1 00:00:01,084 --> 00:00:06,381 Lähetys alkaa viiden sekunnin päästä. Neljä, kolme, kaksi… 2 00:00:09,343 --> 00:00:10,886 Hyvää huomenta. On perjantai. 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,180 Olen isäntänne Jeff Stelling - 4 00:00:13,263 --> 00:00:15,265 Chris Kamaran ja George Catrickin seurassa. 5 00:00:15,349 --> 00:00:16,350 JALKAPALLON ERIKOISLÄHETYS 6 00:00:16,433 --> 00:00:18,685 Ennen kauden viimeistä viikonloppua - 7 00:00:18,769 --> 00:00:22,272 meillä on päivitys West Ham Unitedin muutoshuhuista. 8 00:00:22,356 --> 00:00:24,775 Mutta katsotaan ensin mestaruutta - 9 00:00:24,858 --> 00:00:28,529 ja AFC Richmondia, entisen rääväsuisen kollegamme - 10 00:00:28,612 --> 00:00:30,364 Roy Kentin joukkuetta. 11 00:00:30,447 --> 00:00:32,866 Aamun uutisotsikko on, 12 00:00:32,950 --> 00:00:36,328 että Ted Lasso lähti kesken Tottenhamin ottelua - 13 00:00:36,411 --> 00:00:39,456 ei vatsaongelmien vaan paniikkikohtauksen vuoksi. 14 00:00:39,540 --> 00:00:40,457 JALKAPALLOLAUANTAI 15 00:00:40,541 --> 00:00:42,876 Lasso näyttää lähtevän. 16 00:00:42,960 --> 00:00:43,961 George? 17 00:00:44,044 --> 00:00:46,338 Lasso ei selvästi sovi valmentajaksi. 18 00:00:46,421 --> 00:00:47,923 Älä nyt, George. 19 00:00:48,006 --> 00:00:50,175 Ole myötätuntoinen. -Älä viitsi, Jeff. 20 00:00:50,259 --> 00:00:53,637 Saisiko Bill Shankly paniikkikohtauksen? Entä Brian Clough? 21 00:00:53,720 --> 00:00:56,890 Entä Alex Ferguson? -Ole reilu. 22 00:00:56,974 --> 00:01:00,477 Ei tietenkään. Jos laivan kimppuun hyökätään - 23 00:01:00,561 --> 00:01:02,104 ja juoksee komentosillalle, 24 00:01:02,187 --> 00:01:04,772 haluaa löytää kapteenin, jonka aivot toimivat, 25 00:01:04,857 --> 00:01:06,525 ei jotain pelkurinynnyä. 26 00:01:08,360 --> 00:01:10,153 Kaipaan Royta. 27 00:01:22,624 --> 00:01:24,293 REBECCA ALIAS POMO Ted… Hitot vihaajista. 28 00:01:24,376 --> 00:01:25,544 Soita, jos tarvitset jotain. 29 00:01:28,255 --> 00:01:30,674 LEKURI SHARON - ÄÄNIVIESTI 30 00:01:33,343 --> 00:01:37,598 Hei, Ted. Muista, että totuus vapauttaa, 31 00:01:38,307 --> 00:01:40,517 mutta ensin se suututtaa. 32 00:01:41,435 --> 00:01:44,188 Olen täällä, jos haluat puhua. Onnea viikonloppuun. 33 00:01:58,243 --> 00:02:00,829 MICHELLE LASSO - Hei, Ted. Näin uutiset. Toivottavasti olet kunnossa. 34 00:02:06,335 --> 00:02:08,586 Kop, kop. 35 00:02:08,669 --> 00:02:10,214 Kuka siellä? 36 00:02:12,508 --> 00:02:14,885 Valmont. 37 00:02:14,968 --> 00:02:16,261 Valmont kuka? 38 00:02:19,723 --> 00:02:23,060 Valmont myöhään. 39 00:02:23,143 --> 00:02:25,062 Hah, hah. Olet selvästi kunnossa. 40 00:02:30,901 --> 00:02:33,320 No… aikainen aamu vai myöhäinen ilta? 41 00:02:46,542 --> 00:02:49,086 Anteeksi. Ei kuulu minulle. Kiitos, että otit yhtyettä. 42 00:02:56,009 --> 00:03:00,055 LASSO LÄHTI KENTÄLTÄ RUOKAMYRKYTYKSESTÄ, NYT SYYKSI PANIIKKIKOHTAUS 43 00:03:08,730 --> 00:03:10,274 Hei, kaverit. 44 00:03:11,567 --> 00:03:14,069 Niin. -Hyvä juttu. 45 00:03:16,864 --> 00:03:18,073 Huomenta, Susan. 46 00:03:18,156 --> 00:03:19,741 Oletko kunnossa? 47 00:03:19,825 --> 00:03:21,034 Olen. 48 00:03:21,118 --> 00:03:22,619 Oletko varma? 49 00:03:25,163 --> 00:03:27,332 ONKO TED AIVOKUOLLUT? 50 00:03:28,917 --> 00:03:30,669 PANIIKKI LASSOSSA 51 00:03:44,641 --> 00:03:45,726 Hei, koutsi. 52 00:03:52,399 --> 00:03:53,984 Kiitos. 53 00:03:58,739 --> 00:04:00,032 Hei, runkkari. 54 00:04:00,115 --> 00:04:03,994 Jos isäni olisi saanut paniikkikohtauksen Normandiassa, puhuisimme saksaa. 55 00:04:06,788 --> 00:04:07,831 Kyllä. 56 00:04:09,791 --> 00:04:12,336 Tee vain työsi. Kyllä se siitä. 57 00:04:22,012 --> 00:04:24,097 Oletan, että tiedät, mistä tuossa oli kyse. 58 00:04:24,640 --> 00:04:25,641 En. 59 00:04:52,668 --> 00:04:54,878 Nuo ovat ihania. Keneltä ne ovat? 60 00:04:54,962 --> 00:04:56,713 Edwin Akufolta. 61 00:04:57,464 --> 00:04:59,007 "Otan osaa." 62 00:04:59,091 --> 00:05:00,884 Huomaavaista häneltä. 63 00:05:00,968 --> 00:05:02,719 Hän kai kuuli isäsi kuolemasta. 64 00:05:02,803 --> 00:05:07,558 En lopettanut. "Mutta annan Samille hyvän kodin Casablancassa." 65 00:05:08,809 --> 00:05:09,935 Silti mukava ele. 66 00:05:10,811 --> 00:05:16,441 No, Leslie, onko huhuja siitä, kummalle kannalle Sam kääntyy? 67 00:05:16,525 --> 00:05:19,528 Ei pihaustakaan. Yritän ottaa rennosti. 68 00:05:20,070 --> 00:05:23,490 Kun näen hänet käytävässä, nyökkään siististi. 69 00:05:23,574 --> 00:05:24,950 Tiedäthän, näin. 70 00:05:26,285 --> 00:05:27,870 Oi, hitto. Tuo oli siistiä. 71 00:05:27,953 --> 00:05:32,291 Näin sen Denzel Washingtonin elokuvassa ja ajattelin: "Tuon minä omin." 72 00:05:33,250 --> 00:05:35,210 Ei silti näytä hyvältä. 73 00:05:37,254 --> 00:05:39,464 Hei. Mitä kuuluu, kukkuluuruu? 74 00:05:39,548 --> 00:05:40,841 Ted. 75 00:05:40,924 --> 00:05:42,426 Olen pahoillani artikkelista. 76 00:05:42,509 --> 00:05:44,011 Ei se haittaa. 77 00:05:44,094 --> 00:05:46,889 Tiedät, mitä sanotaan. Huonoa julkisuutta ei ole. 78 00:05:47,472 --> 00:05:49,516 He taisivat olla siinä väärässä, 79 00:05:49,600 --> 00:05:52,352 mikä on harmi, koska olut ennen viinaa meni oikein. 80 00:05:52,436 --> 00:05:54,521 Ole hyvä, pomo. -Kiitos. 81 00:05:54,605 --> 00:05:56,523 Tiedät, että tuemme sinua täysin. 82 00:05:56,607 --> 00:05:57,691 Arvostan sitä. 83 00:05:57,774 --> 00:06:01,612 Olisinpa voinut tehdä jotain ennen kuin mulkku Trent Crimm julkaisi artikkelin. 84 00:06:01,695 --> 00:06:04,114 Älä nyt. Trent on hyvä tyyppi. Hän tekee työtään. 85 00:06:04,198 --> 00:06:09,036 Älä huoli. Kysyn lehden omistajalta, kuka nimetön lähde oli. 86 00:06:09,119 --> 00:06:12,623 Ei, älä nyt. Ei tarvitse. Kaikki hänen sanomansa oli totta. 87 00:06:12,706 --> 00:06:15,584 Toisin kuin luutnantti Kaffee, kestän totuuden. 88 00:06:16,585 --> 00:06:20,255 Sitten neuvon, ettei lehdistöä ennen ottelua. 89 00:06:20,881 --> 00:06:22,174 Olen samaa mieltä. 90 00:06:22,257 --> 00:06:25,385 Keskity Brentfordin voittamiseen. 91 00:06:25,469 --> 00:06:28,222 Kyllä, koska jos häviämme, se tappaa minut. 