1 00:00:01,084 --> 00:00:03,462 हम पाँच सेकंड में लाइव होंगे। 2 00:00:03,545 --> 00:00:06,381 चार, तीन, दो… 3 00:00:09,343 --> 00:00:10,886 सुप्रभात। आज शुक्रवार है। 4 00:00:10,969 --> 00:00:13,180 ख़ुशी हुई कि आप हमारे साथ बने हैं। मैं हूँ आपका होस्ट, जेफ़ स्टेलिंग, 5 00:00:13,263 --> 00:00:15,265 क्रिस कमारा और जॉर्ज कार्टरिक के साथ। 6 00:00:15,349 --> 00:00:16,350 सॉकर स्पेशल 7 00:00:16,433 --> 00:00:18,685 सीज़न के आख़िरी सप्ताहांत की ओर बढ़ते हुए, 8 00:00:18,769 --> 00:00:22,272 हमारे पास वेस्ट हैम यूनाइटेड में बदलाव की अफ़वाहों पर कुछ जानकारी है। 9 00:00:22,356 --> 00:00:24,775 पर पहले, हमें चैंपियनशिप और एएफ़सी रिचमंड पर 10 00:00:24,858 --> 00:00:28,529 ध्यान केंद्रित करना होगा, अभद्र भाषा वाले हमारे पूर्व सहकर्मी... 11 00:00:28,612 --> 00:00:30,364 रॉय केंट का क्लब। 12 00:00:30,447 --> 00:00:32,866 आज सुबह की मुख्य ख़बर जो सुर्ख़ियों में है 13 00:00:32,950 --> 00:00:36,328 वह यह है कि इस सीज़न के टॉटेनहैम मैच के दौरान टेड लास्सो 14 00:00:36,411 --> 00:00:39,456 पेट ख़राब होने से नहीं, बल्कि दौरा पड़ने के कारण मैच छोड़कर गया था। 15 00:00:39,540 --> 00:00:40,457 जिलेट सॉकर सैटरडे 16 00:00:40,541 --> 00:00:42,876 लगता है लास्सो, अह, जा रहा है? 17 00:00:42,960 --> 00:00:43,961 जॉर्ज? 18 00:00:44,044 --> 00:00:46,338 यह साफ़ है कि लास्सो कोच बनने के लायक नहीं है। 19 00:00:46,421 --> 00:00:47,923 चलो भी, जॉर्ज। 20 00:00:48,006 --> 00:00:50,175 -थोड़ी दया दिखाओ। -चलो भी, जेफ़। बस करो। 21 00:00:50,259 --> 00:00:53,637 बिल शैंकली को दौरा पड़ता? ब्रायन क्लॉ को? 22 00:00:53,720 --> 00:00:56,890 -क्या एलेक्स फेर्गुसन को दौरा पड़ता? -निष्पक्ष बनो। 23 00:00:56,974 --> 00:01:00,477 नहीं, बेशक़ नहीं। देखो, अगर तुम्हारे जहाज़ पर हमला हो, समझे? 24 00:01:00,561 --> 00:01:02,104 और तुम ब्रिज की तरफ़ भागते हो, 25 00:01:02,187 --> 00:01:04,772 तो उस कप्तान को ढूँढना चाहोगे जिसका दिमाग़ चलता है, 26 00:01:04,857 --> 00:01:06,525 किसी कमज़ोर इंसान को नहीं। 27 00:01:08,360 --> 00:01:10,153 मुझे रॉय की याद आ रही है। 28 00:01:14,449 --> 00:01:15,951 नेस्ले कटा हुआ गेहूँ 29 00:01:22,624 --> 00:01:24,293 रेबेका उर्फ़ 'द बॉस' टेड… आलोचक भाड़ में जाएँ। 30 00:01:24,376 --> 00:01:25,544 ज़रूरत हो तो मुझे फ़ोन करना। 31 00:01:28,255 --> 00:01:30,674 डॉक शैरन वॉयस मैसेज 32 00:01:33,343 --> 00:01:37,598 हैलो, टेड। याद रखना, सच्चाई तुम्हें मुक्त कर देगी, 33 00:01:38,307 --> 00:01:40,517 पर शुरुआत में तुम्हें बहुत गुस्सा आएगा। 34 00:01:41,435 --> 00:01:44,188 अगर बात करना चाहो तो फ़ोन करना। इस सप्ताहांत के लिए शुभकामनाएँ। 35 00:01:58,243 --> 00:02:00,829 मिशेल लास्सो - हैलो टेड। मैंने न्यूज़ देखी। उम्मीद है तुम ठीक हो। 36 00:02:06,335 --> 00:02:08,586 नॉक नॉक। 37 00:02:08,669 --> 00:02:10,214 कौन है? 38 00:02:12,508 --> 00:02:14,885 यूरोप। 39 00:02:14,968 --> 00:02:16,261 कौन यूरोप? 40 00:02:19,723 --> 00:02:23,060 देर तक जागा यूरोप। 41 00:02:23,143 --> 00:02:25,062 हाहा। बेशक़ तुम ठीक हो। 42 00:02:30,901 --> 00:02:33,320 तो… सुबह जल्दी उठी या सोई ही नहीं? 43 00:02:46,542 --> 00:02:49,086 माफ़ करना। इससे मेरा कोई वास्ता नहीं है। मैसेज करने के लिए धन्यवाद। 44 00:02:56,009 --> 00:02:58,136 लास्सो ने बताया था कि पेट ख़राब होने के कारण मैदान छोड़कर चला गया था, 45 00:02:58,220 --> 00:03:00,055 अब सूत्रों के अनुसार असली कारण दौरा था 46 00:03:08,730 --> 00:03:10,274 ए, दोस्तों। 47 00:03:11,567 --> 00:03:14,069 -हाँ। -यह बढ़िया था। 48 00:03:16,864 --> 00:03:18,073 सुप्रभात, सूज़न। 49 00:03:18,156 --> 00:03:19,741 अरे। तुम ठीक हो, टेड? 50 00:03:19,825 --> 00:03:21,034 जी, मैडम। 51 00:03:21,118 --> 00:03:22,619 पक्का? 52 00:03:25,163 --> 00:03:27,332 स्टार स्पोर्ट क्या टेड को दिमाग़ी बीमारी है? 53 00:03:28,917 --> 00:03:30,669 लास्सो को दौरा पड़ा 54 00:03:44,641 --> 00:03:45,726 ए, कोच। 55 00:03:52,399 --> 00:03:53,984 धन्यवाद। 56 00:03:58,739 --> 00:04:00,032 ए, मूर्ख। 57 00:04:00,115 --> 00:04:02,492 अगर मेरे पिताजी को नॉर्मैंडी में दौरा पड़ता, 58 00:04:02,576 --> 00:04:03,994 तो अभी हम सभी जर्मन भाषा बोल रहे होते। 59 00:04:06,788 --> 00:04:07,831 जी, सर। 60 00:04:09,791 --> 00:04:12,336 बस अपना काम करते जाओ, दोस्त। तुम्हें कुछ नहीं होगा। 61 00:04:22,012 --> 00:04:24,097 तो शायद तुम्हें पता ही होगा उसने ऐसा क्यों कहा, हाँ? 62 00:04:24,640 --> 00:04:25,641 नहीं। 63 00:04:48,038 --> 00:04:51,291 टेड लास्सो 64 00:04:52,668 --> 00:04:54,878 यह शानदार हैं। यह किसने भेजे? 65 00:04:54,962 --> 00:04:56,713 एडविन अकुफ़ू ने। 66 00:04:57,464 --> 00:04:59,007 "तुम्हारे लिए खेद है।" 67 00:04:59,091 --> 00:05:00,884 वह काफ़ी उदार है। 68 00:05:00,968 --> 00:05:02,719 पक्का उसने तुम्हारे पिता के गुज़रने के बारे में सुना होगा। 69 00:05:02,803 --> 00:05:07,558 मैंने पूरा नहीं पढ़ा है। "पर हम सैम को कासाब्लांका में बहुत अच्छा घर देंगे।" 70 00:05:08,809 --> 00:05:09,935 फिर भी, भाव प्रदर्शन अच्छा था। 71 00:05:10,811 --> 00:05:16,441 तो, लेस्ली, कोई अंदाज़ा कि सैम क्या निर्णय लेगा? 72 00:05:16,525 --> 00:05:19,528 बिल्कुल नहीं, और मैं बेफ़िक्र होने का ढोंग कर रहा हूँ। 73 00:05:20,070 --> 00:05:23,490 तो वह जब भी हॉलवे में नज़र आता है, मैं बस सिर हिलाता हूँ। 74 00:05:23,574 --> 00:05:24,950 इस तरह। 75 00:05:26,285 --> 00:05:27,870 अरे, गज़ब। वह वाक़ई शानदार था। 76 00:05:27,953 --> 00:05:30,038 सच में, है न? मैंने यह डेन्ज़ेल वाशिंगटन की एक फ़िल्म में देखा था, 77 00:05:30,122 --> 00:05:32,291 और मैंने सोचा, "अरे, मैं यह इस्तेमाल करूँगा।" 78 00:05:33,250 --> 00:05:35,210 फिर भी, हालात अच्छे नहीं दिख रहे हैं। 79 00:05:37,254 --> 00:05:39,464 ए। कैसे हो, दोस्तों? 80 00:05:39,548 --> 00:05:40,841 टेड। 81 00:05:40,924 --> 00:05:42,426 उस लेख के लिए खेद है, टेड। 82 00:05:42,509 --> 00:05:44,011 अरे, कोई बात नहीं, कीली। 83 00:05:44,094 --> 00:05:46,889 वह कहावत तो सुनी होगी। बुरा प्रचार जैसी कोई चीज़ नहीं होती है, है न? 84 00:05:47,472 --> 00:05:49,516 पर, शायद वे इस बारे में ग़लत हैं, 85 00:05:49,600 --> 00:05:52,352 जो कि बुरा हुआ क्योंकि उनकी व्हिस्की से पहले बियर वाली बात बिल्कुल सही है। 86 00:05:52,436 --> 00:05:54,521 -यह लो, बॉस। -धन्यवाद, टेड। 87 00:05:54,605 --> 00:05:56,523 और तुम्हें हमारा पूरा समर्थन है। 88 00:05:56,607 --> 00:05:57,691 मैं इसके लिए आभारी हूँ। 89 00:05:57,774 --> 00:05:59,276 फिर भी, इससे पहले कि वह मूर्ख ट्रेंट क्रिम 90 00:05:59,359 --> 00:06:01,612 वह लेख छापता, काश मैं कुछ कर पाती। 91 00:06:01,695 --> 00:06:04,114 अरे, नहीं, चलो भी। ट्रेंट अच्छा आदमी है। वह बस अपना काम कर रहा है। 92 00:06:04,198 --> 00:06:06,909 ख़ैर, चिंता न करो। मैं अख़बार के मालिक से सीधे बात करुँगी 93 00:06:06,992 --> 00:06:09,036 और पता करुँगी वह गुमनाम स्रोत कौन है। 94 00:06:09,119 --> 00:06:12,623 नहीं, चलो भी, ज़रूरत नहीं है। सच्चाई यह है कि, उन्होंने जो कहा वह सच है। 95 00:06:12,706 --> 00:06:15,584 और लेफ़्टिनेंट कैफ़ी के विपरीत, मैं सच्चाई बर्दाश्त कर सकता हूँ। 96 00:06:16,585 --> 00:06:20,255 तो फिर, मेरी सलाह है कि मैच ख़त्म होने तक प्रेस से दूर रहना। 97 00:06:20,881 --> 00:06:22,174 मैं सहमत हूँ। 98 00:06:22,257 --> 00:06:25,385 फ़िलहाल अपने काम पर ध्यान दो, ब्रेंटफोर्ड को हराने पर। 99 00:06:25,469 --> 00:06:28,222 हाँ, क्योंकि अगर हम हारे, तो मैं टूट जाऊँगा। 