
72
00:03:30,961 --> 00:03:32,754
Saya rasa ia Ebenezer Scrooge.
73
00:03:32,838 --> 00:03:34,965
- Lupakan saja.
- Jangan mengarut, Ted.
74
00:03:35,048 --> 00:03:38,385
Tapi saya sedar tiada misai
bukan pengakhiran dunia.
75
00:03:38,468 --> 00:03:41,638
Sebab ia bukan tentang jadikan Krismas
sempurna untuk orang yang kita sayang.
76
00:03:41,722 --> 00:03:43,682
Orang yang kita sayang
jadikan Krismas sempurna.
77
00:03:43,765 --> 00:03:45,809
- Mengagumkan. Saya tak percaya.
- Oh Tuhan.
78
00:03:45,893 --> 00:03:47,394
Apa pula yang berlaku sekarang?
79
00:03:47,477 --> 00:03:48,854
Misai awak muncul semula.
80
00:03:48,937 --> 00:03:50,063
Oh Tuhan!
81
00:03:51,273 --> 00:03:53,442
Henry telefon. Kita berbual semula nanti.
82
00:03:53,525 --> 00:03:54,568
- Semoga berjaya, Ted.
- Sampaikan salam kepada Henry.
83
00:03:54,651 --> 00:03:55,736
Sambung semula Krismas seksi.
84
00:03:55,819 --> 00:03:58,322
Selamat Hari Krismas. Ayah nampak hebat.
85
00:03:58,405 --> 00:04:00,365
Terima kasih. Ayah baru bercukur.
86
00:04:00,449 --> 00:04:02,117
Sekejap.
87
00:04:02,201 --> 00:04:04,661
Hei, semua. Semoga Krismas kamu sempurna.
88
00:04:04,745 --> 00:04:07,122
Maksud saya, Krismas yang tak sempurna.
89
00:04:07,206 --> 00:04:08,916
Sebab ketidaksempurnaan itu
yang jadikan...
90
00:04:08,999 --> 00:04:11,627
Kamu memang dah faham.
Kamu tahu apa kami cuba sampaikan, bukan?
91
00:04:11,710 --> 00:04:12,878
Oh Tuhan.
92
00:04:12,961 --> 00:04:14,671
Pangsapuri saya bersalji?
93
00:04:15,547 --> 00:04:16,548
Peliknya.
94
00:04:18,132 --> 00:04:21,595
SELAMAT HARI KRISMAS
DARIPADA TED LASSO
95
00:04:22,971 --> 00:04:26,642
SEMUA EPISOD DISTRIMKAN SEKARANG