1 00:00:13,847 --> 00:00:16,058 Весела Коледа на всички. Обичам ви. 2 00:00:16,140 --> 00:00:17,476 Подобно. - И аз те обичам. 3 00:00:17,559 --> 00:00:18,769 Не се променяй, Нейт. 4 00:00:18,852 --> 00:00:23,273 Преди да тръгнете, имам още една коледна изненада за вас. 5 00:00:23,357 --> 00:00:24,858 Здравеняко! - Рой! 6 00:00:24,942 --> 00:00:27,736 Един от подаръците ми за Кийли е да намина 7 00:00:27,819 --> 00:00:29,738 да ви пожелая Весела Коледа. 8 00:00:29,821 --> 00:00:31,615 Така че Весела Коледа. 9 00:00:31,698 --> 00:00:33,450 Виж ти, Рой Кент. 10 00:00:34,618 --> 00:00:36,662 Какво? Имам нещо на лицето ли? 11 00:00:36,745 --> 00:00:39,915 Не, Тед, точно там е работата. На лицето ти няма нищо. 12 00:00:39,998 --> 00:00:41,291 Мустакът ти е изчезнал. 13 00:01:02,729 --> 00:01:04,063 Тед Ласо 14 00:01:04,147 --> 00:01:07,693 Липсващият коледен мустак 15 00:01:08,277 --> 00:01:11,405 Някой да има огледало? - Ето, тренер. Винаги си нося. 16 00:01:11,488 --> 00:01:12,948 О, не. 17 00:01:13,031 --> 00:01:15,158 След час е видеоразговорът ми с Хенри. 18 00:01:15,242 --> 00:01:17,369 Няма да ме познае без мустака. 19 00:01:17,452 --> 00:01:18,579 Край с Коледата! 20 00:01:18,662 --> 00:01:20,289 Не се бой, ще оправим нещата. 21 00:01:20,372 --> 00:01:23,208 Започвайте да търсите гъстата четка. 22 00:01:28,463 --> 00:01:30,007 Дано го намерят. 23 00:01:30,090 --> 00:01:31,967 Искам съвършена Коледа. 24 00:01:33,218 --> 00:01:35,429 Съжаляваме, Тед, търсихме навсякъде. 25 00:01:35,512 --> 00:01:37,556 Претършувах цялата кралска опера. 26 00:01:37,639 --> 00:01:40,517 И в колата му го нямаше. - Аз нямам кола, Джейми. 27 00:01:40,601 --> 00:01:45,314 Значи го нямаше в чуждата кола, чието стъкло разбих с камък. 28 00:01:45,939 --> 00:01:48,775 Не е нужно да намираме мустака на Тед. 29 00:01:48,859 --> 00:01:50,068 Трябва да го хванем. 30 00:01:50,152 --> 00:01:53,614 Направих капан и го заредих с любимите неща на мустака - 31 00:01:53,697 --> 00:01:56,658 трохи, гребенче и малко помада. 32 00:01:56,742 --> 00:01:58,702 Нейт, този капан убива. 33 00:01:58,785 --> 00:02:00,454 Много ясно. 34 00:02:00,537 --> 00:02:03,916 Това чудо е избягало от лицето на Тед. Кой знае какво ще му щукне. 35 00:02:03,999 --> 00:02:06,877 Чакайте! Преди да го убием, нека пробвам нещо. 36 00:02:10,130 --> 00:02:13,300 Още малко тук. - И мъничко там. 37 00:02:13,800 --> 00:02:14,968 И готово! 38 00:02:15,594 --> 00:02:16,845 Страхотно. 39 00:02:16,929 --> 00:02:19,348 Не знам, сякаш не съм аз. 40 00:02:19,431 --> 00:02:21,517 Като Кларк Гейбъл или Джон Уотърс съм. 41 00:02:21,600 --> 00:02:22,935 Нека аз. 42 00:02:23,435 --> 00:02:24,645 ДЕГИЗИРОВКА 43 00:02:24,728 --> 00:02:26,146 Защо имаш дегизировка? 44 00:02:26,230 --> 00:02:27,481 А ти защо нямаш? 45 00:02:29,983 --> 00:02:30,817 Изумително. 