1 00:00:01,084 --> 00:00:03,462 อีกห้าวินาทีนะคะ 2 00:00:03,545 --> 00:00:06,381 สี่ สาม สอง… 3 00:00:09,343 --> 00:00:10,886 อรุณสวัสดิ์ครับ วันศุกร์แล้ว 4 00:00:10,969 --> 00:00:13,180 สวัสดีครับทุกท่าน ผมเจฟฟ์ สเตลลิ่ง 5 00:00:13,263 --> 00:00:15,265 กับคริส คามาร่าและจอร์จ คาร์ทริค 6 00:00:15,349 --> 00:00:16,350 (ของฝากคอบอล) 7 00:00:16,433 --> 00:00:18,685 ใกล้ถึงสุดสัปดาห์สุดท้ายของฤดูกาลแล้ว 8 00:00:18,769 --> 00:00:22,272 เรามีข่าวลือเรื่องการเปลี่ยนแปลง ในทีมเวสต์แฮมยูไนเต็ดเพิ่มเติม 9 00:00:22,356 --> 00:00:24,775 แต่ผมขอพูดถึงแชมเปี้ยนชิพลีก 10 00:00:24,858 --> 00:00:28,529 และสโมสรฟุตบอลริชมอนด์ ของรอย เคนต์อดีตเพื่อนร่วมงานปากจัด 11 00:00:28,612 --> 00:00:30,364 ของเรากันก่อน 12 00:00:30,447 --> 00:00:32,866 ข่าวใหญ่เช้าวันนี้เป็นเรื่องที่ 13 00:00:32,950 --> 00:00:36,328 เท็ด ลาสโซ่เดินออกจากสนาม ในนัดที่เตะกับท็อตเทนแฮม 14 00:00:36,411 --> 00:00:39,456 ไม่ใช่เพราะปวดท้อง แต่เพราะอาการแพนิกกำเริบ 15 00:00:39,540 --> 00:00:40,457 (จิลเลต บอลมันวันเสาร์) 16 00:00:40,541 --> 00:00:42,876 ลาสโซ่ ออกจากสนามไปแล้วเหรอ 17 00:00:42,960 --> 00:00:43,961 จอร์จ 18 00:00:44,044 --> 00:00:46,338 ลาสโซ่ไม่สมควรมาเป็นโค้ช 19 00:00:46,421 --> 00:00:47,923 ไม่เอาน่าจอร์จ 20 00:00:48,006 --> 00:00:50,175 - เห็นใจคนอื่นหน่อย - โธ่ ถามหน่อยๆ เจฟฟ์ คิดสิ 21 00:00:50,259 --> 00:00:53,637 บิล แชงก์ลีย์จะมีอาการแพนิกไหม ไบรอัน คลอฟจะมีไหม 22 00:00:53,720 --> 00:00:56,890 - อเล็กซ์ เฟอร์กูสันจะเป็นไหม - มันไม่เหมือนกัน 23 00:00:56,974 --> 00:01:00,477 ไม่เป็นอยู่แล้ว ถ้าเรือคุณโดนโจมตี 24 00:01:00,561 --> 00:01:02,104 แล้วคุณวิ่งไปบนหอบังคับการ 25 00:01:02,187 --> 00:01:04,772 คนที่เป็นกัปตันเรือต้องมีสติ 26 00:01:04,857 --> 00:01:06,525 ไม่ใช่มัวแต่หงออยู่ 27 00:01:08,360 --> 00:01:10,153 ผมคิดถึงรอย 28 00:01:14,449 --> 00:01:15,951 (เนทส์เล่ เชร็ดเด็ดวีต) 29 00:01:22,624 --> 00:01:24,293 (รีเบคกา หรือ นายหญิง เท็ด… อย่าไปฟังเสียงนกเสียงกา) 30 00:01:24,376 --> 00:01:25,544 (โทรมาได้ตลอดนะ) 31 00:01:28,255 --> 00:01:30,674 (หมอชารอน ข้อความเสียง) 32 00:01:33,343 --> 00:01:37,598 ว่าไงเท็ด ความจริงจะทำให้เราสบายใจนะ 33 00:01:38,307 --> 00:01:40,517 แต่เราจะโมโหก่อน 34 00:01:41,435 --> 00:01:44,188 ถ้าอยากคุยก็โทรมาได้ตลอด ขอให้โชคดีกับการแข่ง 35 00:01:58,243 --> 00:02:00,829 (มิเชล ลาสโซ่ เท็ด ฉันเห็นข่าวแล้ว คุณคงโอเคนะ) 36 00:02:06,335 --> 00:02:08,586 (ก๊อกก๊อก) 37 00:02:08,669 --> 00:02:10,214 (ใครมา) 38 00:02:12,508 --> 00:02:14,885 (ยุโรป) 39 00:02:14,968 --> 00:02:16,261 (ยุโรปไหน) 40 00:02:19,723 --> 00:02:23,060 (ยุโรป๊ะ) 41 00:02:23,143 --> 00:02:25,062 (ฮ่าๆ สบายดีนี่นา) 42 00:02:30,901 --> 00:02:33,320 (นี่… เพิ่งตื่นหรือยังไม่ได้นอน) 43 00:02:46,542 --> 00:02:49,086 (ขอโทษ เผือกจังผม ขอบคุณที่เป็นห่วง) 44 00:02:56,009 --> 00:02:58,136 (ลาสโซ่เคยบอก ว่าเดินออกจากสนามเพราะอาหารเป็นพิษ) 45 00:02:58,220 --> 00:03:00,055 (แหล่งข่าวยืนยันว่า จริงๆ แล้วเพราะมีอาการแพนิก) 46 00:03:08,730 --> 00:03:10,274 ว่าไงครับ 47 00:03:11,567 --> 00:03:14,069 - เออ - สวยเลย 48 00:03:16,864 --> 00:03:18,073 อรุณสวัสดิ์ซูซาน 49 00:03:18,156 --> 00:03:19,741 ไหวไหมเท็ด 50 00:03:19,825 --> 00:03:21,034 ครับผม 51 00:03:21,118 --> 00:03:22,619 แน่ใจนะ 52 00:03:25,163 --> 00:03:27,332 (สตาร์สปอร์ต เท็ดสติยังดีอยู่รึเปล่า) 53 00:03:28,917 --> 00:03:30,669 (ลาสโซ่ดิสโก้ไม่ออกแล้ว) 54 00:03:44,641 --> 00:03:45,726 ว่าไงโค้ช 55 00:03:52,399 --> 00:03:53,984 ขอบคุณ 56 00:03:58,739 --> 00:04:00,032 นี่ ไอ้ทึ่ม 57 00:04:00,115 --> 00:04:02,492 ถ้าพ่อฉันอาการแพนิกกำเริบตอนทำสงคราม 58 00:04:02,576 --> 00:04:03,994 ภาษาเยอรมันคงครองยุโรปแล้ว 59 00:04:06,788 --> 00:04:07,831 รับทราบครับ 60 00:04:09,791 --> 00:04:12,336 ตั้งใจทำงานไป ไม่ต้องเครียด 61 00:04:22,012 --> 00:04:24,097 คุณคงรู้แล้วใช่ไหมว่าเรื่องอะไร 62 00:04:24,640 --> 00:04:25,641 ไม่รู้ 63 00:04:52,668 --> 00:04:54,878 หอมจัง ใครส่งมาให้เนี่ย 64 00:04:54,962 --> 00:04:56,713 เอ็ดวิน อะคูโฟ 65 00:04:57,464 --> 00:04:59,007 "เสียใจด้วยครับ" 66 00:04:59,091 --> 00:05:00,884 เขามีน้ำใจเนอะ 67 00:05:00,968 --> 00:05:02,719 สงสัยได้ข่าวเรื่องพ่อคุณเสีย 68 00:05:02,803 --> 00:05:07,558 ยังอ่านไม่จบ "แต่ทีมงานที่คาซาบลังกาจะดูแลแซมอย่างดี" 69 00:05:08,809 --> 00:05:09,935 ก็ถือว่ายังมีมารยาท 70 00:05:10,811 --> 00:05:16,441 ว่าไงเลสลี่ย์ พอจับทางได้ไหมว่าแซมจะเอายังไง 71 00:05:16,525 --> 00:05:19,528 ไม่เลย ผมพยายามนิ่งด้วย 72 00:05:20,070 --> 00:05:23,490 เวลาเดินสวนกันผมจะแค่พยักหน้าแบบนิ่งๆ 73 00:05:23,574 --> 00:05:24,950 อย่างงี้ 74 00:05:26,285 --> 00:05:27,870 อุ๊ย นิ่งจริงๆ ด้วย 75 00:05:27,953 --> 00:05:30,038 ใช่ไหมล่ะ ผมเคยเห็นเดนเซล วอชิงตันทำในหนัง 76 00:05:30,122 --> 00:05:32,291 เลยคิดว่า "โอ้โฮ ก็อปดีกว่า" 77 00:05:33,250 --> 00:05:35,210 แต่ก็แววไม่ค่อยดีนะ 78 00:05:37,254 --> 00:05:39,464 ว่าไง เม้ามอยหอยสังข์กะละมังหม้อ 79 00:05:39,548 --> 00:05:40,841 เท็ด 80 00:05:40,924 --> 00:05:42,426 เสียใจด้วยนะเท็ด เรื่องข่าว 81 00:05:42,509 --> 00:05:44,011 อ๋อ ไม่เป็นไรหรอกคีลี่ย์ 82 00:05:44,094 --> 00:05:46,889 อย่างที่โบราณว่า จะดังแบบไหนก็คือดัง จริงไหม 83 00:05:47,472 --> 00:05:49,516 แต่ผมว่าคำกล่าวนี้ไม่เป็นจริง 84 00:05:49,600 --> 00:05:52,352 เสียดาย เพราะโบราณพูดถูกเรื่องกินเบียร์ก่อนเหล้า 85 00:05:52,436 --> 00:05:54,521 - นี่ครับนาย - ขอบคุณนะเท็ด 86 00:05:54,605 --> 00:05:56,523 บอกเลยนะว่าเราเข้าใจคุณทุกอย่าง 87 00:05:56,607 --> 00:05:57,691 ขอบคุณครับ 88 00:05:57,774 --> 00:05:59,276 เสียดายที่ฉันไม่ได้ทำอะไร 89 00:05:59,359 --> 00:06:01,612 ก่อนที่ไอ้เวรเทรนต์ คริมม์จะลงข่าว 90 00:06:01,695 --> 00:06:04,114 โอ๊ย ช่างเถอะ เทรนต์นิสัยดีนะ เขาทำตามหน้าที่น่ะ 91 00:06:04,198 --> 00:06:06,909 ไม่ต้องห่วง ฉันจะไปคุยกับเจ้าของหนังสือพิมพ์ 92 00:06:06,992 --> 00:06:09,036 ว่าใครคือแหล่งข่าว 93 00:06:09,119 --> 00:06:12,623 โธ่ ไม่ต้องหรอก เพราะมันก็เรื่องจริงน่ะ 94 00:06:12,706 --> 00:06:15,584 แล้วผมก็ยอมรับความจริงได้ ไม่เหมือนนายกฯ บางคน 95 00:06:16,585 --> 00:06:20,255 งั้นฉันขอแนะนำว่า อย่าให้สัมภาษณ์สื่อจนกว่าจะจบการแข่ง 96 00:06:20,881 --> 00:06:22,174 ฉันเห็นด้วยนะ 97 00:06:22,257 --> 00:06:25,385 จดจ่อกับสิ่งที่ตรงหน้าดีกว่า ขยี้เบรนต์ฟอร์ดให้เละ 98 00:06:25,469 --> 00:06:28,222 ใช่ เพราะถ้าเราแพ้ ผมจะเสียใจมาก 99 00:06:28,805 --> 00:06:30,224 