1 00:00:01,084 --> 00:00:03,462 À l'antenne dans cinq secondes. 2 00:00:03,545 --> 00:00:06,381 Quatre, trois, deux… 3 00:00:09,343 --> 00:00:11,762 Bonjour. On est vendredi. Soyez les bienvenus. 4 00:00:11,845 --> 00:00:15,265 Jeff Stelling pour vous servir, avec Chris Kamara et George Cartrick. 5 00:00:15,349 --> 00:00:16,350 SPÉCIAL FOOT 6 00:00:16,642 --> 00:00:18,685 Avant le dernier week-end de la saison, 7 00:00:18,769 --> 00:00:22,272 les rumeurs de changement se précisent du côté de West Ham Utd. 8 00:00:22,356 --> 00:00:25,901 Mais d'abord, parlons du championnat et de l'AFC Richmond, 9 00:00:26,151 --> 00:00:28,529 le club de notre ancien consultant mal embouché, 10 00:00:28,612 --> 00:00:29,821 Roy Kent. 11 00:00:30,447 --> 00:00:32,073 L'info de la matinée, 12 00:00:32,156 --> 00:00:36,203 c'est que Ted Lasso avait quitté la rencontre contre Tottenham 13 00:00:36,286 --> 00:00:39,456 non pas à cause de maux d'estomac, mais d'une crise d'angoisse. 14 00:00:40,249 --> 00:00:42,876 On dirait que Lasso s'en va. 15 00:00:43,210 --> 00:00:44,002 George ? 16 00:00:44,086 --> 00:00:46,338 Lasso n'est pas en état d'entraîner. 17 00:00:46,922 --> 00:00:49,424 Voyons, George, un peu de compassion ! 18 00:00:49,633 --> 00:00:52,719 Franchement, Jeff ! Est-ce que Bill Shankly aurait paniqué ? 19 00:00:52,803 --> 00:00:53,637 Ou Brian Clough ? 20 00:00:53,720 --> 00:00:55,764 Est-ce qu'Alex Ferguson aurait paniqué ? 21 00:00:55,848 --> 00:00:56,890 Soyez objectif. 22 00:00:56,974 --> 00:00:58,308 Évidemment que non. 23 00:00:58,392 --> 00:01:02,104 Si votre navire est attaqué et que vous foncez sur la passerelle, 24 00:01:02,187 --> 00:01:04,772 vous voulez un capitaine dont le cerveau fonctionne, 25 00:01:04,857 --> 00:01:06,525 pas un mouille-caleçon ! 26 00:01:08,777 --> 00:01:10,153 Roy me manque. 27 00:01:22,624 --> 00:01:24,251 REBECCA : AUX CHIOTTES LES HAINEUX. 28 00:01:24,334 --> 00:01:25,544 N'HÉSITEZ PAS À M'APPELER 29 00:01:28,255 --> 00:01:30,674 DOC SHARON : MESSAGE VOCAL 30 00:01:33,343 --> 00:01:34,428 Salut, Ted. 31 00:01:34,636 --> 00:01:37,848 N'oubliez pas : la vérité va vous libérer. 32 00:01:38,307 --> 00:01:40,726 Mais d'abord, elle va vous taper sur le système. 33 00:01:41,393 --> 00:01:44,188 Je suis là si vous avez besoin. Bonne chance ce week-end. 34 00:01:58,243 --> 00:02:00,829 MICHELLE LASSO : SALUT. J'AI VU LES INFOS. COURAGE. 35 00:02:06,376 --> 00:02:08,586 TOC TOC. 36 00:02:08,669 --> 00:02:10,214 QUI EST LÀ ? 37 00:02:12,966 --> 00:02:14,885 TUDOR. 38 00:02:14,968 --> 00:02:16,261 QUOI, TUDOR ? 39 00:02:19,932 --> 00:02:23,268 TUDOR PAS. 40 00:02:23,352 --> 00:02:25,062 HAHA. ÇA A L'AIR D'ALLER. 41 00:02:30,901 --> 00:02:33,320 ALORS, LEVÉE TÔT OU COUCHÉE TARD ? 42 00:02:46,542 --> 00:02:49,086 PARDON. PAS MES OIGNONS. MERCI POUR LE MESSAGE. 43 00:02:56,009 --> 00:02:58,136 LASSO AVAIT ÉVOQUÉ UNE INTOXICATION ALIMENTAIRE, 44 00:02:58,220 --> 00:03:00,055 MAIS IL AURAIT FAIT UNE CRISE D'ANGOISSE 45 00:03:08,480 --> 00:03:09,314 Salut, les gars. 46 00:03:16,864 --> 00:03:18,115 Bonjour, Susan. 47 00:03:18,740 --> 00:03:19,741 Ça va, Ted ? 48 00:03:19,992 --> 00:03:21,034 Oui, ça va. 49 00:03:21,118 --> 00:03:22,619 Vous êtes sûr ? 50 00:03:25,163 --> 00:03:27,332 TED TÉTANISÉ DE LA TÊTE ? 51 00:03:28,917 --> 00:03:30,669 LA PANIQUE DONNE LASSO 52 00:03:44,641 --> 00:03:45,726 Salut, coach. 53 00:03:52,399 --> 00:03:53,609 Merci. 54 00:03:59,239 --> 00:04:02,492 Hé, le branleur ! Si mon père avait paniqué en Normandie, 55 00:04:02,576 --> 00:04:04,286 on parlerait tous allemand. 56 00:04:06,788 --> 00:04:07,831 Absolument. 57 00:04:09,791 --> 00:04:11,418 Faites votre boulot, l'ami. 58 00:04:11,627 --> 00:04:12,711 Ça va aller. 59 00:04:22,137 --> 00:04:24,515 J'imagine que tu sais pourquoi il dit ça. 60 00:04:24,598 --> 00:04:25,641 Non. 61 00:04:52,668 --> 00:04:54,878 Magnifique. Qui t'a envoyé ça ? 62 00:04:55,254 --> 00:04:56,713 Edwin Akufo. 63 00:04:57,464 --> 00:04:59,007 "Navré pour vous." 64 00:04:59,758 --> 00:05:00,884 C'est gentil de sa part. 65 00:05:00,968 --> 00:05:02,719 Il a dû apprendre pour votre père. 66 00:05:02,803 --> 00:05:07,558 C'est pas tout. "Mais on accueillera Sam à bras ouverts à Casablanca." 67 00:05:08,809 --> 00:05:09,935 Joli geste, malgré tout. 68 00:05:10,769 --> 00:05:12,437 Alors, Leslie, 69 00:05:13,230 --> 00:05:16,441 une idée de ce que Sam envisage de faire ? 70 00:05:16,859 --> 00:05:19,528 Aucune. J'essaie de me la jouer cool. 71 00:05:20,195 --> 00:05:23,448 Quand je le croise, je fais juste un signe de tête détaché. 72 00:05:23,657 --> 00:05:25,284 Comme ceci. 73 00:05:26,660 --> 00:05:27,870 Carrément détaché ! 74 00:05:27,953 --> 00:05:30,038 J'ai vu ça dans un film avec Denzel Washington 75 00:05:30,122 --> 00:05:32,291 et j'ai décidé de faire pareil. 76 00:05:33,584 --> 00:05:35,210 Ceci dit, ça sent le roussi. 77 00:05:37,754 --> 00:05:39,464 Ça roule, mes poules ? 78 00:05:39,840 --> 00:05:40,841 Ted. 79 00:05:40,924 --> 00:05:42,426 Désolée pour cet article. 80 00:05:42,634 --> 00:05:44,011 C'est rien, Keeley. 81 00:05:44,094 --> 00:05:47,389 Comme on dit, il n'y a pas de mauvaise publicité. 82 00:05:47,639 --> 00:05:49,516 Même si là, ça reste à voir. 83 00:05:49,600 --> 00:05:52,102 Pourtant, "blanc sur rouge", c'était bien trouvé. 84 00:05:52,186 --> 00:05:53,020 Tenez, patronne. 85 00:05:53,270 --> 00:05:54,521 Merci, Ted. 86 00:05:54,605 --> 00:05:56,523 Vous avez tout notre soutien. 87 00:05:56,607 --> 00:05:57,691 Je vous remercie. 88 00:05:57,774 --> 00:05:59,276 J'aurais aimé pouvoir intervenir 89 00:05:59,359 --> 00:06:01,612 avant que ce con de Trent Crimm publie l'article. 90 00:06:01,695 --> 00:06:04,114 Non, Trent est un type bien. Il fait son boulot. 91 00:06:04,198 --> 00:06:06,783 Je vais contacter le propriétaire du journal 92 00:06:06,867 --> 00:06:09,036 pour savoir qui est la source anonyme. 93 00:06:09,119 --> 00:06:10,662 Non, c'est pas la peine. 94 00:06:10,746 --> 00:06:12,497 D'ailleurs, tout est vrai. 95 00:06:12,706 --> 00:06:15,584 Et contrairement au Lt Kaffee, j'encaisse la vérité, moi. 96 00:06:16,585 --> 00:06:20,255 Mon conseil : ne parlez pas aux médias avant la fin du match. 97 00:06:21,173 --> 00:06:22,174 Je suis d'accord. 