92 00:06:28,805 --> 00:06:30,224 Älä häviä. Anelen sinua. 93 00:06:30,307 --> 00:06:32,559 Älä huoli, Hig Newton. Homma hoidossa. 94 00:06:32,643 --> 00:06:35,020 Luoja. Tämä maistuu paskalta. 95 00:06:35,103 --> 00:06:40,567 Ai niin. Oli rankka ilta. Olen nyt täysin varma, että sekoitin suolan ja sokerin. 96 00:06:42,110 --> 00:06:43,278 Ei. 97 00:06:44,571 --> 00:06:45,864 Mielenkiintoista. 98 00:06:48,575 --> 00:06:50,994 Hän on kiero, suolainen ämmä. 99 00:06:51,078 --> 00:06:53,705 Kuin Heather Locklear Melrose Placessa. 100 00:06:53,789 --> 00:06:55,499 Kyllä vain. -Niin. 101 00:06:55,582 --> 00:06:56,416 Eikö niin? 102 00:06:56,500 --> 00:06:58,502 Siten kuvailisin hänet. -Niin. 103 00:06:58,585 --> 00:06:59,586 Oi, Heather. 104 00:06:59,670 --> 00:07:00,671 Terve. 105 00:07:00,754 --> 00:07:02,798 En ole turvassa siellä. -Hei. 106 00:07:13,308 --> 00:07:14,768 Sam, odotan innolla, että näet tämän. 107 00:07:14,852 --> 00:07:17,062 Eihän haittaa, valitsin numerosi… Edwin Akufo 108 00:07:38,208 --> 00:07:39,209 Kaikki hyvin? 109 00:07:40,169 --> 00:07:41,879 Onko Roy täällä? 110 00:07:41,962 --> 00:07:43,797 En kuule murahtelua. 111 00:07:51,555 --> 00:07:53,682 Hei, huomenta. -Huomenta, Nate. 112 00:07:54,391 --> 00:07:55,767 Onko Roy täällä? 113 00:07:55,851 --> 00:07:57,019 Ei. 114 00:07:57,102 --> 00:07:59,229 Oletko nähnyt tämän? 115 00:08:02,691 --> 00:08:04,401 Kyllä. Se on kamalaa. 116 00:08:04,484 --> 00:08:07,821 Niin. -Niin. Se oli kamalaa. 117 00:08:10,741 --> 00:08:11,742 Niin. 118 00:08:13,660 --> 00:08:14,620 Roy. 119 00:08:14,703 --> 00:08:15,913 Jamie etsii sinua. 120 00:08:15,996 --> 00:08:16,997 Ai, etsiikö? 121 00:08:18,207 --> 00:08:19,208 Hei! 122 00:08:20,542 --> 00:08:21,752 Tartt! 123 00:08:21,835 --> 00:08:22,836 Minäkö? 124 00:08:26,673 --> 00:08:28,467 Tuonneko? Niin. 125 00:08:38,143 --> 00:08:40,687 Odota. Saanko sanoa jotain ensin? 126 00:08:41,395 --> 00:08:44,691 Sopii. Se on hyvä idea, koska kohta sinulla ei ole hampaita, 127 00:08:44,775 --> 00:08:46,360 ja tarvitset niitä puhumiseen. 128 00:08:47,444 --> 00:08:51,281 Aivan. Niin. Selvä. 129 00:08:52,407 --> 00:08:56,662 Rebeccan isän hautajaisissa sanoin Keeleylle rakastavani häntä yhä. 130 00:08:56,745 --> 00:08:58,413 Se oli väärin. Ei olisi pitänyt, 131 00:08:58,497 --> 00:09:02,084 mutten ole tottunut olemaan kuolleiden seurassa. 132 00:09:03,043 --> 00:09:07,798 Se vaikutti jotenkin minuun tunnetasolla. 133 00:09:08,590 --> 00:09:13,595 Ei silti olisi pitänyt tehdä sitä. Se oli väärin, mutta kunnioitan sinua, 134 00:09:13,679 --> 00:09:19,393 Keeleyä ja suhdettanne, enkä enää ikinä tee mitään sellaista. 135 00:09:25,440 --> 00:09:26,608 Hitto! 136 00:09:36,243 --> 00:09:40,873 Anteeksi. Hyydyin, kun tulitte tänne. En tiennyt, mitä tehdä. 137 00:09:42,958 --> 00:09:44,126 Selvä. 138 00:09:45,711 --> 00:09:48,797 Se kuulostaa hyödylliseltä ja myötätuntoiselta. 139 00:09:48,881 --> 00:09:50,215 Mutten usko, 140 00:09:50,299 --> 00:09:53,719 että valvomasi valmentaja Lasson ja julkkispsykiatrin istunto - 141 00:09:53,802 --> 00:09:55,220 on fiksua juuri nyt. 142 00:09:56,013 --> 00:09:59,099 Hän keskittyy Brentfordiin. Paljon kiitoksia. 143 00:10:00,809 --> 00:10:02,186 Haista paska, Piers Morgan. 144 00:10:05,063 --> 00:10:08,567 Voi helvetti! Johan nyt. 145 00:10:12,738 --> 00:10:13,739 Rinkiin! 146 00:10:15,240 --> 00:10:17,618 Kiitos, koutsi. -Hei, kaverit. 147 00:10:17,701 --> 00:10:22,414 Ennen kuin aloitamme, haluan puhua aamun lehden artikkelista. 148 00:10:22,998 --> 00:10:24,666 Näitte sen kai kännykässänne. 149 00:10:24,750 --> 00:10:27,961 Ostan yhä lehden, koska kännykästä ei voi leikata sarjakuvia. 150 00:10:28,045 --> 00:10:31,423 Kuvakaappauksen voi lähettää. -Se rikkoo tekijänoikeuksia. 151 00:10:31,507 --> 00:10:33,008 Ai. -Ymmärrän, Zoreaux, 152 00:10:33,091 --> 00:10:35,344 mutta kuvakaappausta ei saa jääkaapin oveen. 153 00:10:35,427 --> 00:10:37,346 Omassani on televisio. 154 00:10:37,429 --> 00:10:39,640 Minulla taitaa olla sama. 155 00:10:39,723 --> 00:10:41,642 Ostin sen… -Asian ydin on, 156 00:10:41,725 --> 00:10:45,771 että saitte kuulla siitä muualta, kun olisi pitänyt kuulla ensin minulta. 157 00:10:47,147 --> 00:10:50,025 En kertonut teille, ja se oli tyhmää. 158 00:10:51,276 --> 00:10:54,488 Me teemme paljon valintoja joka ikinen päivä. 159 00:10:54,571 --> 00:10:58,242 Vaihdellen siitä, syökö kreikkalaista jugurttia, 160 00:10:59,368 --> 00:11:02,538 siihen, jättääkö perheensä ja ottaa työn toiselta puolelta maailmaa. 161 00:11:04,748 --> 00:11:08,126 Oli huono valinta, etten ollut rehellinen teille. 162 00:11:08,836 --> 00:11:11,547 Mutten voi haaskata aikaa uuden yrityksen toivomiseen, 163 00:11:12,297 --> 00:11:16,093 koska valinnat eivät toimi niin. Ehei. 164 00:11:16,176 --> 00:11:21,807 Sitä valintaa ja Chicago Bullsin takkiani, jota annoin Janelle Rhodesin lainata, 165 00:11:21,890 --> 00:11:26,395 kun hän läikytti ketsuppia siihen kuin ampumahaavan, en saa takaisin. 166 00:11:27,563 --> 00:11:29,898 Joka valinta on tilaisuus. 167 00:11:31,233 --> 00:11:34,152 En antanut itselleni tilaisuutta edistää luottamustanne. 168 00:11:34,945 --> 00:11:38,657 UCLA:n suuren koriskoutsin John Obi-Wan Gandalfin sanoin: 169 00:11:39,658 --> 00:11:43,161 "Valintamme osoittavat, keitä me todella olemme, 170 00:11:43,245 --> 00:11:44,454 enemmän kuin kykymme." 171 00:11:46,081 --> 00:11:48,083 Toivottavasti voitte antaa anteeksi. 172 00:11:48,792 --> 00:11:51,879 En todellakaan halua, että salaatte jotain minulta. 173 00:11:51,962 --> 00:11:54,006 Ei, tuemme sinua. -Tuemme sinua. 174 00:11:55,299 --> 00:11:56,300 Ei hätää, pomo. 175 00:11:56,884 --> 00:11:58,385 Kun löydämme vasikan, 176 00:11:58,468 --> 00:12:01,096 pyydän lupaa hakata saippualla täytetyllä sukalla. 177 00:12:01,180 --> 00:12:02,806 Löydämme ja hakkaamme hänet! 178 00:12:02,890 --> 00:12:04,600 Joo! -Tapamme hänet! 179 00:12:05,809 --> 00:12:07,019 Seuratkaa rahaa! 180 00:12:07,686 --> 00:12:10,063 Kaverit, kuulkaa. Katkon tuon puheen nuttuunsa. 