46 00:02:30,901 --> 00:02:32,736 Едно към едно. - Екстра изглежда. 47 00:02:32,819 --> 00:02:35,864 Съгласен, но идеята е Хенри да ме разпознае. 48 00:02:35,948 --> 00:02:37,533 Вярно, забравих. 49 00:02:38,492 --> 00:02:39,493 Боли! 50 00:02:39,576 --> 00:02:41,954 Щом ти трябва мустак, ето. 51 00:02:45,165 --> 00:02:48,335 Приличам на частен детектив Магнум с шапка на "Детройт Тайгърс". 52 00:02:48,418 --> 00:02:52,464 Въпреки че сякаш те целувам по челцето, не съм аз, Рой. 53 00:02:53,048 --> 00:02:55,801 Скъпи, веждите ти ще ми липсват. 54 00:02:55,884 --> 00:02:56,885 Момент. 55 00:02:58,053 --> 00:02:59,721 Колко си космат! 56 00:02:59,805 --> 00:03:00,848 Отвратително. 57 00:03:00,931 --> 00:03:01,932 Няма смисъл. 58 00:03:02,015 --> 00:03:05,602 За пръв път в историята Том Селек съсипа Коледа. 59 00:03:05,686 --> 00:03:07,229 Ще се видим утре. 60 00:03:07,312 --> 00:03:09,523 Къде отива? Какво ще прави? 61 00:03:09,606 --> 00:03:12,401 Честно казано, мила моя, не ми пука. 62 00:03:13,569 --> 00:03:15,237 Кларк Гейбъл? - Идеално го имитира. 63 00:03:15,320 --> 00:03:16,363 Благодаря. 64 00:03:16,446 --> 00:03:19,199 Пука ми, разбира се. Мустакът е виновен. 65 00:03:23,829 --> 00:03:25,455 Наздраве! - Обичаме те, Тед. 66 00:03:25,539 --> 00:03:26,874 Здравейте. 67 00:03:26,957 --> 00:03:30,878 Извинявайте, че одеве се държах като бял хетеросексуален Гринч. 68 00:03:30,961 --> 00:03:32,754 Ще рече Ебенизер Скрудж. 69 00:03:32,838 --> 00:03:34,965 Няма нищо. - Стига глупости, Тед. 70 00:03:35,048 --> 00:03:38,385 Но осъзнах, че липсата на мустака не е краят на света. 71 00:03:38,468 --> 00:03:41,638 Идеята не е да правиш Коледа съвършена за любимите ти хора. 72 00:03:41,722 --> 00:03:43,682 Любимите ти хора правят Коледа съвършена. 73 00:03:43,765 --> 00:03:45,809 Не мога да повярвам! - Боже. 74 00:03:45,893 --> 00:03:47,394 Какво има пък сега? 75 00:03:47,477 --> 00:03:48,854 Мустакът се появи. 76 00:03:48,937 --> 00:03:50,063 Голям кеф! 77 00:03:51,273 --> 00:03:53,442 Хенри звъни. Чао засега. 78 00:03:53,525 --> 00:03:55,736 Успех, Тед! - Започва "Секси Коледа". 79 00:03:55,819 --> 00:03:58,322 Весела Коледа, татко. Изглеждаш страхотно. 80 00:03:58,405 --> 00:04:00,365 Благодаря, тъкмо се обръснах. 81 00:04:00,449 --> 00:04:02,117 Само секунда. 82 00:04:02,201 --> 00:04:04,661 Хора, желая ви съвършена Коледа. 83 00:04:04,745 --> 00:04:07,122 Всъщност несъвършена. 84 00:04:07,206 --> 00:04:08,916 Защото несъвършенствата я правят... 85 00:04:08,999 --> 00:04:11,627 Така де, ясно ви е. Схванахте идеята, нали? 86 00:04:12,961 --> 00:04:14,671 Сняг ли заваля вкъщи? 87 00:04:15,547 --> 00:04:16,548 Странно. 88 00:04:18,132 --> 00:04:21,595 ВЕСЕЛИ ПРАЗНИЦИ ОТ "ТЕД ЛАСО" 89 00:04:22,971 --> 00:04:26,642 ВСИЧКИ ЕПИЗОДИ СА НАЛИЧНИ В ПЛАТФОРМАТА