98 00:06:22,257 --> 00:06:25,385 La priorité du moment, c'est de battre Brentford. 99 00:06:25,469 --> 00:06:26,845 Oui, parce que si on perd, 100 00:06:26,929 --> 00:06:28,222 ça me tuera. 101 00:06:28,805 --> 00:06:30,224 Ne perdez pas, Ted. Pitié. 102 00:06:30,307 --> 00:06:32,559 Pas de souci, Higgy Pop. Je suis sur le coup. 103 00:06:33,268 --> 00:06:35,020 Beuk, c'est dégueulasse. 104 00:06:35,896 --> 00:06:36,980 La nuit a été dure 105 00:06:37,064 --> 00:06:39,733 et ça confirme que j'ai confondu le sel et le sucre. 106 00:06:39,816 --> 00:06:40,651 Navré. 107 00:06:45,239 --> 00:06:46,323 C'est intéressant. 108 00:06:48,575 --> 00:06:51,495 Cette saleté ne manque pas de piquant ni de sel. 109 00:06:51,745 --> 00:06:53,705 Comme Heather Locklear dans Melrose Place ? 110 00:06:53,997 --> 00:06:55,499 - Mais oui ! - Oui. 111 00:06:55,749 --> 00:06:58,085 Ça la décrit parfaitement bien ! 112 00:06:58,585 --> 00:06:59,586 Oh, Heather. 113 00:07:00,170 --> 00:07:01,213 Salut. 114 00:07:02,965 --> 00:07:04,007 La forme ? 115 00:07:13,308 --> 00:07:14,768 SAM, HÂTE DE VOUS VOIR PORTER ÇA. 116 00:07:14,852 --> 00:07:17,062 PARDON, MAIS J'AI CHOISI VOTRE NUMÉRO. EDWIN AKUFO 117 00:07:32,452 --> 00:07:34,955 LA PYRAMIDE INVERSÉE 118 00:07:38,208 --> 00:07:39,209 Salut. 119 00:07:40,169 --> 00:07:41,879 Roy est dans le coin ? 120 00:07:42,296 --> 00:07:43,797 J'entends personne grogner. 121 00:07:51,555 --> 00:07:52,848 Bonjour. 122 00:07:53,056 --> 00:07:54,308 Bonjour, Nate. 123 00:07:54,391 --> 00:07:55,767 Roy est dans le coin ? 124 00:07:55,976 --> 00:07:57,019 Non. 125 00:07:57,102 --> 00:07:58,437 Tu as vu ça ? 126 00:08:02,691 --> 00:08:04,401 Oui, c'est terrible. 127 00:08:05,235 --> 00:08:06,236 Oui… 128 00:08:06,862 --> 00:08:08,030 vraiment terrible. 129 00:08:10,741 --> 00:08:11,742 Oui. 130 00:08:13,660 --> 00:08:14,620 Roy… 131 00:08:14,828 --> 00:08:15,913 Jamie te cherche. 132 00:08:15,996 --> 00:08:16,997 Ah oui ? 133 00:08:20,792 --> 00:08:21,752 Tartt ! 134 00:08:22,336 --> 00:08:23,420 Moi ? 135 00:08:26,673 --> 00:08:27,716 Là-bas ? 136 00:08:38,559 --> 00:08:40,687 Je peux dire un truc, d'abord ? 137 00:08:41,395 --> 00:08:43,524 Oui, bonne idée, parce que quand j'aurai fini, 138 00:08:43,607 --> 00:08:46,360 t'auras plus aucune dent et il t'en faut pour parler. 139 00:08:47,444 --> 00:08:48,820 D'accord. Oui. 140 00:08:52,407 --> 00:08:56,870 Aux obsèques du père de Rebecca, j'ai dit à Keeley que je l'aimais encore. 141 00:08:56,954 --> 00:08:58,413 J'ai eu tort, j'aurais pas dû, 142 00:08:58,705 --> 00:08:59,581 mais… 143 00:09:00,457 --> 00:09:02,543 j'ai pas l'habitude de côtoyer des morts. 144 00:09:03,418 --> 00:09:05,546 Ça m'a un peu secoué. 145 00:09:06,213 --> 00:09:07,130 Côté émotions. 146 00:09:08,924 --> 00:09:10,926 Bref, j'aurais pas dû. J'ai eu tort. 147 00:09:11,009 --> 00:09:13,595 Mais je veux que tu saches que je te respecte, 148 00:09:13,679 --> 00:09:16,223 je respecte Keeley, et votre relation, 149 00:09:16,306 --> 00:09:19,184 et je ferai plus jamais un truc comme ça. 150 00:09:25,440 --> 00:09:26,608 Putain ! 151 00:09:36,243 --> 00:09:38,829 Pardon, je suis resté scotché en vous voyant entrer 152 00:09:38,912 --> 00:09:40,873 et je ne savais plus quoi faire. 153 00:09:42,958 --> 00:09:44,126 D'accord. 154 00:09:45,711 --> 00:09:49,047 C'est clair, ça part d'un bon sentiment. 155 00:09:49,548 --> 00:09:53,594 Mais tourner une émission avec M. Lasso et un célèbre psy 156 00:09:53,677 --> 00:09:55,429 ne me paraît pas une bonne idée. 157 00:09:56,013 --> 00:09:57,890 Sa priorité, c'est Brentford. 158 00:09:57,973 --> 00:09:59,099 Merci beaucoup. 159 00:10:00,809 --> 00:10:02,311 Va te faire voir, Piers Morgan. 160 00:10:05,397 --> 00:10:07,107 Putain de merde ! 161 00:10:07,191 --> 00:10:08,567 Dingue… 162 00:10:12,738 --> 00:10:13,864 Venez par ici ! 163 00:10:16,450 --> 00:10:17,618 Les gars. 164 00:10:17,868 --> 00:10:19,328 Avant la séance, 165 00:10:19,703 --> 00:10:22,414 je voulais vous parler de l'article dans le journal. 166 00:10:22,998 --> 00:10:24,666 Ou pour vous, sur votre portable. 167 00:10:24,750 --> 00:10:27,961 Je prends le journal pour découper les dessins de presse. 168 00:10:28,045 --> 00:10:29,755 Nous, on fait des captures d'écran. 169 00:10:29,838 --> 00:10:31,423 Et la violation du droit d'auteur ? 170 00:10:32,341 --> 00:10:35,344 OK, Zoreaux, mais on met pas une capture sur un frigo. 171 00:10:35,427 --> 00:10:37,346 Mon réfrigérateur fait télévision. 172 00:10:37,429 --> 00:10:38,305 Pareil pour moi. 173 00:10:41,016 --> 00:10:43,769 Tout ça pour dire que vous l'avez lu quelque part 174 00:10:43,852 --> 00:10:45,771 alors que j'aurais dû vous en parler. 175 00:10:47,147 --> 00:10:50,025 J'ai choisi de vous le cacher et c'était idiot. 176 00:10:51,026 --> 00:10:51,818 Vous savez, 177 00:10:51,902 --> 00:10:54,488 on fait un tas de choix dans la vie, au quotidien. 178 00:10:54,571 --> 00:10:56,156 Des choix du style 179 00:10:56,240 --> 00:10:58,242 "Vais-je manger un yaourt grec ?" 180 00:10:59,868 --> 00:11:02,538 ou "Dois-je quitter ma famille et partir loin ?" 181 00:11:04,873 --> 00:11:08,252 Choisir d'être cachottier, c'était une mauvaise idée. 182 00:11:08,836 --> 00:11:11,672 Mais j'ai pas le temps d'attendre une seconde chance. 183 00:11:12,297 --> 00:11:13,632 Ça marche pas comme ça. 184 00:11:13,715 --> 00:11:14,716 Hé non. 185 00:11:16,176 --> 00:11:19,429 Cette décision et mon blouson des Chicago Bulls, 186 00:11:19,680 --> 00:11:21,849 que j'avais prêté à Janelle Rhodes au lycée 187 00:11:21,932 --> 00:11:24,476 parce qu'elle s'était foutu du ketchup partout, 188 00:11:24,768 --> 00:11:26,395 je dois en faire mon deuil. 189 00:11:27,563 --> 00:11:30,148 Chaque choix est une chance, messieurs. 190 00:11:31,191 --> 00:11:33,569 J'ai gâché mes chances de mériter votre confiance. 191 00:11:34,945 --> 00:11:38,657 Pour citer l'entraîneur de basket de l'UCLA, John Obi-Wan Gandalf : 192 00:11:39,658 --> 00:11:43,161 "Ce sont nos choix, messieurs, qui montrent ce que nous sommes, 193 00:11:43,245 --> 00:11:44,454 "bien plus que nos aptitudes." 194 00:11:46,081 --> 00:11:48,083 J'espère que vous me pardonnerez. 195 00:11:48,792 --> 00:11:51,879 Parce que je n'aimerais pas que vous me cachiez des choses. 196 00:11:51,962 --> 00:11:53,422 On vous soutient, coach. 