100 00:06:28,805 --> 00:06:30,224 कृपया मत हारना, टेड। मैं अनुरोध करता हूँ। 101 00:06:30,307 --> 00:06:32,559 ए, चिंता न करो, हिग न्यूटन। मैं सब संभाल लूँगा। 102 00:06:32,643 --> 00:06:35,020 हे भगवान। इसका स्वाद भद्दा है। 103 00:06:35,103 --> 00:06:38,690 अरे, हाँ। तो, मेरी रात काफ़ी बुरी बीती, और अब मैं पूरी तरह सुनिश्चित हूँ कि 104 00:06:38,774 --> 00:06:40,567 मैंने नमक और चीनी में फेर-बदल की। माफ़ कर दो। 105 00:06:42,110 --> 00:06:43,278 नहीं। 106 00:06:44,571 --> 00:06:45,864 नहीं, यह दिलचस्प है। 107 00:06:48,575 --> 00:06:50,994 यह तो छुपीरुस्तम, नमकीन कमीनी निकली। 108 00:06:51,078 --> 00:06:53,705 "मेलरोज़ प्लेस" की हैदर लॉकलियर की तरह, है न? 109 00:06:53,789 --> 00:06:55,499 -अरे, हाँ। -हाँ। 110 00:06:55,582 --> 00:06:56,416 है न? 111 00:06:56,500 --> 00:06:58,502 -यह बिल्कुल सटीक विवरण है। -हाँ। 112 00:06:58,585 --> 00:06:59,586 ओह, हैदर। 113 00:06:59,670 --> 00:07:00,671 हैलो। 114 00:07:00,754 --> 00:07:02,798 -मैं बाहर सुरक्षित नहीं हूँगा। -ए। 115 00:07:13,308 --> 00:07:14,768 सैम, तुम्हें इसमें देखने को बेसब्र हूँ! 116 00:07:14,852 --> 00:07:17,062 उम्मीद है तुम बुरा नहीं मानोगे, मैंने तुम्हारा नंबर चुन लिया… एडविन अकुफ़ू 117 00:07:27,865 --> 00:07:30,117 ओबिसानया 118 00:07:32,452 --> 00:07:34,955 इन्वेर्टिंग द पिरामिड 119 00:07:38,208 --> 00:07:39,209 सब ठीक है? 120 00:07:40,169 --> 00:07:41,879 क्या रॉय यहाँ है? 121 00:07:41,962 --> 00:07:43,797 मुझे घुरघुराहट सुनाई नहीं दे रही है। 122 00:07:51,555 --> 00:07:53,682 -ए, सुप्रभात। -सुप्रभात, नेट। 123 00:07:54,391 --> 00:07:55,767 क्या रॉय यहाँ है? 124 00:07:55,851 --> 00:07:57,019 नहीं। 125 00:07:57,102 --> 00:07:59,229 तुमने यह देखा? 126 00:08:02,691 --> 00:08:04,401 हाँ। यह बुरा हुआ। 127 00:08:04,484 --> 00:08:07,821 -हाँ। -हाँ। यह बुरा हुआ। 128 00:08:10,741 --> 00:08:11,742 हाँ। 129 00:08:13,660 --> 00:08:14,620 रॉय... 130 00:08:14,703 --> 00:08:15,913 जेमी तुम्हें ढूँढ रहा है। 131 00:08:15,996 --> 00:08:16,997 अरे, अच्छा? 132 00:08:18,207 --> 00:08:19,208 ए! 133 00:08:20,542 --> 00:08:21,752 टार्ट! 134 00:08:21,835 --> 00:08:22,836 मैं? 135 00:08:26,673 --> 00:08:28,467 वहाँ? हाँ। 136 00:08:38,143 --> 00:08:40,687 रुको। क्या मैं पहले कुछ कह सकता हूँ? 137 00:08:41,395 --> 00:08:42,731 हाँ, ठीक है। यह अच्छा विचार है 138 00:08:42,813 --> 00:08:44,691 क्योंकि मेरी बात ख़त्म होने बाद, तुम्हारे दाँत नहीं बचेंगे, 139 00:08:44,775 --> 00:08:46,360 और अपनी बात कहने के लिए तुम्हें उनकी ज़रूरत होगी। 140 00:08:47,444 --> 00:08:51,281 हाँ, ठीक है। 141 00:08:52,407 --> 00:08:56,662 तो, रेबेका के डैड की अंत्येष्टि में, मैंने कीली से कहा कि मैं अब भी उससे प्यार करता हूँ। 142 00:08:56,745 --> 00:08:58,413 मैंने ग़लती की, और मुझे ऐसा नहीं करना चाहिए था, 143 00:08:58,497 --> 00:09:02,084 पर मुझे मृत लोगों के आस-पास रहने की आदत नहीं है। 144 00:09:03,043 --> 00:09:07,798 मुझे... मुझे कुछ हो गया था, भावनात्मक रूप से, समझे? 145 00:09:08,590 --> 00:09:10,926 पर फिर भी... मुझे ऐसा नहीं करना चाहिए था, और मैंने ग़लती की, 146 00:09:11,009 --> 00:09:13,595 पर मैं तुम्हें बताना चाहता हूँ कि मैं तुम्हारा सम्मान करता हूँ, 147 00:09:13,679 --> 00:09:16,223 और कीली का सम्मान करता हूँ, और तुम्हारे रिश्ते का सम्मान करता हूँ, 148 00:09:16,306 --> 00:09:19,393 और मैं दोबारा कभी ऐसा नहीं करूँगा। 149 00:09:25,440 --> 00:09:26,608 धत्! 150 00:09:36,243 --> 00:09:38,829 माफ़ करना। जब तुम दोनों आए, मैं स्तब्ध हो गया, 151 00:09:38,912 --> 00:09:40,873 और मुझे सूझा नहीं मैं क्या करूँ। 152 00:09:42,958 --> 00:09:44,126 ठीक है। 153 00:09:45,711 --> 00:09:48,797 हाँ, नहीं, बेशक़ यह मददगार और सहानुभूतिशील लगता है। 154 00:09:48,881 --> 00:09:50,215 पर मुझे नहीं लगता कि 155 00:09:50,299 --> 00:09:53,719 तुम्हारे द्वारा कोच लास्सो और किसी सेलिब्रिटी साइकेट्रिस्ट के बीच एक सेशन संयमित करना 156 00:09:53,802 --> 00:09:55,220 अच्छा क़दम होगा। 157 00:09:56,013 --> 00:09:57,890 उसका सारा ध्यान ब्रेंटफोर्ड पर है। 158 00:09:57,973 --> 00:09:59,099 बहुत-बहुत धन्यवाद। 159 00:10:00,809 --> 00:10:02,186 भाड़ में जाओ, पिएर्स मॉर्गन। 160 00:10:05,063 --> 00:10:07,107 हे भगवान! 161 00:10:07,191 --> 00:10:08,567 अरे, वाह… 162 00:10:12,738 --> 00:10:13,739 घेरा बनाओ! 163 00:10:15,240 --> 00:10:16,366 धन्यवाद, कोच। 164 00:10:16,450 --> 00:10:17,618 ए, लड़कों। 165 00:10:17,701 --> 00:10:20,495 शुरू करने से पहले, मैं तुमसे उस लेख के बारे में 166 00:10:20,579 --> 00:10:22,414 बात करना चाहता हूँ जो तुमने आज सुबह अख़बार में देखा। 167 00:10:22,998 --> 00:10:24,666 दरअसल, तुम सबने वह अपने फ़ोन में देखा होगा। 168 00:10:24,750 --> 00:10:26,251 मैं अब भी अख़बार लेता हूँ, क्योंकि, 169 00:10:26,335 --> 00:10:27,961 तुम फ़ोन से कार्टून काटकर नहीं निकाल सकते, है न? 170 00:10:28,045 --> 00:10:29,755 हाँ, पर स्क्रीनशॉट लेकर संदेश में भेज सकते हैं। 171 00:10:29,838 --> 00:10:31,423 यह कॉपीराइट का उल्लंघन है, दोस्त। 172 00:10:31,507 --> 00:10:33,008 -अरे। -मैं समझ गया, ज़ोरो, 173 00:10:33,091 --> 00:10:35,344 पर तुम फ्रिज पर स्क्रीनशॉट नहीं लटका सकते। 174 00:10:35,427 --> 00:10:37,346 मेरे फ्रिज में टीवी है। 175 00:10:37,429 --> 00:10:39,640 अरे, शायद मेरे पास भी वही है। 176 00:10:39,723 --> 00:10:41,642 -मैंने वह खरीदा... -मुद्दा यह है कि, 177 00:10:41,725 --> 00:10:43,769 तुम सबको अन्य स्रोतों से कुछ पता चला, 178 00:10:43,852 --> 00:10:45,771 जबकि तुम्हें वह पहले मुझसे पता चलना चाहिए था। 179 00:10:47,147 --> 00:10:50,025 पर मैंने तुम्हें न बताने का निर्णय लिया, और वह मेरी ग़लती थी। 180 00:10:51,276 --> 00:10:54,488 जानते हो, दोस्तों, हम हमारी ज़िंदगी में हर रोज़ कई निर्णय लेते हैं, 181 00:10:54,571 --> 00:10:58,242 "क्या मैं ग्रीक योगर्ट नामक चीज़ खाऊँगा?" से लेकर, 182 00:10:59,368 --> 00:11:02,538 "क्या मैं अपने परिवार को छोड़कर दुनिया के उस पार नौकरी करूँगा?" तक। 183 00:11:04,748 --> 00:11:08,126 मैंने तुम सबको सच न बताकर ग़लती की। 184 00:11:08,836 --> 00:11:11,547 पर मैं उस बारे में सोचकर समय बर्बाद नहीं कर सकता। 185 00:11:12,297 --> 00:11:16,093 क्योंकि अतीत को बदला नहीं जा सकता है। नहीं, सर। नहीं। 186 00:11:16,176 --> 00:11:19,555 वह निर्णय, और मेरा शिकागो बुल्स स्टार्टर जैकेट 187 00:11:19,638 --> 00:11:21,807 जो मैंने जेनेल रोड्स को कॉलेज में उधार दिया था 188 00:11:21,890 --> 00:11:24,685 क्योंकि उसने ख़ुद पर केचप गिरा लिया था, और ऐसा दिख रहा था मानो उसे गोली लगी हो, 189 00:11:24,768 --> 00:11:26,395 मुझे यह दो चीज़ें कभी वापस नहीं मिलेंगी। 190 00:11:27,563 --> 00:11:29,898 क्योंकि हर निर्णय एक मौका है, दोस्तों। 191 00:11:31,233 --> 00:11:34,152 और मैंने ख़ुद को हमारे बीच विश्वास मज़बूत करने का मौका नहीं दिया। 192 00:11:34,945 --> 00:11:38,657 मैं यूसीएलए कॉलेज के महान फुटबॉल कोच, जॉन ओबी-वान गैंडाल्फ़ का उद्धहरण देता हूँ, 193 00:11:39,658 --> 00:11:43,161 "यह हमारे निर्णय हैं, सज्जनों, जो हमारी क्षमताओं के मुक़ाबले, 194 00:11:43,245 --> 00:11:44,454 हमारी सच्चाई बेहतर उजागर करते हैं।" 195 00:11:46,081 --> 00:11:48,083 अब, उम्मीद है कि तुम सब मेरी करनी के लिए मुझे माफ़ कर दोगे। 196 00:11:48,792 --> 00:11:50,169 क्योंकि मैं बिल्कुल नहीं चाहूँगा 197 00:11:50,252 --> 00:11:51,879 कि तुम में से कोई मुझसे अपनी परेशानी छुपाए। 