181 00:12:10,147 --> 00:12:11,523 Nuppuun, ei nuttuun. 182 00:12:11,607 --> 00:12:14,067 Onko? Ai, kukkien vuoksi. 183 00:12:14,151 --> 00:12:15,152 Puutarhanhoito, muru! 184 00:12:15,235 --> 00:12:17,237 Siinä on enemmän järkeä. Kiitos. 185 00:12:17,321 --> 00:12:20,574 Haluan meidän keskittyvän johonkin tuottavampaan, 186 00:12:20,657 --> 00:12:22,326 kuten Nate Suuren false nineen. 187 00:12:22,409 --> 00:12:24,536 Miltä se kuulostaa? Hyvä. -Kyllä. Joo. 188 00:12:24,620 --> 00:12:26,747 Onko kysyttävää ennen alkua? 189 00:12:27,539 --> 00:12:29,333 Minulla on. -Niin, mitä? 190 00:12:30,083 --> 00:12:31,710 Mitä teemme tuolla? 191 00:12:36,340 --> 00:12:39,885 Se on hyvä huomio. Mennään pohjoiskentälle. 192 00:12:39,968 --> 00:12:42,846 Jos pidätte kiirettä, se on päivän kardiotreeni. 193 00:12:42,930 --> 00:12:45,641 Häipykää! Pilli! 194 00:12:50,479 --> 00:12:51,480 Sisään. 195 00:12:55,192 --> 00:12:56,902 Mikä tämä on? 196 00:12:56,985 --> 00:13:00,572 Tämä on Maskotti-Idolsin välierä. 197 00:13:00,656 --> 00:13:04,034 Toinen näistä kilpailijoista on uusi maskottimme. 198 00:13:04,743 --> 00:13:09,748 Onko se Macy Greyhound vai Tina Feyhound? 199 00:13:11,041 --> 00:13:12,626 Ovatko ne Barkinghamin palatsista? 200 00:13:12,709 --> 00:13:13,627 Jep. 201 00:13:13,710 --> 00:13:15,504 Nti Campbell johtaa turvakotia. 202 00:13:15,587 --> 00:13:19,258 Lontoon paras narttukoirien kasvattaja. Suzi Campbell. Kiva tavata. 203 00:13:19,341 --> 00:13:20,300 Kiva tavata. 204 00:13:20,384 --> 00:13:21,677 Olen iso fani. 205 00:13:21,760 --> 00:13:23,178 Ai, kiitti. 206 00:13:23,262 --> 00:13:25,764 Valtava fani. 207 00:13:27,307 --> 00:13:28,684 Kiitos. 208 00:13:31,520 --> 00:13:32,646 Onko nyt huono aika? 209 00:13:32,729 --> 00:13:35,607 Ei. Voisitteko lähteä hetkeksi? 210 00:13:35,691 --> 00:13:36,900 Ai. Toki. 211 00:13:38,819 --> 00:13:39,987 Vau. 212 00:13:41,655 --> 00:13:43,407 Kiva tavata. 213 00:13:44,867 --> 00:13:46,952 Onko jokin vialla? 214 00:13:47,995 --> 00:13:52,124 Itse asiassa jokin on uskomattoman hyvin. 215 00:13:53,417 --> 00:13:55,544 Rikkaat Bantrin rahoittajat - 216 00:13:55,627 --> 00:13:58,797 haluavat rahoittaa oman PR-yhtiöni perustamisen. 217 00:13:59,673 --> 00:14:01,425 Voi luoja! 218 00:14:01,508 --> 00:14:02,593 Niinpä. 219 00:14:03,385 --> 00:14:05,095 Tarvitsen neuvoja. 220 00:14:05,179 --> 00:14:09,558 Olen otettu, kun tulit luokseni Tedin tai Royn sijaan. 221 00:14:09,641 --> 00:14:10,767 He ovat treeneissä. 222 00:14:10,851 --> 00:14:12,311 No, sitten Rebeccan sijaan. 223 00:14:12,394 --> 00:14:14,229 Hänelle en uskalla kertoa. 224 00:14:14,313 --> 00:14:15,814 On kiva olla listalla. 225 00:14:15,898 --> 00:14:17,024 Minua pelottaa. 226 00:14:17,608 --> 00:14:20,402 Kuule, se on täysin luonnollista. 227 00:14:22,487 --> 00:14:25,824 Pomoksi tuleminen voi olla kauhistuttavaa. 228 00:14:26,325 --> 00:14:29,661 Ei. Pelkään kertoa Rebeccalle lähdöstäni. 229 00:14:29,745 --> 00:14:32,497 Aivan. Koska hän on pelottava. 230 00:14:32,581 --> 00:14:35,334 Ei. Hän on yksi parhaista ystävistäni. 231 00:14:35,417 --> 00:14:39,379 Kyllä. Ja lähtösi olisi - 232 00:14:39,463 --> 00:14:43,425 kreikkalaisen mytologian tasoinen petos. 233 00:14:43,509 --> 00:14:44,801 Ei. 234 00:14:46,053 --> 00:14:49,848 En vain halua näyttävän siltä, etten ole kiitollinen - 235 00:14:49,932 --> 00:14:52,351 mahtavasta tilaisuudesta täällä. 236 00:14:54,561 --> 00:14:57,981 Keeley, hyvä mentori toivoo, että siirryt eteenpäin. 237 00:14:58,690 --> 00:15:01,527 Loistava mentori tietää, että siirryt. 238 00:15:01,610 --> 00:15:02,903 Pidän tuosta. 239 00:15:02,986 --> 00:15:05,280 Niinkö? Keksin sen äsken. -Vau. 240 00:15:06,698 --> 00:15:09,785 Sanoin Edwin Akufolle vastaavani ottelun jälkeen sunnuntaina. 241 00:15:09,868 --> 00:15:11,703 Oletko siis päättänyt? 242 00:15:11,787 --> 00:15:14,248 Luulen niin. 243 00:15:15,624 --> 00:15:18,544 Kyllä? -En tiedä. 244 00:15:19,211 --> 00:15:23,423 Olisi hullua, jos en menisi. -Samuel, mietit tätä liikaa. Rauhoitu. 245 00:15:23,507 --> 00:15:26,468 Älä etsi vastausta, anna sen tulla luoksesi. 246 00:15:26,552 --> 00:15:29,805 Jos olet sille avoin, universumi antaa merkin sinulle. 247 00:15:30,305 --> 00:15:34,434 Isä, kaikella kunnioituksella, eikö päätös ole liian tärkeä jättää universumille? 248 00:15:34,518 --> 00:15:37,646 Universumi on aina ohjannut minut oikealle polulle. 249 00:15:37,729 --> 00:15:41,984 Se käski naida äitisi ja ostaa bitcoineja vuonna 2009. 250 00:15:42,067 --> 00:15:45,445 Vuonna 2009! 251 00:15:46,488 --> 00:15:49,658 Hyvä on. Pidän silmäni auki universumin viestien varalta. 252 00:15:51,243 --> 00:15:53,287 Rakastan sinua. -Rakastan sinua. 253 00:16:23,108 --> 00:16:28,030 Aamulla Jamie pyysi anteeksi sitä, mitä sanoi sinulle hautajaisissa. 254 00:16:28,780 --> 00:16:30,240 En sanonut mitään. 255 00:16:30,324 --> 00:16:33,327 Tiedän. Hän sanoi tehneensä sen itse. 256 00:16:33,410 --> 00:16:34,828 Mitä sinä teit? 257 00:16:34,912 --> 00:16:36,288 Mitä luulet? 258 00:16:36,371 --> 00:16:38,123 Löit häntä. 259 00:16:38,207 --> 00:16:40,250 Pukkasit päällä. -Jatka vain. 260 00:16:40,334 --> 00:16:42,085 Murhasitko hänet? 261 00:16:42,169 --> 00:16:45,088 En. Pahempaa. Annoin hitto anteeksi. 262 00:16:46,131 --> 00:16:47,382 Eikö olekin inhottavaa? 263 00:16:47,466 --> 00:16:50,802 Ei. Olen tosi ylpeä sinusta. 264 00:16:51,345 --> 00:16:52,554 Tuen sitä täysin. 265 00:16:54,181 --> 00:16:56,183 Odota. Minullakin on uutisia. 266 00:16:56,266 --> 00:16:59,144 Voi perkele. Älä sano, että Ted lähenteli sinua. 267 00:16:59,978 --> 00:17:02,940 Bantrin riskirahoittaja - 268 00:17:03,023 --> 00:17:08,569 haluaa rahoittaa oman PR-yhtiöni perustamisen. 269 00:17:08,654 --> 00:17:12,031 Voi helvetti. Se on valtava juttu. 270 00:17:13,700 --> 00:17:18,372 Olet hiton toimitusjohtaja. Mahtavaa. -Niinpä. 271 00:17:18,454 --> 00:17:20,958 Rakastan sinua valtavasti. 272 00:17:27,256 --> 00:17:29,883 Kappas sinua. Pomo. 273 00:17:31,218 --> 00:17:33,554 Sinulla ei ole enää aikaa minulle. 