197 00:11:55,299 --> 00:11:56,300 Pas de souci, patron. 198 00:11:56,884 --> 00:11:58,468 Et quand on aura le mouchard, 199 00:11:58,552 --> 00:12:01,096 permission de se jeter sur lui et de le tabasser ? 200 00:12:01,430 --> 00:12:03,307 On va le démasquer et le dérouiller ! 201 00:12:03,765 --> 00:12:04,600 On va le buter. 202 00:12:05,809 --> 00:12:06,852 Suivez l'argent ! 203 00:12:07,644 --> 00:12:10,063 Écoutez, je vais tuer ça dans le neuf. 204 00:12:10,147 --> 00:12:11,523 Dans l'œuf, pas le neuf. 205 00:12:11,607 --> 00:12:14,067 Sérieux ? Parce qu'on tue les poussins ? 206 00:12:14,151 --> 00:12:15,152 C'est l'aviculture. 207 00:12:15,235 --> 00:12:17,196 C'est plus logique. Sympa, merci. 208 00:12:17,279 --> 00:12:20,532 J'aimerais qu'on se concentre sur un truc plus productif. 209 00:12:20,616 --> 00:12:23,327 Bosser le faux 9 du grand Nate, ça vous dit ? 210 00:12:23,410 --> 00:12:24,703 - Oui. - Bien. 211 00:12:25,120 --> 00:12:26,747 Des questions, avant qu'on s'y mette ? 212 00:12:27,497 --> 00:12:29,333 - J'en ai une. - Jamie, je t'écoute. 213 00:12:30,083 --> 00:12:32,002 On fait quoi avec ce bordel ? 214 00:12:36,340 --> 00:12:37,633 Excellente question. 215 00:12:37,716 --> 00:12:39,635 On va aller sur le terrain nord 216 00:12:39,718 --> 00:12:42,846 et si vous vous activez, ça fera votre cardio de la journée. 217 00:12:42,930 --> 00:12:45,057 Filez ! Sifflet ! Sifflet ! 218 00:12:50,354 --> 00:12:51,438 Entrez ! 219 00:12:55,108 --> 00:12:56,902 Qu'est-ce que c'est que ça ? 220 00:12:56,985 --> 00:13:00,572 C'est La Nouvelle Mascotte, la demi-finale. 221 00:13:00,656 --> 00:13:04,034 L'une de ces deux candidates sera notre nouvelle mascotte. 222 00:13:04,701 --> 00:13:05,619 Est-ce que ce sera 223 00:13:05,702 --> 00:13:07,454 Macy Gray-vrier 224 00:13:07,538 --> 00:13:09,748 ou Tina Fey-vrier ? 225 00:13:10,999 --> 00:13:12,626 Ils viennent de Babine-gham Palace ? 226 00:13:12,709 --> 00:13:13,627 Oui. 227 00:13:13,710 --> 00:13:15,504 Mlle Campbell dirige le refuge. 228 00:13:15,587 --> 00:13:19,258 Meilleure éleveuse de chienne de Londres. Suzi Campbell. Enchantée. 229 00:13:19,341 --> 00:13:20,300 Pareillement. 230 00:13:20,384 --> 00:13:21,677 Je suis une grande fan. 231 00:13:22,219 --> 00:13:23,178 Merci. 232 00:13:23,262 --> 00:13:25,848 Une très grande fan. 233 00:13:27,307 --> 00:13:28,684 Merci bien. 234 00:13:31,478 --> 00:13:32,646 Je tombe mal ? 235 00:13:33,438 --> 00:13:35,607 Non. Vous nous laissez un instant ? 236 00:13:35,691 --> 00:13:37,025 Très bien. 237 00:13:42,072 --> 00:13:43,407 Enchantée. 238 00:13:45,909 --> 00:13:46,952 Un souci ? 239 00:13:47,953 --> 00:13:49,162 En fait… 240 00:13:50,455 --> 00:13:52,124 c'est tout le contraire. 241 00:13:53,417 --> 00:13:55,544 Les investisseurs de Bantr, 242 00:13:55,627 --> 00:13:59,089 ils acceptent de financer ma propre agence de RP. 243 00:14:00,257 --> 00:14:01,425 Mon Dieu ! 244 00:14:01,508 --> 00:14:02,718 Carrément ! 245 00:14:03,719 --> 00:14:05,095 J'ai besoin d'un conseil. 246 00:14:06,221 --> 00:14:09,558 Flatté d'être consulté, plutôt que Ted ou Roy. 247 00:14:09,641 --> 00:14:10,767 Ils ont entraînement. 248 00:14:10,851 --> 00:14:12,311 Plutôt que Rebecca, alors. 249 00:14:12,394 --> 00:14:14,229 J'ai peur de lui en parler. 250 00:14:14,313 --> 00:14:15,814 Content d'être sur la liste. 251 00:14:15,898 --> 00:14:17,024 J'ai peur. 252 00:14:17,524 --> 00:14:18,901 Écoutez. 253 00:14:18,984 --> 00:14:20,402 C'est tout à fait normal. 254 00:14:22,571 --> 00:14:26,074 Ça peut être terrifiant de devenir patron. 255 00:14:27,534 --> 00:14:29,661 J'ai peur d'annoncer mon départ à Rebecca. 256 00:14:29,745 --> 00:14:32,497 Bien sûr. Elle est très intimidante. 257 00:14:32,581 --> 00:14:35,334 Non. C'est une de mes meilleures amies. 258 00:14:37,836 --> 00:14:40,506 Et votre départ serait une véritable trahison, 259 00:14:40,589 --> 00:14:43,425 digne de la mythologie grecque. 260 00:14:43,967 --> 00:14:44,801 Non. 261 00:14:46,053 --> 00:14:49,848 Je voudrais pas qu'elle pense que je lui suis pas reconnaissante 262 00:14:49,932 --> 00:14:52,351 pour l'immense chance qu'elle m'a donnée. 263 00:14:54,561 --> 00:14:58,232 Keeley, un bon mentor espère vous voir prendre votre envol. 264 00:14:58,690 --> 00:15:01,527 Un excellent mentor sait que vous le ferez. 265 00:15:01,610 --> 00:15:02,903 Ça me plaît. 266 00:15:02,986 --> 00:15:04,530 Je viens de l'inventer. 267 00:15:06,657 --> 00:15:09,910 Edwin Akufo aura ma réponse après le match de dimanche. 268 00:15:09,993 --> 00:15:11,703 Donc tu as pris ta décision ? 269 00:15:12,996 --> 00:15:14,248 Je crois, oui. 270 00:15:15,624 --> 00:15:16,708 Oui ? 271 00:15:17,125 --> 00:15:18,335 J'en sais rien. 272 00:15:19,169 --> 00:15:20,462 Je serais fou de refuser. 273 00:15:20,546 --> 00:15:23,423 Samuel, tu cogites trop. Détends-toi. 274 00:15:23,507 --> 00:15:26,385 Ne cherche pas la réponse, laisse-la venir à toi. 275 00:15:26,468 --> 00:15:27,594 Si tu t'ouvres à elle, 276 00:15:27,678 --> 00:15:29,805 l'univers t'enverra un signe. 277 00:15:30,305 --> 00:15:31,807 Papa, sans te vexer, 278 00:15:31,890 --> 00:15:34,518 c'est pas trop important pour se fier à l'univers ? 279 00:15:34,601 --> 00:15:37,604 L'univers m'a toujours mis sur la bonne voie. 280 00:15:37,688 --> 00:15:41,817 L'univers m'a dit d'épouser ta mère, et d'acheter des bitcoins en 2009. 281 00:15:41,900 --> 00:15:43,360 En 2009 ! 282 00:15:46,488 --> 00:15:49,992 D'accord, papa. Je vais guetter les messages de l'univers. 283 00:15:51,410 --> 00:15:53,328 - Je t'aime. - Moi aussi. 284 00:16:23,150 --> 00:16:24,359 Ce matin, 285 00:16:25,110 --> 00:16:28,030 Jamie s'est excusé pour ce qu'il t'a dit aux obsèques. 286 00:16:28,906 --> 00:16:30,240 J'ai rien dit. 287 00:16:30,324 --> 00:16:33,327 Je sais. Il dit que ça vient de lui. 288 00:16:33,660 --> 00:16:34,828 Tu lui as fait quoi ? 289 00:16:35,162 --> 00:16:37,206 - À ton avis ? - Un coup de poing ? 290 00:16:38,207 --> 00:16:40,250 - Un coup de boule. - Continue. 291 00:16:40,792 --> 00:16:42,085 Tu l'as assassiné ? 292 00:16:42,419 --> 00:16:45,088 Non, pire. Comme un con, je lui ai pardonné. 293 00:16:46,131 --> 00:16:47,382 Répugnant, non ? 