อย่าแพ้นะเท็ด ขอร้องละ 100 00:06:30,307 --> 00:06:32,559 ไม่ต้องห่วงเลยลูกพี่ มีผมอยู่ทั้งคน 101 00:06:32,643 --> 00:06:35,020 ตายแล้ว รสชาติแย่มาก 102 00:06:35,103 --> 00:06:38,690 อ๋อ เมื่อคืนผมเครียดน่ะ แต่ตอนนี้มั่นใจแล้ว 103 00:06:38,774 --> 00:06:40,567 ว่าผมใส่เกลือแทนน้ำตาล ขอโทษนะครับ 104 00:06:42,110 --> 00:06:43,278 ไม่ต้องๆ 105 00:06:44,571 --> 00:06:45,864 น่าสนใจ 106 00:06:48,575 --> 00:06:50,994 โคตรโหดเลยอีตัวแสบ 107 00:06:51,078 --> 00:06:53,705 เหมือนเฮเธอร์ ล็อกเลียร์ เรื่องเมลโรสเพลสเลยใช่ไหม 108 00:06:53,789 --> 00:06:55,499 - เออใช่ - เหมือน 109 00:06:55,582 --> 00:06:56,416 เนอะ 110 00:06:56,500 --> 00:06:58,502 - นางโหดจริงๆ - ใช่ 111 00:06:58,585 --> 00:06:59,586 เฮเธอร์เอ๊ย 112 00:06:59,670 --> 00:07:00,671 ว่าไง 113 00:07:00,754 --> 00:07:02,798 - ฉันซวยแน่ - ไง 114 00:07:13,308 --> 00:07:14,768 (แซม อยากเห็นคุณใส่นี่เร็วๆ) 115 00:07:14,852 --> 00:07:17,062 (หวังว่าคงไม่ถือนะ ผมเลือกเลขให้แล้ว… เอ็ดวิน อะคูโฟ) 116 00:07:27,865 --> 00:07:30,117 (โอบิซานย่า) 117 00:07:32,452 --> 00:07:34,955 (หนังสือ INVERTING THE PYRAMID) 118 00:07:38,208 --> 00:07:39,209 ว่าไง 119 00:07:40,169 --> 00:07:41,879 รอยอยู่ไหมเนี่ย 120 00:07:41,962 --> 00:07:43,797 ไม่ได้ยินเสียงฮึ่มๆ นะ 121 00:07:51,555 --> 00:07:53,682 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์เนท 122 00:07:54,391 --> 00:07:55,767 รอยอยู่ไหม 123 00:07:55,851 --> 00:07:57,019 ไม่อยู่ 124 00:07:57,102 --> 00:07:59,229 เห็นข่าวนี่ยัง 125 00:08:02,691 --> 00:08:04,401 เห็นแล้ว แย่เนอะ 126 00:08:04,484 --> 00:08:07,821 - แย่มาก - ใช่ แย่มากนะ 127 00:08:10,741 --> 00:08:11,742 จริง 128 00:08:13,660 --> 00:08:14,620 รอย… 129 00:08:14,703 --> 00:08:15,913 เมื่อกี้เจมี่มาหาน่ะ 130 00:08:15,996 --> 00:08:16,997 อ๋อ เหรอ 131 00:08:18,207 --> 00:08:19,208 เอ๊ย 132 00:08:20,542 --> 00:08:21,752 ทาร์ต! 133 00:08:21,835 --> 00:08:22,836 ฉันเหรอ 134 00:08:26,673 --> 00:08:28,467 ในนั้นเหรอ ได้ 135 00:08:38,143 --> 00:08:40,687 ใจเย็น ฉันขอพูดอะไรก่อนได้ไหม 136 00:08:41,395 --> 00:08:42,731 ได้ ก็ดีเหมือนกัน 137 00:08:42,813 --> 00:08:44,691 เพราะเดี๋ยวนายก็ไม่มีฟันเหลือแล้ว 138 00:08:44,775 --> 00:08:46,360 จะพูดไม่รู้เรื่องเปล่าๆ 139 00:08:47,444 --> 00:08:51,281 อ๋อ ใช่ โอเค 140 00:08:52,407 --> 00:08:56,662 ที่งานศพของพ่อรีเบคกา ฉันบอกคีลี่ย์ว่าฉันยังรักเธออยู่ 141 00:08:56,745 --> 00:08:58,413 มันผิดและฉันก็ไม่ควรทำ 142 00:08:58,497 --> 00:09:02,084 แต่ฉันอึดอัดเวลาไปงานศพน่ะ 143 00:09:03,043 --> 00:09:07,798 มัน… มันทำให้ฉันสะเทือนใจ 144 00:09:08,590 --> 00:09:10,926 แต่ยังไงฉันก็ไม่ควรทำ เพราะว่ามันผิด 145 00:09:11,009 --> 00:09:13,595 แต่ฉันอยากให้นายรู้ว่าฉันให้เกียรตินาย 146 00:09:13,679 --> 00:09:16,223 แล้วก็ให้เกียรติคีลี่ย์ รวมถึงความสัมพันธ์ของพวกนายด้วย 147 00:09:16,306 --> 00:09:19,393 ฉันจะไม่ทำแบบนั้นอีกเป็นอันขาด 148 00:09:25,440 --> 00:09:26,608 เชี่ย 149 00:09:36,243 --> 00:09:38,829 โทษที พอเห็นพวกคุณเข้ามาผมก็ก้าวขาไม่ออก 150 00:09:38,912 --> 00:09:40,873 เลยไม่รู้จะทำยังไง 151 00:09:42,958 --> 00:09:44,126 เออ 152 00:09:45,711 --> 00:09:48,797 ไม่เลย ฉันว่ามีน้ำใจแล้วก็ช่วยได้มากเลยค่ะ 153 00:09:48,881 --> 00:09:50,215 แต่ฉันว่า 154 00:09:50,299 --> 00:09:53,719 การที่คุณเป็นคนกลางระหว่าง โค้ชลาสโซ่กับจิตแพทย์ชื่อดัง 155 00:09:53,802 --> 00:09:55,220 ไม่น่าช่วยอะไรนะ 156 00:09:56,013 --> 00:09:57,890 ตอนนี้เขาสนใจแต่เบรนต์ฟอร์ด 157 00:09:57,973 --> 00:09:59,099 ขอบคุณมากนะคะ 158 00:10:00,809 --> 00:10:02,186 ไอ้เพียร์ส มอร์แกนปัญญาอ่อน 159 00:10:05,063 --> 00:10:07,107 ตายห่าแล้ว 160 00:10:07,191 --> 00:10:08,567 เฮ้ย… 161 00:10:12,738 --> 00:10:13,739 มานี่เร็ว 162 00:10:15,240 --> 00:10:16,366 ขอบคุณมากโค้ช 163 00:10:16,450 --> 00:10:17,618 ว่าไงพวกเรา 164 00:10:17,701 --> 00:10:20,495 ก่อนเราจะเริ่มซ้อมกันวันนี้ ผมอยากคุยกับพวกคุณ 165 00:10:20,579 --> 00:10:22,414 เรื่องบทความที่ลงในหนังสือพิมพ์เมื่อเช้า 166 00:10:22,998 --> 00:10:24,666 พวกคุณคงเห็นในโทรศัพท์แหละ 167 00:10:24,750 --> 00:10:26,251 ผมยังรับหนังสือพิมพ์อยู่ 168 00:10:26,335 --> 00:10:27,961 เพราะเราตัดการ์ตูนจากมือถือมาเก็บไม่ได้ 169 00:10:28,045 --> 00:10:29,755 ก็แคปหน้าจอแล้วส่งแชตสิครับ 170 00:10:29,838 --> 00:10:31,423 เดี๋ยวโดนเรื่องละเมิดลิขสิทธิ์นะ 171 00:10:31,507 --> 00:10:33,008 - อ๋อ - ก็จริงนะโซโรซ์ 172 00:10:33,091 --> 00:10:35,344 แต่แคปหน้าจอไปแปะบนตู้เย็นก็ไม่ได้อยู่ดี 173 00:10:35,427 --> 00:10:37,346 ตู้เย็นผมมีทีวีนะ 174 00:10:37,429 --> 00:10:39,640 เออ ฉันก็มีเหมือนกัน 175 00:10:39,723 --> 00:10:41,642 - ของมันต้องมี - คือว่า 176 00:10:41,725 --> 00:10:43,769 พวกคุณต้องไปรู้เรื่องจากคนอื่น 177 00:10:43,852 --> 00:10:45,771 ทั้งๆ ที่น่าจะรู้จากผมก่อน 178 00:10:47,147 --> 00:10:50,025 แต่ผมไม่ได้บอกพวกคุณ ซึ่งไม่ควรเลย 179 00:10:51,276 --> 00:10:54,488 ทุกวันนี้ มนุษย์เราต้องตัดสินใจหลายเรื่อง 180 00:10:54,571 --> 00:10:58,242 ตั้งแต่ "นี่ฉันจะกินกรีกโยเกิร์ตจริงเหรอ" 181 00:10:59,368 --> 00:11:02,538 ถึง "ฉันจะทิ้งครอบครัว ไปทำงานที่อีกซีกโลกนึงดีไหม" 182 00:11:04,748 --> 00:11:08,126 การที่ผมเลือกจะปิดบังพวกคุณคือความผิดพลาด 183 00:11:08,836 --> 00:11:11,547 แต่จะมัวนั่งเสียใจอยู่ก็ไม่ใช่เรื่อง 184 00:11:12,297 --> 00:11:16,093 เพราะเราทำลงไปแล้ว แก้ไขไม่ได้แล้ว 185 00:11:16,176 --> 00:11:19,555 ทั้งเรื่องนั้น และเรื่องแจ็กเกตชิคาโกบูลส์ของผม 186 00:11:19,638 --> 00:11:21,807 ที่ผมให้ผู้หญิงยืมใส่สมัยอยู่ปีสอง 187 00:11:21,890 --> 00:11:24,685 เพราะนางทำซอสมะเขือเทศหกใส่ จนนึกว่าโดนยิงมา 188 00:11:24,768 --> 00:11:26,395 ผมไม่มีวันได้สองอย่างนั้นคืนมาแล้ว 189 00:11:27,563 --> 00:11:29,898 เพราะทางเลือกหมายถึงโอกาส 190 00:11:31,233 --> 00:11:34,152 ผมไม่ได้ให้โอกาสตัวเองทำให้พวกคุณไว้วางใจ 191 00:11:34,945 --> 00:11:38,657 จอห์น วูเด็น โค้ชทีมบาส ม.