274 00:17:33,637 --> 00:17:35,222 Sulje kaunis suusi. 275 00:17:39,768 --> 00:17:43,897 Pikku hetki. Viesti on Janelta. -Miten se sujuu? 276 00:17:44,481 --> 00:17:45,732 Me erosimme. 277 00:17:47,192 --> 00:17:48,360 Olemme yhdessä taas. 278 00:17:50,445 --> 00:17:52,614 Olkaa hyvät. -Kiitti, Mae. 279 00:17:52,698 --> 00:17:53,699 Kiitti, Mae. 280 00:17:58,829 --> 00:18:00,998 Älä murehdi sitä. 281 00:18:02,541 --> 00:18:06,253 Se unohtuu uusien uutisten myötä kuten aina. 282 00:18:07,045 --> 00:18:08,172 Kiitos. 283 00:18:12,384 --> 00:18:14,803 Olinkin jo lukenut sen. 284 00:18:17,681 --> 00:18:18,849 Avaamme samppanjan. 285 00:18:18,932 --> 00:18:21,894 Mitä? Ei. Se piti säästää jotain erityistä varten. 286 00:18:21,977 --> 00:18:25,731 Emme avanneet sitä, kun äitisi muutti takaisin pohjoiseen. 287 00:18:26,356 --> 00:18:29,860 Emmekä kun Englanti sai nolla pistettä Euroviisuissa. 288 00:18:29,943 --> 00:18:32,946 Emmekä kun naapuri ajoi oman käärmeensä yli. 289 00:18:34,072 --> 00:18:35,282 Se oli inhaa. 290 00:18:35,365 --> 00:18:39,161 Juomme sen siis tänä iltana. Väistä. 291 00:18:42,956 --> 00:18:44,458 Jee. 292 00:18:49,671 --> 00:18:51,089 Hitto! 293 00:18:51,173 --> 00:18:54,468 Lizzy lähetti vedoksen Vanity Fairin artikkelista. 294 00:18:54,551 --> 00:18:58,722 Voi paska. Parasta, etteivät laittaneet hymykuvia minusta. 295 00:18:58,805 --> 00:19:00,432 Aivan kuin niitä olisi. 296 00:19:02,392 --> 00:19:04,019 Vau. 297 00:19:04,102 --> 00:19:06,813 KEELEY JONES, NAINEN HUIPULLA 298 00:19:08,315 --> 00:19:09,650 Voi ei. 299 00:19:09,733 --> 00:19:12,361 Et ole yhdessäkään kuvassa. 300 00:19:14,905 --> 00:19:17,658 Hitto. Olen pahoillani. Se ei ole mukavaa. 301 00:19:17,741 --> 00:19:19,993 Pyydän muuttamaan sen. -Uskallakin. 302 00:19:20,577 --> 00:19:22,663 Älä muuta mitään, helvetti. 303 00:19:22,746 --> 00:19:27,417 Näytät vaikutusvaltaiselta. Olet hiton upea. Näytät BILFiltä. 304 00:19:28,252 --> 00:19:30,796 Niinkö? Näytä sitten minulle. 305 00:19:40,973 --> 00:19:42,140 No, 306 00:19:43,517 --> 00:19:44,601 sanotko mitään? 307 00:19:45,811 --> 00:19:47,145 No, lopulta kyllä. 308 00:19:47,229 --> 00:19:49,690 Lienet huomannut, että osaan olla puhelias. 309 00:19:49,773 --> 00:19:51,066 Ei. Natelle. 310 00:19:52,442 --> 00:19:53,652 Nimettömälle lähteelle. 311 00:19:55,487 --> 00:19:56,947 Vau. Miksi epäilet Natea? 312 00:19:59,408 --> 00:20:00,534 Niin. 313 00:20:00,617 --> 00:20:03,912 Tiedät filosofiani kissojen, vauvojen ja anteeksipyyntöjen suhteen. 314 00:20:04,663 --> 00:20:06,206 Antaa niiden lähestyä. 315 00:20:06,290 --> 00:20:07,833 Niin ei tapahdu. 316 00:20:08,625 --> 00:20:10,210 Joitakin pitää painostaa vähän. 317 00:20:10,294 --> 00:20:12,296 No, minä en painosta ketään. 318 00:20:12,379 --> 00:20:13,797 Se auttaa. 319 00:20:13,881 --> 00:20:15,257 Kyllä Nate pärjää. 320 00:20:15,340 --> 00:20:16,884 Ei. Se auttaa sinua. 321 00:20:18,343 --> 00:20:22,389 Yrität pitää kaiken sisälläsi. Pelkään viiksiesi poksahtavan irti. 322 00:20:26,602 --> 00:20:30,022 Sitten näytän Kauhean kankkusen tyypiltä. -Bradley Cooperilta. 323 00:20:31,690 --> 00:20:32,816 Olet liian hyvä minulle. 324 00:20:37,279 --> 00:20:38,739 Ja pidän viiksistäsi. 325 00:20:42,784 --> 00:20:43,827 Hei, muru. 326 00:20:43,911 --> 00:20:45,370 Hei. 327 00:20:45,454 --> 00:20:46,622 Onko hetki aikaa? 328 00:20:46,705 --> 00:20:48,081 Tietenkin. 329 00:20:48,165 --> 00:20:50,959 Olen pahoillani. -Älä suotta. 330 00:20:52,753 --> 00:20:54,004 Ei hätää. 331 00:20:54,838 --> 00:20:57,841 Autoit tätä pandaa muuttumaan leijonaksi. 332 00:20:58,675 --> 00:21:01,386 Olen ylpeä sinusta. 333 00:21:01,470 --> 00:21:04,223 Kiitos. 334 00:21:08,769 --> 00:21:10,395 Voi jumalauta. 335 00:21:10,479 --> 00:21:11,605 Voi ei. Mitä nyt? 336 00:21:12,272 --> 00:21:14,942 Rupert osti West Ham Unitedin. 337 00:21:15,025 --> 00:21:16,026 WEST HAMIN UUSI OMISTAJA 338 00:21:16,109 --> 00:21:17,152 Ei. 339 00:21:18,403 --> 00:21:22,199 Hetken luulin, että hän antoi osakkeet ystävällisenä eleenä. 340 00:21:25,244 --> 00:21:26,954 On rauhoittavaa tietää, 341 00:21:27,037 --> 00:21:30,624 että hän on yhä itsekäs, laskelmoiva mulkku. 342 00:21:30,707 --> 00:21:35,087 Niin. Se palauttaa tasapainon universumiin. 343 00:21:36,964 --> 00:21:39,883 Lupaa, ettet mene hänelle töihin. 344 00:21:41,260 --> 00:21:42,803 Hänellä ei ole varaa minuun. 345 00:21:44,221 --> 00:21:46,723 Richmond on seurani. Tiedät sen. 346 00:21:48,475 --> 00:21:52,813 No, jos nousemme Valioliigaan. Et ehkä halua tehdä meille töitä. 347 00:21:52,896 --> 00:21:56,233 Reilu meininki. 348 00:21:57,776 --> 00:22:00,821 Hieman neuvoja pomona olemiseen. 349 00:22:02,656 --> 00:22:04,658 Palkkaa paras ystäväsi. 350 00:22:07,953 --> 00:22:10,706 Haista paska. 351 00:22:12,165 --> 00:22:14,710 Nyt itken taas. 352 00:22:20,465 --> 00:22:21,925 Haluaako joku lipun? 353 00:22:22,718 --> 00:22:24,720 Miten menee, Mae? -Hei, Mae! 354 00:22:33,687 --> 00:22:35,856 Anna mennä, Richmond! -Anna mennä, Richmond! 355 00:22:35,939 --> 00:22:37,191 Anna mennä, Richmond! 356 00:22:38,567 --> 00:22:40,360 Mene ja voita heidät. 357 00:22:40,444 --> 00:22:41,695 Nappiin menee. 358 00:22:41,778 --> 00:22:43,822 Näytä niille. Vedä turpaan. 359 00:22:43,906 --> 00:22:45,157 Hyvä, koutsi. 360 00:22:52,956 --> 00:22:53,999 Hyvää iltapäivää. 361 00:22:54,082 --> 00:22:56,835 Hyvää iltapäivää. -Iltapäivää. 362 00:22:59,713 --> 00:23:02,341 MENESTYKSEN PYRAMIDI 363 00:23:17,397 --> 00:23:21,193 No niin. Olettehan valmiita käyttämään Naten false ninea tänään? 364 00:23:21,276 --> 00:23:23,028 Muuten olisitte hölmöjä. 365 00:23:25,072 --> 00:23:29,368 Selvä. -Pitäisi kokeilla sitä. 366 00:23:29,451 --> 00:23:30,702 Olen samaa mieltä. 367 00:23:32,663 --> 00:23:37,251 Lensitkö ulos toimistostasi taas? -Vain siksi aikaa, kun matto vaihdetaan. 368 00:23:37,334 --> 00:23:39,711 Se oli täynnä koiranpaskaa. 369 00:23:39,795 --> 00:23:41,880 Niin. Tuttu tilanne. 370 00:23:43,465 --> 00:23:45,968 Onko kenelläkään mitään sanottavaa ennen ottelua? 