294 00:16:49,468 --> 00:16:51,011 Je suis très fière de toi. 295 00:16:51,261 --> 00:16:52,554 Tu as tout mon soutien. 296 00:16:54,515 --> 00:16:56,183 J'ai du nouveau, moi aussi. 297 00:16:56,266 --> 00:16:59,478 Putain, me dis pas que Ted a essayé de te sauter, genre. 298 00:17:00,270 --> 00:17:02,940 L'investisseur qui soutient Bantr 299 00:17:03,232 --> 00:17:06,234 accepte de me financer 300 00:17:06,609 --> 00:17:08,569 pour que j'ouvre mon agence de RP. 301 00:17:09,112 --> 00:17:12,031 Putain de merde, c'est énorme ! 302 00:17:13,617 --> 00:17:16,578 Tu vas devenir DG. C'est génial ! 303 00:17:16,662 --> 00:17:17,913 Je sais ! 304 00:17:18,454 --> 00:17:20,290 Je t'aime tellement. 305 00:17:27,256 --> 00:17:28,590 Tu m'impressionnes. 306 00:17:28,966 --> 00:17:29,883 La patronne. 307 00:17:31,218 --> 00:17:33,554 Tu n'auras plus de temps à me consacrer. 308 00:17:33,929 --> 00:17:35,347 Ferme ta belle gueule. 309 00:17:39,685 --> 00:17:41,645 Juste une seconde. C'est Jane. 310 00:17:42,521 --> 00:17:43,897 Comment ça se passe ? 311 00:17:44,523 --> 00:17:45,732 On a rompu. 312 00:17:47,526 --> 00:17:48,819 Non, c'est reparti. 313 00:17:50,445 --> 00:17:52,614 - Voilà, les garçons. - Merci, Mae. 314 00:17:52,698 --> 00:17:53,740 Merci, Mae. 315 00:17:58,829 --> 00:18:00,205 Faut pas vous en faire. 316 00:18:02,541 --> 00:18:04,835 La "routourne" va vite tourner, 317 00:18:04,918 --> 00:18:06,253 comme toujours. 318 00:18:07,045 --> 00:18:08,172 Merci, Mae. 319 00:18:13,218 --> 00:18:14,803 C'est bon, j'avais fini. 320 00:18:17,681 --> 00:18:18,849 On ouvre le champagne. 321 00:18:18,932 --> 00:18:22,102 Non, tu le gardais pour une très grande occasion. 322 00:18:22,394 --> 00:18:26,064 On l'a pas bu quand ta mère est repartie vivre dans le nord. 323 00:18:26,398 --> 00:18:29,985 Ni quand l'Angleterre a marqué zéro point à l'Eurovision. 324 00:18:30,068 --> 00:18:32,946 Ni quand le voisin a écrasé son serpent. 325 00:18:34,072 --> 00:18:35,282 Dégueu. 326 00:18:35,616 --> 00:18:38,118 Donc on le boit ce soir. 327 00:18:38,202 --> 00:18:39,161 Attention. 328 00:18:42,956 --> 00:18:43,999 Youpi ! 329 00:18:50,005 --> 00:18:51,048 Merde ! 330 00:18:51,298 --> 00:18:54,468 Lizzy vient de m'envoyer l'article de Vanity Fair. 331 00:18:55,344 --> 00:18:56,470 Merde. 332 00:18:56,970 --> 00:19:00,557 - Sans photo de moi souriant, j'espère. - Comme si ça existait. 333 00:19:04,102 --> 00:19:06,813 KEELEY JONES, UNE FEMME AU SOMMET 334 00:19:10,150 --> 00:19:12,569 Ils ont mis aucune photo avec toi. 335 00:19:14,905 --> 00:19:17,658 Je suis désolée, Roy. C'est vraiment pas cool. 336 00:19:17,741 --> 00:19:19,993 - Je vais leur dire de changer. - Surtout pas. 337 00:19:20,577 --> 00:19:22,704 Ne change rien du tout. 338 00:19:22,788 --> 00:19:24,748 Tu dégages de la puissance. 339 00:19:25,123 --> 00:19:27,417 Tu es magnifique. Une patronne sexy. 340 00:19:29,336 --> 00:19:30,796 Prouve-le. 341 00:19:40,973 --> 00:19:42,140 Alors… 342 00:19:43,600 --> 00:19:44,601 tu vas rien dire ? 343 00:19:45,769 --> 00:19:47,271 Je finirai par parler. 344 00:19:47,354 --> 00:19:49,690 Si t'as pas remarqué, je peux être loquace. 345 00:19:49,982 --> 00:19:51,275 Non. À Nate. 346 00:19:52,401 --> 00:19:53,652 La source anonyme. 347 00:19:55,612 --> 00:19:56,947 Pourquoi ce serait Nate ? 348 00:19:59,408 --> 00:20:00,617 Oui. 349 00:20:00,701 --> 00:20:04,371 Tu connais ma philosophie pour les chats, les bébés et les excuses. 350 00:20:04,746 --> 00:20:06,206 Faut les laisser venir à soi. 351 00:20:06,582 --> 00:20:07,958 Ça risque pas d'arriver. 352 00:20:08,542 --> 00:20:10,210 Certains, il faut les pousser. 353 00:20:10,544 --> 00:20:12,296 Moi, je pousse personne. 354 00:20:12,546 --> 00:20:13,797 Ça ferait pas de mal. 355 00:20:14,089 --> 00:20:15,257 T'en fais pas pour Nate. 356 00:20:15,507 --> 00:20:16,884 Ça te ferait pas de mal. 357 00:20:18,343 --> 00:20:20,262 Si tu continues à te réprimer, 358 00:20:20,345 --> 00:20:22,389 j'ai peur que ta moustache saute. 359 00:20:26,560 --> 00:20:28,395 J'aurais l'air du type de Very Bad Trip. 360 00:20:28,770 --> 00:20:30,022 Bradley Cooper ? 361 00:20:31,648 --> 00:20:32,816 T'es trop gentil. 362 00:20:37,279 --> 00:20:38,739 J'aime bien ta moustache. 363 00:20:42,784 --> 00:20:43,827 Salut, ma grande. 364 00:20:45,454 --> 00:20:46,622 T'as une seconde ? 365 00:20:47,080 --> 00:20:48,081 Bien sûr. 366 00:20:48,415 --> 00:20:49,499 Je suis désolée. 367 00:20:49,583 --> 00:20:50,959 Il ne faut pas. 368 00:20:52,711 --> 00:20:53,962 C'est bien. 369 00:20:55,005 --> 00:20:57,841 Tu as aidé le panda à devenir un lion. 370 00:20:58,634 --> 00:21:00,469 Je suis très fière de toi. 371 00:21:02,471 --> 00:21:03,680 Merci. 372 00:21:08,977 --> 00:21:10,395 Bordel de merde. 373 00:21:10,479 --> 00:21:11,605 Quoi, encore ? 374 00:21:12,397 --> 00:21:14,942 Rupert vient d'acheter West Ham United. 375 00:21:18,403 --> 00:21:22,616 Je croyais qu'il m'avait offert ses parts du club par pure gentillesse. 376 00:21:25,494 --> 00:21:26,954 Au fond, ça me rassure. 377 00:21:27,037 --> 00:21:31,041 C'est toujours un sale enfoiré égoïste et fourbe. 378 00:21:32,167 --> 00:21:35,087 Ça rétablit un peu l'équilibre de l'univers, non ? 379 00:21:37,172 --> 00:21:39,925 Promets-moi de ne pas travailler pour lui. 380 00:21:41,343 --> 00:21:42,803 Je suis trop chère pour lui. 381 00:21:44,346 --> 00:21:47,057 Richmond, c'est mon club, tu sais bien. 382 00:21:48,392 --> 00:21:50,811 Enfin, à condition qu'on remonte. 383 00:21:51,228 --> 00:21:52,813 Tu pourrais nous envoyer bouler. 384 00:21:54,064 --> 00:21:55,399 C'est pas faux. 385 00:21:57,734 --> 00:22:00,821 Un conseil pour une future patronne. 386 00:22:02,865 --> 00:22:04,658 Engage ta meilleure amie. 387 00:22:08,203 --> 00:22:09,454 Ta gueule. 388 00:22:12,583 --> 00:22:14,501 J'arrête pas de pleurer. 389 00:22:20,465 --> 00:22:21,884 Qui cherche un billet ? 390 00:22:23,385 --> 00:22:24,636 Ça roule, Mae ? 391 00:22:33,645 --> 00:22:35,063 Allez, Richmond ! 392 00:22:35,939 --> 00:22:37,191 Allez, Richmond ! 393 00:22:38,609 --> 00:22:40,110 Faut gagner. 394 00:22:40,444 --> 00:22:41,612 Faut tout casser. 395 00:22:42,487 --> 00:22:43,614 Faut les éclater. 396 00:22:43,697 --> 00:22:44,865 Allez, coach. 397 00:22:53,165 --> 00:22:54,374 Bonjour. 