1
00:00:13,847 --> 00:00:16,058
Весела Коледа на всички. Обичам ви.
2
00:00:16,140 --> 00:00:17,476
Подобно.
- И аз те обичам.
3
00:00:17,559 --> 00:00:18,769
Не се променяй, Нейт.
4
00:00:18,852 --> 00:00:23,273
Преди да тръгнете,
имам още една коледна изненада за вас.
5
00:00:23,357 --> 00:00:24,858
Здравеняко!
- Рой!
6
00:00:24,942 --> 00:00:27,736
Един от подаръците ми за Кийли е да намина
7
00:00:27,819 --> 00:00:29,738
да ви пожелая Весела Коледа.
8
00:00:29,821 --> 00:00:31,615
Така че Весела Коледа.
9
00:00:31,698 --> 00:00:33,450
Виж ти, Рой Кент.
10
00:00:34,618 --> 00:00:36,662
Какво? Имам нещо на лицето ли?
11
00:00:36,745 --> 00:00:39,915
Не, Тед, точно там е работата.
На лицето ти няма нищо.
12
00:00:39,998 --> 00:00:41,291
Мустакът ти е изчезнал.
13
00:01:02,729 --> 00:01:04,063
Тед Ласо
14
00:01:04,147 --> 00:01:07,693
Липсващият коледен мустак
15
00:01:08,277 --> 00:01:11,405
Някой да има огледало?
- Ето, тренер. Винаги си нося.
16
00:01:11,488 --> 00:01:12,948
О, не.
17
00:01:13,031 --> 00:01:15,158
След час е видеоразговорът ми с Хенри.
18
00:01:15,242 --> 00:01:17,369
Няма да ме познае без мустака.
19
00:01:17,452 --> 00:01:18,579
Край с Коледата!
20
00:01:18,662 --> 00:01:20,289
Не се бой, ще оправим нещата.
21
00:01:20,372 --> 00:01:23,208
Започвайте да търсите гъстата четка.
22
00:01:28,463 --> 00:01:30,007
Дано го намерят.
23
00:01:30,090 --> 00:01:31,967
Искам съвършена Коледа.
24
00:01:33,218 --> 00:01:35,429
Съжаляваме, Тед, търсихме навсякъде.
25
00:01:35,512 --> 00:01:37,556
Претършувах цялата кралска опера.
26
00:01:37,639 --> 00:01:40,517
И в колата му го нямаше.
- Аз нямам кола, Джейми.
27
00:01:40,601 --> 00:01:45,314
Значи го нямаше в чуждата кола,
чието стъкло разбих с камък.
28
00:01:45,939 --> 00:01:48,775
Не е нужно да намираме мустака на Тед.
29
00:01:48,859 --> 00:01:50,068
Трябва да го хванем.
30
00:01:50,152 --> 00:01:53,614
Направих капан
и го заредих с любимите неща на мустака -
31
00:01:53,697 --> 00:01:56,658
трохи, гребенче и малко помада.
32
00:01:56,742 --> 00:01:58,702
Нейт, този капан убива.
33
00:01:58,785 --> 00:02:00,454
Много ясно.
34
00:02:00,537 --> 00:02:03,916
Това чудо е избягало от лицето на Тед.
Кой знае какво ще му щукне.
35
00:02:03,999 --> 00:02:06,877
Чакайте! Преди да го убием,
нека пробвам нещо.
36
00:02:10,130 --> 00:02:13,300
Още малко тук.
- И мъничко там.
37
00:02:13,800 --> 00:02:14,968
И готово!
38
00:02:15,594 --> 00:02:16,845
Страхотно.
39
00:02:16,929 --> 00:02:19,348
Не знам, сякаш не съм аз.
40
00:02:19,431 --> 00:02:21,517
Като Кларк Гейбъл или Джон Уотърс съм.
41
00:02:21,600 --> 00:02:22,935
Нека аз.
42
00:02:23,435 --> 00:02:24,645
ДЕГИЗИРОВКА
43
00:02:24,728 --> 00:02:26,146
Защо имаш дегизировка?
44
00:02:26,230 --> 00:02:27,481
А ти защо нямаш?
45
00:02:29,983 --> 00:02:30,817
Изумително.
46
00:02:30,901 --> 00:02:32,736
Едно към едно.