371 00:23:46,051 --> 00:23:47,928 On. 372 00:23:48,011 --> 00:23:49,680 Minä voisin - 373 00:23:49,763 --> 00:23:53,267 kuunnella vähän - 374 00:23:55,060 --> 00:23:56,687 neuvoa. 375 00:23:59,189 --> 00:24:00,649 Hetki. 376 00:24:00,732 --> 00:24:03,861 Roy, sanotko haluavasi Diamond Dogiksi? 377 00:24:03,944 --> 00:24:06,655 En helvetissä. Sanon vain, että voisin - 378 00:24:07,281 --> 00:24:08,532 olla huoneessa, 379 00:24:08,615 --> 00:24:13,036 kun se helvetti tapahtuu. 380 00:24:13,787 --> 00:24:18,166 Hyvä on. Kävisikö yhden kerran vierailulupa romuliikkeen koiralle? 381 00:24:21,712 --> 00:24:23,172 Diamond Dogs kokoon! 382 00:24:25,465 --> 00:24:26,592 Minä autan. 383 00:24:26,675 --> 00:24:28,760 Minä jään tähän. -Selvä. Hyvä idea. 384 00:24:28,844 --> 00:24:31,555 Elämä opettaa. Kiitos, Alanis. 385 00:24:31,638 --> 00:24:33,390 No niin. Roy. 386 00:24:34,808 --> 00:24:35,809 Ala haukkua. 387 00:24:35,893 --> 00:24:38,896 Muistatteko, kun kerroin kuvauksista Keeleyn kanssa? 388 00:24:38,979 --> 00:24:40,814 Muistamme. -Kyllä vain. 389 00:24:40,898 --> 00:24:44,693 Sanoin hitto vihaavani niitä ja hitto vihaankin. 390 00:24:44,776 --> 00:24:47,487 Mutta lopulta - 391 00:24:48,906 --> 00:24:51,200 he eivät käyttäneet kuvia, joissa olin. 392 00:24:51,992 --> 00:24:55,495 Ja se loukkasi minun - 393 00:24:56,538 --> 00:24:57,539 tunteitani. 394 00:24:59,917 --> 00:25:01,001 Kyllä vain. -Niin. 395 00:25:01,084 --> 00:25:06,632 En päässyt vitosluokan luokkakuvaan, koska sain harvinaisen hymyallergian. 396 00:25:09,801 --> 00:25:11,178 Ei sama tilanne. 397 00:25:11,261 --> 00:25:12,846 Kyse on siitä, 398 00:25:14,890 --> 00:25:16,850 että hän näytti hiton hienolta. 399 00:25:18,018 --> 00:25:19,311 Yksin. 400 00:25:19,770 --> 00:25:21,104 Ilman minua. 401 00:25:23,398 --> 00:25:26,652 Kovin luonnolliselta. 402 00:25:29,238 --> 00:25:30,405 Minä… 403 00:25:30,948 --> 00:25:33,700 Olisi ollut outoa, jos olisin ollut kuvissa. 404 00:25:36,745 --> 00:25:39,414 Sitten Rebeccan isän hautajaisissa - 405 00:25:39,498 --> 00:25:42,709 Jamie hiton Tartt kertoi Keeleylle rakastavansa häntä. 406 00:25:44,253 --> 00:25:45,629 Onko hän yhä elossa? 407 00:25:45,712 --> 00:25:48,257 On. Hengiltä hakkaamisen sijaan annoin anteeksi. 408 00:25:48,340 --> 00:25:50,175 Olen yhä raivoissani siitä. 409 00:25:50,259 --> 00:25:54,721 Selvä. Arvostamme sitä, että haukuit meille. 410 00:25:58,058 --> 00:26:00,519 Minunkin täytyy tunnustaa jotain. 411 00:26:05,440 --> 00:26:07,067 Siitä vain, Nate-koira. 412 00:26:07,150 --> 00:26:08,610 Roy, 413 00:26:08,694 --> 00:26:14,241 kun olin Keeleyn kanssa shoppailemassa, suutelin häntä. 414 00:26:17,995 --> 00:26:21,915 Niin. Hän kertoi siitä. Ei se haittaa. 415 00:26:21,999 --> 00:26:23,876 Minä suutelin tyttöystävääsi. 416 00:26:24,501 --> 00:26:25,502 Kaikki hyvin. 417 00:26:25,586 --> 00:26:29,506 Jamie puhui hänelle, ja halusit tappaa. Etkö halua edes pukata päällä? 418 00:26:29,590 --> 00:26:32,676 Teit virheen. Älä murehdi sitä. 419 00:26:32,759 --> 00:26:35,053 Ei, ansaitsen pukkauksen päällä. 420 00:26:35,137 --> 00:26:37,097 Minä teen sen mielelläni. 421 00:26:37,181 --> 00:26:41,393 No niin. Se riittää tältä erää. Meillä on töitä. Diamond Dogs -lopetus. 422 00:26:46,773 --> 00:26:50,944 Hetki. Välillä hiton Diamond Dogs on vain paskan jauhamista, 423 00:26:51,028 --> 00:26:53,530 eikä kukaan ratkaise mitään eikä mikään muutu. 424 00:26:54,364 --> 00:26:55,407 Välillä. Kyllä. 425 00:26:56,033 --> 00:26:57,034 Hyvä. 426 00:26:58,410 --> 00:26:59,703 Voi luoja. 427 00:26:59,786 --> 00:27:01,788 Hyvä! 428 00:27:01,872 --> 00:27:04,499 On joukkueiden 83. kohtaaminen, 429 00:27:04,583 --> 00:27:06,210 eikä pelissä ole ollut enemmän. 430 00:27:06,293 --> 00:27:07,711 Brentford johtaa, mutta Richmond - 431 00:27:07,794 --> 00:27:11,006 käyttää yhä epätavallista false nine -muodostelmaa. 432 00:27:11,089 --> 00:27:14,801 En pidä siitä, Arlo. Kauden viimeinen ottelu noususta - 433 00:27:14,885 --> 00:27:17,346 on outo aika uudelle strategialle. 434 00:27:21,308 --> 00:27:24,228 Richmond yrittää tasoitusta ennen puoliaikaa, 435 00:27:24,311 --> 00:27:27,773 mutta Brentford vie pallon, ja heillä on ylivoima. 436 00:27:32,611 --> 00:27:33,820 Hyvä! 437 00:27:33,904 --> 00:27:36,323 Hitto! -Brentford johtaa 2-0. 438 00:27:36,406 --> 00:27:39,368 Uusi taktiikka näin myöhään ja kun on näin paljon pelissä, 439 00:27:39,451 --> 00:27:40,786 niin kaikki hermostuvat. 440 00:27:40,869 --> 00:27:44,248 Pysykää alhaalla! Kuinka monta hiton kertaa pitää sanoa? 441 00:27:44,331 --> 00:27:45,582 Ei se mitään. 442 00:27:45,666 --> 00:27:47,125 Hei. Ei se mitään! 443 00:27:47,209 --> 00:27:49,044 Ei hätää! Antaa mennä! 444 00:27:49,962 --> 00:27:51,129 On puoliaika - 445 00:27:51,213 --> 00:27:54,883 sykkivässä Länsi-Lontoon derbyssä. 446 00:27:54,967 --> 00:27:57,219 Brentford johtaa kaksi-nolla. 447 00:27:57,302 --> 00:28:01,515 Richmond antaa kultaisen tilaisuuden luisua sormiensa välistä. 448 00:28:07,855 --> 00:28:11,024 Puhun suoraan. Tämä on synkkää. 449 00:28:11,567 --> 00:28:12,776 Katsokaa tuonne. 450 00:28:12,860 --> 00:28:15,779 Aivan kuin miesten melankoliaa kuvaava renessanssitaulu. 451 00:28:22,661 --> 00:28:25,372 Mitä nyt? Mitä me teemme? 452 00:28:25,455 --> 00:28:29,835 Hylätään false nine. Se toimisi osaavilla pelaajilla. 453 00:28:31,253 --> 00:28:34,131 En ole samaa mieltä. Pidetään siitä kiinni. 454 00:28:34,214 --> 00:28:37,467 Heillä oli 45 minuuttia aikaa selvittää, mitä ei pidä tehdä. 455 00:28:37,551 --> 00:28:40,137 Mitä mieltä olet, Roy? -Kysy heiltä. 456 00:28:40,220 --> 00:28:42,306 He tekevät tuolla tätä paskaa. 457 00:28:49,271 --> 00:28:50,272 Hyvä on. 458 00:28:53,942 --> 00:28:58,488 No niin, kaverit. Me väittelemme ja haluamme kuulla kantanne. 459 00:28:59,198 --> 00:29:01,533 Pidetäänkö false nine vai vaihdetaanko? 460 00:29:14,546 --> 00:29:18,675 Taktiikka on hyvä, ja pystymme toteuttamaan sen. 461 00:29:21,845 --> 00:29:23,222 Se toimii. 462 00:29:28,519 --> 00:29:31,188 Jos Jan Maas sanoo sen, se on totta. 