ยูซีแอลเอ 192 00:11:39,658 --> 00:11:43,161 เคยกล่าวว่า "เราเลือกจะแสดงตัวเองให้คนอื่นเห็น 193 00:11:43,245 --> 00:11:44,454 มากกว่าแสดงความสามารถได้" 194 00:11:46,081 --> 00:11:48,083 หวังว่าพวกคุณคงยกโทษให้ผมได้นะ 195 00:11:48,792 --> 00:11:50,169 เพราะผมเองก็คงไม่อยาก 196 00:11:50,252 --> 00:11:51,879 ให้พวกคุณปิดบังอะไรผม 197 00:11:51,962 --> 00:11:54,006 - เราเข้าใจครับโค้ช เราเข้าใจ - เราเข้าใจโค้ชครับ 198 00:11:55,299 --> 00:11:56,300 อย่าคิดมากเลยครับโค้ช 199 00:11:56,884 --> 00:11:58,385 ถ้าเรารู้ว่าใครปล่อยข่าว 200 00:11:58,468 --> 00:12:01,096 ผมขอกระทืบมันให้กระอักเลยนะ 201 00:12:01,180 --> 00:12:02,806 เราจะลากตัวมันมาทรมาน 202 00:12:02,890 --> 00:12:04,600 - เออ - เอาให้ตายเลย 203 00:12:05,809 --> 00:12:07,019 ใครจ้างมันมา! 204 00:12:07,686 --> 00:12:10,063 พอเถอะๆ พูดมากเดี๋ยวดอกพิทูเนียจะร่วง 205 00:12:10,147 --> 00:12:11,523 "พิกุล" ไม่ใช่ "พิทูเนีย" 206 00:12:11,607 --> 00:12:14,067 เหรอ อ๋อ คนละดอกกันใช่ไหม 207 00:12:14,151 --> 00:12:15,152 ท็อปวิชาพืชสวน 208 00:12:15,235 --> 00:12:17,237 เข้าท่ากว่าเยอะเลย ขอบคุณมาก ขอบคุณ 209 00:12:17,321 --> 00:12:20,574 ผมอยากให้ทุกคน สนใจเรื่องงานเรื่องการมากกว่า 210 00:12:20,657 --> 00:12:22,326 เช่น ฝึกแผนเก้าลวงเจ๋งๆ ของเนทผู้ยิ่งใหญ่ 211 00:12:22,409 --> 00:12:24,536 - ดีไหม โอเค เยี่ยม - ครับ ดี 212 00:12:24,620 --> 00:12:26,747 โอเค ก่อนซ้อมมีใครสงสัยอะไรไหม 213 00:12:27,539 --> 00:12:29,333 - ผมสงสัยเรื่องนึง - ว่ามาเลยเจมี่ 214 00:12:30,083 --> 00:12:31,710 เราจะทำยังไงกับไอ้สิ่งนั้น 215 00:12:36,340 --> 00:12:37,716 เป็นคำถามที่ดี โอเค 216 00:12:37,799 --> 00:12:39,885 งั้นเดี๋ยวเราไปซ้อมที่สนามเหนือดีกว่า 217 00:12:39,968 --> 00:12:42,846 ถ้าทุกคนรีบวิ่งไป ผมจะนับว่าเป็นการวอร์มร่างกาย 218 00:12:42,930 --> 00:12:45,641 ไปสิ เป่านกหวีด! เป่านกหวีด! 219 00:12:50,479 --> 00:12:51,480 เชิญครับ 220 00:12:55,192 --> 00:12:56,902 งุ้ย อะไรเนี่ย 221 00:12:56,985 --> 00:13:00,572 รายการตัวนำโชคไอดอล รอบรองชนะเลิศ 222 00:13:00,656 --> 00:13:04,034 หนึ่งในสองผู้เข้าแข่งขันนี้ จะได้เป็นตัวนำโชคตัวใหม่ของเรา 223 00:13:04,743 --> 00:13:09,748 จะเป็นเมซี่ เกรย์ฮาวด์หรือทีน่า เฟย์ฮาวด์ 224 00:13:11,041 --> 00:13:12,626 อุ๊ย นี่มาจาก พระราชวังบาร์กกิ้งแฮมหมดเลยเหรอคะ 225 00:13:12,709 --> 00:13:13,627 ใช่ครับ 226 00:13:13,710 --> 00:13:15,504 คุณแคมป์เบลดูแลที่นั่นอยู่ 227 00:13:15,587 --> 00:13:19,258 บรีดเดอร์หญิงคนแรกของลอนดอน ซูซี่ แคมป์เบล ยินดีที่ได้รู้จัก 228 00:13:19,341 --> 00:13:20,300 ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 229 00:13:20,384 --> 00:13:21,677 ฉันชอบคุณมาก 230 00:13:21,760 --> 00:13:23,178 ขอบคุณค่ะ 231 00:13:23,262 --> 00:13:25,764 ชอบ มาก 232 00:13:27,307 --> 00:13:28,684 ขอบคุณค่ะ 233 00:13:31,520 --> 00:13:32,646 คุณสะดวกคุยไหมคะ 234 00:13:32,729 --> 00:13:35,607 สะดวกนะ ขอตัวสักครู่ได้ไหมครับ 235 00:13:35,691 --> 00:13:36,900 ได้ครับ 236 00:13:38,819 --> 00:13:39,987 อุ๊ย 237 00:13:41,655 --> 00:13:43,407 ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 238 00:13:44,867 --> 00:13:46,952 มีปัญหาอะไรเหรอ 239 00:13:47,995 --> 00:13:52,124 มันไม่ใช่ปัญหาน่ะสิ 240 00:13:53,417 --> 00:13:55,544 นายทุนที่ลงเงินทำแบนเทอร์ 241 00:13:55,627 --> 00:13:58,797 อยากเปิดบริษัทพีอาร์ให้ฉัน 242 00:13:59,673 --> 00:14:01,425 สุดไปเลย 243 00:14:01,508 --> 00:14:02,593 นั่นน่ะสิ 244 00:14:03,385 --> 00:14:05,095 ฉันอยากได้คำแนะนำ 245 00:14:05,179 --> 00:14:09,558 ผมปลื้มนะที่คุณมาหาผม ไม่ไปหาเท็ดหรือรอย 246 00:14:09,641 --> 00:14:10,767 สองคนนั้นฝึกอยู่น่ะ 247 00:14:10,851 --> 00:14:12,311 ไม่ไปหารีเบคกาก็ได้ 248 00:14:12,394 --> 00:14:14,229 ฉันไม่กล้าบอกคนนั้นแหละ 249 00:14:14,313 --> 00:14:15,814 ดีใจจังที่คุณเลือกผม 250 00:14:15,898 --> 00:14:17,024 ฉันกลัว 251 00:14:17,608 --> 00:14:20,402 นี่ มันก็เป็นเรื่องธรรมดา 252 00:14:22,487 --> 00:14:25,824 บางทีการเป็นเจ้าของธุรกิจก็น่ากลัว 253 00:14:26,325 --> 00:14:29,661 เปล่า ฉันไม่กล้าบอกรีเบคกาว่าจะลาออก 254 00:14:29,745 --> 00:14:32,497 อ๋อ เพราะเธอน่ากลัว 255 00:14:32,581 --> 00:14:35,334 เปล่า เพราะเธอสนิทกับฉันมาก 256 00:14:35,417 --> 00:14:39,379 อ๋อ ใช่ๆ ถ้าคุณลาออกก็เหมือน 257 00:14:39,463 --> 00:14:43,425 หักหลังเพื่อนแบบมหากาพย์เทพกรีกเลย 258 00:14:43,509 --> 00:14:44,801 ไม่ใช่ 259 00:14:46,053 --> 00:14:49,848 ฉันไม่อยากกลายเป็นคนอกตัญญู 260 00:14:49,932 --> 00:14:52,351 ทั้งๆ ที่เธอให้โอกาสฉันทำงานดีๆ ที่นี่น่ะ 261 00:14:54,561 --> 00:14:57,981 คีลี่ย์ ที่ปรึกษาที่ดีอยากให้ลูกศิษย์ก้าวหน้า 262 00:14:58,690 --> 00:15:01,527 ที่ปรึกษาขั้นเทพรู้ว่าศิษย์ต้องก้าวหน้า 263 00:15:01,610 --> 00:15:02,903 คม 264 00:15:02,986 --> 00:15:04,196 เนอะ คิดสดนะเนี่ย 265 00:15:04,279 --> 00:15:05,280 เลิศ 266 00:15:06,698 --> 00:15:09,785 ผมบอกเอ็ดวิน อะคูโฟ ว่าจะให้คำตอบหลังแข่งวันอาทิตย์ 267 00:15:09,868 --> 00:15:11,703 นี่ลูกตัดสินใจได้แล้วเหรอ 268 00:15:11,787 --> 00:15:14,248 คิดว่าครับ 269 00:15:15,624 --> 00:15:18,544 - เหรอ - ไม่รู้ครับ 270 00:15:19,211 --> 00:15:20,546 ไม่ไปก็บ้าแล้วใช่ไหมพ่อ 271 00:15:20,629 --> 00:15:23,423 แซมูเอลคิดมากไปแล้ว ใจเย็นๆ 272 00:15:23,507 --> 00:15:26,468 อย่าหาคำตอบ เดี๋ยวคำตอบก็มาหาเราเอง 273 00:15:26,552 --> 00:15:29,805 ถ้าลูกเปิดใจ จักรวาลจะส่งคำตอบมาให้ 274 00:15:30,305 --> 00:15:31,723 พ่อ ด้วยความเคารพนะครับ 275 00:15:31,807 --> 00:15:34,434 เรื่องนี้มันสำคัญเกินจะขอคำตอบจากจักรวาลไหม 276 00:15:34,518 --> 00:15:37,646 จักรวาลนำทางพ่อไปในทางที่ดีเสมอ 277 00:15:37,729 --> 00:15:41,984 จักรวาลบอกให้พ่อแต่งงานกับแม่ และซื้อบิตคอยน์ไปในปี 2009 278 00:15:42,067 --> 00:15:45,445 2009! 279 00:15:46,488 --> 00:15:49,658 โอเคพ่อ ผมจะคอยดูสัญญาณจากจักรวาล 280 00:15:51,243 --> 00:15:53,287 - รักพ่อนะครับ - รักลูกนะ 281 00:16:00,252 --> 00:16:03,172 (โอบิซานย่า) 282 00:16:23,108 --> 00:16:28,030 เมื่อเช้าเจมี่มาขอโทษผม ที่พูดแบบนั้นกับคุณในงานศพ 283 00:16:28,780 --> 00:16:30,240 ฉันไม่เกี่ยวนะ 284 00:16:30,324 --> 00:16:33,327 ผมรู้ว่าเขามาพูดเอง 285 00:16:33,410 --> 00:16:34,828 แล้วคุณทำไง 286 00:16:34,912 --> 00:16:36,288 คุณว่าผมทำไงล่ะ 287 00:16:36,371 --> 00:16:38,123 ต่อยเขา 288 00:16:38,207 --> 00:16:40,250 - โหม่งเขา - อะไรอีก 289 00:16:40,334 --> 00:16:42,085 คุณฆ่าเขาเหรอ 290 00:16:42,169 --> 00:16:45,088 ไม่ หนักกว่า ผมยกโทษให้เขา 291 00:16:46,131 --> 00:16:47,382 โคตรทุเรศเลยเนอะ 292 00:16:47,466 --> 00:16:50,802 ไม่เลย ฉันภูมิใจในตัวคุณจริงๆ 293 00:16:51,345 --> 00:16:52,554 ดีแล้วละค่ะ 294 00:16:54,181 --> 00:16:56,183 ฉันก็มีเรื่องจะบอกเหมือนกัน 295 00:16:56,266 --> 00:16:59,144 เชี่ย อย่าบอกนะว่าเท็ดก็จะเต๊าะคุณเหมือนกัน 296 00:16:59,978 --> 00:17:02,940 นักลงทุนที่ทำแบนเทอร์ 297 00:17:03,023 --> 00:17:08,569 อยากลงทุนให้ฉันเปิดบริษัทพีอาร์เอง 298 00:17:08,654 --> 