398 00:22:59,713 --> 00:23:02,341 LA PYRAMIDE DU SUCCÈS 399 00:23:17,606 --> 00:23:18,607 Bien. 400 00:23:18,690 --> 00:23:21,443 On applique le système du faux 9 de Nate ? 401 00:23:21,735 --> 00:23:23,362 Vous auriez tort de pas essayer. 402 00:23:26,657 --> 00:23:27,950 Autant tenter le coup. 403 00:23:28,033 --> 00:23:29,368 Pourquoi changer maintenant ? 404 00:23:29,743 --> 00:23:30,827 Bien d'accord ! 405 00:23:32,663 --> 00:23:34,289 Encore viré de votre bureau ? 406 00:23:34,373 --> 00:23:37,251 Non, c'est juste le temps qu'on change ma moquette. 407 00:23:37,334 --> 00:23:39,711 Elle était pleine de merdes de chien. 408 00:23:39,795 --> 00:23:41,880 Oui, j'ai connu ça. 409 00:23:43,465 --> 00:23:45,968 Un point à soulever avant qu'on y aille ? 410 00:23:48,011 --> 00:23:49,346 Je pourrais… 411 00:23:51,181 --> 00:23:53,267 avoir besoin… 412 00:23:55,477 --> 00:23:56,687 d'un conseil. 413 00:23:59,106 --> 00:24:00,232 Attends. 414 00:24:00,691 --> 00:24:03,861 Roy, ça veut dire que tu veux devenir un Diamond Dog ? 415 00:24:04,111 --> 00:24:07,114 Non, putain ! Mais ça me dérangerait pas 416 00:24:07,197 --> 00:24:08,532 d'être dans la pièce 417 00:24:08,615 --> 00:24:13,036 pendant votre petite réunion à la con. 418 00:24:14,413 --> 00:24:18,542 Pourquoi pas un pass visiteur exceptionnel pour notre chien errant ? 419 00:24:21,712 --> 00:24:23,172 Diamond Dogs, en piste ! 420 00:24:25,924 --> 00:24:27,801 - Je vous aide ? - Je reste ici. 421 00:24:27,885 --> 00:24:28,760 Bonne idée. 422 00:24:29,344 --> 00:24:32,139 "On vit, on apprend." Vive Alanis Morissette. 423 00:24:32,639 --> 00:24:33,640 Roy. 424 00:24:34,892 --> 00:24:35,809 Aboie donc. 425 00:24:35,893 --> 00:24:38,896 Vous savez que j'ai dû faire un shooting avec Keeley ? 426 00:24:38,979 --> 00:24:40,814 Oui, on se rappelle. 427 00:24:41,273 --> 00:24:45,527 J'ai dit que ça me faisait chier, et c'est vrai que ça me fait chier, 428 00:24:46,278 --> 00:24:47,738 mais en fin de compte, 429 00:24:48,906 --> 00:24:51,575 ils ont pas utilisé une seule photo avec moi. 430 00:24:51,950 --> 00:24:55,495 Et ça m'a quand même un peu 431 00:24:56,538 --> 00:24:57,539 fait mal. 432 00:25:01,043 --> 00:25:03,795 En primaire, j'ai été privé de photo de classe 433 00:25:03,879 --> 00:25:07,049 parce que je faisais une allergie rare au sourire. 434 00:25:09,718 --> 00:25:11,178 C'est pas le même problème. 435 00:25:11,637 --> 00:25:13,180 Le truc… 436 00:25:14,890 --> 00:25:16,975 c'est qu'elle est super belle, 437 00:25:18,018 --> 00:25:19,311 toute seule. 438 00:25:19,770 --> 00:25:21,104 Sans moi. 439 00:25:23,440 --> 00:25:26,652 Tellement à l'aise. 440 00:25:30,822 --> 00:25:33,700 Ça aurait fait bizarre si j'avais été sur les photos. 441 00:25:36,745 --> 00:25:39,414 En plus, aux obsèques du père de Rebecca, 442 00:25:39,498 --> 00:25:42,709 ce con de Jamie Tartt lui a fait une déclaration d'amour. 443 00:25:44,378 --> 00:25:45,629 Il est encore vivant ? 444 00:25:46,547 --> 00:25:50,175 Au lieu de le démolir, je lui ai pardonné. Je suis encore furax. 445 00:25:52,553 --> 00:25:54,721 Roy, merci de nous avoir aboyé dessus. 446 00:25:58,058 --> 00:26:00,519 J'ai quelque chose à vous avouer aussi. 447 00:26:05,607 --> 00:26:07,067 Vas-y, Toutou-Nate. 448 00:26:07,651 --> 00:26:12,072 Roy, quand j'ai fait du shopping avec Keeley, l'autre jour, 449 00:26:13,031 --> 00:26:14,241 je l'ai embrassée. 450 00:26:19,288 --> 00:26:21,915 Elle me l'a dit. C'est pas grave. 451 00:26:22,207 --> 00:26:23,876 J'ai embrassé ta copine. 452 00:26:24,501 --> 00:26:25,502 T'en fais pas. 453 00:26:25,711 --> 00:26:29,506 Tu voulais tuer Jamie et tu veux même pas me filer un coup de boule ? 454 00:26:29,965 --> 00:26:32,676 T'as fait une erreur. T'en fais pas pour ça. 455 00:26:33,260 --> 00:26:35,053 Non, je mérite un coup de boule. 456 00:26:35,429 --> 00:26:37,097 Je peux arranger ça. 457 00:26:37,389 --> 00:26:39,474 Allez, ça suffit comme ça. 458 00:26:39,558 --> 00:26:41,727 On a du boulot. Diamond Dogs, à la niche ? 459 00:26:46,607 --> 00:26:47,441 Attendez. 460 00:26:47,649 --> 00:26:50,944 Alors les Diamond Dogs, c'est juste pour bavarder de trucs 461 00:26:51,028 --> 00:26:53,530 sans rien résoudre et sans rien changer ? 462 00:26:54,364 --> 00:26:55,407 Parfois, oui. 463 00:26:56,033 --> 00:26:57,034 C'est cool. 464 00:26:58,410 --> 00:26:59,703 J'hallucine. 465 00:27:01,872 --> 00:27:04,499 C'est la 83e rencontre entre ces deux équipes 466 00:27:04,583 --> 00:27:06,210 et l'enjeu est énorme. 467 00:27:06,293 --> 00:27:07,711 Brentford a pris l'avantage 468 00:27:07,794 --> 00:27:11,089 mais Richmond persiste avec son faux 9 insolite. 469 00:27:11,173 --> 00:27:14,843 Je n'aime pas ça, Arlo. C'est le match pour la remontée. 470 00:27:14,927 --> 00:27:17,346 C'est pas le moment de tester un nouveau système. 471 00:27:21,308 --> 00:27:24,228 Richmond essaie d'égaliser avant la mi-temps. 472 00:27:24,311 --> 00:27:25,771 Mais ce ballon est perdu, 473 00:27:25,854 --> 00:27:27,773 et Brentford est en surnombre. 474 00:27:33,904 --> 00:27:36,323 2 à 0 pour Brentford ! 475 00:27:36,406 --> 00:27:38,534 Changer de tactique en fin de saison, 476 00:27:38,617 --> 00:27:40,786 quand l'enjeu est tel, c'est déstabilisant. 477 00:27:40,869 --> 00:27:44,248 Restez en défense ! Combien de fois faut le répéter, bordel ? 478 00:27:45,749 --> 00:27:47,125 Allez, c'est rien ! 479 00:27:47,709 --> 00:27:49,044 Ça va aller ! 480 00:27:49,878 --> 00:27:51,129 C'est la mi-temps 481 00:27:51,213 --> 00:27:54,883 de ce derby palpitant entre les clubs de l'ouest de Londres. 482 00:27:55,342 --> 00:27:57,219 Brentford mène 2 à 0, 483 00:27:57,302 --> 00:28:01,515 et Richmond est en train de laisser filer une occasion en or. 484 00:28:07,855 --> 00:28:10,983 Je vous le cache pas, on est mal barrés, là. 485 00:28:11,567 --> 00:28:15,821 On dirait un tableau de la Renaissance illustrant la mélancolie masculine. 486 00:28:23,954 --> 00:28:25,372 Alors, on fait quoi ? 487 00:28:25,664 --> 00:28:27,457 On abandonne le faux 9. 488 00:28:27,541 --> 00:28:29,835 Vu que nos joueurs font n'importe quoi. 489 00:28:31,795 --> 00:28:34,089 Je crois pas, Nate. Il faut le garder. 490 00:28:34,173 --> 00:28:37,467 Ils ont eu 45 minutes pour piger ce qu'il faut pas faire. 491 00:28:37,718 --> 00:28:38,552 T'en dis quoi ? 