- Екстра изглежда.
47
00:02:32,819 --> 00:02:35,864
Съгласен, но идеята е
Хенри да ме разпознае.
48
00:02:35,948 --> 00:02:37,533
Вярно, забравих.
49
00:02:38,492 --> 00:02:39,493
Боли!
50
00:02:39,576 --> 00:02:41,954
Щом ти трябва мустак, ето.
51
00:02:45,165 --> 00:02:48,335
Приличам на частен детектив Магнум
с шапка на "Детройт Тайгърс".
52
00:02:48,418 --> 00:02:52,464
Въпреки че сякаш те целувам по челцето,
не съм аз, Рой.
53
00:02:53,048 --> 00:02:55,801
Скъпи, веждите ти ще ми липсват.
54
00:02:55,884 --> 00:02:56,885
Момент.
55
00:02:58,053 --> 00:02:59,721
Колко си космат!
56
00:02:59,805 --> 00:03:00,848
Отвратително.
57
00:03:00,931 --> 00:03:01,932
Няма смисъл.
58
00:03:02,015 --> 00:03:05,602
За пръв път в историята
Том Селек съсипа Коледа.
59
00:03:05,686 --> 00:03:07,229
Ще се видим утре.
60
00:03:07,312 --> 00:03:09,523
Къде отива? Какво ще прави?
61
00:03:09,606 --> 00:03:12,401
Честно казано, мила моя, не ми пука.
62
00:03:13,569 --> 00:03:15,237
Кларк Гейбъл?
- Идеално го имитира.
63
00:03:15,320 --> 00:03:16,363
Благодаря.
64
00:03:16,446 --> 00:03:19,199
Пука ми, разбира се. Мустакът е виновен.
65
00:03:23,829 --> 00:03:25,455
Наздраве!
- Обичаме те, Тед.
66
00:03:25,539 --> 00:03:26,874
Здравейте.
67
00:03:26,957 --> 00:03:30,878
Извинявайте, че одеве се държах
като бял хетеросексуален Гринч.
68
00:03:30,961 --> 00:03:32,754
Ще рече Ебенизер Скрудж.
69
00:03:32,838 --> 00:03:34,965
Няма нищо.
- Стига глупости, Тед.
70
00:03:35,048 --> 00:03:38,385
Но осъзнах, че липсата на мустака
не е краят на света.
71
00:03:38,468 --> 00:03:41,638
Идеята не е да правиш Коледа съвършена
за любимите ти хора.
72
00:03:41,722 --> 00:03:43,682
Любимите ти хора правят Коледа съвършена.
73
00:03:43,765 --> 00:03:45,809
Не мога да повярвам!
- Боже.
74
00:03:45,893 --> 00:03:47,394
Какво има пък сега?
75
00:03:47,477 --> 00:03:48,854
Мустакът се появи.
76
00:03:48,937 --> 00:03:50,063
Голям кеф!
77
00:03:51,273 --> 00:03:53,442
Хенри звъни. Чао засега.
78
00:03:53,525 --> 00:03:55,736
Успех, Тед!
- Започва "Секси Коледа".
79
00:03:55,819 --> 00:03:58,322
Весела Коледа, татко. Изглеждаш страхотно.
80
00:03:58,405 --> 00:04:00,365
Благодаря, тъкмо се обръснах.
81
00:04:00,449 --> 00:04:02,117
Само секунда.
82
00:04:02,201 --> 00:04:04,661
Хора, желая ви съвършена Коледа.
83
00:04:04,745 --> 00:04:07,122
Всъщност несъвършена.
84
00:04:07,206 --> 00:04:08,916
Защото несъвършенствата я правят...
85
00:04:08,999 --> 00:04:11,627
Така де, ясно ви е.
Схванахте идеята, нали?
86
00:04:12,961 --> 00:04:14,671
Сняг ли заваля вкъщи?
87
00:04:15,547 --> 00:04:16,548
Странно.
88
00:04:18,132 --> 00:04:21,595
ВЕСЕЛИ ПРАЗНИЦИ ОТ "ТЕД ЛАСО"
89
00:04:22,971 --> 00:04:26,642
ВСИЧКИ ЕПИЗОДИ
СА НАЛИЧНИ В ПЛАТФОРМАТА