463 00:29:31,271 --> 00:29:32,523 En valehtelisi teille. 464 00:29:33,857 --> 00:29:37,027 Zoreaux, sinun olisi pitänyt torjua ensimmäinen maali. 465 00:29:37,110 --> 00:29:38,362 Kamu. 466 00:29:42,241 --> 00:29:44,743 Se on päätetty. Pidämme Naten false ninen. 467 00:29:44,826 --> 00:29:47,246 Tulkaa tänne. Vauhtia. -Tästä lähtee, Greyhounds! 468 00:29:54,211 --> 00:29:55,295 Hei, kapteeni. 469 00:29:57,172 --> 00:29:58,465 Tuletko mukaan? 470 00:30:14,022 --> 00:30:17,109 USKO 471 00:30:35,836 --> 00:30:38,589 Richmond kolmannella. Yksi, kaksi, kolme! 472 00:30:38,672 --> 00:30:40,591 Richmond! 473 00:30:46,471 --> 00:30:48,015 Tästä lähtee, Richmond! 474 00:31:03,197 --> 00:31:04,198 Hei, Nate. 475 00:31:05,365 --> 00:31:06,366 Hei. 476 00:31:07,576 --> 00:31:08,994 Kaikki hyvin? 477 00:31:10,704 --> 00:31:13,540 Kyllä, Ted. Kaikki on hyvin. 478 00:31:18,003 --> 00:31:20,214 Mistä on kyse? Mitä minä tein? 479 00:31:20,297 --> 00:31:22,257 Mitä sinä höpiset? 480 00:31:22,341 --> 00:31:24,968 Älä viitsi. Olet vihainen minulle. Haluan tietää syyn. 481 00:31:25,802 --> 00:31:27,513 Mitä minun pitää oppia? 482 00:31:29,556 --> 00:31:31,850 Haluatko tietää, mitä teit? -Kyllä kiitos. 483 00:31:32,768 --> 00:31:35,604 Hyvä on. Minä kerron. 484 00:31:39,650 --> 00:31:43,529 Sait minut tuntemaan itseni maailman tärkeimmäksi ihmiseksi. 485 00:31:44,821 --> 00:31:47,783 Sitten hylkäsit minut. 486 00:31:49,868 --> 00:31:51,954 Aivan kuin olisit sammuttanut valot. 487 00:31:53,121 --> 00:31:57,709 Raadoin perse ruvella saadakseni huomiosi takaisin. 488 00:31:57,793 --> 00:31:59,336 Todistaakseni itseni sinulle. 489 00:32:01,046 --> 00:32:02,673 Jotta pitäisit minusta taas. 490 00:32:03,966 --> 00:32:07,636 Mitä enemmän tein, sitä vähemmän välitit. Aivan kuin olisin näkymätön. 491 00:32:09,471 --> 00:32:12,266 Et edes laittanut joululahjakuvaani toimistoosi. 492 00:32:12,349 --> 00:32:14,017 Vain tyhmistä amerikkalaisista. 493 00:32:14,977 --> 00:32:17,354 Nyt pelaat Naten false ninea. Kun joukkue tyrii, 494 00:32:17,437 --> 00:32:21,108 minkä se tekee, voit syyttää minua. Ei. Hitot siitä. 495 00:32:24,361 --> 00:32:26,196 Kaikki rakastavat sinua. 496 00:32:27,322 --> 00:32:30,534 Suurta Ted Lassoa. Minusta olet vitsi. 497 00:32:31,451 --> 00:32:33,078 Ilman minua et olisi voittanut. 498 00:32:33,161 --> 00:32:36,540 Sinut olisi lähetetty Kansasiin, minne kuulut. Poikasi luokse. 499 00:32:38,750 --> 00:32:41,170 Koska et helvetissä kuulu tänne. 500 00:32:42,963 --> 00:32:46,175 Mutta minä kuulun. Minä kuulun tänne. 501 00:32:46,258 --> 00:32:49,386 Tämä ei vain pudonnut syliini. Minä ansaitsin tämän. 502 00:32:49,469 --> 00:32:50,637 Tiedän sen. 503 00:32:51,471 --> 00:32:54,308 Jos en kertonut tärkeydestäsi riittävästi, pyydän anteeksi. 504 00:32:54,391 --> 00:32:57,561 Ei. Puhut pelkkää paskaa. Haista paska. 505 00:33:04,902 --> 00:33:09,031 Richmond on kaksi maalia häviöllä ja pitää false nine -muodostelman, 506 00:33:09,114 --> 00:33:10,741 kun Brentford hyökkää. 507 00:33:10,824 --> 00:33:15,537 Chris, loppuuko Richmondilta aika tulevaisuutensa hallitsemiseen? 508 00:33:15,621 --> 00:33:17,956 Vain jos ajattelee aikaa lineaarisesti. 509 00:33:18,624 --> 00:33:19,875 Minä ajattelen. 510 00:33:22,503 --> 00:33:24,254 Hyvää painostusta Rojasilta. 511 00:33:25,756 --> 00:33:27,257 Hieno syöttö Tarttilta. 512 00:33:27,341 --> 00:33:29,134 Obisanya on rangaistusalueella. 513 00:33:29,218 --> 00:33:30,219 Hän tekee maalin! 514 00:33:33,305 --> 00:33:35,766 Obisanyan maalin ansiosta - 515 00:33:35,849 --> 00:33:38,894 Richmondin toiveet noususta ovat yhä elossa. 516 00:33:38,977 --> 00:33:42,272 Antaa mennä! Tsemppiä! Vielä yksi! 517 00:33:43,941 --> 00:33:45,359 Voi luoja! 518 00:33:45,442 --> 00:33:47,528 Noin false ninea pelataan, Arlo. 519 00:33:47,611 --> 00:33:50,614 Keskikenttä täyteen organisoidusti. Etsitään aukkoja. Hyvä. 520 00:33:50,697 --> 00:33:53,200 Hei, tästä lähtee! -Hyvä! 521 00:33:53,283 --> 00:33:54,993 Hyvä! 522 00:33:55,077 --> 00:33:56,870 Saimme muut tulokset. 523 00:33:56,954 --> 00:33:58,288 AFC Richmond, 524 00:33:58,372 --> 00:34:02,376 ihmeellisesti kauden historiallisen kamalan alun jälkeen, 525 00:34:02,459 --> 00:34:04,503 on pisteen päässä toisesta sijasta. 526 00:34:04,586 --> 00:34:07,548 Anna mennä, Richmond. 527 00:34:07,631 --> 00:34:10,007 Anna mennä, Richmond. 528 00:34:10,676 --> 00:34:13,094 Jos se saa jotenkin tasapelin, 529 00:34:13,178 --> 00:34:16,014 Richmond nousee takaisin Valioliigaan. 530 00:34:16,514 --> 00:34:19,059 He tarvitsevat vain hetken nerokkuutta. 531 00:34:19,141 --> 00:34:22,437 Anna mennä, Richmond. -Ehtivätkö he? 532 00:34:22,521 --> 00:34:24,313 Anna mennä, Richmond. 533 00:34:24,398 --> 00:34:28,402 Anna mennä, Richmond. 534 00:34:28,485 --> 00:34:30,487 Hollantilaisen pitkä syöttö. 535 00:34:31,321 --> 00:34:32,989 Tartt on paikalla! 536 00:34:33,907 --> 00:34:35,951 Onko tämä Richmondin hetki? 537 00:34:38,996 --> 00:34:40,163 Erotuomari! 538 00:34:40,246 --> 00:34:41,706 Erotuomari! 539 00:34:41,790 --> 00:34:43,792 Rangaistuspotku. 540 00:34:44,751 --> 00:34:45,710 Hyvä! 541 00:34:45,793 --> 00:34:47,045 Hyvä! -Hyvä! 542 00:34:50,132 --> 00:34:52,384 Täytyy ajatella, että Tartt laukoo. 543 00:34:52,467 --> 00:34:54,178 Hän on maalannut joka rankkarista. 544 00:35:06,148 --> 00:35:07,399 Dani. 545 00:35:12,279 --> 00:35:13,697 Pystyt tähän, muchacho. 546 00:35:14,698 --> 00:35:16,283 Se on kivaa. Usko pois. 547 00:35:18,118 --> 00:35:20,621 Tartt näyttää antavan pallon Rojasille, 548 00:35:20,704 --> 00:35:24,291 joka ei ole tehnyt rangaistuspotkua sen jälkeen, kun, no… 549 00:35:32,049 --> 00:35:34,009 Anna mennä, Dani! 550 00:35:51,610 --> 00:35:52,694 Tsemppiä, Dani! 551 00:35:52,778 --> 00:35:53,862 Tästä lähtee, Dani! 552 00:36:15,467 --> 00:36:17,344 Jalkapallo on elämä. 553 00:36:26,854 --> 00:36:28,730 Richmond teki sen! 554 00:36:28,814 --> 00:36:30,983 Tuolla maalilla se tulee toiseksi - 555 00:36:31,066 --> 00:36:35,112 ja palaa Valioliigaan ensimmäisellä yrityksellään. 556 00:36:35,195 --> 00:36:37,573 Me nousemme! 557 00:36:37,656 --> 00:36:40,659 Me nousemme! Niin, me nousemme! 558 00:36:40,742 --> 00:36:41,743 Hyvä! 559 00:36:41,827 --> 00:36:43,620 Se on ohi! 560 00:36:43,704 --> 00:36:45,956 Richmond teki mahdottoman - 561 00:36:46,039 --> 00:36:49,918 sisulla, päättäväisyydellä ja ennen kaikkea uskolla! 562 00:36:50,002 --> 00:36:53,922 Minäkin nousin pari kertaa urallani. Se on todellinen saavutus. 563 00:36:54,006 --> 00:36:55,090 Richmond ansaitsee tämän. 564 00:36:55,174 --> 00:36:58,719 Se on yhä joukkue ilman tärkeää mestaruutta. 565 00:36:58,802 --> 00:37:00,971 Mutta se ei tunnu siltä tänään. 566 00:37:01,054 --> 00:37:04,516 Lopputulos on Richmond 2, Brentford 2. 567 00:37:04,600 --> 00:37:07,728 Ja ilo on palannut Nelson Roadille. 568 00:37:09,813 --> 00:37:12,357 Hyvä! -Hei! Anna tulla! 569 00:37:12,441 --> 00:37:14,943 Helvetti! Miksi teit noin? 570 00:37:15,027 --> 00:37:17,070 Jotta voin tehdä tämän. 571 00:37:19,198 --> 00:37:22,326 Hyvä! -Hyvä! 572 00:37:22,409 --> 00:37:26,496 Hyvä! Tsemppiä! 573 00:37:26,580 --> 00:37:28,665 Hyvä! 574 00:37:28,749 --> 00:37:32,127 Oi! -Hyvä! 575 00:37:32,211 --> 00:37:33,670 Haluatko vettä? -Kyllä kiitos. 576 00:37:33,754 --> 00:37:35,464 LÄNSI-LONTOON PARHAAT 577 00:37:40,302 --> 00:37:42,471 Ollaan Richmond ikuisesti 578 00:37:42,554 --> 00:37:44,932 Se on varma, se on varma Ollaan Richmond ikuisesti 579 00:37:45,015 --> 00:37:47,976 Ollaan Richmond ikuisesti 580 00:37:48,060 --> 00:37:50,979 Se on varma, se on varma Ollaan Richmond ikuisesti 581 00:37:51,063 --> 00:37:54,191 Ollaan Richmond ikuisesti 582 00:37:54,274 --> 00:37:57,319 Se on varma, se on varma Ollaan Richmond ikuisesti 583 00:37:57,402 --> 00:37:58,820 Ollaan Richmond ikuisesti 584 00:37:58,904 --> 00:38:00,364 Sam. 585 00:38:00,447 --> 00:38:02,157 Se on varma, se on varma 586 00:38:02,241 --> 00:38:06,662 Ollaan Richmond ikuisesti 587 00:38:06,745 --> 00:38:09,498 Se on varma, se on varma Ollaan Richmond ikuisesti 588 00:38:13,043 --> 00:38:16,171 Sam! Hei. Sammo, hei. 589 00:38:16,255 --> 00:38:20,592 Erinomainen suoritus. Maali tietenkin puhuu puolestaan. 590 00:38:20,676 --> 00:38:26,223 Mutta taktiset oppisi, hei. Sinua jäädään kaipaamaan täällä. 591 00:38:26,306 --> 00:38:29,351 Hra Akufo. 592 00:38:29,434 --> 00:38:33,730 Nautin todella tapaamisestasi, ja tarjouksesi imartelee. 593 00:38:35,357 --> 00:38:37,276 Anteeksi, mutta vastaan "ei kiitos". 594 00:38:40,112 --> 00:38:44,992 En usko, että aikani Richmondissa on ohi. Siksi minun pitää jäädä. 595 00:38:46,660 --> 00:38:47,953 Toivottavasti ymmärrät. 596 00:38:51,373 --> 00:38:53,458 Senkin nigerialainen kusipää! 597 00:38:54,710 --> 00:38:56,712 Joruba-roskaväkeä. 598 00:38:56,795 --> 00:38:59,256 Kuka hitto luulet olevasi, kun haaskaat aikaani? 599 00:38:59,339 --> 00:39:01,633 Senkin keskinkertainen paska. 600 00:39:01,717 --> 00:39:02,885 "Keskinkertainen"? 601 00:39:02,968 --> 00:39:07,139 Omistaudun tuhoamaan sinut, senkin helvetin persreikä! 602 00:39:07,222 --> 00:39:10,767 Et pelaa ikinä Nigerian maajoukkueessa. 603 00:39:11,977 --> 00:39:13,770 Ymmärrätkö, prinssinakki? Et ikinä! 604 00:39:14,938 --> 00:39:18,859 Ostan lapsuudenkotisi ja paskon joka huoneeseen. 605 00:39:18,942 --> 00:39:20,319 Sitten poltan sen poroksi. 606 00:39:20,402 --> 00:39:25,073 Sitten syön kenkeytä ja kakkaan tuhkien päälle. Lupaan tämän. 607 00:39:26,200 --> 00:39:27,618 Selvä. 608 00:39:27,701 --> 00:39:31,205 En ikinä unohda tätä halveksuntaa. Haista paska, Sam Obisanya. 609 00:39:37,336 --> 00:39:38,504 Kehtaakin! 610 00:39:41,215 --> 00:39:42,508 Se mulkku! 611 00:39:52,851 --> 00:39:54,019 Hyvä. 612 00:39:55,437 --> 00:39:57,397 Kakkaa. 613 00:40:00,192 --> 00:40:01,818 No niin. Hei, rauhoittukaa. 614 00:40:01,902 --> 00:40:03,570 Rauhoittukaa nyt. Hei. 615 00:40:03,654 --> 00:40:06,740 Älkää nyt. Rauhoittukaa. Kuulkaa. 616 00:40:06,823 --> 00:40:09,952 Aivan ensimmäiseksi haluan puhua artikkelista, 617 00:40:10,035 --> 00:40:12,246 jonka kirjoitti hyvä ystävämme hra Trent Crimm… 618 00:40:17,125 --> 00:40:20,671 Tai mieluummin haluan kertoa teille totuuden - 619 00:40:20,754 --> 00:40:22,965 viimeaikaisista ahdistusongelmistani. 620 00:40:25,926 --> 00:40:28,470 Ja yleisestä huolestani siitä, 621 00:40:28,554 --> 00:40:31,890 miten puhumme urheilussa mielenterveydestä ja käsittelemme sitä. 622 00:40:36,436 --> 00:40:40,065 Hei, pomo. Halusin vain onnitella noususta. 623 00:40:40,148 --> 00:40:43,277 Samoin, Ted. Juhlistetaanko samppanjalla? 624 00:40:43,360 --> 00:40:46,113 Otan lasin vettä, kiitos. -Kuplatonta vai kuplilla? 625 00:40:48,198 --> 00:40:50,075 Kyllä. Kuplaton. Aivan. 626 00:40:50,158 --> 00:40:52,327 Ennen täällä asumista ajattelin kuplattoman - 627 00:40:52,411 --> 00:40:54,830 tarkoittavan "kuplat on vettä". 628 00:40:54,913 --> 00:40:59,209 Kuplat on vettä ja vesi on vettä. 629 00:40:59,293 --> 00:41:01,879 No, matkailu avartaa. 630 00:41:01,962 --> 00:41:04,089 Aa-hiton-men. 631 00:41:06,842 --> 00:41:09,136 Seuraava kausi lienee hauska. 632 00:41:09,219 --> 00:41:11,638 No, vanha ystävä on mukana. 633 00:41:13,098 --> 00:41:15,350 Rupert osti West Ham Unitedin. 634 00:41:15,434 --> 00:41:16,768 Ostiko? 635 00:41:17,769 --> 00:41:19,354 Se on kiva muutos. 636 00:41:20,856 --> 00:41:24,484 Tapaamme hänet aikataulun mukaan yllätyshyökkäysten sijaan. 637 00:41:27,362 --> 00:41:28,572 Hei, Rebecca. 638 00:41:29,031 --> 00:41:30,324 Ja koutsi. 639 00:41:31,575 --> 00:41:33,285 Anteeksi. 640 00:41:33,368 --> 00:41:35,662 Ei. Sam, siitä vain. Jää tänne. Olin lähdössä. 641 00:41:35,746 --> 00:41:37,664 Ei, Ted. Jää. -Ei. Ei haittaa. 642 00:41:38,498 --> 00:41:39,583 Hyvä on. 643 00:41:44,087 --> 00:41:47,132 Halusin vain kertoa molemmille, 644 00:41:47,216 --> 00:41:49,676 että päätin jäädä. 645 00:41:53,430 --> 00:41:54,765 Se on hienoa. 646 00:41:57,518 --> 00:41:59,520 Kiva kuulla. 647 00:42:02,523 --> 00:42:05,609 Miten Edwin Akufo otti uutisen? 648 00:42:05,692 --> 00:42:10,155 Ei hyvin. Hän ryntäsi ulos. 649 00:42:10,239 --> 00:42:11,782 On matkalla Ghanaan. 650 00:42:11,865 --> 00:42:15,577 Voi hitsi. Odotin innolla Francisin hyvästelykättelyä. 651 00:42:18,914 --> 00:42:21,792 No, minun pitäisi lähteä. 652 00:42:22,501 --> 00:42:28,173 Hei, Sam. Ihan mielenkiinnosta. Mikä…? Miksi päätit jäädä? 653 00:42:35,806 --> 00:42:38,058 Voisinpa sanoa, että tunteista sinua kohtaan, 654 00:42:40,853 --> 00:42:45,190 mutten saa enää murehtia, mitä mieltä muut ovat minusta. 655 00:42:46,024 --> 00:42:49,528 Jään, koska se on parasta minulle ja kehitykselleni. 656 00:43:06,253 --> 00:43:07,254 Kiitos. 657 00:43:13,927 --> 00:43:18,765 Hän puhui sinulle, kun katsoi minua. -Kyllä. Tiedän sen. 658 00:43:26,440 --> 00:43:29,109 Hitto. Sinne solahti. -Niin. 659 00:43:33,322 --> 00:43:34,406 Valmentaja Lasso. 660 00:43:35,532 --> 00:43:38,452 Hei. Siinä hän on. Olin huolissani sinusta. 661 00:43:38,535 --> 00:43:40,329 Epäilin pyöräkolaria. 662 00:43:40,412 --> 00:43:42,623 Itse asiassa en osaa ajaa pyörällä. 663 00:43:42,706 --> 00:43:44,583 Oikeastiko? Yllättävää. 664 00:43:44,666 --> 00:43:47,711 Miksi? Hiusten ja tyylin takiako? 665 00:43:47,794 --> 00:43:51,381 Niin kai. Mikset ollut lehdistötilaisuudessa? 666 00:43:51,465 --> 00:43:53,592 En ole enää toimittaja. 667 00:43:53,675 --> 00:43:56,762 Sain potkut, kun he saivat tietää, että paljastin lähteen. 668 00:43:56,845 --> 00:43:59,389 Oho. En sanonut mitään. Lupaan sen. 669 00:43:59,473 --> 00:44:01,642 Tiedän. Tein sen itse. 670 00:44:02,976 --> 00:44:05,729 Etsin jotain erilaista. Syvällisempää. 671 00:44:06,980 --> 00:44:08,899 Kuten äijä sanoo, pitää seurata onneaan. 672 00:44:09,608 --> 00:44:12,736 Ikävä, että olet työtön. Tiedäthän, mikä olet nyt? 673 00:44:12,819 --> 00:44:15,656 Trent Crimm. Riippumaton. 674 00:44:15,739 --> 00:44:16,949 Niin. 675 00:44:17,032 --> 00:44:19,493 Niin. Isäni kertoi saman vitsin. 676 00:44:19,576 --> 00:44:21,036 Kuulostaa hyvältä tyypiltä. 677 00:44:22,371 --> 00:44:24,456 Toivon, että polkumme kohtaavat pian. 678 00:44:25,123 --> 00:44:27,751 Samoin. On mukava jutella kanssasi. 679 00:44:29,711 --> 00:44:30,796 Haluatko kyydin? 680 00:44:31,588 --> 00:44:33,715 Kävelen mieluummin, mutta kiitos. 681 00:44:33,799 --> 00:44:34,842 Ja Ted, 682 00:44:36,760 --> 00:44:38,011 onnea ensi kaudelle. 683 00:44:48,355 --> 00:44:49,356 Hitto. 684 00:44:55,195 --> 00:44:58,156 VIISI PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN 685 00:45:02,995 --> 00:45:06,665 Ovatko tässä loput? -Ovat. Nämä ja Trixibelle. 686 00:45:06,748 --> 00:45:07,749 Aivan. 687 00:45:07,833 --> 00:45:11,920 Ostin sinulle "viimeistä päivää töissä samassa rakennuksessa" -lahjan. 688 00:45:12,004 --> 00:45:13,005 Tässä. 689 00:45:16,884 --> 00:45:18,177 Lentoliput? 690 00:45:19,136 --> 00:45:20,554 Ostitko lentoliput? 691 00:45:20,637 --> 00:45:22,181 Marbellaan. 692 00:45:22,264 --> 00:45:24,558 Miten sait tulostetut liput? 693 00:45:24,641 --> 00:45:27,436 Matkanvälittäjältäni Kathyltä. Vanhaa kaartia. 694 00:45:27,519 --> 00:45:30,647 Hyväksytäänkö varmasti kentällä paperiset liput? 695 00:45:30,731 --> 00:45:34,318 Onko koneessa propellit? Voi luoja. Saanko polttaa lennolla? 696 00:45:34,401 --> 00:45:37,279 Lopeta. Et huomaa asian ydintä. 697 00:45:38,447 --> 00:45:40,407 Huomenna sinä ja minä - 698 00:45:40,490 --> 00:45:44,620 menemme merenrantahuvilaan kuudeksi viikoksi, 699 00:45:44,703 --> 00:45:47,956 jotta voit rentoutua ennen kuin panet töpinäksi uudessa työssä. 700 00:45:48,790 --> 00:45:52,127 Täytettyäni 12 tämä on ensimmäinen loma, 701 00:45:52,211 --> 00:45:55,297 jolla ei tarvitse pysyä kunnossa eikä kuntouttaa polvea. 702 00:45:56,298 --> 00:45:59,927 Syön itselleni ähkyn tapaksilla, 703 00:46:00,010 --> 00:46:02,888 ja se vie hitto ikuisuuden. 704 00:46:05,390 --> 00:46:08,018 Muru, kiitos. 705 00:46:16,401 --> 00:46:18,111 Mutten voi lähteä. 706 00:46:20,030 --> 00:46:21,573 Mitä? Miksi et? 707 00:46:21,657 --> 00:46:23,909 En aloita kuuden viikon päästä. 708 00:46:23,992 --> 00:46:26,787 Aloitin viikko sitten. -Tiedän. 709 00:46:26,870 --> 00:46:29,790 Siksi varmistin, että paikassa on kunnon wifi. 710 00:46:29,873 --> 00:46:34,127 Voit hoitaa kaikki meilisi ja muuta, mutta parvekkeelta merinäköalalla. 711 00:46:34,211 --> 00:46:38,048 Minä haluaisin. Mutta en voi. 712 00:46:39,967 --> 00:46:41,510 En vain voi. 713 00:46:43,095 --> 00:46:44,805 Mutta sinun pitäisi mennä. 714 00:46:51,895 --> 00:46:53,272 Eroammeko me? 715 00:46:53,355 --> 00:46:56,692 Emme. Miksi sanot noin? 716 00:46:56,775 --> 00:46:58,777 Emme tietenkään. 717 00:46:58,861 --> 00:47:02,948 Sinä vietät hyvin ansaitun loman, 718 00:47:03,031 --> 00:47:05,200 minä työskentelen tauotta pimeässä huoneessa. 719 00:47:07,369 --> 00:47:09,371 Nähdään kuuden viikon päästä. 720 00:47:11,456 --> 00:47:12,457 Keeley. 721 00:47:13,000 --> 00:47:15,878 Roy. Minä rakastan sinua. 722 00:47:16,795 --> 00:47:18,255 Me pärjäämme. 723 00:47:19,631 --> 00:47:21,300 Nähdään kuuden viikon päästä. 724 00:47:59,254 --> 00:48:02,007 KOLME VIIKKOA MYÖHEMMIN 725 00:48:10,933 --> 00:48:12,184 Onnittelut. 726 00:48:19,775 --> 00:48:20,984 Mikä siitä tulee? 727 00:48:23,862 --> 00:48:25,697 Nigerialainen ravintola. 728 00:48:26,865 --> 00:48:28,867 MYYTÄVÄNÄ - KAIKKI TIEDUSTELUT 729 00:48:28,951 --> 00:48:31,537 AKINJIDE PROPERTIES - KIINTEISTÖKAUPAT 730 00:48:41,588 --> 00:48:43,382 KAKSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 731 00:48:43,465 --> 00:48:45,634 Liikettä! Haluan vauhtia! Nyt! -Valmentaja! 732 00:48:45,717 --> 00:48:47,511 Liikettä! -Valmentaja! 733 00:48:47,594 --> 00:48:49,596 Seuraava. Nyt. -Herra! 734 00:48:49,680 --> 00:48:51,515 Liikettä! -Valmentaja! 735 00:48:51,598 --> 00:48:53,684 Nyt! -Herra! 736 00:48:56,979 --> 00:48:59,439 Liikettä! Nyt! -Valmentaja! 737 00:49:01,024 --> 00:49:03,944 Liikettä! Nyt! -Valmentaja! 738 00:49:04,027 --> 00:49:05,779 Liikettä! -Valmentaja! 739 00:49:44,985 --> 00:49:46,987 Tekstitys: Jari Vikström