492 00:28:38,886 --> 00:28:40,179 Faut leur demander. 493 00:28:40,262 --> 00:28:42,306 C'est eux qui mouillent leur maillot. 494 00:28:49,354 --> 00:28:50,522 D'accord. 495 00:28:54,234 --> 00:28:56,737 Les gars, on n'est pas d'accord entre nous, 496 00:28:56,945 --> 00:28:58,780 alors on voudrait votre avis. 497 00:28:59,531 --> 00:29:01,533 On garde le faux 9 ou on change ? 498 00:29:14,546 --> 00:29:18,091 C'est un bon système et on est capables de l'appliquer. 499 00:29:22,012 --> 00:29:23,222 Ça fonctionnera. 500 00:29:28,644 --> 00:29:31,188 Si Jan Maas le dit, c'est la vérité, non ? 501 00:29:31,396 --> 00:29:32,523 Je vous ai déjà menti ? 502 00:29:33,857 --> 00:29:37,027 Par exemple, Zoreaux, le premier but, tu pouvais l'arrêter. 503 00:29:37,110 --> 00:29:38,362 Mec ! 504 00:29:42,741 --> 00:29:44,743 C'est décidé, on garde le faux 9 de Nate. 505 00:29:44,993 --> 00:29:46,745 - Approchez. - Allez, les Lévriers ! 506 00:29:54,294 --> 00:29:55,295 Capitaine ? 507 00:29:57,381 --> 00:29:58,465 Tu viens pas ? 508 00:30:14,022 --> 00:30:17,109 ON Y CROIT 509 00:30:36,128 --> 00:30:37,546 Richmond, à trois. 510 00:30:37,629 --> 00:30:39,423 Un, deux, trois, Richmond ! 511 00:30:46,471 --> 00:30:47,973 C'est parti, Richmond ! 512 00:31:03,238 --> 00:31:04,364 Nate. 513 00:31:07,618 --> 00:31:08,911 Tout va bien ? 514 00:31:10,746 --> 00:31:13,415 Oui, Ted. Tout va bien. 515 00:31:18,003 --> 00:31:20,214 Explique-moi. Qu'est-ce que j'ai fait ? 516 00:31:21,340 --> 00:31:22,257 Comment ça ? 517 00:31:22,341 --> 00:31:25,302 Arrête. Tu m'en veux et j'aimerais savoir pourquoi. 518 00:31:25,844 --> 00:31:27,513 Quelle leçon je peux en tirer ? 519 00:31:29,473 --> 00:31:31,850 - Tu veux que je te dise ? - S'il te plaît. 520 00:31:32,768 --> 00:31:35,687 D'accord. Je vais te dire ce que t'as fait. 521 00:31:39,608 --> 00:31:43,529 Tu m'as laissé penser que j'étais la personne la plus importante du monde. 522 00:31:44,905 --> 00:31:45,948 Et ensuite, 523 00:31:46,240 --> 00:31:47,658 tu m'as abandonné. 524 00:31:49,868 --> 00:31:51,912 Comme on éteint la lumière. 525 00:31:53,247 --> 00:31:55,290 Je me suis cassé le cul 526 00:31:55,666 --> 00:31:57,709 pour obtenir de nouveau ton attention. 527 00:31:57,960 --> 00:31:59,711 Pour te prouver ma valeur. 528 00:32:01,213 --> 00:32:03,090 Pour que tu m'apprécies de nouveau. 529 00:32:04,007 --> 00:32:07,636 Mais plus j'essayais, plus tu t'en foutais. J'étais invisible. 530 00:32:09,847 --> 00:32:12,266 T'as pas affiché la photo que je t'ai offerte. 531 00:32:12,349 --> 00:32:14,309 T'as mis que des cons d'Américains. 532 00:32:15,143 --> 00:32:18,814 On opte pour le système de Nate et si ça foire, et ça va foirer, 533 00:32:18,897 --> 00:32:21,233 ce sera ma faute. Mais je t'emmerde. 534 00:32:24,778 --> 00:32:26,238 Tout le monde t'aime. 535 00:32:27,322 --> 00:32:30,617 Le grand Ted Lasso. Mais pour moi, t'es qu'un guignol. 536 00:32:31,660 --> 00:32:35,372 Sans moi, t'aurais pas gagné un match. Tu serais reparti au Kansas, 537 00:32:35,455 --> 00:32:36,540 près de ton fils. 538 00:32:38,876 --> 00:32:41,211 Parce que t'as rien à foutre ici. 539 00:32:42,963 --> 00:32:44,298 Alors que moi, si. 540 00:32:44,631 --> 00:32:46,133 Ma place est ici. 541 00:32:46,216 --> 00:32:49,386 Rien m'est tombé tout cuit dans le bec. Je mérite ma place. 542 00:32:49,469 --> 00:32:50,721 Je sais bien, Nate. 543 00:32:51,555 --> 00:32:54,308 Si j'ai pas assez salué ton rôle, j'en suis désolé. 544 00:32:54,391 --> 00:32:56,351 Non, je crois plus ton baratin. 545 00:32:56,435 --> 00:32:57,561 Va te faire foutre, Ted. 546 00:33:04,902 --> 00:33:07,154 Richmond, mené 2 à 0, 547 00:33:07,237 --> 00:33:09,031 conserve son système en faux 9 548 00:33:09,114 --> 00:33:10,741 et Brentford continue d'attaquer. 549 00:33:10,949 --> 00:33:15,537 Chris, le chrono empêchera-t-il Richmond d'être maître de son destin ? 550 00:33:15,829 --> 00:33:17,956 Oui, si on a une conception linéaire du temps. 551 00:33:18,624 --> 00:33:19,875 C'est mon cas, Chris. 552 00:33:22,336 --> 00:33:23,504 Récupération de Rojas. 553 00:33:25,756 --> 00:33:27,257 Excellente passe de Tartt. 554 00:33:27,341 --> 00:33:28,509 Obisanya s'avance… 555 00:33:29,218 --> 00:33:30,219 et marque ! 556 00:33:33,639 --> 00:33:35,766 Avec ce but d'Obisanya, 557 00:33:35,849 --> 00:33:38,894 Richmond peut encore croire à la remontée. 558 00:33:38,977 --> 00:33:42,272 Allez, les gars ! Plus qu'un ! 559 00:33:43,941 --> 00:33:45,359 J'y crois pas ! 560 00:33:45,442 --> 00:33:47,444 Voilà comment on joue en faux 9, Arlo. 561 00:33:47,528 --> 00:33:50,614 Un milieu fourni, appliqué, qui lance en profondeur. Top ! 562 00:33:55,285 --> 00:33:57,162 Les autres rencontres sont terminées. 563 00:33:57,704 --> 00:33:59,581 L'AFC Richmond, contre toute attente, 564 00:33:59,665 --> 00:34:02,960 après le pire début de saison de l'histoire, 565 00:34:03,043 --> 00:34:04,503 n'est plus qu'à un point 566 00:34:04,586 --> 00:34:05,712 de la seconde place. 567 00:34:06,213 --> 00:34:07,548 Allez, Richmond ! 568 00:34:07,631 --> 00:34:10,007 Allez, Richmond ! 569 00:34:10,676 --> 00:34:13,094 Si les joueurs réussissent à accrocher le nul, 570 00:34:13,178 --> 00:34:16,014 Richmond retrouvera la Premier League. 571 00:34:17,014 --> 00:34:19,935 Il leur suffit d'un exploit individuel, Arlo. 572 00:34:20,226 --> 00:34:22,437 Y parviendront-ils dans le temps imparti ? 573 00:34:28,402 --> 00:34:30,362 Longue transversale du Hollandais. 574 00:34:31,321 --> 00:34:32,989 Tartt est à la réception ! 575 00:34:33,907 --> 00:34:35,993 Serait-ce la délivrance pour Richmond ? 576 00:34:38,996 --> 00:34:40,163 Monsieur l'arbitre ! 577 00:34:40,246 --> 00:34:41,706 Monsieur l'arbitre ! 578 00:34:42,541 --> 00:34:43,792 Penalty ! 579 00:34:50,132 --> 00:34:52,384 Logiquement, Tartt devrait le tirer. 580 00:34:52,467 --> 00:34:54,178 Il n'en a pas raté un de la saison. 581 00:35:06,231 --> 00:35:07,399 Dani. 582 00:35:12,279 --> 00:35:13,697 Tu vas gérer, muchacho. 583 00:35:14,698 --> 00:35:16,283 Tu vas kiffer. Crois-moi. 584 00:35:18,202 --> 00:35:20,621 Tartt donne le ballon à Rojas, 585 00:35:21,079 --> 00:35:23,999 qui n'a pas tiré de penalty depuis… 586 00:35:32,049 --> 00:35:34,009 Allez, Dani ! 587 00:35:51,610 --> 00:35:52,694 Allez, Dani ! 588 00:35:52,778 --> 00:35:53,862 Vas-y, Dani ! 589 00:36:15,467 --> 00:36:17,344 Le foot, c'est la vie. 590 00:36:26,937 --> 00:36:28,355 Richmond l'a fait ! 591 00:36:28,814 --> 00:36:29,857 Avec ce but, 592 00:36:29,940 --> 00:36:32,484 l'équipe finit deuxième et remonte en Premier League 593 00:36:32,568 --> 00:36:35,112 un an seulement après sa relégation. 594 00:36:35,779 --> 00:36:37,573 On est en D1 On est en D1 595 00:36:37,656 --> 00:36:39,783 On est en D1 Ouais, on est en D1 596 00:36:42,286 --> 00:36:43,620 Et c'est fini ! 597 00:36:43,704 --> 00:36:45,956 Richmond a réussi l'impossible 598 00:36:46,039 --> 00:36:49,918 grâce à son courage, sa détermination et surtout, sa foi ! 599 00:36:50,252 --> 00:36:53,922 J'ai connu ça dans ma carrière, Arlo, c'est pas rien ! 600 00:36:54,006 --> 00:36:55,215 Richmond le mérite. 601 00:36:55,299 --> 00:36:59,052 Ce club n'a jamais remporté de grand titre, rappelons-le, 602 00:36:59,386 --> 00:37:00,971 mais ce soir, c'est tout comme ! 603 00:37:01,054 --> 00:37:04,516 Score final : Richmond 2, Brentford 2. 604 00:37:05,017 --> 00:37:06,810 Et l'ambiance est à la joie 605 00:37:06,894 --> 00:37:07,978 à Nelson Road. 606 00:37:10,689 --> 00:37:11,857 Ouais, trop fort ! 607 00:37:13,066 --> 00:37:14,943 Putain, pourquoi t'as fait ça ? 608 00:37:15,360 --> 00:37:16,695 Pour pouvoir faire ça. 609 00:37:24,953 --> 00:37:26,330 On l'a fait ! 610 00:37:32,211 --> 00:37:33,670 - Un verre d'eau ? - S'il te plaît. 611 00:37:44,681 --> 00:37:45,807 ON Y CROIT 612 00:37:51,647 --> 00:37:54,191 Richmond jusqu'à la mort Pour Richmond jusqu'à la mort 613 00:37:54,274 --> 00:37:57,236 C'est sûr, on sera toujours Pour Richmond jusqu'à la mort 614 00:37:58,862 --> 00:38:00,030 Sam ! 615 00:38:13,043 --> 00:38:14,336 Sam ! Salut. 616 00:38:14,837 --> 00:38:16,171 Sammo ! 617 00:38:16,255 --> 00:38:18,465 Excellente performance. 618 00:38:18,549 --> 00:38:20,592 Le but, n'en parlons même pas. 619 00:38:20,676 --> 00:38:23,262 Mais quelle discipline tactique ! 620 00:38:24,263 --> 00:38:26,223 Vous allez grandement leur manquer. 621 00:38:28,058 --> 00:38:30,686 M. Akufo, quel plaisir de vous avoir rencontré. 622 00:38:31,311 --> 00:38:34,064 Je suis extrêmement flatté par votre proposition. 623 00:38:35,357 --> 00:38:37,276 Je regrette de devoir la décliner. 624 00:38:40,195 --> 00:38:43,031 J'ai encore de belles choses à vivre avec Richmond. 625 00:38:43,115 --> 00:38:44,992 J'ai donc décidé de rester. 626 00:38:46,660 --> 00:38:48,245 J'espère que vous comprendrez. 627 00:38:51,373 --> 00:38:53,458 Enfoiré de Nigérian ! 628 00:38:54,835 --> 00:38:56,670 Yorouba de mes deux ! 629 00:38:56,753 --> 00:38:59,423 De quel droit tu me fais perdre mon temps, 630 00:38:59,506 --> 00:39:01,633 espèce de joueur moyen de merde ! 631 00:39:01,717 --> 00:39:02,885 Joueur moyen ? 632 00:39:02,968 --> 00:39:07,264 Je vais tout faire pour te détruire, sale connard ! 633 00:39:07,764 --> 00:39:10,767 Tu joueras jamais dans l'équipe nationale nigériane. 634 00:39:11,977 --> 00:39:13,770 T'entends, p'tite bite ? Jamais ! 635 00:39:15,063 --> 00:39:18,859 Je vais racheter la maison de ton enfance et chier dans chaque pièce 636 00:39:18,942 --> 00:39:20,319 avant d'y mettre le feu. 637 00:39:20,652 --> 00:39:22,404 Ensuite, je mangerai du kenkey 638 00:39:22,487 --> 00:39:25,073 et je chierai sur les cendres, tu peux me croire. 639 00:39:27,701 --> 00:39:29,786 J'oublierai jamais ce manque de respect. 640 00:39:29,870 --> 00:39:31,622 Va te faire voir, Sam Obisanya ! 641 00:39:37,586 --> 00:39:38,504 Sans déconner ! 642 00:39:41,215 --> 00:39:42,508 Connard ! 643 00:39:53,268 --> 00:39:54,311 Tiens. 644 00:39:57,481 --> 00:39:58,607 Imbécile ! 645 00:40:00,192 --> 00:40:01,318 Du calme ! 646 00:40:01,902 --> 00:40:03,153 Du calme, du calme. 647 00:40:03,779 --> 00:40:05,656 S'il vous plaît, calmez-vous. 648 00:40:05,739 --> 00:40:06,740 Écoutez. 649 00:40:07,282 --> 00:40:08,617 Avant toute chose, 650 00:40:08,700 --> 00:40:12,079 j'aimerais parler de l'article de notre ami, M. Trent Crimm… 651 00:40:17,251 --> 00:40:18,418 Ou plutôt, 652 00:40:19,503 --> 00:40:22,965 je veux vous dire la vérité sur mes problèmes d'angoisse. 653 00:40:26,260 --> 00:40:30,347 Et sur mon inquiétude quant à la façon dont on aborde et gère 654 00:40:30,430 --> 00:40:32,516 les problèmes de santé mentale dans le sport. 655 00:40:36,895 --> 00:40:38,105 Salut, patronne. 656 00:40:38,188 --> 00:40:40,065 Je viens vous féliciter pour la remontée. 657 00:40:40,148 --> 00:40:43,277 Bravo à vous aussi, Ted. Champagne pour fêter ça ? 658 00:40:43,360 --> 00:40:46,113 - Un verre d'eau, ça ira. - Plate ou gazeuse ? 659 00:40:48,365 --> 00:40:50,075 Oui. Plate, bien sûr. 660 00:40:50,534 --> 00:40:53,287 Avant de vivre ici, je pensais que l'eau plate, 661 00:40:53,370 --> 00:40:54,913 c'était de l'eau calme. 662 00:40:55,122 --> 00:40:58,834 Une mer qui n'était pas agitée et qui restait plate. 663 00:40:59,835 --> 00:41:01,879 Les voyages élargissent notre horizon. 664 00:41:02,087 --> 00:41:03,422 Ainsi soit-il. 665 00:41:06,842 --> 00:41:09,136 La prochaine saison devrait être sympa, non ? 666 00:41:09,219 --> 00:41:11,638 Surtout qu'elle comptera un vieil ami. 667 00:41:13,098 --> 00:41:15,350 Rupert a acheté West Ham United. 668 00:41:15,684 --> 00:41:16,768 Tiens donc ! 669 00:41:17,978 --> 00:41:19,354 Ce sera pas plus mal. 670 00:41:20,856 --> 00:41:22,649 Ce sera des accrochages planifiés 671 00:41:22,733 --> 00:41:24,818 au lieu de ses attaques surprises. 672 00:41:27,362 --> 00:41:28,572 Salut, Rebecca. 673 00:41:29,323 --> 00:41:30,324 Et coach. 674 00:41:32,451 --> 00:41:33,285 Désolé. 675 00:41:33,368 --> 00:41:35,120 Non, Sam, ne t'en va pas. 676 00:41:35,204 --> 00:41:36,455 - J'allais partir. - Restez. 677 00:41:36,538 --> 00:41:37,664 Non, c'est pas grave. 678 00:41:38,707 --> 00:41:39,750 D'accord. 679 00:41:44,588 --> 00:41:47,132 Je voulais vous annoncer à tous les deux 680 00:41:47,216 --> 00:41:49,676 que j'ai décidé de rester. 681 00:41:53,597 --> 00:41:54,973 Formidable, Sam. 682 00:41:57,518 --> 00:41:59,520 Je suis ravie de l'apprendre, Sam. 683 00:42:02,523 --> 00:42:05,609 Edwin Akufo a réagi comment ? 684 00:42:07,152 --> 00:42:08,445 Pas bien. 685 00:42:09,154 --> 00:42:11,782 Il est reparti furieux. Il rentre au Ghana. 686 00:42:11,865 --> 00:42:12,699 Mince. 687 00:42:12,783 --> 00:42:15,577 J'aurai pas ma poignée de main d'adieu de Francis. 688 00:42:20,832 --> 00:42:21,917 Je vous laisse. 689 00:42:22,501 --> 00:42:23,544 Sam. 690 00:42:24,419 --> 00:42:25,462 Pure curiosité. 691 00:42:25,546 --> 00:42:28,173 Qu'est-ce qui t'a décidé à rester ? 692 00:42:35,806 --> 00:42:38,058 J'aimerais vous dire que c'était pour vous. 693 00:42:41,478 --> 00:42:45,357 En fait, je m'inquiète trop de ce que les autres pensent de moi. 694 00:42:46,024 --> 00:42:49,528 Je reste parce que c'est mieux pour moi et mon parcours personnel. 695 00:43:06,253 --> 00:43:07,254 Merci. 696 00:43:13,927 --> 00:43:16,013 Il s'adressait plutôt à vous, je pense. 697 00:43:16,096 --> 00:43:17,055 Oui. 698 00:43:17,556 --> 00:43:18,765 Je sais, Ted. 699 00:43:26,857 --> 00:43:28,275 Très impressionnant. 700 00:43:33,322 --> 00:43:34,406 Coach Lasso ! 701 00:43:36,158 --> 00:43:37,326 Vous voilà. 702 00:43:37,618 --> 00:43:40,329 Je craignais que vous ayez eu un accident de vélo. 703 00:43:40,787 --> 00:43:42,623 Je ne sais pas faire du vélo. 704 00:43:42,956 --> 00:43:44,583 Vraiment ? Vous m'étonnez. 705 00:43:44,833 --> 00:43:47,711 Pourquoi ? À cause des cheveux et du côté bobo ? 706 00:43:48,086 --> 00:43:48,921 Sûrement, oui. 707 00:43:49,546 --> 00:43:51,381 Vous avez raté la conférence de presse. 708 00:43:51,465 --> 00:43:53,592 Je ne suis plus journaliste. 709 00:43:53,926 --> 00:43:56,762 On m'a viré parce que j'avais révélé ma source. 710 00:43:57,262 --> 00:43:59,389 Zut alors. J'ai rien dit, je vous jure. 711 00:43:59,473 --> 00:44:01,642 Je sais, Ted. C'est moi. 712 00:44:02,976 --> 00:44:05,729 J'ai envie d'autre chose. De plus sérieux. 713 00:44:06,897 --> 00:44:08,899 Comme on dit, faut suivre son bonheur. 714 00:44:09,691 --> 00:44:12,736 Navré pour votre boulot. Vous savez ce que ça fait de vous ? 715 00:44:13,737 --> 00:44:15,656 Trent Crimm. L'Indépendant. 716 00:44:15,739 --> 00:44:16,782 Eh oui ! 717 00:44:17,032 --> 00:44:19,493 Ouais, mon père a fait la même blague. 718 00:44:19,868 --> 00:44:21,036 Un type bien ! 719 00:44:22,371 --> 00:44:24,456 J'espère vous recroiser bientôt. 720 00:44:25,123 --> 00:44:27,751 Moi aussi, Ted. J'apprécie nos discussions. 721 00:44:29,711 --> 00:44:30,796 Je vous dépose ? 722 00:44:31,588 --> 00:44:33,590 Je préfère marcher, mais merci. 723 00:44:33,841 --> 00:44:34,842 Ted ! 724 00:44:36,760 --> 00:44:38,011 Bonne chance ! 725 00:44:48,355 --> 00:44:49,356 Merde. 726 00:44:55,195 --> 00:44:58,156 CINQ JOURS PLUS TARD 727 00:45:02,995 --> 00:45:04,746 - Y a plus que ça ? - Oui. 728 00:45:04,830 --> 00:45:07,749 - Ça et Trixibelle. - Bien. 729 00:45:07,833 --> 00:45:11,920 J'ai un cadeau pour ton dernier jour de travail au même endroit que moi. 730 00:45:12,004 --> 00:45:13,005 Tiens. 731 00:45:16,925 --> 00:45:18,385 Des billets d'avion ? 732 00:45:19,136 --> 00:45:20,554 Tu m'offres des billets d'avion ? 733 00:45:20,637 --> 00:45:22,181 Pour Marbella. 734 00:45:22,639 --> 00:45:24,558 Comment t'as eu des billets imprimés ? 735 00:45:24,641 --> 00:45:27,436 Mon agent de voyage, Kathy. Elle bosse à l'ancienne. 736 00:45:27,519 --> 00:45:30,647 T'es sûr que les aéroports acceptent les billets cartonnés. 737 00:45:30,731 --> 00:45:32,232 L'avion aura des hélices ? 738 00:45:32,316 --> 00:45:34,318 Et je pourrai fumer dans l'avion ? 739 00:45:34,401 --> 00:45:37,279 Arrête. C'est pas ça, le plus important. 740 00:45:38,447 --> 00:45:40,407 Demain, toi et moi, 741 00:45:40,657 --> 00:45:43,243 on va aller dans une villa en bord de mer 742 00:45:43,452 --> 00:45:44,703 pendant six semaines, 743 00:45:44,786 --> 00:45:47,956 pour que tu te détendes avant de déchirer dans ton job. 744 00:45:48,790 --> 00:45:52,127 Et ce sera mes premières vacances depuis que j'ai 12 ans 745 00:45:52,211 --> 00:45:55,297 où j'aurai pas à faire du sport ou à rééduquer mon genou. 746 00:45:56,298 --> 00:45:59,927 Je vais me goinfrer à mort de tapas, 747 00:46:00,010 --> 00:46:02,888 et ça va prendre des plombes. 748 00:46:05,724 --> 00:46:07,851 Merci, bébé. 749 00:46:16,527 --> 00:46:18,111 Mais je peux pas partir. 750 00:46:20,030 --> 00:46:21,573 Quoi ? Pourquoi ? 751 00:46:21,657 --> 00:46:23,909 Je commence pas dans six semaines. 752 00:46:23,992 --> 00:46:25,827 J'ai commencé il y a huit jours. 753 00:46:25,911 --> 00:46:26,787 Je sais. 754 00:46:26,870 --> 00:46:29,831 J'ai vérifié qu'il y avait du wifi et tout ça. 755 00:46:29,915 --> 00:46:34,127 Tu peux gérer tes emails et tout le binz depuis un balcon avec vue sur mer. 756 00:46:34,753 --> 00:46:36,338 Roy, j'adorerais, 757 00:46:37,339 --> 00:46:38,549 mais je peux pas. 758 00:46:39,883 --> 00:46:40,926 Je ne peux pas. 759 00:46:43,554 --> 00:46:44,972 Mais toi, vas-y. 760 00:46:52,020 --> 00:46:53,272 On est en train de rompre ? 761 00:46:53,814 --> 00:46:56,400 Non. Pourquoi tu dis ça ? 762 00:46:56,942 --> 00:46:58,318 Bien sûr que non. 763 00:46:59,111 --> 00:47:01,530 Tu vas prendre des vacances bien méritées… 764 00:47:03,031 --> 00:47:05,200 pendant que je bosserai non-stop. 765 00:47:07,619 --> 00:47:09,496 Et on se reverra dans six semaines. 766 00:47:11,456 --> 00:47:12,457 Keeley. 767 00:47:13,000 --> 00:47:13,834 Roy… 768 00:47:14,793 --> 00:47:15,878 je t'aime. 769 00:47:16,795 --> 00:47:18,255 Tout ira bien. 770 00:47:19,631 --> 00:47:21,300 On se verra dans six semaines. 771 00:47:59,254 --> 00:48:02,007 TROIS SEMAINES PLUS TARD 772 00:48:10,933 --> 00:48:12,184 Félicitations. 773 00:48:19,775 --> 00:48:20,984 Ce sera quoi ? 774 00:48:23,862 --> 00:48:25,697 Un restaurant nigérian. 775 00:48:26,865 --> 00:48:28,867 À VENDRE 776 00:48:41,588 --> 00:48:43,382 DEUX MOIS PLUS TARD 777 00:48:43,465 --> 00:48:45,050 Plus vite, allez ! 778 00:48:45,133 --> 00:48:46,134 Oui, chef ! 779 00:48:46,218 --> 00:48:47,678 - Bougez ! - Oui, chef ! 780 00:48:48,178 --> 00:48:49,721 - Suivant. Allez ! - Oui, chef ! 781 00:48:50,222 --> 00:48:51,348 Plus vite ! 782 00:48:52,182 --> 00:48:53,308 Allez ! 783 00:49:33,390 --> 00:49:36,268 Adaptation : Rachèl Guillarme 784 00:49:36,351 --> 00:49:39,313 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS