1 00:00:13,305 --> 00:00:15,891 ‫شال گردن. ‫چه خفن. 2 00:00:16,475 --> 00:00:19,228 ‫- «بامبرکچ»، اینارو خودت درست کردی؟ ‫- آره، بافتن بهم آرامش میده. 3 00:00:20,479 --> 00:00:22,648 ‫ببخشید، نمی‌دونستم بقیه آبجو آوردن. 4 00:00:22,731 --> 00:00:24,942 ‫نه، داداش. ‫این عالیه! 5 00:00:26,318 --> 00:00:28,362 ‫می‌تونم اینارو دور آبجوم بپیچم. 6 00:00:28,445 --> 00:00:30,697 ‫- کریسمس مبارک. ‫- کریسمس مبارک، «کالین». 7 00:00:38,914 --> 00:00:40,374 ‫«دنی روهاس»، بیا اینجا. 8 00:00:40,457 --> 00:00:42,042 ‫ایول، ایول، ایول! 9 00:00:43,001 --> 00:00:44,878 ‫بابانوئل مخفی خودتو نشون بده. 10 00:00:50,843 --> 00:00:51,969 ‫آبجوی بیشتر! 11 00:00:52,052 --> 00:00:53,804 ‫خیلی‌خب، بذار ببینم. 12 00:00:56,056 --> 00:00:58,475 ‫«نیت»، این عکس خودمون ‫بعد اولین بردمونه؟ 13 00:00:58,559 --> 00:01:00,227 ‫- آره. ‫- ممنون رفیق، خیلی خوشم اومد. 14 00:01:00,310 --> 00:01:01,562 ‫ببینش. 15 00:01:01,645 --> 00:01:05,065 ‫"تد، ممنون بابت کار هایی ‫که برای من کردی. نیتن." 16 00:01:06,567 --> 00:01:07,943 ‫چه نوشته قشنگی، 17 00:01:08,026 --> 00:01:10,529 ‫که درست روی صورت و بدن من نوشتیش. 18 00:01:11,405 --> 00:01:12,406 ‫شرمنده. 19 00:01:16,869 --> 00:01:20,831 ‫"بابانوئل مخفی" یه سنت جالب و جدیده. ‫و فقط نصف روز کریسمس سپری شده. 20 00:01:20,914 --> 00:01:22,749 ‫خب، گمونم باید مسئولیت پذیر باشیم. 21 00:01:22,833 --> 00:01:24,710 ‫باید خودمونو برای ‫بازی بزرگ فردا آماده کنیم. 22 00:01:24,793 --> 00:01:26,295 ‫خب، به سلامتی مسئولیت‌پذیری. 23 00:01:26,378 --> 00:01:28,797 ‫- مسئولیت پذیر بودن. ‫- مسئولیت‌پذیری. 24 00:01:28,881 --> 00:01:32,217 ‫و اگه اینجا هم موفق بشیم بالأخره ‫تعداد بُرد هامون بیشتر می‌شه. 25 00:01:34,845 --> 00:01:36,847 ‫مربی، واسه بقیه روز ‫برنامه‌ات چیه؟ 26 00:01:36,930 --> 00:01:38,515 ‫وقتمو با خانواده‌ام می‌گذرونم. 27 00:01:38,599 --> 00:01:41,268 ‫بالأخره اونقدر پول درآوردم ‫که واسه بابام یه چیز قشنگ بگیرم. 28 00:01:41,351 --> 00:01:43,520 ‫و برای اونم نمی‌شه ‫راحت یه چیزی پیدا کرد. 29 00:01:43,604 --> 00:01:45,856 ‫از اون آدماییه که خودش ‫برای خودش می‌خره؟ 30 00:01:45,939 --> 00:01:48,317 ‫کاش اینطوری بود. ‫ولی از همه چیز متنفره. 31 00:01:49,568 --> 00:01:50,569 ‫تو چی، مربی؟ 32 00:01:51,195 --> 00:01:54,865 ‫من و «جین» میریم به یه مراسم ‫کریسمس توی "استون‌هنج". 33 00:01:54,948 --> 00:01:56,825 ‫چی؟ مگه شما جدا نشدید؟ 34 00:01:57,534 --> 00:01:59,703 ‫چرا، ولی بلیط هارو ‫قبل جدا شدن گرفتیم. 35 00:01:59,786 --> 00:02:01,997 ‫واسه همین... دوستانه می‌ریم. 36 00:02:02,789 --> 00:02:03,916 ‫اینطوری که خیلی... 37 00:02:05,083 --> 00:02:07,586 ‫شما چی، «کیلی»؟ ‫برنامه شما بچه ها چیه؟ 38 00:02:07,669 --> 00:02:10,631 ‫من و «روی» یه سنت جدید ساختیم ‫به اسم "کریسمس سکسی". 39 00:02:11,798 --> 00:02:14,134 ‫اونطوری که فکر می‌کنید نیست، ‫قراره برقصیم... 40 00:02:14,218 --> 00:02:16,720 ‫با «سیناترا» برقصیم، 41 00:02:16,803 --> 00:02:19,556 ‫یه کریسمس بالغانه که جفتمون ‫لباس تنمون می‌مونه، 42 00:02:19,640 --> 00:02:22,392 ‫بعد مارتینی می‌خوریم، ‫کنار آتیش می‌شینیم، 43 00:02:23,227 --> 00:02:24,728 ‫بعد همونی می‌شه که فکر کردید. 44 00:02:30,526 --> 00:02:33,779 ‫- بحث کریسمس سکسی شد؟ ‫- شاید. 45 00:02:33,862 --> 00:02:34,863 ‫چطوری، رئیس؟ 46 00:02:34,947 --> 00:02:36,657 ‫- یه نوشیدنی واست بیارم؟ ‫- آره، ممنونم. 47 00:02:36,740 --> 00:02:38,200 ‫بقیه روز تولد بابانوئل ‫رو چطوری می‌گذرونی؟ 48 00:02:38,283 --> 00:02:40,285 ‫میرم یه مهمونی کریسمس ‫توی خونه دوستم. 49 00:02:40,369 --> 00:02:42,621 ‫کدوم دوستت؟ ‫اسم و فامیلش رو بده. 50 00:02:42,704 --> 00:02:43,705 ‫«التون جان». ‫(خواننده) 51 00:02:44,540 --> 00:02:46,250 ‫یا خدا! 52 00:02:46,333 --> 00:02:48,877 ‫"بیشتر بغلم کن"، "رقاص کوچولو"، ‫"پرنسر" و "ویکسن". 53 00:02:49,962 --> 00:02:52,840 ‫آره، آره، واقعیتش خیلی دوست‌داشتنیه. 54 00:02:52,923 --> 00:02:55,717 ‫سرود کریسمس رو کنار ‫پیانو «التون» می‌خونیم. 55 00:02:55,801 --> 00:02:59,096 ‫به امید اینکه «ریچل وایس» و «دنیل کریگ» ‫دوباره نمایش عروسکی اجرا کنن. 56 00:02:59,179 --> 00:03:01,265 ‫مگر بهتر از اینم می‌شه؟ 57 00:03:02,224 --> 00:03:03,600 ‫تو چی، «هیگنز»؟ 