198 00:11:51,962 --> 00:11:54,006 -नहीं, हम समझते हैं, कोच। हम समझते हैं। -हम आपके साथ हैं, कोच। 199 00:11:55,299 --> 00:11:56,300 हाँ, कोई बात नहीं, कोच। 200 00:11:56,884 --> 00:11:58,385 और जब हमें उस ख़बरी का पता चलेगा, 201 00:11:58,468 --> 00:12:01,096 तब उसकी धुलाई करने की अनुमति दीजिए? 202 00:12:01,180 --> 00:12:02,806 हम उन्हें ढूँढकर उनकी धुलाई करेंगे! 203 00:12:02,890 --> 00:12:04,600 -हाँ! -हम उसे मार डालेंगे! 204 00:12:05,809 --> 00:12:07,019 पैसों का अनुसरण करो! 205 00:12:07,686 --> 00:12:10,063 नहीं, दोस्तों, देखो। गाल की खाल मत निकालो। 206 00:12:10,147 --> 00:12:11,523 "गाल" नहीं "बाल," कोच। 207 00:12:11,607 --> 00:12:14,067 सच में? अरे, मैंने ग़लत कहा, है न? 208 00:12:14,151 --> 00:12:15,152 हाँ! 209 00:12:15,235 --> 00:12:17,237 यह उचित है। मैं इसकी सराहना करता हूँ। धन्यवाद। 210 00:12:17,321 --> 00:12:20,574 नहीं, देखो, सज्जनों। मैं चाहता हूँ कि हम सब लाभकर चीज़ों पर ध्यान केंद्रित करें, 211 00:12:20,657 --> 00:12:22,326 जैसे महान नेट के फॉल्स नाइन पर काम करना। 212 00:12:22,409 --> 00:12:24,536 -क्या कहते हो? ठीक है, बढ़िया है। -हाँ। हाँ। 213 00:12:24,620 --> 00:12:26,747 ठीक है, शुरू करने से पहले किसी को कुछ पूछना है? 214 00:12:27,539 --> 00:12:29,333 -हाँ, मुझे पूछना है। -हाँ, जेमी, क्या पूछना है? 215 00:12:30,083 --> 00:12:31,710 हम उस चीज़ का क्या करें? 216 00:12:36,340 --> 00:12:37,716 हाँ, अच्छा सवाल है। ठीक है। 217 00:12:37,799 --> 00:12:39,885 तो, सुनो, चलो, उत्तर वाले फ़ील्ड में अभ्यास करें, 218 00:12:39,968 --> 00:12:42,846 और अगर तुम दौड़कर गए, तो उसे आज के लिए कार्डिओ माना जाएगा, ठीक है? 219 00:12:42,930 --> 00:12:45,641 जल्दी! चलो! 220 00:12:50,479 --> 00:12:51,480 अंदर आओ। 221 00:12:55,192 --> 00:12:56,902 यह क्या है? 222 00:12:56,985 --> 00:13:00,572 यह हमारा मैस्कॉट आइडल है: सेमीफ़ाइनल। 223 00:13:00,656 --> 00:13:04,034 इन दोनों प्रतियोगियों में से एक हमारा नया मैस्कॉट होगा। 224 00:13:04,743 --> 00:13:09,748 क्या वह मेसी ग्रेहाउंड होगी या टीना फ़ेहाउंड होगी? 225 00:13:11,041 --> 00:13:12,626 क्या वे सब बार्किंघम पैलेस से हैं? 226 00:13:12,709 --> 00:13:13,627 हाँ। 227 00:13:13,710 --> 00:13:15,504 वह शेल्टर मिस कैंपबेल चलाती है। 228 00:13:15,587 --> 00:13:19,258 लंदन की प्रीमियर केवल-महिला डॉग ब्रीडर। सूज़ी कैंपबेल। तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। 229 00:13:19,341 --> 00:13:20,300 मुझे भी। 230 00:13:20,384 --> 00:13:21,677 मैं बहुत बड़ी फैन हूँ। 231 00:13:21,760 --> 00:13:23,178 अरे, धन्यवाद। 232 00:13:23,262 --> 00:13:25,764 बहुत बड़ी। 233 00:13:27,307 --> 00:13:28,684 धन्यवाद। 234 00:13:31,520 --> 00:13:32,646 क्या तुम व्यस्त हो? 235 00:13:32,729 --> 00:13:35,607 नहीं। कृपया, हमें थोड़ा समय दोगे? 236 00:13:35,691 --> 00:13:36,900 अरे। ज़रूर। 237 00:13:38,819 --> 00:13:39,987 वाह। 238 00:13:41,655 --> 00:13:43,407 तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। 239 00:13:44,867 --> 00:13:46,952 कोई परेशानी है? 240 00:13:47,995 --> 00:13:52,124 दरअसल, एक बहुत अच्छी ख़बर है। 241 00:13:53,417 --> 00:13:55,544 जिन लोगों ने बैंटर में निवेश किया है, 242 00:13:55,627 --> 00:13:58,797 वे मेरी अपनी पीआर फ़र्म में निवेश करना चाहते हैं। 243 00:13:59,673 --> 00:14:01,425 हे भगवान! 244 00:14:01,508 --> 00:14:02,593 मुझे पता है, है न? 245 00:14:03,385 --> 00:14:05,095 मुझे कुछ सलाह चाहिए। 246 00:14:05,179 --> 00:14:09,558 मुझे ख़ुशी है कि तुम टेड या रॉय के बजाय मेरे पास आई। 247 00:14:09,641 --> 00:14:10,767 वे अभ्यास में हैं। 248 00:14:10,851 --> 00:14:12,311 ख़ैर, तो फिर रेबेका के बजाय। 249 00:14:12,394 --> 00:14:14,229 मुझे उसी को बताने का डर है। 250 00:14:14,313 --> 00:14:15,814 मुझे ख़ुशी है कि मैं तुम्हारी सूची में हूँ। 251 00:14:15,898 --> 00:14:17,024 मैं डरी हुई हूँ। 252 00:14:17,608 --> 00:14:20,402 ख़ैर, देखो। यह बिल्कुल आम बात है। 253 00:14:22,487 --> 00:14:25,824 ख़ुद बॉस बनना डरावना हो सकता है। 254 00:14:26,325 --> 00:14:29,661 नहीं। मुझे रेबेका को बताने में डर लग रहा है कि मैं जा रही हूँ। 255 00:14:29,745 --> 00:14:32,497 अरे, हाँ। क्योंकि वह बहुत डरावनी है। 256 00:14:32,581 --> 00:14:35,334 नहीं। वह मेरी सबसे अच्छी दोस्तों में से एक है। 257 00:14:35,417 --> 00:14:39,379 अरे, हाँ। और तुम्हारा जाना 258 00:14:39,463 --> 00:14:43,425 उस स्तर का धोखा होगा जो आमतौर पर ग्रीक पौराणिक कथाओं में होता है। 259 00:14:43,509 --> 00:14:44,801 नहीं। 260 00:14:46,053 --> 00:14:49,848 मैं बस... मैं नहीं चाहती कि उसने मुझे यहाँ जो शानदार मौका दिया 261 00:14:49,932 --> 00:14:52,351 उसके प्रति मैं अकृतज्ञ जैसी लगूँ। 262 00:14:54,561 --> 00:14:57,981 कीली, अच्छी गुरु उम्मीद करती है कि तुम और सफल बनो। 263 00:14:58,690 --> 00:15:01,527 और महान गुरु जानती है कि तुम ज़रूर सफल होगी। 264 00:15:01,610 --> 00:15:02,903 सुनकर अच्छा लगा। 265 00:15:02,986 --> 00:15:04,196 सच में? मुझे यह अभी सूझा। 266 00:15:04,279 --> 00:15:05,280 वाह। 267 00:15:06,698 --> 00:15:09,785 मैंने एडविन अकुफ़ू से कहा कि मैं रविवार के मैच के बाद जवाब दूँगा। 268 00:15:09,868 --> 00:15:11,703 इसका मतलब तुमने निर्णय ले लिया है? 269 00:15:11,787 --> 00:15:14,248 शायद हाँ। 270 00:15:15,624 --> 00:15:18,544 -हाँ? -पता नहीं। 271 00:15:19,211 --> 00:15:20,546 न जाना पागलपन होगा, है न? 272 00:15:20,629 --> 00:15:23,423 सैमुएल, तुम ज़्यादा सोच रहे हो। शांत रहो। 273 00:15:23,507 --> 00:15:26,468 जवाब ढूँढना छोड़ो और जवाब को अपने पास ख़ुद आने दो। 274 00:15:26,552 --> 00:15:29,805 अगर तुम अपना दिमाग़ खुला रखो, तो ब्रह्माण्ड तुम्हें संकेत देगा। 275 00:15:30,305 --> 00:15:31,723 डैडी, सम्मान सहित, 276 00:15:31,807 --> 00:15:34,434 क्या यह निर्णय इतना महत्वपूर्ण नहीं कि ब्रह्माण्ड पर न छोड़ा जाए? 277 00:15:34,518 --> 00:15:37,646 ब्रह्माण्ड ने मुझे हमेशा सही रास्ता दिखाया है। 278 00:15:37,729 --> 00:15:41,984 ब्रह्माण्ड ने मुझे बताया था कि मैं तुम्हारी माँ से शादी करूँ और 2009 में बिटकॉइन खरीदूँ। 279 00:15:42,067 --> 00:15:45,445 2009! 280 00:15:46,488 --> 00:15:49,658 ठीक है, डैड। मैं ब्रह्माण्ड से किसी संकेत पर नज़र रखूँगा। 281 00:15:51,243 --> 00:15:53,287 -आपसे प्यार है। -मुझे भी। 282 00:16:00,252 --> 00:16:03,172 ओबिसानया 283 00:16:23,108 --> 00:16:28,030 आज सुबह, जेमी ने अंत्येष्टि में जो तुमसे कहा, उसके लिए मुझसे माफ़ी माँगी। 284 00:16:28,780 --> 00:16:30,240 मैंने कुछ नहीं कहा। 285 00:16:30,324 --> 00:16:33,327 जानता हूँ। उसने कहा कि उसने यह ख़ुद किया। 286 00:16:33,410 --> 00:16:34,828 तुमने क्या किया? 287 00:16:34,912 --> 00:16:36,288 तुम्हें क्या लगता है मैंने क्या किया? 288 00:16:36,371 --> 00:16:38,123 उसे मुक्का मारा। 289 00:16:38,207 --> 00:16:40,250 -सिर से मारा। -और अंदाज़ा लगाओ। 290 00:16:40,334 --> 00:16:42,085 ख़ून कर दिया? 291 00:16:42,169 --> 00:16:45,088 नहीं। उससे भी बदतर। मैंने उसे माफ़ कर दिया। 292 00:16:46,131 --> 00:16:47,382 यह भद्दा है, है न? 293 00:16:47,466 --> 00:16:50,802 नहीं। मुझे तुम पर सच में गर्व है। 294 00:16:51,345 --> 00:16:52,554 मैं इसका पूरा समर्थन करती हूँ। 295 00:16:54,181 --> 00:16:56,183 रुको। मेरे पास भी कुछ अच्छी ख़बर है। 