00:17:12,031 แม่เจ้าโว้ย สุดยอดเลย 299 00:17:13,700 --> 00:17:16,578 คุณจะได้เป็นซีอีโอแล้ว แจ๋วว่ะ 300 00:17:16,662 --> 00:17:18,372 ใช่ค่ะ 301 00:17:18,454 --> 00:17:20,958 ฉันรักคุณมากเลย 302 00:17:27,256 --> 00:17:29,883 คุณเก่งมาก นายใหญ่ 303 00:17:31,218 --> 00:17:33,554 อีกหน่อยก็ไม่มีเวลาให้ผมแล้ว 304 00:17:33,637 --> 00:17:35,222 อย่าพูดแบบนี้สิ 305 00:17:39,768 --> 00:17:41,478 รอแป๊บนะ เจนน่ะ 306 00:17:41,562 --> 00:17:43,897 เป็นไงมั่งตอนนี้ 307 00:17:44,481 --> 00:17:45,732 เราเลิกกันแล้ว 308 00:17:47,192 --> 00:17:48,360 ดีกันแล้ว 309 00:17:50,445 --> 00:17:51,530 ได้แล้วจ้ะ 310 00:17:51,613 --> 00:17:52,614 ขอบคุณครับเม 311 00:17:52,698 --> 00:17:53,699 ขอบคุณครับเม 312 00:17:58,829 --> 00:18:00,998 อย่าไปใส่ใจเลยเท็ด 313 00:18:02,541 --> 00:18:06,253 เดี๋ยวไม่ทันไรคนก็ลืมแล้ว 314 00:18:07,045 --> 00:18:08,172 ขอบคุณครับเม 315 00:18:12,384 --> 00:18:14,803 อ่านจบพอดี 316 00:18:17,681 --> 00:18:18,849 แบบนี้ต้องเปิดแชมเปญ 317 00:18:18,932 --> 00:18:21,894 ฮะ ไหนว่าเราจะเก็บไว้เปิด ในโอกาสพิเศษสุดๆ ไง 318 00:18:21,977 --> 00:18:25,731 ตอนแม่คุณย้ายกลับขึ้นเหนือเราก็ไม่ได้เปิด 319 00:18:26,356 --> 00:18:29,860 ตอนอังกฤษได้ศูนย์คะแนนในรายการ แข่งร้องเพลง Eurovision ก็ไม่ได้เปิด 320 00:18:29,943 --> 00:18:32,946 ตอนคนข้างบ้าน ขับรถทับงูตัวเองตายเราก็ไม่ได้เปิด 321 00:18:34,072 --> 00:18:35,282 ขยะแขยงมาก 322 00:18:35,365 --> 00:18:39,161 เพราะงั้นคืนนี้แหละ เชร้ด 323 00:18:42,956 --> 00:18:44,458 เย้ 324 00:18:49,671 --> 00:18:51,089 เฮ้ย 325 00:18:51,173 --> 00:18:54,468 ลิซซี่ส่งตัวอย่างบทความของแวนิตีแฟร์มาแล้ว 326 00:18:54,551 --> 00:18:58,722 อุ่ย หวังว่าคงไม่ใช้รูปที่ผมยิ้มนะ 327 00:18:58,805 --> 00:19:00,432 พูดเหมือนจะมี 328 00:19:02,392 --> 00:19:04,019 ว้าว 329 00:19:04,102 --> 00:19:06,813 (คีลี่ย์ โจนส์ ยอดหญิงแห่งยุค) 330 00:19:08,315 --> 00:19:09,650 ตายแล้ว 331 00:19:09,733 --> 00:19:12,361 พวกเขาไม่ใช้รูปที่ถ่ายคู่กับคุณเลย 332 00:19:14,905 --> 00:19:17,658 ขอโทษนะคะรอย แย่จริงๆ 333 00:19:17,741 --> 00:19:19,993 - ฉันจะรีบบอกให้เขาเปลี่ยนนะ - ไม่ต้องเลย 334 00:19:20,577 --> 00:19:22,663 ไม่ต้องเปลี่ยนอะไรทั้งนั้น 335 00:19:22,746 --> 00:19:26,250 คุณดูยิ่งใหญ่และสวยหยดย้อยมาก 336 00:19:26,333 --> 00:19:27,417 เหมือนซือเจ๊ 337 00:19:28,252 --> 00:19:30,796 เหรอคะ เหมือนตรงไหนจิ้มซิ 338 00:19:40,973 --> 00:19:42,140 แล้วนี่… 339 00:19:43,517 --> 00:19:44,601 คุณจะพูดอะไรไหม 340 00:19:45,811 --> 00:19:47,145 ยังไงผมก็ต้องพูด 341 00:19:47,229 --> 00:19:49,690 คุณก็รู้ว่าผมพูดมากจะตาย 342 00:19:49,773 --> 00:19:51,066 ไม่ใช่ พูดกับเนท 343 00:19:52,442 --> 00:19:53,652 แหล่งข่าวนิรนาม 344 00:19:55,487 --> 00:19:56,947 โอ้โฮ ทำไมคุณคิดว่าเป็นเนท 345 00:19:59,408 --> 00:20:00,534 ใช่ 346 00:20:00,617 --> 00:20:01,618 คุณก็รู้ปรัชญาในชีวิตผม 347 00:20:01,702 --> 00:20:03,912 เวลาเผชิญหน้ากับแมว เด็ก และคำขอโทษ 348 00:20:04,663 --> 00:20:06,206 คุณต้องรอให้เข้ามาหาคุณเอง 349 00:20:06,290 --> 00:20:07,833 ไม่มีทางหรอก 350 00:20:08,625 --> 00:20:10,210 บางคนก็ต้องกระทุ้ง 351 00:20:10,294 --> 00:20:12,296 ผมไม่กระทุ้งใครหรอก 352 00:20:12,379 --> 00:20:13,797 ผมว่ามันช่วยนะ 353 00:20:13,881 --> 00:20:15,257 เนทไม่เป็นไรหรอก 354 00:20:15,340 --> 00:20:16,884 หมายถึงช่วยคุณน่ะ 355 00:20:18,343 --> 00:20:20,179 โค้ช ขืนคุณเก็บกดแบบนี้ไปเรื่อยๆ 356 00:20:20,262 --> 00:20:22,389 อีกหน่อยหนวดคุณต้องกระเด็นแน่ 357 00:20:26,602 --> 00:20:28,395 ก็เหมือนคนที่เล่นหนัง The Hangover สิ 358 00:20:28,478 --> 00:20:30,022 แบรดลีย์ คูเปอร์ 359 00:20:31,690 --> 00:20:32,816 คุณปรานีผมจัง 360 00:20:37,279 --> 00:20:38,739 แล้วผมก็ชอบหนวดคุณด้วย 361 00:20:42,784 --> 00:20:43,827 ว่าไงคะ 362 00:20:43,911 --> 00:20:45,370 ไงจ๊ะ 363 00:20:45,454 --> 00:20:46,622 ว่างรึเปล่า 364 00:20:46,705 --> 00:20:48,081 ว่างสิ 365 00:20:48,165 --> 00:20:49,499 ขอโทษจริงๆ นะ 366 00:20:49,583 --> 00:20:50,959 ไม่ต้องขอโทษ 367 00:20:52,753 --> 00:20:54,004 ดีแล้ว 368 00:20:54,838 --> 00:20:57,841 คุณช่วยให้แพนด้าตัวนี้กลายเป็นสิงโต 369 00:20:58,675 --> 00:21:01,386 ฉันภูมิใจในตัวเธอมาก 370 00:21:01,470 --> 00:21:04,223 ขอบคุณ 371 00:21:08,769 --> 00:21:10,395 ฉิบหายแล้วไง 372 00:21:10,479 --> 00:21:11,605 ทำไม มีอะไรอีก 373 00:21:12,272 --> 00:21:14,942 รูเพิร์ทเพิ่งซื้อทีมเวสต์แฮมยูไนเต็ด 374 00:21:15,025 --> 00:21:16,026 (เจ้าของทีมเวสต์แฮมคนใหม่) 375 00:21:16,109 --> 00:21:17,152 เฮ้ย 376 00:21:18,403 --> 00:21:20,906 วันก่อนฉันอุตส่าห์คิดว่าที่เขายกหุ้นสโมสรให้ 377 00:21:20,989 --> 00:21:22,199 เพราะเขามีน้ำใจ 378 00:21:25,244 --> 00:21:26,954 พอเห็นข่าวนี้ฉันก็มั่นใจเลย 379 00:21:27,037 --> 00:21:30,624 ว่าไอ้ห่านั่นยังเห็นแก่ตัวเหมือนเดิม 380 00:21:30,707 --> 00:21:35,087 ใช่ ถ้าเขาเปลี่ยนได้จริงโลกก็เพี้ยนแล้วสิ 381 00:21:36,964 --> 00:21:39,883 สัญญานะว่าเธอจะไม่ทำงานให้เขา 382 00:21:41,260 --> 00:21:42,803 เขาไม่มีปัญญาจ้างฉันหรอก 383 00:21:44,221 --> 00:21:46,723 คุณก็รู้ว่าฉันจะทำให้แต่ริชมอนด์ 384 00:21:48,475 --> 00:21:51,144 ถ้าเราได้เลื่อนชั้นนะ 385 00:21:51,228 --> 00:21:52,813 เธออาจจะไม่อยากทำกับเราก็ได้ 386 00:21:52,896 --> 00:21:56,233 มีเหตุผล 387 00:21:57,776 --> 00:22:00,821 คำแนะนำเจ้าของบริษัท 388 00:22:02,656 --> 00:22:04,658 จงจ้างเพื่อนสนิทมาทำงาน 389 00:22:07,953 --> 00:22:10,706 นิสัยไม่ดี 390 00:22:12,165 --> 00:22:14,710 ฉันร้องไห้อีกแล้ว 391 00:22:20,465 --> 00:22:21,925 มีใครอยากได้ตั๋วไหม 392 00:22:22,718 --> 00:22:24,720 - ไงครับเม - ว่าไงครับเม! 393 00:22:33,687 --> 00:22:35,856 - สู้เขาริชมอนด์! - สู้เขาริชมอนด์! 394 00:22:35,939 --> 00:22:37,191 สู้เขาริชมอนด์! 395 00:22:38,567 --> 00:22:40,360 เอาชนะพวกนั้นให้ได้นะ 396 00:22:40,444 --> 00:22:41,695 ขยี้มันให้แหลก 397 00:22:41,778 --> 00:22:43,822 จัดการมันเลย 398 00:22:43,906 --> 00:22:45,157 สู้ๆ โค้ช 399 00:22:52,956 --> 00:22:53,999 สวัสดีครับ 400 00:22:54,082 --> 00:22:56,835 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 401 00:22:59,713 --> 00:23:02,341 (พีระมิดแห่งความสำเร็จ) 402 00:23:17,397 --> 00:23:21,193 เอาละ พวกคุณอยากใช้แผนเก้าลวงของเนทไหม 403 00:23:21,276 --> 00:23:23,028 ไม่อยากก็โง่แล้ว 404 00:23:25,072 --> 00:23:26,532 ตามนั้น 405 00:23:26,615 --> 00:23:29,368 - ได้ ลองดูก็ดีเหมือนกัน - ทำไมเพิ่งมาเปลี่ยนล่ะ 406 00:23:29,451 --> 00:23:30,702 ผมเห็นด้วย 407 00:23:32,663 --> 00:23:34,248 คุณโดนไล่ออกจากออฟฟิศอีกแล้วเหรอ 408 00:23:34,331 --> 00:23:37,251 เปล่าๆ เปลี่ยนที่ทำงานชั่วคราว ช่วงที่เปลี่ยนพรมน่ะ 409 00:23:37,334 --> 00:23:39,711 วันก่อนหมาอึเต็มห้องเลย 410 00:23:39,795 --> 00:23:41,880 เข้าใจ ผมเคยเจอมาแล้ว 411 00:23:43,465 --> 00:23:45,968 มีใครอยากพูดอะไรก่อนลงสนามไหม 412 00:23:46,051 --> 00:23:47,928 มี 413 00:23:48,011 --> 00:23:49,680 ผมอยาก… 414 00:23:49,763 --> 00:23:53,267 อยากได้… 415 00:23:55,060 --> 00:23:56,687 คำแนะนำ 416 00:23:59,189 --> 00:24:00,649 เดี๋ยวนะ 417 00:24:00,732 --> 00:24:03,861 รอย หมายความว่า คุณอยากเป็นไดมอนด์ด็อกเหรอ 418 00:24:03,944 --> 00:24:06,655 ไม่อยาก ผมแค่หมายความว่า 419 00:24:07,281 --> 00:24:08,532 ผมยอมนั่งฟัง 420 00:24:08,615 --> 00:24:13,036 ตอนทำอย่างงั้นได้ 421 00:24:13,787 --> 00:24:16,665 ได้ โอเค งั้นเราให้หมาเร่ร่อนใช้คูปองทดลอง 422 00:24:16,748 --> 00:24:18,166 ครั้งนึงแล้วกัน 423 00:24:21,712 --> 00:24:23,172 ไดมอนด์ด็อกรวมฝูง 424 00:24:25,465 --> 00:24:26,592 มา เดี๋ยวผมช่วย 425 00:24:26,675 --> 00:24:28,760 - ผมอยู่ตรงนี้ดีกว่า - โอเค ก็ดีๆ 426 00:24:28,844 --> 00:24:31,555 เจ็บแล้วจำเนอะ มันต้องอย่างงี้ 427 00:24:31,638 --> 00:24:33,390 เอาเลยรอย 428 00:24:34,808 --> 00:24:35,809 เห่ามา 429 00:24:35,893 --> 00:24:38,896 จำได้ไหมที่ผมบอกว่าผมต้องถ่ายรูปคู่กับคีลี่ย์ 430 00:24:38,979 --> 00:24:40,814 - จำได้ - ได้ๆ จำได้ 431 00:24:40,898 --> 00:24:42,983 ผมเคยบอกว่าไม่ชอบเรื่องห่าพวกนั้นก็จริง 432 00:24:43,066 --> 00:24:44,693 แล้วผมก็ไม่อยากทำจริงๆ 433 00:24:44,776 --> 00:24:47,487 แต่สุดท้าย 434 00:24:48,906 --> 00:24:51,200 เขาก็ไม่ใช้รูปที่ถ่ายคู่กับผมเลย 435 00:24:51,992 --> 00:24:55,495 เห็นแล้วมัน… 436 00:24:56,538 --> 00:24:57,539 เสียใจ 437 00:24:59,917 --> 00:25:01,001 - เข้าใจ - ใช่ 438 00:25:01,084 --> 00:25:03,795 ตอนอยู่ปีห้าผมโดนห้ามเข้าเรียนถ่ายรูป 439 00:25:03,879 --> 00:25:06,632 เพราะผมมีอาการยิ้มยาก 440 00:25:09,801 --> 00:25:11,178 คนละเรื่องกันเลย 441 00:25:11,261 --> 00:25:12,846 แต่ว่า… 442 00:25:14,890 --> 00:25:16,850 เธอดูดีฉิบหาย 443 00:25:18,018 --> 00:25:19,311 ตอนอยู่คนเดียว 444 00:25:19,770 --> 00:25:21,104 ไม่มีผม 445 00:25:23,398 --> 00:25:26,652 เป็นธรรมชาติมาก 446 00:25:29,238 --> 00:25:30,405 ผม… 447 00:25:30,948 --> 00:25:33,700 คงโคตรแปลกถ้าผมเสือกเข้าไปอยู่ในรูปด้วย 448 00:25:36,745 --> 00:25:39,414 แล้วที่งานศพของพ่อรีเบคกา 449 00:25:39,498 --> 00:25:42,709 ไอ้ห่าเจมี่ ทาร์ตยังไปบอกรักเธออีก 450 00:25:44,253 --> 00:25:45,629 แล้วคุณไม่ฆ่าเขาเหรอ 451 00:25:45,712 --> 00:25:48,257 ใช่ แทนที่จะกระทืบมันตาย ผมดันยกโทษให้ 452 00:25:48,340 --> 00:25:50,175 ยังโมโหตัวเองไม่หายเลย 453 00:25:50,259 --> 00:25:54,721 โอเค ขอบคุณมากนะรอย ที่เห่าให้เราฟัง 454 00:25:58,058 --> 00:26:00,519 ผมมีเรื่องจะสารภาพเหมือนกัน 455 00:26:05,440 --> 00:26:07,067 เห่ามาเลยเนท 456 00:26:07,150 --> 00:26:08,610 รอย 457 00:26:08,694 --> 00:26:14,241 วันก่อนตอนไปชอปปิงกับคีลี่ย์ ผมจูบเธอ 458 00:26:17,995 --> 00:26:20,622 เออ เธอบอกฉันแล้ว 459 00:26:20,706 --> 00:26:21,915 ไม่เป็นไร 460 00:26:21,999 --> 00:26:23,876 ผมจูบนะ ผมจูบแฟนคุณ 461 00:26:24,501 --> 00:26:25,502 ฉันไม่โกรธ 462 00:26:25,586 --> 00:26:27,629 ทีเจมี่แค่คุยกับเธอคุณยังอยากฆ่าเขาเลย 463 00:26:27,713 --> 00:26:29,506 คุณจะไม่อยากโหม่งผมหน่อยเหรอ 464 00:26:29,590 --> 00:26:32,676 นายไม่ได้ตั้งใจน่ะเนท ไม่ต้องคิดมาก 465 00:26:32,759 --> 00:26:35,053 ไม่ได้ ผมสมควรโดนโหม่ง 466 00:26:35,137 --> 00:26:37,097 ฉันโหม่งนายก็ได้นะเนท 467 00:26:37,181 --> 00:26:39,474 โอเค พวกเราพอแค่นี้ก่อนเถอะ 468 00:26:39,558 --> 00:26:41,393 ต้องไปทำงานแล้ว ไดมอนด์ด็อกแยกย้าย 469 00:26:46,773 --> 00:26:49,276 เดี๋ยวนะ บางทีไอ้ไดมอนด์ด็อกเนี่ย 470 00:26:49,359 --> 00:26:50,944 ก็แค่คุยกันเรื่อยเปื่อย 471 00:26:51,028 --> 00:26:53,530 ไม่ต้องหาทางแก้ห่าอะไร ไม่ต้องเปลี่ยนอะไรเหรอ 472 00:26:54,364 --> 00:26:55,407 บางทีก็ใช่ 473 00:26:56,033 --> 00:26:57,034 ตามนั้น 474 00:26:58,410 --> 00:26:59,703 แม่เจ้าโว้ยๆ 475 00:26:59,786 --> 00:27:01,788 เยสๆ 476 00:27:01,872 --> 00:27:04,499 สองทีมนี้เจอกันเป็นครั้งที่ 83 แล้ว 477 00:27:04,583 --> 00:27:06,210 ครั้งนี้เดิมพันสูงมากครับ 478 00:27:06,293 --> 00:27:07,711 เบรนต์ฟอร์ดคะแนนนำ แต่ริชมอนด์ 479 00:27:07,794 --> 00:27:11,006 ยังไม่เลิกใช้แผนเก้าลวงอะไรนั่น 480 00:27:11,089 --> 00:27:14,801 ผมหวั่นใจมากอาร์โล นัดสุดท้ายของฤดูกาลเป็นนัดตัดสินการเลื่อนชั้น 481 00:27:14,885 --> 00:27:17,346 ไม่ใช่จังหวะที่ควรเอาเทคนิคใหม่มาใช้นะ 482 00:27:21,308 --> 00:27:24,228 ริชมอนด์พยายามตีเสมอให้ได้ก่อนพักครึ่ง 483 00:27:24,311 --> 00:27:27,773 แต่ตอนนี้ลูกหลุดไปหาเบรนต์ฟอร์ดแล้ว 484 00:27:32,611 --> 00:27:33,820 เย้! 485 00:27:33,904 --> 00:27:36,323 - แม่ง! - ตอนนี้เบรนต์ฟอร์ดนำสอง-ศูนย์ 486 00:27:36,406 --> 00:27:39,368 เปลี่ยนกลยุทธ์ใหม่ท้ายฤดูกาล ทั้งที่เดิมพันสูงขนาดนี้ 487 00:27:39,451 --> 00:27:40,786 ตอนนี้ทุกคนหงุดหงิดมาก 488 00:27:40,869 --> 00:27:44,248 ประจำที่ บอกกี่ครั้งแล้ววะว่าให้ถอยไป 489 00:27:44,331 --> 00:27:45,582 เอาน่า 490 00:27:45,666 --> 00:27:47,125 เอ้า ไม่เป็นไร 491 00:27:47,209 --> 00:27:49,044 ไม่เป็นไร สู้ต่อไป 492 00:27:49,962 --> 00:27:51,129 พักครึ่งเวลาแล้ว 493 00:27:51,213 --> 00:27:54,883 เป็นเกมเวสต์ลอนดอนเดอร์บี้ที่น่าตื่นเต้นมาก 494 00:27:54,967 --> 00:27:57,219 เบรนต์ฟอร์ดนำอยู่สอง-ศูนย์ 495 00:27:57,302 --> 00:27:59,513 ส่วนริชมอนด์ก็ปล่อยให้โอกาสทอง 496 00:27:59,596 --> 00:28:01,515 หลุดมือไปแล้ว 497 00:28:07,855 --> 00:28:11,024 ผมพูดตรงๆ เลยนะว่าเราสิ้นหวังแล้ว 498 00:28:11,567 --> 00:28:12,776 พวกคุณมองออกไปสิ 499 00:28:12,860 --> 00:28:15,779 เหมือนรูปปั้น ผู้ชายนั่งหน้าเศร้าจากยุคเรอเนสซองส์ 500 00:28:22,661 --> 00:28:25,372 โอเค แล้วเราจะเอายังไงต่อดี 501 00:28:25,455 --> 00:28:27,332 ผมว่าเลิกใช้แผนเก้าลวงเถอะ 502 00:28:27,416 --> 00:28:29,835 มันคงได้ผลถ้านักเตะรู้ห่าอะไรกับเขาบ้าง 503 00:28:31,253 --> 00:28:34,131 ผมไม่เห็นด้วยนะเนท ผมว่าใช้แผนนี้ต่อไปเถอะ 504 00:28:34,214 --> 00:28:37,467 พวกเขามีเวลาคิด ว่าต้องเล่นยังไงตั้ง 45 นาที จริงไหม 505 00:28:37,551 --> 00:28:40,137 - คุณคิดว่าไงรอย - คุณไปถามพวกเขาสิ 506 00:28:40,220 --> 00:28:42,306 ยังไงนักเตะก็เป็นคนลงสนาม 507 00:28:49,271 --> 00:28:50,272 ตามนั้น 508 00:28:53,942 --> 00:28:55,444 เอาละทุกคน 509 00:28:55,527 --> 00:28:58,488 โค้ชๆ กับผมปรึกษากันแล้ว ว่าอยากฟังความเห็นของทุกคน 510 00:28:59,198 --> 00:29:01,533 เราควรจะใช้แผนเก้าลวงต่อไปหรือเปลี่ยนแผน 511 00:29:14,546 --> 00:29:18,675 กลยุทธ์นี้ดี และพวกเราก็มีความสามารถพอ 512 00:29:21,845 --> 00:29:23,222 มันได้ผลแน่ 513 00:29:28,519 --> 00:29:31,188 ถ้ายาน มาสยืนยันก็เชื่อได้แน่นอนเนอะ 514 00:29:31,271 --> 00:29:32,523 ผมไม่โกหกหรอก 515 00:29:33,857 --> 00:29:37,027 อย่างเรื่องโซโรซ์ นายน่าจะเซฟลูกแรกไว้ได้นะ 516 00:29:37,110 --> 00:29:38,362 อะไรวะ 517 00:29:42,241 --> 00:29:44,743 โอเค สรุปได้แล้ว ว่าเราจะใช้แผนเก้าลวงของเนทต่อไป 518 00:29:44,826 --> 00:29:47,246 - มาๆ เข้ามาๆ เร็ว - มาเลยเกรย์ฮาวด์! 519 00:29:54,211 --> 00:29:55,295 หัวหน้าทีม 520 00:29:57,172 --> 00:29:58,465 ไม่เข้ามาเหรอ 521 00:30:14,022 --> 00:30:17,109 (จงเชื่อมั่น) 522 00:30:35,836 --> 00:30:38,589 นับสามริชมอนด์ หนึ่ง สอง สาม… 523 00:30:38,672 --> 00:30:40,591 ริชมอนด์! 524 00:30:42,801 --> 00:30:44,136 (ชัยชนะที่มั่นคง) 525 00:30:46,471 --> 00:30:48,015 สู้เขานะริชมอนด์! 526 00:31:03,197 --> 00:31:04,198 ว่าไงเนท 527 00:31:05,365 --> 00:31:06,366 ว่าไง 528 00:31:07,576 --> 00:31:08,994 มีอะไรรึเปล่า 529 00:31:10,704 --> 00:31:13,540 สบายมากเท็ด ผมปกติดี 530 00:31:18,003 --> 00:31:20,214 มีอะไร ผมทำอะไร 531 00:31:20,297 --> 00:31:22,257 พูดอะไรของคุณน่ะ 532 00:31:22,341 --> 00:31:24,968 อย่ามาไขสือ คุณโกรธผมมาก เพราะอะไรผมไม่รู้ 533 00:31:25,802 --> 00:31:27,513 ว่าไง ผมต้องทำตัวยังไง 534 00:31:29,556 --> 00:31:31,850 - อยากรู้ใช่ไหม - ใช่ ว่ามาเลย 535 00:31:32,768 --> 00:31:35,604 โอเค ผมจะบอก 536 00:31:39,650 --> 00:31:43,529 คุณทำให้ผมรู้สึกว่าผมสำคัญที่สุดในโลก 537 00:31:44,821 --> 00:31:47,783 แล้วคุณก็ทิ้งผมไป 538 00:31:49,868 --> 00:31:51,954 เหมือนคุณกดสวิตช์ปิดไฟ 539 00:31:53,121 --> 00:31:57,709 ผมพยายามแทบตายเพื่อให้คุณหันกลับมาสนใจ 540 00:31:57,793 --> 00:31:59,336 เพื่อพิสูจน์ตัวเองให้คุณเห็น 541 00:32:01,046 --> 00:32:02,673 เพื่อให้คุณกลับมาชอบผมอีก 542 00:32:03,966 --> 00:32:06,051 แต่ยิ่งพยายาม คุณก็ยิ่งสนใจน้อยลง 543 00:32:06,134 --> 00:32:07,636 เหมือนผมแม่งไม่มีตัวตน 544 00:32:09,471 --> 00:32:12,266 คุณไม่เอารูปที่ผมให้ตอนคริสต์มาส มาตั้งในออฟฟิศด้วยซ้ำ 545 00:32:12,349 --> 00:32:14,017 มีแต่รูปคนอเมริกา 546 00:32:14,977 --> 00:32:17,354 ตอนนี้คุณจะใช้แผนเก้าลวงของเนทเพื่อให้ทีมแพ้ 547 00:32:17,437 --> 00:32:19,606 ซึ่งต้องแพ้แน่ แล้วคุณจะได้โทษผม 548 00:32:19,690 --> 00:32:21,108 อย่ามาทุเรศนะ 549 00:32:24,361 --> 00:32:26,196 ใครๆ ก็รักคุณ 550 00:32:27,322 --> 00:32:30,534 เท็ด ลาสโซ่ผู้ยิ่งใหญ่ ผมว่าคุณไม่เอาไหนเลย 551 00:32:31,451 --> 00:32:33,078 ถ้าไม่มีผม คุณก็ไม่ชนะหรอก 552 00:32:33,161 --> 00:32:35,372 ป่านนี้ได้กลับไปอยู่ถิ่นเก่าที่แคนซัสแล้ว 553 00:32:35,455 --> 00:32:36,540 ไปอยู่กับลูกคุณน่ะ 554 00:32:38,750 --> 00:32:41,170 เพราะคุณไม่เหมาะกับที่นี่เลย 555 00:32:42,963 --> 00:32:46,175 แต่ผมเหมาะ ผมคู่ควร 556 00:32:46,258 --> 00:32:49,386 นี่ไม่ใช่โชคช่วยนะ ผมต้องฝ่าฟันกว่าจะมาถึงจุดนี้ 557 00:32:49,469 --> 00:32:50,637 ผมรู้แล้วเนท 558 00:32:51,471 --> 00:32:54,308 ถ้าผมไม่ได้บอกว่าคุณสำคัญแค่ไหน ผมก็ขอโทษ 559 00:32:54,391 --> 00:32:56,393 ไม่จริง ผมไม่เชื่อ คุณโกหก 560 00:32:56,476 --> 00:32:57,561 ไปตายเหอะเท็ด 561 00:33:04,902 --> 00:33:09,031 ริชมอนด์โดนนำไปสอง ยังจะใช้แผนเก้าลวงต่อไป 562 00:33:09,114 --> 00:33:10,741 ทั้งๆ ที่โดนเบรนต์ฟอร์ดกระหน่ำ 563 00:33:10,824 --> 00:33:15,537 คริสครับ ริชมอนด์ใกล้หมดโอกาส กุมอนาคตตัวเองแล้วรึเปล่า 564 00:33:15,621 --> 00:33:17,956 ถ้าคุณคิดว่าเวลาเป็นเส้นตรงนะอาร์โล 565 00:33:18,624 --> 00:33:19,875 ผมคิดแบบนั้นนะคริส 566 00:33:22,503 --> 00:33:24,254 โรฮาสกดดันเก่ง 567 00:33:25,756 --> 00:33:27,257 ทาร์ตแจ๋วมาก 568 00:33:27,341 --> 00:33:29,134 โอบิซานย่าเข้ามาแล้ว 569 00:33:29,218 --> 00:33:30,219 ตุงตาข่าย! 570 00:33:33,305 --> 00:33:35,766 ด้วยประตูจากโอบิซานย่า 571 00:33:35,849 --> 00:33:38,894 ความหวังที่ริชมอนด์จะได้เลื่อนชั้นยังคงอยู่ 572 00:33:38,977 --> 00:33:42,272 ไปเว้ยๆ สู้หน่อยๆ 573 00:33:43,941 --> 00:33:45,359 ตายแล้ว 574 00:33:45,442 --> 00:33:47,528 นี่แหละครับอาร์โล แผนเก้าลวง 575 00:33:47,611 --> 00:33:50,614 อัดกองกลางให้แน่น อย่าแตกแถว พอสบช่องก็ลุย เยี่ยมมาก 576 00:33:50,697 --> 00:33:53,200 - เราได้ประตูแล้ว - เย่ 577 00:33:53,283 --> 00:33:54,993 เยี่ยม 578 00:33:55,077 --> 00:33:56,870 เห็นผลแล้วครับ 579 00:33:56,954 --> 00:33:58,288 สโมสรฟุตบอลริชมอนด์ 580 00:33:58,372 --> 00:34:02,376 หลังจากเริ่มต้นฤดูกาลอย่างทุลักทุเล 581 00:34:02,459 --> 00:34:04,503 ตอนนี้เหลืออีกหนึ่งคะแนนก็จะได้รองชนะเลิศแล้ว 582 00:34:04,586 --> 00:34:07,548 ไปเลยริชมอนด์ ไปเลยริชมอนด์ 583 00:34:07,631 --> 00:34:10,007 ไปเลยริชมอนด์ ไปเลยริชมอนด์ 584 00:34:10,676 --> 00:34:13,094 ถ้าพวกเขาตีเสมอได้ 585 00:34:13,178 --> 00:34:16,014 ริชมอนด์จะได้กลับขึ้นมาอยู่พรีเมียร์ลีก 586 00:34:16,514 --> 00:34:19,059 พวกเขาต้องการแค่ลูกเดียวเท่านั้นครับอาร์โล 587 00:34:19,141 --> 00:34:22,437 - ไปเลยริชมอนด์ - พวกเขาจะทำได้ไหม 588 00:34:22,521 --> 00:34:24,313 ไปเลยริชมอนด์ 589 00:34:24,398 --> 00:34:28,402 ไปเลยริชมอนด์ 590 00:34:28,485 --> 00:34:30,487 หนุ่มดัตช์ยิงยาวมา 591 00:34:31,321 --> 00:34:32,989 ทาร์ตรับไป 592 00:34:33,907 --> 00:34:35,951 โอกาสมาหาริชมอนด์แล้วรึเปล่า 593 00:34:38,996 --> 00:34:40,163 กรรมการ! 594 00:34:40,246 --> 00:34:41,706 กรรมการ! 595 00:34:41,790 --> 00:34:43,792 ได้จุดโทษครับ 596 00:34:44,751 --> 00:34:45,710 เย้ 597 00:34:45,793 --> 00:34:47,045 - เย่ - เยี่ยมๆ 598 00:34:50,132 --> 00:34:52,384 ผมว่าทาร์ตต้องทำประตูได้แน่ 599 00:34:52,467 --> 00:34:54,178 ฤดูกาลนี้เขายังยิงลูกโทษไม่พลาดเลย 600 00:35:06,148 --> 00:35:07,399 ดานี่ 601 00:35:12,279 --> 00:35:13,697 นายทำได้แน่เพื่อน 602 00:35:14,698 --> 00:35:16,283 ไม่ต้องกลัว เชื่อฉัน 603 00:35:18,118 --> 00:35:20,621 สรุปว่าทาร์ตส่งบอลให้โรฮาส 604 00:35:20,704 --> 00:35:24,291 ที่ไม่ได้ยิงลูกโทษมาตั้งแต่… 605 00:35:32,049 --> 00:35:34,009 ห้ามพลาดนะดานี่! 606 00:35:42,267 --> 00:35:44,311 (โรฮาส) 607 00:35:51,610 --> 00:35:52,694 ลุยเลยดานี่! 608 00:35:52,778 --> 00:35:53,862 เอาเลยดานี่! 609 00:36:15,467 --> 00:36:17,344 ฟุตบอลคือชีวิต 610 00:36:26,854 --> 00:36:28,730 ริชมอนด์ทำได้แล้ว! 611 00:36:28,814 --> 00:36:30,983 ประตูที่สองทำให้พวกเขาได้ที่สอง 612 00:36:31,066 --> 00:36:35,112 และกลับขึ้นมาอยู่พรีเมียร์ลีกในทันที 613 00:36:35,195 --> 00:36:37,573 ได้เลื่อนชั้นแล้ว! ได้เลื่อนชั้นแล้ว! 614 00:36:37,656 --> 00:36:40,659 ได้เลื่อนชั้นแล้ว! ได้เลื่อนชั้นแล้ว! 615 00:36:40,742 --> 00:36:41,743 เย่! 616 00:36:41,827 --> 00:36:43,620 หมดเวลาแล้ว 617 00:36:43,704 --> 00:36:45,956 ริชมอนด์ทำเรื่องที่เป็นไปไม่ได้ 618 00:36:46,039 --> 00:36:49,918 ด้วยความกล้า ความมุ่งมั่น และความเชื่อมั่น 619 00:36:50,002 --> 00:36:52,504 ตั้งแต่ทำงานมาผมได้เลื่อนตำแหน่งสองครั้ง 620 00:36:52,588 --> 00:36:53,922 มันทำให้ใจฟูมาก 621 00:36:54,006 --> 00:36:55,090 ริชมอนด์คู่ควรแล้ว 622 00:36:55,174 --> 00:36:58,719 พวกเขาคงเศร้ามากที่ยังไม่ได้ถ้วยเลย 623 00:36:58,802 --> 00:37:00,971 แต่คืนนี้คงไม่เศร้าแล้วครับ 624 00:37:01,054 --> 00:37:04,516 ผลคะแนน ริชมอนด์ 2 เบรนต์ฟอร์ด 2 625 00:37:04,600 --> 00:37:07,728 ความครื้นเครงกลับมาเยือนถนนเนลสันแล้ว 626 00:37:09,813 --> 00:37:12,357 - เย่ - เป็นไงล่ะๆ 627 00:37:12,441 --> 00:37:14,943 อะไรวะ ทำฉันทำไมเนี่ย 628 00:37:15,027 --> 00:37:17,070 จะได้ทำแบบนี้ไง 629 00:37:19,198 --> 00:37:22,326 - เย้ - เย้ 630 00:37:22,409 --> 00:37:26,496 เย้ สุดยอดโว้ย 631 00:37:26,580 --> 00:37:28,665 เย้ 632 00:37:28,749 --> 00:37:32,127 - โอ๊ย - เย้ 633 00:37:32,211 --> 00:37:33,670 - เอาน้ำไหม - เอาสิ 634 00:37:33,754 --> 00:37:35,464 (เทพสุดในเวสต์ลอนดอน) 635 00:37:40,302 --> 00:37:42,471 ริชมอนด์อยู่ในสายเลือด 636 00:37:42,554 --> 00:37:44,932 เรารู้ว่าเราเป็นริชมอนด์ ริชมอนด์อยู่ในสายเลือด 637 00:37:45,015 --> 00:37:47,976 ริชมอนด์อยู่ในสายเลือด ริชมอนด์อยู่ในสายเลือด 638 00:37:48,060 --> 00:37:50,979 เรารู้ว่าเราเป็นริชมอนด์ ริชมอนด์อยู่ในสายเลือด 639 00:37:51,063 --> 00:37:54,191 ริชมอนด์อยู่ในสายเลือด ริชมอนด์อยู่ในสายเลือด 640 00:37:54,274 --> 00:37:57,319 เรารู้ว่าเราเป็นริชมอนด์ ริชมอนด์อยู่ในสายเลือด 641 00:37:57,402 --> 00:37:58,820 ริชมอนด์อยู่ในสายเลือด 642 00:37:58,904 --> 00:38:00,364 แซม 643 00:38:00,447 --> 00:38:02,157 เรารู้ว่าเราเป็นริชมอนด์ 644 00:38:02,241 --> 00:38:06,662 ริชมอนด์อยู่ในสายเลือด ริชมอนด์อยู่ในสายเลือด 645 00:38:06,745 --> 00:38:09,498 เรารู้ว่าเราเป็นริชมอนด์ ริชมอนด์อยู่ในสายเลือด 646 00:38:13,043 --> 00:38:16,171 แซม! ว่าไง แซมโม่ 647 00:38:16,255 --> 00:38:18,382 วันนี้คุณเยี่ยมมาก 648 00:38:18,465 --> 00:38:20,592 เห็นตอนยิงประตูก็รู้แล้ว 649 00:38:20,676 --> 00:38:24,179 แต่เทคนิคคุณแพรวพราวมาก 650 00:38:24,263 --> 00:38:26,223 ทีมนี้ต้องคิดถึงคุณมากแน่ 651 00:38:26,306 --> 00:38:29,351 คุณอะคูโฟ 652 00:38:29,434 --> 00:38:33,730 คุณเป็นคนสนุกนานมากครับ และผมก็ปลื้มจริงๆ ที่คุณเสนองานให้ 653 00:38:35,357 --> 00:38:37,276 ขอโทษนะครับ แต่ว่าไม่ละครับ ขอบคุณ 654 00:38:40,112 --> 00:38:42,948 ผมคิดว่าผมยังไปจากริชมอนด์ไม่ได้ 655 00:38:43,031 --> 00:38:44,992 เพราะฉะนั้นผมเลยต้องอยู่ 656 00:38:46,660 --> 00:38:47,953 หวังว่าคุณคงเข้าใจนะครับ 657 00:38:51,373 --> 00:38:53,458 ไอ้เด็กไนจีเรียชั่ว 658 00:38:54,710 --> 00:38:56,712 ชาวเผ่ากระจอก 659 00:38:56,795 --> 00:38:59,256 คิดว่าตัวเองเป็นใครมาทำให้ฉันเสียเวลา 660 00:38:59,339 --> 00:39:01,633 ไอ้นักเตะดาษดื่น 661 00:39:01,717 --> 00:39:02,885 "ดาษดื่น" เหรอ 662 00:39:02,968 --> 00:39:07,139 ฉันจะทำให้แกไม่ได้ผุดไม่ได้เกิดเลย 663 00:39:07,222 --> 00:39:10,767 ชาตินี้แกไม่ได้อยู่ทีมชาติไนจีเรียแน่ 664 00:39:11,977 --> 00:39:13,770 เข้าใจไหมไอ้จู๋เล็ก ไม่มีวัน! 665 00:39:14,938 --> 00:39:18,859 ฉันจะซื้อบ้านเกิดแก แล้วเข้าไปขี้ใส่ทุกห้อง 666 00:39:18,942 --> 00:39:20,319 แล้วเผาแม่งทิ้งเลย 667 00:39:20,402 --> 00:39:22,362 เออ แล้วฉันจะนั่งกินเค็นเคย์ดูไฟไหม้ 668 00:39:22,446 --> 00:39:25,073 เสร็จแล้วก็ขี้ใส่ขี้เถ้าซ้ำ รับรองได้ 669 00:39:26,200 --> 00:39:27,618 โอเคครับ 670 00:39:27,701 --> 00:39:29,786 ฉันจะจำจนตายว่าแกดูถูกฉัน 671 00:39:29,870 --> 00:39:31,205 ไอ้แซม โอบิซานย่าเฮงซวย 672 00:39:37,336 --> 00:39:38,504 กล้านะมึง! 673 00:39:41,215 --> 00:39:42,508 ไอ้เวร! 674 00:39:52,851 --> 00:39:54,019 เออ 675 00:39:55,437 --> 00:39:57,397 ขี้ๆ 676 00:40:00,192 --> 00:40:01,818 เดี๋ยวครับ ใจเย็นๆ 677 00:40:01,902 --> 00:40:03,570 โอเคๆ เงียบก่อนๆ ใจเย็นครับ 678 00:40:03,654 --> 00:40:06,740 เงียบก่อนครับทุกคน โอเคนะ 679 00:40:06,823 --> 00:40:09,952 ก่อนอื่นผมอยากพูดถึงบทความ 680 00:40:10,035 --> 00:40:12,246 ที่เขียนโดยคุณเทรนต์ คริมม์จากดิ… 681 00:40:17,125 --> 00:40:20,671 พูดง่ายๆ คือผมอยากให้ทุกคนรู้ความจริง 682 00:40:20,754 --> 00:40:22,965 เกี่ยวกับอาการตื่นตระหนกที่ผมเป็น 683 00:40:25,926 --> 00:40:28,470 และความกังวลของผม 684 00:40:28,554 --> 00:40:31,890 เรื่องการหารือ และจัดการด้านสุขภาพจิตของนักกีฬา 685 00:40:36,436 --> 00:40:40,065 นายครับ ผมจะมาแสดงความยินดีที่ได้เลื่อนชั้น 686 00:40:40,148 --> 00:40:43,277 เช่นกันเท็ด ดื่มแชมเปญฉลองกันไหม 687 00:40:43,360 --> 00:40:46,113 - ขอน้ำเปล่าดีกว่าครับ - ธรรมดาหรือแบบซ่า 688 00:40:48,198 --> 00:40:50,075 ได้ ธรรมดา ใช่ 689 00:40:50,158 --> 00:40:52,327 ก่อนย้ายมานี่ผมเคยคิดว่าน้ำธรรมดา 690 00:40:52,411 --> 00:40:54,830 แปลว่าน้ำที่ยังเป็นน้ำ 691 00:40:54,913 --> 00:40:59,209 แบบว่ามันเป็นน้ำและยังจะเป็นน้ำต่อไป 692 00:40:59,293 --> 00:41:01,879 การเดินทางคือการเรียนรู้อันยิ่งใหญ่ 693 00:41:01,962 --> 00:41:04,089 สาธุ 694 00:41:06,842 --> 00:41:09,136 ฤดูกาลหน้าน่าจะสนุกเนอะ 695 00:41:09,219 --> 00:41:11,638 ฤดูกาลหน้าเราจะได้เจอเพื่อนเก่า 696 00:41:13,098 --> 00:41:15,350 รูเพิร์ทซื้อเวสต์แฮมยูไนเต็ด 697 00:41:15,434 --> 00:41:16,768 ถามจริง 698 00:41:17,769 --> 00:41:19,354 ก็ดีนะ ได้เปลี่ยนบรรยากาศ 699 00:41:20,856 --> 00:41:22,566 ที่ได้เจอเขาตามหมายกำหนดการ 700 00:41:22,649 --> 00:41:24,484 ไม่ใช่เพราะเขาแอบจู่โจมเรา 701 00:41:27,362 --> 00:41:28,572 ไงครับ รีเบคกา 702 00:41:29,031 --> 00:41:30,324 กับโค้ช 703 00:41:31,575 --> 00:41:33,285 ขอโทษครับ 704 00:41:33,368 --> 00:41:35,662 ไม่ต้องๆ แซม อยู่เถอะ ผมกำลังจะไปพอดี 705 00:41:35,746 --> 00:41:37,664 - เท็ด อยู่นี่แหละ - ไม่ต้องครับ ไม่เป็นไร 706 00:41:38,498 --> 00:41:39,583 โอเค ได้ 707 00:41:44,087 --> 00:41:47,132 ผมจะมาแจ้งให้พวกคุณสองคนรู้ 708 00:41:47,216 --> 00:41:49,676 ว่าผมตัดสินใจอยู่ต่อครับ 709 00:41:53,430 --> 00:41:54,765 ดีมากเลยแซม 710 00:41:57,518 --> 00:41:59,520 ฉันดีใจมากเลยแซม 711 00:42:02,523 --> 00:42:05,609 แล้วเอ็ดวิน อะคูโฟว่าไงบ้าง 712 00:42:05,692 --> 00:42:10,155 ไม่พอใจครับ เขาโมโหมาก 713 00:42:10,239 --> 00:42:11,782 ป่านนี้คงใกล้ถึงกาน่าแล้ว 714 00:42:11,865 --> 00:42:13,408 เสียดาย ผมนี่อุตส่าห์รอ 715 00:42:13,492 --> 00:42:15,577 เชคแฮนด์บอกลากับฟรานซิส 716 00:42:18,914 --> 00:42:21,792 ผมไปละครับ 717 00:42:22,501 --> 00:42:25,128 เดี๋ยวแซม ผมอยากรู้น่ะ 718 00:42:25,212 --> 00:42:28,173 ทำไมคุณถึงอยู่ต่อล่ะ 719 00:42:35,806 --> 00:42:38,058 ผมก็อยากพูดนะครับว่าเพราะผมชอบคุณ 720 00:42:40,853 --> 00:42:45,190 แต่ความจริงแล้ว ผมต้องเลิกสนใจว่าคนอื่นรู้สึกยังไงกับผม 721 00:42:46,024 --> 00:42:49,528 ผมอยู่ต่อเพราะมันดีกับตัวผมและชีวิตผมที่สุด 722 00:43:06,253 --> 00:43:07,254 ขอบคุณ 723 00:43:13,927 --> 00:43:16,013 เขามองหน้าผมแต่เขาพูดกับคุณนะ 724 00:43:16,096 --> 00:43:18,765 ใช่ ฉันรู้แล้วเท็ด 725 00:43:26,440 --> 00:43:29,109 - โอ้โฮ หมดแก้วเลย - ใช่ 726 00:43:33,322 --> 00:43:34,406 โค้ชลาสโซ่ 727 00:43:35,532 --> 00:43:38,452 อ้าว อยู่นี่เอง ผมเป็นห่วงนะเนี่ย 728 00:43:38,535 --> 00:43:40,329 นึกว่าคุณขี่จักรยานไปเสยอะไรเข้า 729 00:43:40,412 --> 00:43:42,623 ที่จริงผมขี่จักรยานไม่เป็นนะ 730 00:43:42,706 --> 00:43:44,583 ถามจริง ไม่น่าเชื่อ 731 00:43:44,666 --> 00:43:47,711 ทำไม พอผมกระเซิงเลยดูเหมาะเหรอ 732 00:43:47,794 --> 00:43:49,463 คงงั้นมั้ง 733 00:43:49,546 --> 00:43:51,381 ทำไมคุณไม่เข้างานแถลงข่าวล่ะ 734 00:43:51,465 --> 00:43:53,592 เพราะผมไม่ได้เป็นนักข่าวแล้ว 735 00:43:53,675 --> 00:43:56,762 ผมโดนไล่ออก หลังจากพวกเขารู้ว่าผมเปิดเผยแหล่งข่าว 736 00:43:56,845 --> 00:43:59,389 แย่เลย ผมไม่ได้พูดอะไรนะ สาบาน 737 00:43:59,473 --> 00:44:01,642 ผมรู้แล้วเท็ด ผมพูดเอง 738 00:44:02,976 --> 00:44:05,729 ผมอยากเปลี่ยนไปทำอย่างอื่น ที่ลึกซึ้งกว่านี้ 739 00:44:06,980 --> 00:44:08,899 อืม อย่างว่า เราต้องทำตามหัวใจ 740 00:44:09,608 --> 00:44:10,901 เสียใจด้วยนะที่ตกงาน 741 00:44:10,984 --> 00:44:12,736 แต่คุณก็เหมาะกับฉายาแล้วนะ 742 00:44:12,819 --> 00:44:15,656 เทรนต์ คริมม์ อินดิเพนเดนต์ 743 00:44:15,739 --> 00:44:16,949 ใช่ 744 00:44:17,032 --> 00:44:19,493 ใช่ พ่อผมก็แซวแบบนี้เหมือนกัน 745 00:44:19,576 --> 00:44:21,036 พ่อคุณต้องเท่แน่เลย 746 00:44:22,371 --> 00:44:24,456 หวังว่าคงได้เจอกันอีกนะเทรนต์ 747 00:44:25,123 --> 00:44:27,751 เช่นกันเท็ด ยินดีที่ได้คุย 748 00:44:29,711 --> 00:44:30,796 ผมไปส่งไหม 749 00:44:31,588 --> 00:44:33,715 ผมอยากเดินมากกว่า แต่ขอบคุณมาก 750 00:44:33,799 --> 00:44:34,842 เท็ด 751 00:44:36,760 --> 00:44:38,011 ฤดูกาลหน้าขอให้โชคดีนะ 752 00:44:48,355 --> 00:44:49,356 ห่าเอ๊ย 753 00:44:55,195 --> 00:44:58,156 (ห้าวันต่อมา) 754 00:45:02,995 --> 00:45:06,665 - ล็อตสุดท้ายแล้วเหรอ - ค่ะ สองกล่องนี้กับทริซิเบล 755 00:45:06,748 --> 00:45:07,749 ได้ 756 00:45:07,833 --> 00:45:11,920 ผมมีของขวัญ ฉลองการทำงานด้วยกันวันสุดท้ายมาให้ 757 00:45:12,004 --> 00:45:13,005 นี่จ้ะ 758 00:45:16,884 --> 00:45:18,177 ตั๋วเครื่องบินเหรอ 759 00:45:19,136 --> 00:45:20,554 คุณให้ตั๋วเครื่องบินฉันเหรอ 760 00:45:20,637 --> 00:45:22,181 ตั๋วไปมาร์เบญ่า 761 00:45:22,264 --> 00:45:24,558 คุณไปเอาตั๋วเครื่องบินของจริงมาจากไหน 762 00:45:24,641 --> 00:45:27,436 แคธี่ ตัวแทนบริษัททัวร์จัดให้ นางโบราณ 763 00:45:27,519 --> 00:45:30,647 รอย คุณมั่นใจเหรอ ว่าเขายังรับตั๋วเครื่องบินกระดาษอยู่ 764 00:45:30,731 --> 00:45:32,232 เครื่องบินมีใบพัดไหมเนี่ย 765 00:45:32,316 --> 00:45:34,318 อุ๊ยๆ ฉันสูบบุหรี่บนเครื่องได้ไหม 766 00:45:34,401 --> 00:45:37,279 เลิกเล่นเหอะ คุณหลงประเด็นแล้ว 767 00:45:38,447 --> 00:45:40,407 พรุ่งนี้ ผมกับคุณ 768 00:45:40,490 --> 00:45:44,620 จะไปอยู่วิลล่าริมทะเลหกอาทิตย์ 769 00:45:44,703 --> 00:45:47,956 คุณจะได้พักผ่อนให้เต็มที่ก่อนเริ่มงานใหม่ 770 00:45:48,790 --> 00:45:52,127 ผมก็จะได้พักผ่อนเป็นครั้งแรกหลังจากอายุ 12 771 00:45:52,211 --> 00:45:55,297 โดยที่ไม่ต้องระวังหุ่นหรือกายภาพเข่า 772 00:45:56,298 --> 00:45:59,927 ผมจะเขมือบทาปาสให้ตาย 773 00:46:00,010 --> 00:46:02,888 และผมไม่ตายง่ายๆ แน่ 774 00:46:05,390 --> 00:46:08,018 ขอบคุณค่ะที่รัก 775 00:46:16,401 --> 00:46:18,111 แต่ฉันไปไม่ได้ 776 00:46:20,030 --> 00:46:21,573 อ้าว ทำไมล่ะ 777 00:46:21,657 --> 00:46:23,909 ฉันเริ่มงานตั้งแต่อาทิตย์ที่แล้ว 778 00:46:23,992 --> 00:46:26,787 - ไม่ใช่อีกหกอาทิตย์น่ะสิ - ผมรู้ 779 00:46:26,870 --> 00:46:29,790 ผมถึงได้จองที่พักที่มีไวไฟแรงๆ ไง 780 00:46:29,873 --> 00:46:34,127 คุณจะได้ตอบอีเมลจากระเบียงห้อง พร้อมวิวทะเลเลย 781 00:46:34,211 --> 00:46:38,048 รอย ฉันก็อยากไปนะ แต่มันไปไม่ได้ 782 00:46:39,967 --> 00:46:41,510 ฉันไปไม่ได้จริงๆ 783 00:46:43,095 --> 00:46:44,805 แต่คุณไปเถอะ 784 00:46:51,895 --> 00:46:53,272 นี่เราจะเลิกกันเหรอ 785 00:46:53,355 --> 00:46:56,692 ไม่ใช่ ทำไมพูดอย่างนั้นล่ะ 786 00:46:56,775 --> 00:46:58,777 ไม่เลิกอยู่แล้ว 787 00:46:58,861 --> 00:47:02,948 ฉันอยากให้คุณไปพักผ่อนให้สมกับที่เหนื่อยมานาน 788 00:47:03,031 --> 00:47:05,200 ระหว่างที่ฉันนั่งทำงานหน้าดำคร่ำเครียด 789 00:47:07,369 --> 00:47:09,371 แล้วอีกหกอาทิตย์เจอกันค่ะ 790 00:47:11,456 --> 00:47:12,457 คีลี่ย์ 791 00:47:13,000 --> 00:47:15,878 รอย ฉันรักคุณนะ 792 00:47:16,795 --> 00:47:18,255 ไม่ต้องกลัวหรอก 793 00:47:19,631 --> 00:47:21,300 อีกหกอาทิตย์เจอกัน 794 00:47:59,254 --> 00:48:02,007 (สามอาทิตย์ต่อมา) 795 00:48:10,933 --> 00:48:12,184 ยินดีด้วยค่ะ 796 00:48:19,775 --> 00:48:20,984 คุณจะทำอะไรเหรอ 797 00:48:23,862 --> 00:48:25,697 ร้านอาหารไนจีเรีย 798 00:48:26,865 --> 00:48:28,867 (ขาย กรุณาโทรสอบถาม) 799 00:48:28,951 --> 00:48:31,537 (ฝ่ายขายอาคาร) 800 00:48:41,588 --> 00:48:43,382 (สองเดือนต่อมา) 801 00:48:43,465 --> 00:48:45,634 - ไปเร็ว เร็วกว่านี้อีก - ครับโค้ช! 802 00:48:45,717 --> 00:48:47,511 - เร็ว - ครับโค้ช! 803 00:48:47,594 --> 00:48:49,596 - ต่อไป - ครับ 804 00:48:49,680 --> 00:48:51,515 - เร็วหน่อย - โค้ช! 805 00:48:51,598 --> 00:48:53,684 - ไป - ครับ 806 00:48:54,351 --> 00:48:56,895 (เบ็ตเวย์) 807 00:48:56,979 --> 00:48:59,439 - ไปเร็ว - โค้ช! 808 00:49:01,024 --> 00:49:03,944 - ไปเร็ว - ครับโค้ช! 809 00:49:04,027 --> 00:49:05,779 - ไป - โค้ช! 810 00:49:44,985 --> 00:49:46,987 คำบรรยายโดย Navaluck K.