58 00:03:03,684 --> 00:03:06,270 ‫«هینگز»ها قراره هدایای ‫کریسمس رو باز کنن، 59 00:03:06,353 --> 00:03:09,648 ‫بعد میزبان تمام بازیکن هایی بشن ‫که توی شهر خانواده‌ای ندارن. 60 00:03:10,732 --> 00:03:14,778 ‫هرسال این کارو می‌کنیم. ‫معمولا... دو نفر میان. 61 00:03:15,696 --> 00:03:17,948 ‫ولی واقعا خوبه، ‫قدم تو هم رو چشممونه، «تد». 62 00:03:18,031 --> 00:03:21,618 ‫ممنون که تعارف زدی، «هیگی کوچولو». ‫ولی من مشکلی ندارم جیگر. 63 00:03:21,702 --> 00:03:23,954 ‫این اولین کریسمس خانوادگیه ‫که از هم دور هستیم، 64 00:03:24,037 --> 00:03:27,124 ‫واسه همین وقتی «هنری» بیدار بشه، ‫که یعنی یه ساعت دیگه، 65 00:03:27,207 --> 00:03:30,502 ‫می‌خواد هدیه‌هاش رو باز کنه ‫و با هم دیگه چت تصویری کنیم. 66 00:03:30,586 --> 00:03:34,089 ‫قراره به صورت دو بُعدی ‫کلی خوش بگذرونیم. 67 00:03:36,383 --> 00:03:38,302 ‫- سلام، کریسمس مبارک. ‫- کریسمس مبارک. 68 00:03:38,385 --> 00:03:40,429 ‫- کریسمس مبارک، «کیلی». ‫- کریسمس مبارک. 69 00:03:40,512 --> 00:03:42,055 ‫حالت چطوره؟ ‫چه کمکی از دست ما برمیاد؟ 70 00:03:42,139 --> 00:03:44,391 ‫اینجا چیزی دارید که بتونم ‫به عنوان هدیه بدم؟ 71 00:03:44,474 --> 00:03:46,393 ‫هدیه بابانوئل مخفی نخریدی؟ 72 00:03:46,476 --> 00:03:47,769 ‫نمی‌دونستم باید بخرم. 73 00:03:47,853 --> 00:03:51,732 ‫توی ایمیل نوشتن "بابانوئل مخفی". ‫منم نمی‌خواستم لو برم. 74 00:03:51,815 --> 00:03:54,651 ‫- ای «جیمی». ‫- می‌دونی چیه؟ صبر کن. 75 00:03:54,735 --> 00:03:56,737 ‫آره، پیداش کردم. ‫«هیگنز»، بزن تو گوشش. 76 00:04:04,286 --> 00:04:07,247 ‫- چی کار می‌کنی؟ اینطوری نه. ‫- یکم هم جادوی کریسمس. 77 00:04:11,001 --> 00:04:12,753 ‫اینم معجزه کریسمس. 78 00:04:18,841 --> 00:04:22,179 ‫خدا همراهم هست... همراه همه هست. 79 00:04:23,805 --> 00:04:24,640 ‫واوو. 80 00:04:26,308 --> 00:04:28,641 ‫ترجمه | حامی مغیثی ‫T.me/timelordsubs 81 00:05:24,157 --> 00:05:25,367 ‫خیلی‌خب. 82 00:05:27,786 --> 00:05:28,787 ‫آره. 83 00:05:29,413 --> 00:05:32,165 ‫کریسمس سکسی مبارک! 84 00:05:34,042 --> 00:05:35,335 ‫«فیبی». 85 00:05:38,630 --> 00:05:40,257 ‫پیامم رو نخوندی، مگه نه؟ 86 00:05:42,509 --> 00:05:43,719 ‫چی نوشته بودی؟ 87 00:05:43,802 --> 00:05:45,262 ‫خواهرم باید عمل می‌کرد، 88 00:05:45,345 --> 00:05:47,556 ‫«فیبی» هم باید توی ‫کریسمس سکسی پیش ما باشه. 89 00:05:47,639 --> 00:05:49,474 ‫خب، باشه. 90 00:05:50,893 --> 00:05:54,688 ‫«فیبی»، ببخشید که نمی‌تونی ‫کریسمس پیش مامانت باشی. 91 00:05:54,771 --> 00:05:57,941 ‫- ولی قراره خوش بگذرونیم، مگه نه؟ ‫- می‌شه ولم کنی؟ 92 00:05:58,025 --> 00:06:00,360 ‫مثل اینکه کل هفته ‫اینطوری بوده. 93 00:06:00,444 --> 00:06:02,029 ‫نمی‌خواد چیزی بگه. 94 00:06:02,112 --> 00:06:05,908 ‫متأسفم، می‌دونم این مسئله ‫کریسمس رو کمتر سکسی می‌کنه. 95 00:06:05,991 --> 00:06:08,160 ‫نگران اونش نباش، ‫می‌تونیم روز مسابقه رو سکسی کنیم. 96 00:06:08,243 --> 00:06:10,746 ‫نمی‌تونیم. کل روز بازی دارم، کار دارم. 97 00:06:11,622 --> 00:06:13,123 ‫منم فرداش نمی‌تونم. 98 00:06:14,041 --> 00:06:15,292 ‫دسامبر 28 سکسی چطوره؟ 99 00:06:15,375 --> 00:06:18,253 ‫- بیست و هشتم. سکسی ترین روز ماه. ‫- آره. 100 00:06:19,755 --> 00:06:22,341 ‫خاک تو سر من، ‫چقدر خوشگل شدی. 101 00:06:40,567 --> 00:06:42,402 ‫چی می‌تونه باشه؟ 102 00:06:42,486 --> 00:06:44,112 ‫مشخصه همون تخته موج‌سواری ‫که دلم می‌خواست. 103 00:06:44,196 --> 00:06:48,116 ‫بازش کن، بازش کن، بازش کن! 104 00:06:50,619 --> 00:06:51,995 ‫عالیه! 105 00:06:52,079 --> 00:06:53,330 ‫خیلی‌خب. 106 00:06:53,413 --> 00:06:56,250 ‫مهمون ها یه ساعت دیگه می‌رسن. ‫باید تمیزکاری کنیم. 107 00:06:57,543 --> 00:06:58,669 ‫من باز می‌کنم! 108 00:07:02,506 --> 00:07:05,175 ‫کریسمس مبارک، و به خونه ما خوش اومدید. 109 00:07:05,259 --> 00:07:07,678 ‫- سلام! ‫- هی! 110 00:07:07,761 --> 00:07:09,763 ‫ببخشید، می‌دونم زود اومدم. ‫ولی همین نزدیکی بودم... 111 00:07:09,847 --> 00:07:13,267 ‫- ...و واقعا باید برم دستشویی. ‫- نه، نه، «سم»، بیا داخل. بفرما. 112 00:07:13,350 --> 00:07:14,935 ‫ممنونم. 113 00:07:15,018 --> 00:07:17,437 ‫از این طرف. ‫یکم بهم ریخته ولی... 114 00:07:17,521 --> 00:07:19,773 ‫- آره. ‫- واوو. 115 00:07:19,857 --> 00:07:22,317 ‫آره، واسه اینکه تا ناهار ‫گشنمون نشه کلوچه داریم، 116 00:07:22,401 --> 00:07:25,404 ‫بیسکویت و پنیر، کروسان سوسیس، ‫همه خوبا هستن. 117 00:07:26,655 --> 00:07:28,991 ‫خب «سم»، توی کشور خودتون ‫کریسمس چی رو تداعی می‌کنه؟ 118 00:07:29,074 --> 00:07:30,325 ‫دوران استعمار. 119 00:07:31,493 --> 00:07:33,370 ‫البته. 120 00:07:35,289 --> 00:07:37,416 ‫ولی خوشحالم امروز رو ‫با شما جشن بگیرم. 121 00:07:38,125 --> 00:07:40,252 ‫توی لاگوس که بودم، دوستای خوبی ‫برای جشن گرفتن داشتم، 122 00:07:40,335 --> 00:07:43,255 ‫و همیشه کته برنج با گوشت بز می‌خوریم. ‫واسه همین منم یکم آوردم. 123 00:07:44,631 --> 00:07:45,966 ‫ولی از مرغ استفاده کردم. 124 00:07:46,633 --> 00:07:47,634 ‫خداروشکر. 125 00:07:48,260 --> 00:07:51,972 ‫آقای «اوبیسانیا»، کاری که با آژانس دبی ‫کردین خیلی خفن بود. 126 00:07:52,055 --> 00:07:53,140 ‫کون لق یک یکشون. 127 00:07:55,642 --> 00:07:56,977 ‫آره، کون لقشون. 128 00:08:04,401 --> 00:08:06,320 ‫خیلی ببخشید، ولی دستشویی کجاست؟ 129 00:08:06,403 --> 00:08:07,946 ‫البته، حواسم نبود. ‫این پشته. 130 00:08:08,030 --> 00:08:09,656 ‫در سمت چپ، «سم». 131 00:08:12,117 --> 00:08:14,620 ‫خیلی‌خب، حالا نوبت منه. 132 00:08:14,703 --> 00:08:16,246 ‫بذار ببینم اینجا چی داریم. 133 00:08:17,080 --> 00:08:19,666 ‫اینارو خودت کادو کردی؟ ‫چون خیلی خوب شده. 134 00:08:19,750 --> 00:08:21,627 ‫وای پسر، 135 00:08:21,710 --> 00:08:23,670 ‫همونه که فکر می‌کنم؟ ‫صبر کن. 136 00:08:24,421 --> 00:08:25,422 ‫صبر کن ببینم. 137 00:08:25,506 --> 00:08:28,425 ‫این یه صفحه دارت کوچیکه ‫یا من تبدیل به غول شدم؟ 138 00:08:28,509 --> 00:08:30,636 ‫یه صفحه‌دارت کوچیکه. ‫دوستش داری؟ 139 00:08:30,719 --> 00:08:34,264 ‫چه هوشمندانه، نه دوستش ندارم. ‫عاشقشم! ممنون. 140 00:08:34,347 --> 00:08:36,558 ‫خیلی‌خب، نوبت توـه. ‫اول بزرگه رو باز کن. 141 00:08:36,642 --> 00:08:38,101 ‫می‌خوام قیافتو ببینم. 142 00:08:40,312 --> 00:08:42,981 ‫یه پهپاد؟ بابا، یه پهپاد واسم گرفتی! 143 00:08:43,065 --> 00:08:45,609 ‫می‌دونم، چقدر باید بی‌مسئولیت باشم؟ 144 00:08:45,692 --> 00:08:48,320 ‫با اینکه می‌دونم حریم شخصی ‫چقدر مشکل‌ساز می‌شه. 145 00:08:48,403 --> 00:08:50,864 ‫و می‌دونی چیه؟ خانم «نوئل» ‫دیشب زدش توی شارژ. 146 00:08:50,948 --> 00:08:53,408 ‫- پس الآن آماده‌ست. ‫- می‌شه الآن امتحانش کنم؟ 147 00:08:53,492 --> 00:08:55,786 ‫آره بابا! تو جعبه بمونه ‫که حال نمیده. 148 00:08:55,869 --> 00:08:57,663 ‫- عالیه! ‫- آروم آروم. 149 00:08:57,746 --> 00:08:59,706 ‫- مراقب باش. آروم. ‫- مامان، بیا. 150 00:09:01,083 --> 00:09:02,084 ‫دیگه رفت. 151 00:09:02,167 --> 00:09:04,461 ‫آره، می‌دونستم همینطوری می‌شه. ‫باید جوراب می‌خریدم. 152 00:09:04,545 --> 00:09:07,297 ‫شرمنده «تد»، ‫فقط خیلی ذوق زده‌ست. 153 00:09:07,381 --> 00:09:09,049 ‫- نه، مشکلی نداره. درک می‌کنم. ‫- عالیه! 154 00:09:09,132 --> 00:09:10,259 ‫حالت چطوره؟ 155 00:09:10,342 --> 00:09:14,137 ‫من خوبم، آره. می‌دونی... ‫دارم کارمو ادامه میدم. 156 00:09:14,221 --> 00:09:17,266 ‫فردا یه مسابقه بزرگ داریم، ‫همه روی اون تمرکز کردم... 157 00:09:17,349 --> 00:09:19,268 ‫«هنری»، مراقب باش! ‫توی خونه نه! 158 00:09:19,351 --> 00:09:20,352 ‫ببخشید، «تد». 159 00:09:20,435 --> 00:09:24,898 ‫مشکلی نیست، تو برو. ‫برو خوش بگذرون. واسم عکس بفرستیا. 160 00:09:24,982 --> 00:09:27,109 ‫- کریسمس مبارک. ‫- کریسمس مبارک، «تد». 161 00:09:28,277 --> 00:09:30,612 ‫«هنری» مراقب باش! تخته‌ها! 162 00:09:45,544 --> 00:09:46,545 ‫لعنتی. 163 00:09:52,426 --> 00:09:56,513 ‫«فیبی»، هرچیزی که هست ‫ما فقط می‌خواییم کمکت کنیم. 164 00:09:57,514 --> 00:10:01,101 ‫از چی انقدر ناراحتی؟ تو انیمیشن ‫"سگ پنجه‌ای" یکیشون مُرده؟ 165 00:10:03,979 --> 00:10:07,524 ‫گوش کن، «فیبی»، مشکلات... ‫مثل قارچ هستن. خب؟ 166 00:10:07,608 --> 00:10:10,319 ‫هرچی بیشتر توی تاریکی باشن، ‫خیلی بزرگتر می‌شن. 167 00:10:10,819 --> 00:10:12,321 ‫یه پسری تو مدرسه ‫باهام بدرفتاری می‌کنه. 168 00:10:13,030 --> 00:10:14,448 ‫چه غلطی می‌کنه؟ 169 00:10:20,871 --> 00:10:25,083 ‫"کریسمس مبارک، فیبی. یه چیزی ‫واست گرفتم که بهش نیاز داشتی... 170 00:10:25,167 --> 00:10:26,752 ‫...بابانوئل مخفی تو، برنارد" 171 00:10:26,835 --> 00:10:28,295 ‫«برنارد» کدوم پدرسگیه؟ 172 00:10:29,963 --> 00:10:33,509 ‫چرا «برنارد» برای کریسمس واست ‫مسواک و خمیر دندون گرفته، عزیزم؟ 173 00:10:33,592 --> 00:10:36,762 ‫چون به همه گفته که ‫دهن من بوی ترشیدگی میده. 174 00:10:36,845 --> 00:10:38,472 ‫حالا خونه این «برنارد» کجاست؟ 175 00:10:38,555 --> 00:10:41,350 ‫«روی»، تو قرار نیست ‫یه بچه رو کتک بزنی. 176 00:10:41,433 --> 00:10:42,851 ‫چرا نزنم؟ 177 00:10:42,935 --> 00:10:45,562 ‫بنظر خودت چرا؟ ‫اسکل خان. 178 00:10:46,355 --> 00:10:47,356 ‫«فیبی»، گوش کن... 179 00:10:47,439 --> 00:10:50,192 ‫...بعضی بچه ها فقط ‫تخم‌سگ هستن، خب؟ 180 00:10:50,734 --> 00:10:53,862 ‫ولی دهنت اونقدر بوی بد نمیده. ‫بیا دیگه. 181 00:10:55,364 --> 00:10:56,823 ‫«فیبی»، منما. 182 00:10:56,907 --> 00:10:58,784 ‫بذار بو کنم. ‫بیا دیگه. 183 00:11:08,293 --> 00:11:09,586 ‫وای. 184 00:11:09,670 --> 00:11:11,880 ‫هی! حالش به اندازه کافی بد هست! 185 00:11:11,964 --> 00:11:14,258 ‫ببخشید، خیلی تلاش کردم. 186 00:11:14,758 --> 00:11:16,301 ‫انقدر هم که دیگه بد نیست. 187 00:11:17,594 --> 00:11:19,137 ‫- برو! ‫- «فیبی». 188 00:11:19,221 --> 00:11:20,514 ‫من یه هیولاـم. 189 00:11:20,597 --> 00:11:23,559 ‫من بیست سال عمرم با پسرا ‫توی رختکن بودم. 190 00:11:24,768 --> 00:11:26,436 ‫بهت قول میدم، ‫بدتر از اینشم دیدم. 191 00:11:26,520 --> 00:11:27,521 ‫فکر نکنم... 192 00:11:27,604 --> 00:11:29,022 ‫بیا دیگه. 193 00:11:39,950 --> 00:11:41,535 ‫فکر کنم رو به موتی. 194 00:11:42,494 --> 00:11:46,206 ‫عزیزدلم، گوش کن. این اونطوری نیست ‫که انگار یادت رفته مسواک بزنی. 195 00:11:46,290 --> 00:11:49,001 ‫یا انگار پیاز خوردی. 196 00:11:49,084 --> 00:11:52,087 ‫این یعنی مشکل پزشکی داری. ‫که تقصیر تو نیست. 197 00:11:52,671 --> 00:11:55,340 ‫- بیا اینجا. ‫- باشه، بذار حلش کنم. 198 00:11:56,133 --> 00:11:57,551 ‫کُتت رو بپوش. 199 00:11:57,634 --> 00:11:58,760 ‫کجا می‌ریم؟ 200 00:11:58,844 --> 00:12:00,596 ‫میریم تو محله اسکل‌پرور من، 201 00:12:00,679 --> 00:12:02,347 ‫در همه خونه هارو می‌زنیم. 202 00:12:02,431 --> 00:12:05,726 ‫و اگه بعد ده تا خونه دندون‌پزشک ندیدیم، ‫به همتون نفری هزار پوند میدم. 203 00:12:07,561 --> 00:12:09,354 ‫- بریم حاضر بشیم دیگه. ‫- آره! 204 00:12:12,149 --> 00:12:13,817 ‫بجنب، بجنب، بجنب، بجنب! 205 00:12:13,901 --> 00:12:15,736 ‫فرار، فرار، فرار، فرار! 206 00:12:18,697 --> 00:12:20,449 ‫بابانوئل امروز صبح ‫چیز خوبی بهت داد؟ 207 00:12:20,532 --> 00:12:22,951 ‫اشکال نداره، من که می‌دونم ‫بابانوئل واقعی نیست. 208 00:12:23,035 --> 00:12:24,328 ‫معلومه که واقعیه. 209 00:12:24,411 --> 00:12:28,624 ‫اصلا امکان نداره توی یک شب بتونی ‫به همه توی جهان هدیه بدی. 210 00:12:30,042 --> 00:12:31,835 ‫ولی همه جای دنیا که شب نیست. 211 00:12:31,919 --> 00:12:35,631 ‫کل جهان به 24 منطقه زمانی ‫تقسیم شده. 212 00:12:35,714 --> 00:12:40,260 ‫می‌بینی، قدرت بابانوئل سرعتش نیست. ‫بلکه مقاومتشه. 213 00:12:40,344 --> 00:12:41,720 ‫واوو. 214 00:12:42,596 --> 00:12:43,889 ‫واسم یه دوچرخه گرفت. 215 00:12:43,972 --> 00:12:45,182 ‫دمش گرم. 216 00:12:46,600 --> 00:12:48,185 ‫- سلام! ‫- کریسمس مبارک! 217 00:12:48,268 --> 00:12:49,937 ‫- کریسمس مبارک (اسپانیایی) ‫- کریسمس مبارک. 218 00:12:52,439 --> 00:12:55,984 ‫اونجارو باش! سلام! ممنون که اومدید. 219 00:12:56,068 --> 00:12:58,946 ‫البته، مامانم خیلی خوشحال شد ‫فهمید کریسمس تنها نیستم... 220 00:12:59,029 --> 00:13:01,698 ‫...و اصرار کرد برای شما ‫کمپوت میوه سنتی مکزیکی رو بیارم. 221 00:13:02,491 --> 00:13:05,369 ‫اگه هم خواستید بهترش کنید، ‫یکم توش تکیلا بریزید. 222 00:13:06,411 --> 00:13:08,914 ‫«دنی»، ولی از بوـش مشخصه ‫که داخلش تکیلا ریختی. 223 00:13:08,997 --> 00:13:10,290 ‫آره دیگه، این یکی بهترینه. 224 00:13:10,374 --> 00:13:12,084 ‫هی! چه جمعیتی! خوش‌اومدید! 225 00:13:12,167 --> 00:13:13,252 ‫- ایول! ‫- سلام. 226 00:13:13,335 --> 00:13:14,586 ‫اینم یه سنت خانوادگی مونتلوری. ‫(فرانسه) 227 00:13:14,670 --> 00:13:17,923 ‫اینجا جگر چرب، شامپاین، ‫و یه پنیر باکلاس داریم. 228 00:13:19,800 --> 00:13:21,760 ‫- فقط امتحانش کن. ‫- خیلی‌خب. 229 00:13:21,844 --> 00:13:23,762 ‫- سلام! ‫- منم مرغ سرخ شده آوردم. 230 00:13:23,846 --> 00:13:26,056 ‫اینم توی هلند یه سنت کریسمسه؟ 231 00:13:26,640 --> 00:13:27,891 ‫نه. 232 00:13:29,059 --> 00:13:31,061 ‫- هی! ‫- سلام! 233 00:13:31,144 --> 00:13:32,813 ‫اشتباهی رفتم خونه همسایه! 234 00:13:32,896 --> 00:13:34,273 ‫خدای من، چه خرا؟ 235 00:13:34,356 --> 00:13:36,191 ‫همینه! بریز مست کنیم. 236 00:14:15,647 --> 00:14:16,690 ‫کمک! 237 00:14:18,233 --> 00:14:20,736 ‫کمک! کمک! 238 00:14:30,078 --> 00:14:31,079 ‫سلام، رئیس! 239 00:14:31,163 --> 00:14:33,957 ‫چت تصویری با «هنری» چطوره؟ 240 00:14:34,541 --> 00:14:37,503 ‫خب، منو فروخت به یه ‫هدیه خطرناک گرون قیمت. 241 00:14:37,586 --> 00:14:39,421 ‫این «تد» هم آدم ساده‌ایه ها. 242 00:14:40,672 --> 00:14:42,424 ‫کُتت رو بپوش. ‫با من میای. 243 00:14:42,508 --> 00:14:43,509 ‫بله، خانم. 244 00:14:44,384 --> 00:14:47,554 ‫اون کلاه هم بیار. ‫بهت میاد. 245 00:14:47,638 --> 00:14:48,639 ‫باشه. 246 00:14:54,269 --> 00:14:55,395 ‫کجا میریم؟ 247 00:14:55,479 --> 00:14:58,232 ‫می‌دونی چیه؟ اصلا نگو. ‫بهم نگو. مشکلی نیست. 248 00:14:59,483 --> 00:15:02,528 ‫ولی ما که به مهمونی «التون جان» ‫که نمیریم، مگه نه؟ 249 00:15:02,611 --> 00:15:05,030 ‫چون اگه بریم اونجا، من قراره ‫کلی از لباسامو دربیارم. 250 00:15:05,113 --> 00:15:06,823 ‫می‌تونم بدو بدو برم تو خونه... 251 00:15:06,907 --> 00:15:09,493 ‫اون لباس «دانلد داک» که همه جا ‫همراهم هست رو بپوشم. 252 00:15:10,869 --> 00:15:13,497 ‫- همینطوری خیلی خوبه، نگران نباش. ‫- خیلی‌خب، ممنون. 253 00:15:15,666 --> 00:15:19,670 ‫♪ کریسمس سال پیش، قلبم‌ـو بهت دادم ♪ 254 00:15:19,753 --> 00:15:24,800 ‫♪ ولی روز بعد، تو ردش کردی ♪ 255 00:15:24,883 --> 00:15:26,385 ‫♪ امسال... ♪ 256 00:15:26,468 --> 00:15:28,470 ‫عاشق هنرمند خیابونی های شماـم. 257 00:15:29,054 --> 00:15:31,515 ‫همیشه منو یاد فیلم "یک‌بار" می‌ندازه. ‫دیده بودیش؟ 258 00:15:31,598 --> 00:15:32,766 ‫- فیلم محشریه. ‫- آره. 259 00:15:32,850 --> 00:15:34,977 ‫من انقدر "یک‌بار" رو دوست دارم، ‫که دو بار دیدمش. 260 00:15:35,561 --> 00:15:37,896 ‫♪ قلبم‌ـو بهت دادم ♪ 261 00:15:37,980 --> 00:15:40,107 ‫♪ ولی روز بعد... ♪ 262 00:15:40,190 --> 00:15:42,818 ‫♪ ...تو ردش کردی ♪ 263 00:15:42,901 --> 00:15:47,197 ‫♪ امسال، برای اینکه دلم نشکنه ♪ 264 00:15:47,281 --> 00:15:50,158 ‫♪ به یک شخص خاص می‌دمش ♪ 265 00:15:50,242 --> 00:15:51,285 ‫پشمام. 266 00:15:54,288 --> 00:15:57,249 ‫گمونم توی دستشویی بغلیت ‫«جان هولمز» باشه همین می‌شه. (سازنده پورن) 267 00:15:58,500 --> 00:15:59,501 ‫بیا بریم. 268 00:15:59,585 --> 00:16:01,295 ‫- کریسمس مبارک، ممنون. ‫- کریسمس همتون مبارک. 269 00:16:06,466 --> 00:16:07,759 ‫خودت رانندگی کردی؟ 270 00:16:07,843 --> 00:16:10,053 ‫- این دیگه معجزه کریسمسه. ‫- هی، جقی. 271 00:16:10,554 --> 00:16:11,889 ‫کریسمس مبارک. 272 00:16:11,972 --> 00:16:13,307 ‫همچنین، قربان. 273 00:16:14,349 --> 00:16:16,059 ‫الآن بهت گفت جقی؟ 274 00:16:16,143 --> 00:16:17,686 ‫آره، یه شوخی خصوصیه. 275 00:16:18,270 --> 00:16:19,521 ‫بیشتر بین خودمون. 276 00:16:35,579 --> 00:16:36,830 ‫«روی کنت»! 277 00:16:36,914 --> 00:16:37,915 ‫می‌خوای آهنگ بخونی؟ 278 00:16:37,998 --> 00:16:41,543 ‫نه، ما سرود نمی‌خونیم. ‫مامان یا بابات دندون‌پزشک هستن؟ 279 00:16:41,627 --> 00:16:43,462 ‫نه، اونا وکیلن. 280 00:16:43,545 --> 00:16:45,589 ‫چه عجیب. ‫بیا بریم. 281 00:16:45,672 --> 00:16:46,924 ‫ممنون. 282 00:16:48,342 --> 00:16:51,011 ‫دایی «روی»، خیلی خجالت آوره. 283 00:16:53,514 --> 00:16:54,723 ‫این خجالت آور نیست. 284 00:16:55,641 --> 00:16:59,561 ‫خجالت آور یعنی من توی تولد یکی ‫انقدر بستنی بخورم، 285 00:16:59,645 --> 00:17:03,148 ‫با اینکه می‌دونم حالم انقدر بد می‌شه ‫که توی اتوبوس می‌رینم به خودم... 286 00:17:05,358 --> 00:17:07,444 ‫- بقیه‌اش هم بگو دیگه. ‫- ...اونم سه هفته پیش. 287 00:17:08,362 --> 00:17:10,656 ‫عزیزدلم، این تقصیر تو نیست. 288 00:17:10,739 --> 00:17:13,032 ‫هرچی زودتر بفهمیم بهتره، مگه نه؟ 289 00:17:13,534 --> 00:17:16,828 ‫تو ریدی به شلوارت؟ ‫«روی کنت»؟ 290 00:17:17,579 --> 00:17:19,248 ‫آره، منظور؟ 291 00:17:20,457 --> 00:17:22,291 ‫منم چند بار کردم. 292 00:17:22,876 --> 00:17:26,505 ‫خب... پس بیا جفتمون ‫دهنمون رو ببندیم، حله؟ 293 00:17:27,673 --> 00:17:29,091 ‫اگه تو ببندی، منم می‌بندم. 294 00:17:30,342 --> 00:17:32,553 ‫- حله؟ ‫- حله. 295 00:17:35,931 --> 00:17:37,057 ‫کریسمس مبارک! 296 00:17:37,558 --> 00:17:38,767 ‫- خداحافظ! ‫- بیا. 297 00:17:42,688 --> 00:17:43,897 ‫برو، برو، برو! 298 00:17:50,571 --> 00:17:52,114 ‫از پسش برنمیاییم. 299 00:17:52,197 --> 00:17:54,324 ‫به زن زیبا و جذابم بگو عاشقشم. 300 00:17:54,408 --> 00:17:57,327 ‫من همچین کاری نمی‌کنم، ‫چون خودت قراره بهش بگی. 301 00:17:57,411 --> 00:18:00,664 ‫بعد قراره واسم شاخه بزنی ‫و خواهرش رو جور کنی. 302 00:18:00,747 --> 00:18:01,957 ‫موفق باشی، برادر. ‫(اسپانیایی) 303 00:18:02,040 --> 00:18:03,375 ‫موفق باشی، دوست من. ‫(فرانسوی) 304 00:18:08,255 --> 00:18:09,339 ‫بگیر که اومد! 305 00:18:38,911 --> 00:18:40,120 ‫«ریچارد». 306 00:18:40,954 --> 00:18:43,582 ‫چرا دوست دخترت رو ‫آوردی مهمونی گروهی؟ 307 00:18:44,082 --> 00:18:47,044 ‫به عقیده فرانسوی ها اگه ‫یه خانم خوشگل پیشتون باشه... 308 00:18:47,669 --> 00:18:49,046 ‫واستون خوش یمنی میاره. 309 00:18:51,507 --> 00:18:53,967 ‫با قتل‌های «چارلز منسون» ‫حساب کنی اونقدرم خوب نیست. 310 00:18:57,804 --> 00:18:59,264 ‫سلام! 311 00:18:59,348 --> 00:19:01,016 ‫- به سلامتی، عزیزم. ‫- به سلامتی. 312 00:19:01,099 --> 00:19:04,311 ‫- سلام! ‫- چقدر محبوب شدی، «لزلی». 313 00:19:04,394 --> 00:19:06,647 ‫تا الآن انقدر آدم جمع نشده بودن. 314 00:19:06,730 --> 00:19:08,690 ‫- کریسمس مبارک! ‫- سلام! 315 00:19:08,774 --> 00:19:10,359 ‫- خوش اومدین، بچه ها! ‫- کریسمس مبارک. 316 00:19:10,442 --> 00:19:12,528 ‫خب، حداقل کلی غذا و نوشیدنی داریم. 317 00:19:12,611 --> 00:19:13,862 ‫آره. 318 00:19:13,946 --> 00:19:16,532 ‫ولی کجا بشینیم بخوریم؟ 319 00:19:55,279 --> 00:19:59,408 ‫مامان! دو تا سفید پوست جلوی در ‫دارن بهم لبخند می‌زنن! 320 00:20:00,909 --> 00:20:03,203 ‫- می‌تونم کمکتون کنم؟ ‫- ظهر بخیر. 321 00:20:03,287 --> 00:20:07,916 ‫ما برای بابانوئل کار می‌کنیم، ‫و گمونم این به دستش رسیده بود. 322 00:20:08,000 --> 00:20:09,001 ‫نامه من. 323 00:20:09,084 --> 00:20:13,088 ‫آره، ما خیلی متأسفیم که ‫دیشب هدیه شما نیومد. 324 00:20:13,172 --> 00:20:17,634 ‫ولی به عنوان کوتوله ها، ما شخصا توسط ‫خانم و آقای «نوئل» اومدیم. 325 00:20:17,718 --> 00:20:21,597 ‫که هدیه شما رو امروز تحویل بدیم، ‫و اینکه ازتون عذرخواهی کنیم. 326 00:20:22,264 --> 00:20:23,473 ‫چیزی از خاطرم نرفته؟ 327 00:20:24,850 --> 00:20:28,228 ‫خب، اینطوری بود که دماغ «رودالف» ‫انقدر توی نور می‌درخشید، 328 00:20:28,312 --> 00:20:30,272 ‫که باعث شد نتونم ببینم... 329 00:20:30,355 --> 00:20:32,232 ‫...چند دقیقه کلا حواسم پرت شد. 330 00:20:32,316 --> 00:20:35,694 ‫و این ساک بزرگ هدیه رو اشتباهی ‫روی سورتمه دیگه گذاشتم. 331 00:20:35,777 --> 00:20:38,155 ‫واقعا خنگولم نه؟ 332 00:20:38,238 --> 00:20:39,990 ‫بهرحال، این هدیه ها ‫توی روز اخیر... 333 00:20:40,073 --> 00:20:42,326 ‫...حداقل دو بار دور جهان چرخیدن. 334 00:20:42,409 --> 00:20:44,494 ‫آره، بوی هیمالیا هم میده. 335 00:20:44,578 --> 00:20:45,829 ‫همش برای تو. 336 00:20:45,913 --> 00:20:47,706 ‫از "پکن" هم نامه دارم؟ 337 00:20:47,789 --> 00:20:48,916 ‫معلومه که داری، آره. 338 00:20:50,125 --> 00:20:52,127 ‫- ممنون. ‫- قابل شمارو نداره. 339 00:20:52,669 --> 00:20:54,671 ‫- کریسمس مبارک. ‫- کریسمس مبارک. 340 00:20:57,341 --> 00:21:00,427 ‫- بریم بعدی؟ ‫- معلومه. 341 00:21:30,499 --> 00:21:34,628 ‫- هی، بچه ها! چه خوب! ‫- سلام! 342 00:21:37,422 --> 00:21:39,258 ‫خونه شماره دهمه، دایی «روی». 343 00:21:39,341 --> 00:21:41,218 ‫هی «فیبی»، ‫نباید ببازیم. 344 00:21:41,301 --> 00:21:45,222 ‫یا مشکل تورو حل می‌کنیم، ‫یا هزار پوند می‌زنیم به جیب! 345 00:21:45,305 --> 00:21:48,475 ‫نفری! این اندازه یک ماه ‫فحش دادنشه. 346 00:21:48,559 --> 00:21:50,519 ‫صبر کن، زانوم درد می‌کنه. 347 00:21:55,858 --> 00:21:57,150 ‫تو «روی کنت»ای؟ 348 00:21:57,234 --> 00:21:58,986 ‫آره، تو دندون‌پزشکی؟ 349 00:21:59,069 --> 00:22:00,112 ‫آره. 350 00:22:00,696 --> 00:22:01,822 ‫می‌شه بیاییم داخل؟ 351 00:22:01,905 --> 00:22:04,783 ‫خیلی ازتون ممنونم. ‫یه دقیقه هم طول نمی‌کشه. 352 00:22:04,867 --> 00:22:06,285 ‫خونتون خیلی قشنگه! 353 00:22:18,005 --> 00:22:23,760 ‫خب، تبریک میگم «فیبی». ‫واقعا دهنت بوی عجیبی میده. 354 00:22:23,844 --> 00:22:25,179 ‫ممنونم. 355 00:22:25,262 --> 00:22:28,599 ‫اخیرا استرسی بهتر وارد نشده؟ 356 00:22:28,682 --> 00:22:31,351 ‫اگه تمرین تنفس انجام بدم نه. 357 00:22:32,144 --> 00:22:33,478 ‫سیگار می‌کشیدی؟ 358 00:22:33,562 --> 00:22:34,646 ‫نه! 359 00:22:35,939 --> 00:22:37,441 ‫داروی جدید مصرف می‌کنی؟ 360 00:22:38,275 --> 00:22:39,985 ‫فقط آنتی‌هیستامین. 361 00:22:40,068 --> 00:22:41,904 ‫یه گربه جدید گرفتن، ‫اونم حساسیت داره. 362 00:22:41,987 --> 00:22:43,697 ‫اسمش «دالفین»ـه. 363 00:22:43,780 --> 00:22:48,368 ‫مامانم میگه ما نجاتش دادیم، ‫ولی من دوست دارم فکر کنم اون مارو نجات داد. 364 00:22:48,452 --> 00:22:50,704 ‫خب، پس همینه «فیبی». 365 00:22:50,787 --> 00:22:55,250 ‫آنتی‌هستامین باعث خشکی دهن می‌شه، ‫ولی هم تولید بزاق دهن کم بشه، 366 00:22:55,334 --> 00:22:58,545 ‫باعث تولید باکتری های بدبو می‌شه. 367 00:22:58,629 --> 00:23:00,506 ‫وقتی هم اینطوری بشه، 368 00:23:00,589 --> 00:23:04,051 ‫شاید وقتش باشه که با ‫«دالفین» خداحافظی کنی. 369 00:23:04,134 --> 00:23:05,511 ‫- نه! ‫- بی‌خیال، «فیبی». 370 00:23:05,594 --> 00:23:08,722 ‫- کلا یه ماه نیست که پیشته. ‫- اون نیمه گم‌شده منه. 371 00:23:08,805 --> 00:23:13,644 ‫«فیبی»، هیچ‌کس نمی‌تونه تورو ‫مجبور کنه «دالفین» رو ترک کنی، باشه؟ 372 00:23:13,727 --> 00:23:16,396 ‫چون اگه اینطوری بشه یعنی ‫داییت کار احمقانه‌ای کرده، 373 00:23:16,480 --> 00:23:21,193 ‫اونم کسی که عاشقته، ‫و آدم هیولایی هم نیست. 374 00:23:22,194 --> 00:23:24,446 ‫و مطمئنم دکتر «راجرز» راهکار های ‫دیگه هم داره... 375 00:23:24,530 --> 00:23:29,034 ‫چون مهربون و باهوشه، ‫و علم که واقعیه و الآنم کریسمسه! 376 00:23:29,117 --> 00:23:30,744 ‫- درسته؟ ‫- آره. 377 00:23:32,162 --> 00:23:33,163 ‫ممنونم! 378 00:23:33,747 --> 00:23:35,749 ‫هی! خودمونی بگیریم؟ 379 00:23:36,750 --> 00:23:38,085 ‫باشه. 380 00:23:38,168 --> 00:23:40,087 ‫با تو نبودم داداشی. ‫با «کیلی» بودم. 381 00:23:40,170 --> 00:23:43,048 ‫یعنی توی "چلسی" اسطوره‌ای، ‫ولی توی "ریچموند" افتضاح بودی. 382 00:23:43,131 --> 00:23:46,301 ‫اما «کیلی جونز» دوران نوجوونی من ‫یه نماد بود واسم. 383 00:23:46,385 --> 00:23:49,805 ‫چطوره همه با همدیگه عکس بگیریم؟ 384 00:23:49,888 --> 00:23:51,265 ‫کنار درخت. 385 00:23:51,348 --> 00:23:52,349 ‫ایول! 386 00:24:00,607 --> 00:24:01,817 ‫یک دو سه. ‫(اسپانیایی) 387 00:24:03,694 --> 00:24:05,362 ‫تو کته رو... 388 00:24:06,196 --> 00:24:10,075 ‫- با گوشت بز آوردی؟ ایول! ‫- همینه. 389 00:24:10,158 --> 00:24:11,535 ‫می‌خوای اینو امتحان کنی؟ 390 00:24:11,618 --> 00:24:13,245 ‫باشه، مطمئنی؟ 391 00:24:15,372 --> 00:24:16,373 ‫وای نه! 392 00:24:19,710 --> 00:24:21,378 ‫وای نه! 393 00:24:22,254 --> 00:24:23,547 ‫- آره! ‫- نه! 394 00:24:23,630 --> 00:24:24,631 ‫من هیچ‌وقت نمی‌برم. 395 00:24:31,847 --> 00:24:32,848 ‫ممنون. 396 00:24:36,268 --> 00:24:38,228 ‫- کریسمس مبارک. ‫- ممنون. 397 00:24:38,312 --> 00:24:39,521 ‫قابلی نداشت. 398 00:24:39,605 --> 00:24:42,900 ‫دیدی؟ کتک زدن یه بچه ‫هیچ کمکی نمی‌کنه. 399 00:24:46,945 --> 00:24:49,698 ‫هوی، تو کاغذ چسبونکی و ماژیک داری؟ 400 00:24:52,326 --> 00:24:53,827 ‫صد چوق دیگه بهت میدم. 401 00:24:56,997 --> 00:24:58,498 ‫دمت گرم. 402 00:25:02,252 --> 00:25:05,464 ‫واقعا حرکت جالبی بود. ‫ممنون که منم آوردی. 403 00:25:06,340 --> 00:25:07,341 ‫باعث افتخارمه. 404 00:25:07,424 --> 00:25:11,929 ‫- چند وقته از این کارا می‌کنی؟ ‫- خیلی وقته، ولی «روپرت»... 405 00:25:13,430 --> 00:25:18,018 ‫می‌دونی، باید پارسال اینکارو می‌کردم، ‫ولی توی تنهایی خودم نشستم. 406 00:25:18,101 --> 00:25:21,146 ‫مشروب خوردم و ‫فکرای وحشتناک کردم. 407 00:25:21,230 --> 00:25:22,439 ‫جدی؟ مثل چی؟ 408 00:25:24,733 --> 00:25:28,153 ‫ببین، خودم می‌دونم ‫کریسمس اول... 409 00:25:28,237 --> 00:25:30,864 ‫...بعد از طلاق چقدر ‫افتضاح و بد می‌تونه باشه. 410 00:25:30,948 --> 00:25:32,824 ‫می‌خواستم مطمئن بشم حالت خوبه. 411 00:25:32,908 --> 00:25:34,952 ‫آره، خب الان هستم. 412 00:25:35,035 --> 00:25:37,913 ‫خیلی بهتر از اینه که ‫کل روز ویسکی بخورم، 413 00:25:37,996 --> 00:25:40,624 ‫و فیلم "چه زندگی شگفت‌انگیزی" ‫رو پشت هم ببینم. 414 00:25:40,707 --> 00:25:42,000 ‫ممکن بود غم‌انگیز بشه. 415 00:25:43,669 --> 00:25:46,380 ‫خب، الآن چی؟ 416 00:25:46,463 --> 00:25:48,590 ‫گمونم بتونی منو ‫دم خونه پیاده کنی... 417 00:25:48,674 --> 00:25:51,677 ‫...بعد بری توی مهمونی «سر التون». 418 00:25:52,803 --> 00:25:54,930 ‫- شاید اصلا نرم. ‫- جدی؟ 419 00:25:55,013 --> 00:25:57,766 ‫قراره یه نمایش عروسکی از «دنیل کریگ» ‫و «ریچل وایس» از دست بدی؟ 420 00:25:57,850 --> 00:26:02,062 ‫- چون از اسمش مشخصه خوش می‌گذره. ‫- اشتباه برداشت نکن، اونا خیلی خوبن. 421 00:26:02,145 --> 00:26:05,190 ‫ولی بیشتر دلم می‌خواد ببینم ‫اون دو نفر جفت‌گیری می‌کنن. 422 00:26:05,274 --> 00:26:08,360 ‫آره، نه. درک می‌کنم. آره. ‫فکر دیگه‌ای داری؟ 423 00:26:08,443 --> 00:26:10,988 ‫- می‌بینی. ‫- من باید رانندگی کنم؟ 424 00:26:11,488 --> 00:26:14,449 ‫- سمت راننده این طرفه. ‫- آره، یه لحظه یادم نبود کجاـم. 425 00:26:14,533 --> 00:26:15,868 ‫یادم رفت، ببخشید. 426 00:26:19,371 --> 00:26:20,581 ‫کیه؟ 427 00:26:23,750 --> 00:26:25,335 ‫اومدن سرود بخونن. 428 00:26:25,419 --> 00:26:28,422 ‫یه چوق بذار کف دستشون ‫و بگو گم بشن. 429 00:26:33,175 --> 00:26:34,855 ‫«برنارد تو اذیتم کردی» 430 00:26:34,885 --> 00:26:35,885 ‫«خجالت بکش!» 431 00:26:38,263 --> 00:26:40,663 ‫«یه دندون‌پزشک مهربون ‫واسم دارو نوشت» 432 00:26:40,974 --> 00:26:44,174 ‫«که بین 48 تا 72 ساعت دیگه ‫بوی دهنم رو درست می‌کنه» 433 00:26:45,813 --> 00:26:48,023 ‫«بهرحال، اگه به فکر رفتارت نباشی» 434 00:26:48,732 --> 00:26:50,412 ‫«تویی که تا ابد بو میدی!» 435 00:26:53,153 --> 00:26:55,086 ‫«اونموقع سر و کارت با ایشونه» 436 00:26:59,118 --> 00:27:00,118 ‫«و ایشون» 437 00:27:01,079 --> 00:27:02,456 ‫خیلی متأسفم. 438 00:27:04,456 --> 00:27:05,496 ‫«من می‌بخشمت» 439 00:27:08,585 --> 00:27:10,105 ‫«ولی لطفا بهتر باش» 440 00:27:12,214 --> 00:27:13,414 ‫«کریسمس مبارک!» 441 00:27:14,176 --> 00:27:15,260 ‫عذرمی‌خوام، «فیبی». 442 00:27:41,161 --> 00:27:43,247 ‫می‌خواستم از همتون تشکر کنم. 443 00:27:43,914 --> 00:27:45,666 ‫به سلامتی خانواده «هیگنز»! 444 00:27:49,795 --> 00:27:51,046 ‫الآن اشکمو درمیاری. 445 00:27:52,798 --> 00:27:56,051 ‫برای همسر عزیزم، «جولی»، ‫پسرانم... 446 00:27:57,052 --> 00:28:01,348 ‫به سلامتی شما و خانوادتون ‫توی لاگوس، گوادالاهارا، 447 00:28:01,431 --> 00:28:05,894 ‫خرونیگن، کوردون، مونتریال، 448 00:28:05,978 --> 00:28:09,064 ‫بنین، هاراری، کینگستون... 449 00:28:09,147 --> 00:28:10,190 ‫همینه. 450 00:28:10,274 --> 00:28:11,817 ‫...و سانتا کروز دی‌لاسیه‌را. 451 00:28:14,194 --> 00:28:15,320 ‫همینه! 452 00:28:15,404 --> 00:28:17,531 ‫می‌دونم ترجیح می‌دادین ‫که پیش اونا باشید، 453 00:28:17,614 --> 00:28:20,868 ‫ولی باعث افتخار ما بود ‫که اومدید اینجا... 454 00:28:20,951 --> 00:28:23,829 ‫...که سنت مارو به اشتراک بذارید ‫و کمک کنید یه جدیدش رو بسازیم. 455 00:28:24,955 --> 00:28:30,586 ‫به سلامتی خانواده‌ای که داریم، ‫و خانواده‌ای که قراره در زندگی بسازیم. 456 00:28:30,669 --> 00:28:34,131 ‫و مهمتر از همه... ‫به سلامتی ریچموند! 457 00:28:34,214 --> 00:28:36,341 ‫به سلامتی ریچموند! 458 00:28:40,262 --> 00:28:42,306 ‫- بیرون چه خبر شده؟ ‫- نمی‌دونم. 459 00:28:42,389 --> 00:28:43,473 ‫اون چیه؟ 460 00:28:45,058 --> 00:28:47,352 ‫هو، هو، هو، «هینگز»ها! 461 00:28:56,236 --> 00:29:01,950 ‫کریسمس. 462 00:29:02,034 --> 00:29:05,495 ‫♪ - از آسمون برف میاد ♪ ‫♪ - کریسمس ♪ 463 00:29:05,579 --> 00:29:09,208 ‫♪ - من شاهدش هستم ♪ ‫♪ - کریسمس ♪ 464 00:29:09,291 --> 00:29:12,336 ‫♪ - کلی آدم جمع شدن ♪ ‫♪ - کریسمس ♪ 465 00:29:12,419 --> 00:29:15,047 ‫♪ عزیزم، بیا خونه ♪ 466 00:29:15,130 --> 00:29:18,175 ‫♪ دارن "عرشه سالن‌ها" رو می‌خونن ♪ 467 00:29:18,258 --> 00:29:21,637 ‫♪ ولی اصلا شبیه کریسمس نیست ♪ 468 00:29:21,720 --> 00:29:25,182 ‫♪ چون یادمه وقتی اینجا بودی ♪ 469 00:29:25,265 --> 00:29:29,728 ‫♪ - تمام خوشی های سال پیشمون ♪ ‫♪ - کریسمس ♪ 470 00:29:29,811 --> 00:29:33,148 ‫♪ - چراغ‌های روی درخت ♪ ‫♪ - کریسمس ♪ 471 00:29:33,232 --> 00:29:36,193 ‫♪ - ببین چه می‌درخشن ♪ ‫♪ - کریسمس ♪ 472 00:29:36,276 --> 00:29:39,905 ‫♪ - اوه، کاش اینجا بودی ♪ ‫♪ - کریسمس ♪ 473 00:29:39,988 --> 00:29:42,616 ‫♪ - عزیزم، لطفا بیا خونه ♪ ‫♪ - کریسمس ♪ 474 00:29:47,663 --> 00:29:51,583 ‫♪ - عزیزم، لطفا بیا خونه ♪ ‫♪ - کریسمس ♪ 475 00:29:51,667 --> 00:29:55,754 ‫♪ کریسمس ♪ 476 00:29:58,006 --> 00:30:01,301 ‫♪ 477 00:30:01,385 --> 00:30:04,805 ‫♪ عزیزم، لطفا بیا خونه ♪ 478 00:30:04,888 --> 00:30:10,602 ‫♪ - عزیزم، لطفا... لطفا ♪ ‫♪ - کریسمس ♪ 479 00:30:10,686 --> 00:30:13,939 ‫♪ - تمام ناقوس‌های شهر ♪ ‫♪ - کریسمس ♪ 480 00:30:14,022 --> 00:30:16,984 ‫♪ دارن این آهنگ رو می‌خونن ♪