296 00:16:56,266 --> 00:16:59,144 अरे, भगवान के लिए। यह मत कहना कि टेड ने भी तुम पर लाइन मारी। 297 00:16:59,978 --> 00:17:02,940 जिस निवेशक ने बैंटर में निवेश किया था, 298 00:17:03,023 --> 00:17:08,569 वे चाहते हैं मैं अपना पीआर फ़र्म खोलूँ और वे निवेश करेंगे। 299 00:17:08,654 --> 00:17:12,031 हे भगवान। यह बढ़िया ख़बर है। 300 00:17:13,700 --> 00:17:16,578 तुम सीईओ बनोगी। यह शानदार है। 301 00:17:16,662 --> 00:17:18,372 पता है। 302 00:17:18,454 --> 00:17:20,958 मुझे तुमसे प्यार है। 303 00:17:27,256 --> 00:17:29,883 देखो तुम्हें। बॉस। 304 00:17:31,218 --> 00:17:33,554 अब मेरे लिए तुम्हारे पास समय नहीं होगा। 305 00:17:33,637 --> 00:17:35,222 अपना प्यारा मुँह बंद रखो। 306 00:17:39,768 --> 00:17:41,478 एक सेकंड दो। यह जेन का फ़ोन है। 307 00:17:41,562 --> 00:17:43,897 कैसा चल रहा है? 308 00:17:44,481 --> 00:17:45,732 हमारा ब्रेकअप हो गया। 309 00:17:47,192 --> 00:17:48,360 सुलह हो गई। 310 00:17:50,445 --> 00:17:51,530 यह लो, लड़कों। 311 00:17:51,613 --> 00:17:52,614 धन्यवाद, मे। 312 00:17:52,698 --> 00:17:53,699 धन्यवाद, मे। 313 00:17:58,829 --> 00:18:00,998 चिंता मत करो, टेड। 314 00:18:02,541 --> 00:18:06,253 जल्द ही सब भूल जाएँगे। हमेशा यही होता है। 315 00:18:07,045 --> 00:18:08,172 धन्यवाद, मे। 316 00:18:12,384 --> 00:18:14,803 वैसे भी मैंने पूरा पढ़ लिया था। 317 00:18:17,681 --> 00:18:18,849 हम शैम्पेन खोल रहे हैं। 318 00:18:18,932 --> 00:18:21,894 क्या? नहीं, मुझे लगा था कि हम उसे किसी ख़ास अवसर के लिए बचाकर रखेंगे। 319 00:18:21,977 --> 00:18:25,731 वैसे, हमने तब नहीं खोली जब तुम्हारी माँ वापस उत्तर में चली गई। 320 00:18:26,356 --> 00:18:29,860 हमने तब नहीं खोली जब इंग्लैंड को यूरोविज़न में शून्य अंक मिला। 321 00:18:29,943 --> 00:18:32,946 और हमने तब नहीं खोली जब पड़ोसी ने अपने ही साँप पर गाड़ी चढ़ा दी। 322 00:18:34,072 --> 00:18:35,282 वह डरावना था। 323 00:18:35,365 --> 00:18:39,161 इसलिए हम यह आज पीएँगे। यह तय रहा। 324 00:18:42,956 --> 00:18:44,458 वाह। 325 00:18:49,671 --> 00:18:51,089 अरे! 326 00:18:51,173 --> 00:18:54,468 लिज़ी ने वैनिटी फेयर लेख का प्रीव्यू भेजा है। 327 00:18:54,551 --> 00:18:58,722 अरे, नहीं। बेहतर होगा उन्होंने मेरी मुस्कुराने वाली फ़ोटो नहीं डाली हों। 328 00:18:58,805 --> 00:19:00,432 जैसे तुम मुस्कुराते हो। 329 00:19:02,392 --> 00:19:04,019 वाह। 330 00:19:04,102 --> 00:19:06,813 कीली जोंस, सशक्त महिला 331 00:19:08,315 --> 00:19:09,650 अरे, नहीं। 332 00:19:09,733 --> 00:19:12,361 उन्होंने तुम्हारी कोई भी फ़ोटो नहीं डाली। 333 00:19:14,905 --> 00:19:17,658 धत्, मुझे बहुत खेद है, रॉय। यह ठीक नहीं हुआ। 334 00:19:17,741 --> 00:19:19,993 -मैं उनसे बात करके फ़ोटो डलवाऊँगी। -ऐसा मत करना। 335 00:19:20,577 --> 00:19:22,663 तुम्हें कोई बदलाव करने की ज़रूरत नहीं है। 336 00:19:22,746 --> 00:19:26,250 तुम शक्तिशाली दिख रही हो। बेहद सुंदर दिख रही हो। 337 00:19:26,333 --> 00:19:27,417 तुम सेक्सी बॉस जैसी दिख रही हो। 338 00:19:28,252 --> 00:19:30,796 अच्छा? तो फिर, चलो, दिखाओ मुझे। 339 00:19:40,973 --> 00:19:42,140 तो… 340 00:19:43,517 --> 00:19:44,601 तुम कुछ कहोगे? 341 00:19:45,811 --> 00:19:47,145 अंत में, हाँ। 342 00:19:47,229 --> 00:19:49,690 शायद इन कई सालों में तुमने ध्यान दिया होगा कि मैं काफ़ी बातूनी हूँ। 343 00:19:49,773 --> 00:19:51,066 नहीं। नेट से। 344 00:19:52,442 --> 00:19:53,652 गुमनाम स्रोत से। 345 00:19:55,487 --> 00:19:56,947 गज़ब। तुम्हें क्यों लगता है कि वह नेट था? 346 00:19:59,408 --> 00:20:00,534 हाँ। 347 00:20:00,617 --> 00:20:01,618 वैसे, जब बिल्लियों, 348 00:20:01,702 --> 00:20:03,912 बच्चों और माफ़ी की बात आती है, तो तुम्हें मेरा सिद्धांत पता है, कोच। 349 00:20:04,663 --> 00:20:06,206 उन्हें ख़ुद अपने पास आने दो। 350 00:20:06,290 --> 00:20:07,833 ऐसा नहीं होगा। 351 00:20:08,625 --> 00:20:10,210 कुछ लोगों को प्रेरणा की ज़रूरत होती है। 352 00:20:10,294 --> 00:20:12,296 हाँ। ख़ैर, मैं किसी पर ज़ोर नहीं डालूँगा। 353 00:20:12,379 --> 00:20:13,797 शायद इससे मदद मिलेगी। 354 00:20:13,881 --> 00:20:15,257 नेट सुधर जाएगा। 355 00:20:15,340 --> 00:20:16,884 नहीं। इससे तुम्हें मदद मिलेगी। 356 00:20:18,343 --> 00:20:20,179 कोच, अगर तुमने इसे अपने अंदर दबाए रखा, 357 00:20:20,262 --> 00:20:22,389 तो तुम्हारी मूँछें गिर जाएँगी। 358 00:20:26,602 --> 00:20:28,395 तो फिर मैं उस "द हैंगओवर" वाले आदमी की तरह दिखूँगा। 359 00:20:28,478 --> 00:20:30,022 ब्रैडली कूपर। 360 00:20:31,690 --> 00:20:32,816 तुम्हें मेरी काफ़ी फ़िक्र है। 361 00:20:37,279 --> 00:20:38,739 और मुझे तुम्हारी मूँछें भी पसंद हैं। 362 00:20:42,784 --> 00:20:43,827 हैलो, जान। 363 00:20:43,911 --> 00:20:45,370 हैलो। 364 00:20:45,454 --> 00:20:46,622 तुम्हारे पास एक सेकंड है? 365 00:20:46,705 --> 00:20:48,081 बेशक़। 366 00:20:48,165 --> 00:20:49,499 मुझे बहुत खेद है। 367 00:20:49,583 --> 00:20:50,959 नहीं, ऐसा मत कहो। 368 00:20:52,753 --> 00:20:54,004 यह अच्छा है। 369 00:20:54,838 --> 00:20:57,841 तुमने इस पांडा को शेर बनने में मदद की। 370 00:20:58,675 --> 00:21:01,386 मुझे तुम पर गर्व है। 371 00:21:01,470 --> 00:21:04,223 धन्यवाद। 372 00:21:08,769 --> 00:21:10,395 धत् तेरी की। 373 00:21:10,479 --> 00:21:11,605 अरे, नहीं। अब क्या हुआ? 374 00:21:12,272 --> 00:21:14,942 रुपर्ट ने वेस्ट हैम यूनाइटेड खरीद लिया। 375 00:21:15,025 --> 00:21:16,026 वेस्ट हैम यूनाइटेड का नया मालिक 376 00:21:16,109 --> 00:21:17,152 नहीं। 377 00:21:18,403 --> 00:21:20,906 और मुझे लगा कि उसने मुझे क्लब के शेयर देकर 378 00:21:20,989 --> 00:21:22,199 उदारता दिखाई। 379 00:21:25,244 --> 00:21:26,954 दरअसल मुझे ख़ुशी हुई 380 00:21:27,037 --> 00:21:30,624 कि वह अभी भी वही कमीना इंसान है। 381 00:21:30,707 --> 00:21:35,087 हाँ। इससे ब्रह्माण्ड का संतुलन लौट आया है, है न? 382 00:21:36,964 --> 00:21:39,883 वादा करो कि तुम उसके लिए काम नहीं करोगी। 383 00:21:41,260 --> 00:21:42,803 वह मेरी भरपाई नहीं कर पाएगा। 384 00:21:44,221 --> 00:21:46,723 रिचमंड ही मेरा फुटबॉल क्लब है। तुम यह जानती हो। 385 00:21:48,475 --> 00:21:51,144 ख़ैर, चलो हमें और ऊपर ले चलें। 386 00:21:51,228 --> 00:21:52,813 वरना तुम हमारे साथ काम नहीं करना चाहोगी। 387 00:21:52,896 --> 00:21:56,233 यह उचित है। 388 00:21:57,776 --> 00:22:00,821 बॉस बनने पर एक सलाह देती हूँ। 389 00:22:02,656 --> 00:22:04,658 अपनी सबसे अच्छी दोस्त को नौकरी पर रखो। 390 00:22:07,953 --> 00:22:10,706 भाड़ में जाओ। 391 00:22:12,165 --> 00:22:14,710 अब मैं रो रही हूँ। 392 00:22:20,465 --> 00:22:21,925 किसी को टिकट चाहिए? 393 00:22:22,718 --> 00:22:24,720 -ठीक हो, मे? -ए, ए, मे! 394 00:22:33,687 --> 00:22:35,856 -शाबाश, रिचमंड! -शाबाश, रिचमंड! 395 00:22:35,939 --> 00:22:37,191 शाबाश, रिचमंड! 396 00:22:38,567 --> 00:22:40,360 बाहर जाओ और उन्हें हराओ। 397 00:22:40,444 --> 00:22:41,695 हम उन्हें हरा देंगे, है न? 398 00:22:41,778 --> 00:22:43,822 उन्हें हरा दो। बुरी तरह मात दो। 399 00:22:43,906 --> 00:22:45,157 ठीक है, कोच। 400 00:22:52,956 --> 00:22:53,999 नमस्ते। 401 00:22:54,082 --> 00:22:56,835 -नमस्ते। -नमस्ते। 402 00:22:59,713 --> 00:23:02,341 द पिरामिड ऑफ़ सक्सेस 403 00:23:17,397 --> 00:23:21,193 ठीक है। तो आज तुम सब नेट का फॉल्स नाइन आज़माने को तैयार हो? 404 00:23:21,276 --> 00:23:23,028 वैसे, न आज़माना मूर्खता होगी। 405 00:23:25,072 --> 00:23:26,532 ठीक है। 406 00:23:26,615 --> 00:23:29,368 -हाँ, हमें आज़माकर देखना चाहिए। -अब योजना क्यों बदलेंगे? 407 00:23:29,451 --> 00:23:30,702 मैं सहमत हूँ। 408 00:23:32,663 --> 00:23:34,248 दोबारा अपने ऑफ़िस से निकाले गए? 409 00:23:34,331 --> 00:23:37,251 नहीं। यह अस्थाई है क्योंकि वे वहाँ का गलीचा बदल रहे हैं। 410 00:23:37,334 --> 00:23:39,711 वह कुत्ते के मल से भरा है। 411 00:23:39,795 --> 00:23:41,880 अरे, हाँ। नहीं, मेरे साथ भी ऐसा हुआ था। 412 00:23:43,465 --> 00:23:45,968 ख़ैर, बाहर जाने से पहले किसी को कुछ कहना है? 413 00:23:46,051 --> 00:23:47,928 हाँ। 414 00:23:48,011 --> 00:23:49,680 मुझे... 415 00:23:49,763 --> 00:23:53,267 थोड़ी... 416 00:23:55,060 --> 00:23:56,687 सलाह चाहिए। 417 00:23:59,189 --> 00:24:00,649 रुको। 418 00:24:00,732 --> 00:24:03,861 रॉय, क्या तुम कह रहे हो कि तुम डायमंड डॉग बनना चाहते हो? 419 00:24:03,944 --> 00:24:06,655 अरे, नहीं। मैं बस कह रहा हूँ कि मुझे इस बीच 420 00:24:07,281 --> 00:24:08,532 कमरे में मौजूद रहने में 421 00:24:08,615 --> 00:24:13,036 परेशानी नहीं होगी। 422 00:24:13,787 --> 00:24:16,665 हाँ। ठीक है। वैसे, क्यों न हमारे जंकयार्ड कुत्ते को 423 00:24:16,748 --> 00:24:18,166 एक-बारगी विज़िटर पास दें, हाँ? 424 00:24:21,712 --> 00:24:23,172 डायमंड डॉग्स, तैयार हो जाओ! 425 00:24:25,465 --> 00:24:26,592 हाँ। मैं मदद करता हूँ। 426 00:24:26,675 --> 00:24:28,760 -हाँ। मैं बस यहीं रहूँगा। -ठीक है। अच्छा विचार है। हाँ। 427 00:24:28,844 --> 00:24:31,555 जीयोगे, तभी सीखोगे, है न? धन्यवाद, एलानिस। 428 00:24:31,638 --> 00:24:33,390 ठीक है। रॉय। 429 00:24:34,808 --> 00:24:35,809 बोलो। 430 00:24:35,893 --> 00:24:38,896 याद है मैंने कीली के साथ उस फ़ोटो शूट के बारे में बताया था? 431 00:24:38,979 --> 00:24:40,814 -हाँ, याद है। -हाँ। अरे, हाँ। 432 00:24:40,898 --> 00:24:42,983 मुझे पता है कि मैंने कहा था मुझे उन चीज़ों से नफ़रत है, 433 00:24:43,066 --> 00:24:44,693 और मुझे सच में उन चीज़ों से नफ़रत है। 434 00:24:44,776 --> 00:24:47,487 पर अंत में, 435 00:24:48,906 --> 00:24:51,200 उन्होंने मेरी एक भी फ़ोटो इस्तेमाल नहीं की। 436 00:24:51,992 --> 00:24:55,495 और इससे मुझे… 437 00:24:56,538 --> 00:24:57,539 ठेस पहुँची है। 438 00:24:59,917 --> 00:25:01,001 -अरे, हाँ। -हाँ। 439 00:25:01,084 --> 00:25:03,795 पाँचवीं क्लास में, मुझे क्लास फ़ोटो में शामिल नहीं किया गया था 440 00:25:03,879 --> 00:25:06,632 क्योंकि मैं मुस्कुरा नहीं पाया था। 441 00:25:09,801 --> 00:25:11,178 मेरे साथ कुछ अलग हुआ था। 442 00:25:11,261 --> 00:25:12,846 बात यह है कि... 443 00:25:14,890 --> 00:25:16,850 वह इतनी सुंदर दिख रही है। 444 00:25:18,018 --> 00:25:19,311 अकेली ही। 445 00:25:19,770 --> 00:25:21,104 मेरे बिना। 446 00:25:23,398 --> 00:25:26,652 इतनी सामान्य। 447 00:25:29,238 --> 00:25:30,405 मैं... 448 00:25:30,948 --> 00:25:33,700 दरअसल यह अजीब दिखता अगर मैं उन फ़ोटो में होता। 449 00:25:36,745 --> 00:25:39,414 और फिर रेबेका के डैड की अंत्येष्टि में, 450 00:25:39,498 --> 00:25:42,709 कमबख़्त जेमी टार्ट ने उससे कहा कि वह उससे प्यार करता है। 451 00:25:44,253 --> 00:25:45,629 और वह अब भी ज़िंदा है? 452 00:25:45,712 --> 00:25:48,257 हाँ। उसे मार डालने के बजाय, मैंने उसे माफ़ कर दिया। 453 00:25:48,340 --> 00:25:50,175 मुझे अब भी गुस्सा आ रहा है। 454 00:25:50,259 --> 00:25:54,721 ठीक है। वैसे, रॉय, हम सराहना करते हैं कि तुम दिल हल्का कर रहे हो। 455 00:25:58,058 --> 00:26:00,519 मुझे भी कुछ कहना है। 456 00:26:05,440 --> 00:26:07,067 बोलो, नेट-डॉग। 457 00:26:07,150 --> 00:26:08,610 रॉय, 458 00:26:08,694 --> 00:26:14,241 उस दिन जब कीली और मैं शॉपिंग करने गए थे, तो मैंने उसे चूमा। 459 00:26:17,995 --> 00:26:20,622 हाँ। उसने मुझे बताया। 460 00:26:20,706 --> 00:26:21,915 कोई बात नहीं। 461 00:26:21,999 --> 00:26:23,876 मैंने उसे चूमा। मैंने तुम्हारी गर्लफ्रेंड को चूमा। 462 00:26:24,501 --> 00:26:25,502 मैं तुमसे नाराज़ नहीं हूँ। 463 00:26:25,586 --> 00:26:27,629 जेमी ने सिर्फ़ उससे बात की, और तुम उसे मारना चाहते थे। 464 00:26:27,713 --> 00:26:29,506 क्या तुम कम से कम मुझे हल्की सी चोट नहीं पहुँचाना चाहते? 465 00:26:29,590 --> 00:26:32,676 तुमसे ग़लती हुई, नेट। चिंता मत करो। 466 00:26:32,759 --> 00:26:35,053 नहीं, मुझे चोट पहुँचनी चाहिए। 467 00:26:35,137 --> 00:26:37,097 मुझे तुम्हें चोट पहुँचाकर ख़ुशी होगी, नेट। 468 00:26:37,181 --> 00:26:39,474 ठीक है, पता है क्या? बहुत हुआ। 469 00:26:39,558 --> 00:26:41,393 हमें काम पर जाना है, हाँ? डायमंड डॉग्स की बैठक ख़त्म करें? 470 00:26:46,773 --> 00:26:49,276 रुको। तो कभी-कभी डायमंड डॉग्स बस 471 00:26:49,359 --> 00:26:50,944 समस्याओं पर बातें करते हैं, 472 00:26:51,028 --> 00:26:53,530 और किसी को कुछ सुलझाने की ज़रूरत नहीं और कुछ भी नहीं बदलता है? 473 00:26:54,364 --> 00:26:55,407 कभी-कभी। हाँ। 474 00:26:56,033 --> 00:26:57,034 यह शानदार है। 475 00:26:58,410 --> 00:26:59,703 हे भगवान। 476 00:26:59,786 --> 00:27:01,788 हाँ! 477 00:27:01,872 --> 00:27:04,499 इन दोनों टीमों के बीच यह 83वां मैच है 478 00:27:04,583 --> 00:27:06,210 और कभी दांव इतने ऊँचें नहीं थे। 479 00:27:06,293 --> 00:27:07,711 ब्रेंटफोर्ड के पास बढ़त है पर रिचमंड 480 00:27:07,794 --> 00:27:11,006 अब भी अपने अजीब फॉल्स नाइन फॉर्मेशन में हैं। 481 00:27:11,089 --> 00:27:14,801 मुझे यह पसंद नहीं है, आर्लो। पदोन्नति के लिए सीज़न का आख़िरी मैच। 482 00:27:14,885 --> 00:27:17,346 यह नई रणनीति अपनाने के लिए उचित समय नहीं है। 483 00:27:21,308 --> 00:27:24,228 रिचमंड हाफ़-टाइम से पहले बराबरी करने की कोशिश में हैं, 484 00:27:24,311 --> 00:27:27,773 पर बॉल उनसे छिन गई है, और वहाँ ब्रेंटफोर्ड के ज़्यादा खिलाड़ी हैं। 485 00:27:32,611 --> 00:27:33,820 हाँ! 486 00:27:33,904 --> 00:27:36,323 -धत्! -और इससे ब्रेंटफोर्ड के लिए 2-शून्य हुए। 487 00:27:36,406 --> 00:27:39,368 अगर तुम ऐसे समय में नई रणनीति अपनाओ जब इतना कुछ दांव पर है, 488 00:27:39,451 --> 00:27:40,786 तो सबको गुस्सा आएगा। 489 00:27:40,869 --> 00:27:44,248 पीछे रहो! और कितनी बार बताना होगा? पीछे रहो। 490 00:27:44,331 --> 00:27:45,582 कोई बात नहीं। 491 00:27:45,666 --> 00:27:47,125 ए। हम ठीक हैं! 492 00:27:47,209 --> 00:27:49,044 कोई बात नहीं! अब चलो! 493 00:27:49,962 --> 00:27:51,129 और इस रोमांचक 494 00:27:51,213 --> 00:27:54,883 पश्चिमी लंदन डर्बी का हाफ़-टाइम हो गया। 495 00:27:54,967 --> 00:27:57,219 ब्रेंटफोर्ड 2-शून्य से आगे हैं, 496 00:27:57,302 --> 00:27:59,513 और रिचमंड एक सुनहरा मौका 497 00:27:59,596 --> 00:28:01,515 खो रहे हैं। 498 00:28:07,855 --> 00:28:11,024 मैं सीधे कहता हूँ। यह निराशाजनक है, समझे? 499 00:28:11,567 --> 00:28:12,776 मेरा मतलब, देखो क्या हो रहा है। 500 00:28:12,860 --> 00:28:15,779 ऐसा लगता है कि रेनसान्स चित्रकला में मर्दाना उदासी को चित्रित किया गया है। 501 00:28:22,661 --> 00:28:25,372 ठीक है, तो अब क्या? हम क्या करेंगे? 502 00:28:25,455 --> 00:28:27,332 हमें फॉल्स नाइन छोड़ना चाहिए। 503 00:28:27,416 --> 00:28:29,835 वह कारगर होता अगर खिलाड़ियों को पता होता वे क्या कर रहे हैं। 504 00:28:31,253 --> 00:28:34,131 हाँ, मैं सहमत नहीं हूँ, नेट। हमें वही आज़माते रहना चाहिए। 505 00:28:34,214 --> 00:28:37,467 यह सोचने के लिए कि क्या नहीं करना चाहिए, उनके पास 45 मिनट थे। हाँ? 506 00:28:37,551 --> 00:28:40,137 -तुम क्या कहते हो, रॉय? -तुम्हें उनसे पूछना चाहिए। 507 00:28:40,220 --> 00:28:42,306 केवल वे ही मैदान में खेल रहे हैं। 508 00:28:49,271 --> 00:28:50,272 हाँ, ठीक है। 509 00:28:53,942 --> 00:28:55,444 ठीक है, दोस्तों। 510 00:28:55,527 --> 00:28:58,488 सारे कोच और मेरे बीच थोड़ी बहस हो रही है और मैं तुम्हारी राय सुनना चाहता हूँ। 511 00:28:59,198 --> 00:29:01,533 क्या हमें फॉल्स नाइन पर टिके रहना चाहिए या रणनीति बदलनी चाहिए? 512 00:29:14,546 --> 00:29:18,675 यह रणनीति अच्छी है, और हम इसे क्रियान्वित करने में पूरी तरह सक्षम हैं। 513 00:29:21,845 --> 00:29:23,222 यह काम करेगा। 514 00:29:28,519 --> 00:29:31,188 ए, अगर यान मास कह रहा है, तो यह सच है, है न? 515 00:29:31,271 --> 00:29:32,523 मैं तुम सबसे झूठ नहीं बोलूँगा। 516 00:29:33,857 --> 00:29:37,027 उदहारण स्वरूप, ज़ोरो, तुम्हें पहला गोल बचाना चाहिए था। 517 00:29:37,110 --> 00:29:38,362 भाई। 518 00:29:42,241 --> 00:29:44,743 ठीक है। यह तय रहा। हम नेट के फॉल्स नाइन पर टिके रहेंगे। 519 00:29:44,826 --> 00:29:47,246 -अब, चलो। आओ। चलो। -शाबाश, ग्रेहाउंड्स! 520 00:29:54,211 --> 00:29:55,295 ए, कैप्टन? 521 00:29:57,172 --> 00:29:58,465 क्या तुम शामिल होगे? 522 00:30:14,022 --> 00:30:17,109 विश्वास करो 523 00:30:35,836 --> 00:30:38,589 तीन पर रिचमंड। एक, दो, तीन… 524 00:30:38,672 --> 00:30:40,591 रिचमंड! 525 00:30:42,801 --> 00:30:44,136 मज़बूत जीत 526 00:30:46,471 --> 00:30:48,015 शाबाश, रिचमंड! 527 00:31:03,197 --> 00:31:04,198 ए, नेट। 528 00:31:05,365 --> 00:31:06,366 ए। 529 00:31:07,576 --> 00:31:08,994 सब ठीक है? 530 00:31:10,704 --> 00:31:13,540 हाँ, टेड। सब ठीक है। 531 00:31:18,003 --> 00:31:20,214 क्या हुआ? मैंने क्या किया? 532 00:31:20,297 --> 00:31:22,257 क्या कह रहे हो? 533 00:31:22,341 --> 00:31:24,968 अरे, चलो भी। तुम मुझसे बेहद नाराज़ हो। मैं बस कारण जानना चाहता हूँ। 534 00:31:25,802 --> 00:31:27,513 क्या कारण है? 535 00:31:29,556 --> 00:31:31,850 -तुम जानना चाहते हो तुमने क्या किया? -कृपया, हाँ। 536 00:31:32,768 --> 00:31:35,604 ठीक है। मैं बताता हूँ तुमने क्या किया। 537 00:31:39,650 --> 00:31:43,529 तुम्हें मुझसे एहसास करवाया कि मैं दुनिया का सबसे महत्वपूर्ण इंसान हूँ। 538 00:31:44,821 --> 00:31:47,783 और फिर, तुमने मुझे छोड़ दिया। 539 00:31:49,868 --> 00:31:51,954 मानो तुमने बत्ती बुझा दी हो, चुटकी बजाते ही। 540 00:31:53,121 --> 00:31:57,709 और मैंने दोबारा तुम्हारा ध्यान आकर्षित करने की पूरी कोशिश की। 541 00:31:57,793 --> 00:31:59,336 तुम्हारे सामने ख़ुद को साबित करने की। 542 00:32:01,046 --> 00:32:02,673 ताकि तुम मुझसे दोबारा पसंद करो। 543 00:32:03,966 --> 00:32:06,051 पर मैंने जितनी ज़्यादा कोशिश की, तुमने उतना ही नज़रअंदाज़ किया। 544 00:32:06,134 --> 00:32:07,636 यह ऐसा था मानो मैं अदृश्य था। 545 00:32:09,471 --> 00:32:12,266 जो फ़ोटो मैंने तुम्हें क्रिसमस पर दी थी वह तुमने ऑफ़िस में भी नहीं सजाई है। 546 00:32:12,349 --> 00:32:14,017 बस मूर्ख अमरीकियों की फ़ोटो सजा रखी है। 547 00:32:14,977 --> 00:32:17,354 अब तुम नेट का फॉल्स नाइन इस्तेमाल करोगे, ताकि जब टीम असलफल हो, 548 00:32:17,437 --> 00:32:19,606 जो कि वे ज़रूर होंगे, तब दोष मुझ पर डालोगे। 549 00:32:19,690 --> 00:32:21,108 नहीं। भाड़ में जाओ। 550 00:32:24,361 --> 00:32:26,196 सब तुम्हें पसंद करते हैं। 551 00:32:27,322 --> 00:32:30,534 महान टेड लास्सो। वैसे, मुझे लगता है तुम एक मज़ाक हो। 552 00:32:31,451 --> 00:32:33,078 मेरे बिना, तुम एक भी मैच नहीं जीतते। 553 00:32:33,161 --> 00:32:35,372 वे तुम्हें वापस केंसास भेज देते, जहाँ तुम्हें होना चाहिए। 554 00:32:35,455 --> 00:32:36,540 अपने बेटे के साथ। 555 00:32:38,750 --> 00:32:41,170 क्योंकि यह तुम्हारी जगह नहीं है। 556 00:32:42,963 --> 00:32:46,175 पर मेरी है। मुझे यहीं होना चाहिए। 557 00:32:46,258 --> 00:32:49,386 मुझे यह मौका अचानक नहीं मिला है, समझे? मैंने यह कमाया है। 558 00:32:49,469 --> 00:32:50,637 मुझे पता है, नेट। 559 00:32:51,471 --> 00:32:54,308 और अगर मैंने तुम्हें नहीं बताया कि तुम कितने महत्वपूर्ण हो, तो मुझे माफ़ कर दो। 560 00:32:54,391 --> 00:32:56,393 नहीं। पता है क्या? तुम बकवास हो। 561 00:32:56,476 --> 00:32:57,561 बस भाड़ में जाओ, टेड। 562 00:33:04,902 --> 00:33:09,031 दो गोल से पीछे रिचमंड अब भी फॉल्स नाइन फार्मेशन में हैं 563 00:33:09,114 --> 00:33:10,741 जबकि ब्रेंटफोर्ड हमला कर रहे हैं। 564 00:33:10,824 --> 00:33:15,537 क्रिस, क्या रिचमंड अपने भविष्य पर नियंत्रण खोता जा रहा है? 565 00:33:15,621 --> 00:33:17,956 अगर तुम समय को रेखिक समझो तो, आर्लो। 566 00:33:18,624 --> 00:33:19,875 हाँ, क्रिस। मैं वही समझता हूँ। 567 00:33:22,503 --> 00:33:24,254 रोहास द्वारा अच्छा दबाव। 568 00:33:25,756 --> 00:33:27,257 टार्ट द्वारा बढ़िया पास। 569 00:33:27,341 --> 00:33:29,134 ओबिसानया अंदर घुस आया है। 570 00:33:29,218 --> 00:33:30,219 उसने गोल दे दिया! 571 00:33:33,305 --> 00:33:35,766 और ओबिसानया के गोल की वजह से, 572 00:33:35,849 --> 00:33:38,894 रिचमंड की पदोन्नति की उम्मीदें बरक़रार हैं। 573 00:33:38,977 --> 00:33:42,272 चलो! चलो! एक और! 574 00:33:43,941 --> 00:33:45,359 हे भगवान! 575 00:33:45,442 --> 00:33:47,528 फॉल्स नाइन ऐसे ही खेला जाता है, आर्लो। 576 00:33:47,611 --> 00:33:50,614 मिडफ़ील्ड भर दो, व्यवस्थित रहो। मौका ढूँढो। शाबाश। 577 00:33:50,697 --> 00:33:53,200 -ए, शरू हो गया! -हाँ! 578 00:33:53,283 --> 00:33:54,993 हाँ! 579 00:33:55,077 --> 00:33:56,870 बाकी सारे परिणाम आ गए हैं। 580 00:33:56,954 --> 00:33:58,288 एएफ़सी रिचमंड, 581 00:33:58,372 --> 00:34:02,376 सीज़न की ऐतिहासिक रूप से भयानक शुरुआत के बाद चमत्कारिक ढंग से, 582 00:34:02,459 --> 00:34:04,503 दूसरे स्थान से केवल एक अंक दूर हैं। 583 00:34:04,586 --> 00:34:07,548 चलो, रिचमंड। चलो, रिचमंड। 584 00:34:07,631 --> 00:34:10,007 चलो, रिचमंड। 585 00:34:10,676 --> 00:34:13,094 अगर वे किसी तरह ड्रॉ कर सके, 586 00:34:13,178 --> 00:34:16,014 रिचमंड वापस प्रीमियर लीग में शामिल हो जाएँगे। 587 00:34:16,514 --> 00:34:19,059 उन्हें केवल निजी महारत का एक पल चाहिए, आर्लो। 588 00:34:19,141 --> 00:34:22,437 -चलो, रिचमंड। -क्या वे समय पर गोल दे सकेंगे? 589 00:34:22,521 --> 00:34:24,313 चलो, रिचमंड। 590 00:34:24,398 --> 00:34:28,402 चलो, रिचमंड… 591 00:34:28,485 --> 00:34:30,487 डचमैन द्वारा लंबा पास। 592 00:34:31,321 --> 00:34:32,989 टार्ट वहाँ मौजूद है! 593 00:34:33,907 --> 00:34:35,951 क्या यही रिचमंड का पल है? 594 00:34:38,996 --> 00:34:40,163 रेफ़री! 595 00:34:40,246 --> 00:34:41,706 रेफ़री! 596 00:34:41,790 --> 00:34:43,792 यह पेनल्टी है। 597 00:34:44,751 --> 00:34:45,710 हाँ! 598 00:34:45,793 --> 00:34:47,045 -हाँ! -हाँ! 599 00:34:50,132 --> 00:34:52,384 शायद टार्ट ही यह पेनल्टी मारेगा। 600 00:34:52,467 --> 00:34:54,178 वह पूरे सीज़न में एक भी पेनल्टी नहीं चूका है। 601 00:35:06,148 --> 00:35:07,399 डैनी। 602 00:35:12,279 --> 00:35:13,697 तुम यह कर सकते हो, दोस्त। 603 00:35:14,698 --> 00:35:16,283 यह मज़ेदार होगा। विश्वास करो। 604 00:35:18,118 --> 00:35:20,621 ऐसा लगता है कि टार्ट रोहास को यह मौका दे रहा है, 605 00:35:20,704 --> 00:35:24,291 जिसने तब से पेनल्टी नहीं मारी है जब से… 606 00:35:32,049 --> 00:35:34,009 शाबाश, डैनी! 607 00:35:42,267 --> 00:35:44,311 रोहास 608 00:35:51,610 --> 00:35:52,694 चलो, डैनी! 609 00:35:52,778 --> 00:35:53,862 शाबाश, डैनी! 610 00:36:15,467 --> 00:36:17,344 फुटबॉल ज़िंदगी है। 611 00:36:26,854 --> 00:36:28,730 रिचमंड ने कर दिखाया! 612 00:36:28,814 --> 00:36:30,983 उस गोल के साथ, वे दूसरे स्थान में होंगे 613 00:36:31,066 --> 00:36:35,112 और अपनी पहली कोशिश में ही वापस प्रीमियर लीग में शामिल होंगे। 614 00:36:35,195 --> 00:36:37,573 हम पदोन्नत होंगे! 615 00:36:37,656 --> 00:36:40,659 हम पदोन्नत होंगे! हाँ, हम पदोन्नत होंगे! 616 00:36:40,742 --> 00:36:41,743 हाँ! 617 00:36:41,827 --> 00:36:43,620 खेल ख़त्म हुआ! 618 00:36:43,704 --> 00:36:45,956 रिचमंड ने साहस, दृढ़ता 619 00:36:46,039 --> 00:36:49,918 और विश्वास के ज़रिए असंभव को संभव बनाया है! 620 00:36:50,002 --> 00:36:52,504 मैं अपने करियर में एक या दो बार पदोन्नत हुआ था, आर्लो। 621 00:36:52,588 --> 00:36:53,922 यह एक वास्तविक उपलब्धि है। 622 00:36:54,006 --> 00:36:55,090 रिचमंड इसका हक़दार है। 623 00:36:55,174 --> 00:36:58,719 यह कहना ज़रूरी है कि वे बिना मुख्य ट्रॉफी वाले क्लब हैं। 624 00:36:58,802 --> 00:37:00,971 पर आज रात ऐसा महसूस नहीं होगा। 625 00:37:01,054 --> 00:37:04,516 अंतिम स्कोर: रिचमंड 2, ब्रेंटफोर्ड 2। 626 00:37:04,600 --> 00:37:07,728 और नेल्सन रोड में दोबारा ख़ुशी छा गई है। 627 00:37:09,813 --> 00:37:12,357 -हाँ! -ए! चलो भी! 628 00:37:12,441 --> 00:37:14,943 कमबख़्त! वह किस लिए था? 629 00:37:15,027 --> 00:37:17,070 ताकि मैं यह कर सकूँ। 630 00:37:19,198 --> 00:37:22,326 -हाँ! -हाँ! 631 00:37:22,409 --> 00:37:26,496 हाँ! चलो भी! 632 00:37:26,580 --> 00:37:28,665 हाँ! 633 00:37:28,749 --> 00:37:32,127 -ओह! -हाँ! 634 00:37:32,211 --> 00:37:33,670 -तुम्हें पानी चाहिए? -कृपया, हाँ। 635 00:37:33,754 --> 00:37:35,464 पश्चिमी लंदन के बेहतरीन 636 00:37:40,302 --> 00:37:42,471 हम अंतिम पल तक रिचमंड हैं 637 00:37:42,554 --> 00:37:44,932 हमें पता है हम हैं, पक्का पता है हम अंतिम पल तक रिचमंड हैं 638 00:37:45,015 --> 00:37:47,976 हम अंतिम पल तक रिचमंड हैं हम अंतिम पल तक रिचमंड हैं 639 00:37:48,060 --> 00:37:50,979 हमें पता है हम हैं, पक्का पता है हम अंतिम पल तक रिचमंड हैं 640 00:37:51,063 --> 00:37:54,191 हम अंतिम पल तक रिचमंड हैं हम अंतिम पल तक रिचमंड हैं 641 00:37:54,274 --> 00:37:57,319 हमें पता है हम हैं, पक्का पता है हम अंतिम पल तक रिचमंड हैं 642 00:37:57,402 --> 00:37:58,820 हम अंतिम पल तक रिचमंड हैं 643 00:37:58,904 --> 00:38:00,364 सैम। 644 00:38:00,447 --> 00:38:02,157 हमें पता है हम हैं, पक्का पता है 645 00:38:02,241 --> 00:38:06,662 हम अंतिम पल तक रिचमंड हैं हम अंतिम पल तक रिचमंड हैं 646 00:38:06,745 --> 00:38:09,498 हमें पता है हम हैं, पक्का पता है हम अंतिम पल तक रिचमंड हैं 647 00:38:13,043 --> 00:38:16,171 सैम! ए। सैमो, ए। 648 00:38:16,255 --> 00:38:18,382 बेहतरीन प्रदर्शन। 649 00:38:18,465 --> 00:38:20,592 हाँ, वह गोल, बेशक़, वह बेहतरीन था, हाँ। 650 00:38:20,676 --> 00:38:24,179 पर तुम्हारा कार्यनीतिक अनुशासन, ए। 651 00:38:24,263 --> 00:38:26,223 उन्हें बेशक़ तुम्हारी याद आएगी। 652 00:38:26,306 --> 00:38:29,351 श्री. अकुफ़ू। 653 00:38:29,434 --> 00:38:33,730 मुझे आपसे मिलकर सच में मज़ा आया, और मैं आपके ऑफ़र से बेहद ख़ुश हूँ। 654 00:38:35,357 --> 00:38:37,276 माफ़ करना, पर मेरा जवाब है, "नहीं, धन्यवाद।" 655 00:38:40,112 --> 00:38:42,948 और मुझे नहीं लगता कि रिचमंड में मेरा समय ख़त्म हुआ है। 656 00:38:43,031 --> 00:38:44,992 और इस कारण से, मुझे यहीं रुकना होगा। 657 00:38:46,660 --> 00:38:47,953 उम्मीद है तुम समझोगे। 658 00:38:51,373 --> 00:38:53,458 कमबख़्त नाइजीरियन! 659 00:38:54,710 --> 00:38:56,712 योरूबा कचरे कहीं के। 660 00:38:56,795 --> 00:38:59,256 मेरा समय बर्बाद करके ख़ुद को क्या समझते हो? 661 00:38:59,339 --> 00:39:01,633 औसत प्रतिभा वाले। 662 00:39:01,717 --> 00:39:02,885 "औसत प्रतिभा"? 663 00:39:02,968 --> 00:39:07,139 मैं तुम्हें नष्ट करने के लिए अपना जीवन समर्पित कर दूँगा, कमीने! 664 00:39:07,222 --> 00:39:10,767 तुम कभी नाइजीरियन राष्ट्रीय टीम में नहीं खेलोगे। 665 00:39:11,977 --> 00:39:13,770 समझ रहे हो, कमीने? कभी नहीं! 666 00:39:14,938 --> 00:39:18,859 मैं तुम्हारे बचपन का घर खरीदूँगा और हर कमरे को मैला कर दूँगा। 667 00:39:18,942 --> 00:39:20,319 और फिर मैं उस जगह को जला दूँगा। 668 00:39:20,402 --> 00:39:22,362 हाँ। फिर, मैं वहाँ बैठूँगा, और केनके खाऊँगा, 669 00:39:22,446 --> 00:39:25,073 और फिर मैं रख के ऊपर अपना पेट खाली करूँगा। मैं वादा करता हूँ, ए। 670 00:39:26,200 --> 00:39:27,618 ठीक है। 671 00:39:27,701 --> 00:39:29,786 मैं यह अपमान कभी नहीं भूलूँगा। 672 00:39:29,870 --> 00:39:31,205 भाड़ में जाओ, सैम ओबिसानया। 673 00:39:37,336 --> 00:39:38,504 इतनी हिम्मत! 674 00:39:41,215 --> 00:39:42,508 वह कमीना! 675 00:39:52,851 --> 00:39:54,019 हाँ। 676 00:39:55,437 --> 00:39:57,397 पूप। 677 00:40:00,192 --> 00:40:01,818 ठीक है। ए, सभी शांत रहो। 678 00:40:01,902 --> 00:40:03,570 ठीक है। आराम से। आराम से। ए। 679 00:40:03,654 --> 00:40:06,740 सभी, चलो भी। शांत हो जाओ, ठीक है? देखो... 680 00:40:06,823 --> 00:40:09,952 वैसे, शुरुआत में, मैं उस लेख के बारे कहना चाहूँगा 681 00:40:10,035 --> 00:40:12,246 जो हमारे प्यारे दोस्त, श्री. ट्रेंट क्रिम द्वारा लिखा गया था… 682 00:40:17,125 --> 00:40:20,671 या, मैं आप सभी के साथ अपनी चिंता-संबंधी 683 00:40:20,754 --> 00:40:22,965 संघर्षों के बारे में सच्चाई साझा करना चाहता हूँ। 684 00:40:25,926 --> 00:40:28,470 और, एथलेटिक्स में जिस तरह से 685 00:40:28,554 --> 00:40:31,890 हम मानसिक स्वास्थ्य पर चर्चा करते हैं और उससे निपटते हैं, उसके प्रति मेरी चिंता के बारे में। 686 00:40:36,436 --> 00:40:40,065 ए, बॉस। मैं बस पदोन्नति की बधाइयाँ देना चाहता था। 687 00:40:40,148 --> 00:40:43,277 तुम्हें भी, टेड। शैम्पेन पीकर जश्न मनाओगे? 688 00:40:43,360 --> 00:40:46,113 -मैं बस पानी लूँगा। -सामान्य या स्पार्कलिंग? 689 00:40:48,198 --> 00:40:50,075 हाँ। सामान्य। हाँ। 690 00:40:50,158 --> 00:40:52,327 यहाँ आने से पहले, मुझे लगता था कि लोग सामान्य पानी 691 00:40:52,411 --> 00:40:54,830 इसलिए कहते हैं क्योंकि वह सामान्य होता है, समझी? 692 00:40:54,913 --> 00:40:59,209 जैसे, वह पानी है, और पानी ही बना रहता है। 693 00:40:59,293 --> 00:41:01,879 ख़ैर, ज्ञान बढ़ाने के लिए यात्रा से बड़ा स्रोत कोई नहीं है। 694 00:41:01,962 --> 00:41:04,089 सही कहा। 695 00:41:06,842 --> 00:41:09,136 तो, ए। अगला सीज़न मज़ेदार होगा, है न? 696 00:41:09,219 --> 00:41:11,638 हाँ, जिसमें एक पुराना दोस्त शामिल होगा। 697 00:41:13,098 --> 00:41:15,350 रुपर्ट ने वेस्ट हैम यूनाइटेड खरीद लिया। 698 00:41:15,434 --> 00:41:16,768 सच में? 699 00:41:17,769 --> 00:41:19,354 ख़ैर, यह अच्छा बदलाव होगा। 700 00:41:20,856 --> 00:41:22,566 उसके आम गुप्त हमलों के बजाय, 701 00:41:22,649 --> 00:41:24,484 अब हम उससे नियुक्त समय पर भिड़ेंगे। 702 00:41:27,362 --> 00:41:28,572 हैलो, रेबेका। 703 00:41:29,031 --> 00:41:30,324 और कोच। 704 00:41:31,575 --> 00:41:33,285 माफ़ करना। 705 00:41:33,368 --> 00:41:35,662 नहीं। ए। सैम, बोलो। तुम रुको। मैं तो जाने ही वाला था। 706 00:41:35,746 --> 00:41:37,664 -नहीं, टेड। रुको। -नहीं। कोई बात नहीं। 707 00:41:38,498 --> 00:41:39,583 हाँ। ठीक है। 708 00:41:44,087 --> 00:41:47,132 मैं बस तुम दोनों को बताना चाहता था 709 00:41:47,216 --> 00:41:49,676 कि मैंने यहीं रुकने का निर्णय लिया है। 710 00:41:53,430 --> 00:41:54,765 यह बढ़िया है, सैम। 711 00:41:57,518 --> 00:41:59,520 हाँ। मुझे यह सुनकर ख़ुशी हुई, सैम। 712 00:42:02,523 --> 00:42:05,609 एडविन अकुफ़ू ने कैसी प्रतिक्रिया दिखाई? 713 00:42:05,692 --> 00:42:10,155 बहुत बुरी। वह बौखलाकर निकला। 714 00:42:10,239 --> 00:42:11,782 अब तक तो घाना पहुँचने वाला होगा। 715 00:42:11,865 --> 00:42:13,408 अरे, नहीं। मैं फ्रांसिस से हाथ मिलकर 716 00:42:13,492 --> 00:42:15,577 अलविदा कहना चाहता था। 717 00:42:18,914 --> 00:42:21,792 ख़ैर, मुझे जाना चाहिए। 718 00:42:22,501 --> 00:42:25,128 ए, सैम। मुझे बस जानने की इच्छा थी। 719 00:42:25,212 --> 00:42:28,173 क्यों तुमने रुकने का निर्णय क्यों लिया? 720 00:42:35,806 --> 00:42:38,058 काश मैं कह पता कि तुम्हारे प्रति मेरे एहसासों के कारण रुका, 721 00:42:40,853 --> 00:42:45,190 पर सच यह है कि, शायद मुझे इसकी चिंता नहीं करनी चाहिए कि लोग मेरे बारे में क्या सोचेंगे। 722 00:42:46,024 --> 00:42:49,528 मैं इसलिए रुक रहा हूँ क्योंकि यह मेरे और मेरी निजी यात्रा के लिए ज़्यादा बेहतर है। 723 00:43:06,253 --> 00:43:07,254 धन्यवाद। 724 00:43:13,927 --> 00:43:16,013 शायद वह मेरी तरफ़ देखकर तुमसे बात कर रहा था। 725 00:43:16,096 --> 00:43:18,765 हाँ। मुझे पता है, टेड। 726 00:43:26,440 --> 00:43:29,109 -अरे, वाह। एक घूंट में पी डाला। -हाँ। 727 00:43:33,322 --> 00:43:34,406 कोच लास्सो। 728 00:43:35,532 --> 00:43:38,452 ए। तुम यहाँ हो। मैं तुम्हारे लिए चिंतित था। 729 00:43:38,535 --> 00:43:40,329 मुझे लगा कहीं तुम साइकिल से तो नहीं गिर गए। 730 00:43:40,412 --> 00:43:42,623 दरअसल, मुझे साइकिल चलाना नहीं आता है। 731 00:43:42,706 --> 00:43:44,583 सच में? हैरानी की बात है। 732 00:43:44,666 --> 00:43:47,711 क्यों? इन बालों और इस रूप के कारण? 733 00:43:47,794 --> 00:43:49,463 हाँ, शायद। 734 00:43:49,546 --> 00:43:51,381 तुम प्रेस कॉन्फरेंस में क्यों नहीं थे? 735 00:43:51,465 --> 00:43:53,592 क्योंकि अब मैं पत्रकार नहीं रहा। 736 00:43:53,675 --> 00:43:56,762 मुझे निकाल दिया गया जब उन्हें पता चला कि मैंने गुमनाम स्रोत का खुलासा किया। 737 00:43:56,845 --> 00:43:59,389 अरे, नहीं। मैंने कुछ नहीं कहा, वादा करता हूँ। 738 00:43:59,473 --> 00:44:01,642 नहीं, मुझे पता है, टेड। मैं ख़ुद ही बता दिया। 739 00:44:02,976 --> 00:44:05,729 अब मैं कुछ अलग करूँगा। कुछ गंभीर। 740 00:44:06,980 --> 00:44:08,899 हम्म। जैसा कि लोग कहते हैं, तुम्हें ख़ुशी ढूँढनी चाहिए, है न? 741 00:44:09,608 --> 00:44:10,901 मुझे खेद है कि तुम्हारी नौकरी चली गई। 742 00:44:10,984 --> 00:44:12,736 पर, पता है इससे तुम क्या बनोगे? 743 00:44:12,819 --> 00:44:15,656 ट्रेंट क्रिम। इंडिपेंडेंट। 744 00:44:15,739 --> 00:44:16,949 हाँ। 745 00:44:17,032 --> 00:44:19,493 हाँ। मेरी पिताजी ने भी यही चुटकुला सुनाया। 746 00:44:19,576 --> 00:44:21,036 हाँ। वह काफ़ी मज़ाकिया लगते हैं। 747 00:44:22,371 --> 00:44:24,456 ख़ैर, उम्मीद है हम जल्द ही दोबारा मिलेंगे, ट्रेंट। 748 00:44:25,123 --> 00:44:27,751 मुझे भी, टेड। मुझे तुमसे बातें करना पसंद है। 749 00:44:29,711 --> 00:44:30,796 तुम्हें छोड़ दूँ? 750 00:44:31,588 --> 00:44:33,715 मैं पैदल जाना पसंद करूँगा, पर धन्यवाद। 751 00:44:33,799 --> 00:44:34,842 और टेड, 752 00:44:36,760 --> 00:44:38,011 अगले सीज़न के लिए शुभकामनाएँ। 753 00:44:48,355 --> 00:44:49,356 धत् तेरी की। 754 00:44:55,195 --> 00:44:58,156 पाँच दिन बाद 755 00:45:02,995 --> 00:45:06,665 -यह आख़िरी है? -हाँ। बस यह और ट्रिक्सीबेल। 756 00:45:06,748 --> 00:45:07,749 हाँ। 757 00:45:07,833 --> 00:45:11,920 मैं तुम्हारे लिए एक-ही-इमारत-में- काम-के-आख़िरी-दिन तोहफ़ा लेकर आया हूँ। 758 00:45:12,004 --> 00:45:13,005 यह लो। 759 00:45:16,884 --> 00:45:18,177 एयरप्लेन टिकटें? 760 00:45:19,136 --> 00:45:20,554 मेरे लिए एयरप्लेन टिकटें लाए हो? 761 00:45:20,637 --> 00:45:22,181 मारबेया की टिकटें। 762 00:45:22,264 --> 00:45:24,558 तुम्हें प्रिंटेड टिकटें कहाँ से मिलीं? 763 00:45:24,641 --> 00:45:27,436 मेरी ट्रेवल एजेंट से, कैथी। वह पुराने ख़्यालों वाली है। 764 00:45:27,519 --> 00:45:30,647 रॉय, पक्का वे अब भी एयरपोर्ट में कागज़ की टिकटें स्वीकार करते हैं? 765 00:45:30,731 --> 00:45:32,232 क्या प्लेन में प्रोपेलर होंगे? 766 00:45:32,316 --> 00:45:34,318 हे भगवान। क्या मैं प्लेन में सिगरेट पी सकूँगी? 767 00:45:34,401 --> 00:45:37,279 हाँ, बस करो। तुम मुद्दे से भटक रही हो। 768 00:45:38,447 --> 00:45:40,407 कल, तुम और मैं 769 00:45:40,490 --> 00:45:44,620 छह हफ़्तों के लिए समंदर के पास एक विला में जा रहे हैं 770 00:45:44,703 --> 00:45:47,956 ताकि तुम अपने नए काम में कमाल करने से पहले थोड़ा आराम कर लो। 771 00:45:48,790 --> 00:45:52,127 और मैं 12 साल की उम्र के बाद से पहली बार छुट्टियाँ लूँगा, 772 00:45:52,211 --> 00:45:55,297 जहाँ मुझे स्वस्थ रहने और अपने कमबख़्त घुटने की चिंता नहीं करनी पड़ेगी। 773 00:45:56,298 --> 00:45:59,927 मैं जी भरकर टापास खाऊँगा, 774 00:46:00,010 --> 00:46:02,888 और इसमें काफ़ी समय लगेगा। 775 00:46:05,390 --> 00:46:08,018 जान, धन्यवाद। 776 00:46:16,401 --> 00:46:18,111 पर मैं नहीं जा सकती। 777 00:46:20,030 --> 00:46:21,573 क्या? क्यों नहीं? 778 00:46:21,657 --> 00:46:23,909 मेरा काम छह हफ़्ते बाद शुरू नहीं होता। 779 00:46:23,992 --> 00:46:26,787 -मैं एक हफ़्ते पहले ही शुरू कर चुकी हूँ। -हाँ, मुझे पता है। 780 00:46:26,870 --> 00:46:29,790 इसलिए मैंने सुनिश्चित किया कि उस जगह अच्छा वाई-फाई वगैरह हो। 781 00:46:29,873 --> 00:46:34,127 तुम बालकनी से समंदर का नज़ारा लेती हुई, ईमेल वगैरह भेज सकोगी। 782 00:46:34,211 --> 00:46:38,048 रॉय, मुझे बहुत ख़ुशी होगी। पर नहीं। 783 00:46:39,967 --> 00:46:41,510 मैं नहीं जा सकती। 784 00:46:43,095 --> 00:46:44,805 पर तुम्हें जाना चाहिए। 785 00:46:51,895 --> 00:46:53,272 क्या हम ब्रेकअप कर रहे हैं? 786 00:46:53,355 --> 00:46:56,692 नहीं। ऐसा क्यों कह रहे हो? 787 00:46:56,775 --> 00:46:58,777 बेशक़ नहीं। 788 00:46:58,861 --> 00:47:02,948 तुम अपने हक़ की छुट्टियाँ बिताओगे 789 00:47:03,031 --> 00:47:05,200 जबकि मैं ख़ुद को अँधेरे कमरे में बंद करके निरंतर काम करुँगी। 790 00:47:07,369 --> 00:47:09,371 और मैं तुमसे छह हफ़्तों बाद मिलूँगी। 791 00:47:11,456 --> 00:47:12,457 कीली। 792 00:47:13,000 --> 00:47:15,878 रॉय। मुझे तुमसे प्यार है। 793 00:47:16,795 --> 00:47:18,255 हम ठीक रहेंगे। 794 00:47:19,631 --> 00:47:21,300 मैं तुमसे छह हफ़्तों बाद मिलूँगी। 795 00:47:59,254 --> 00:48:02,007 तीन हफ़्ते बाद 796 00:48:10,933 --> 00:48:12,184 बधाई हो। 797 00:48:19,775 --> 00:48:20,984 यह क्या बनेगा? 798 00:48:23,862 --> 00:48:25,697 एक नाइजीरियन रेस्टोरेंट। 799 00:48:26,865 --> 00:48:28,867 बिक्री के लिए संपर्क करें 800 00:48:28,951 --> 00:48:31,537 अकिन्जीडे प्रॉपर्टीज प्रॉपर्टी सेल्स 801 00:48:41,588 --> 00:48:43,382 दो महीने बाद 802 00:48:43,465 --> 00:48:45,634 -चलो! और तेज़! चलो! -कोच! सर! 803 00:48:45,717 --> 00:48:47,511 -चलो! -कोच! 804 00:48:47,594 --> 00:48:49,596 -अगला। चलो। -सर! 805 00:48:49,680 --> 00:48:51,515 -जल्दी! -कोच! 806 00:48:51,598 --> 00:48:53,684 -चलो! -सर! 807 00:48:54,351 --> 00:48:56,895 बेटवे 808 00:48:56,979 --> 00:48:59,439 -जल्दी! चलो! -कोच! 809 00:49:01,024 --> 00:49:03,944 -जल्दी! चलो! -कोच! सर! 810 00:49:04,027 --> 00:49:05,779 -जल्दी! -कोच! 811 00:49:44,985 --> 00:49:46,987 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता