1 00:00:01,084 --> 00:00:03,462 Oleme eetris viie sekundi pärast. 2 00:00:03,545 --> 00:00:06,381 Neli, kolm, kaks… 3 00:00:09,343 --> 00:00:13,180 Tere hommikust. On reede. Tore, et meid vaatate. Siin Jeff Stelling, 4 00:00:13,263 --> 00:00:15,265 Chris Kamara ja George Cartrick. 5 00:00:15,349 --> 00:00:16,350 JALGPALLI ERISAADE 6 00:00:16,433 --> 00:00:18,685 Hooaja viimase nädalavahetuse eel 7 00:00:18,769 --> 00:00:22,272 on uudiseid väidetavate muutuste kohta West Ham Unitedis. 8 00:00:22,356 --> 00:00:24,775 Enne aga pöörame tähelepanu Championshipile 9 00:00:24,858 --> 00:00:28,529 ja AFC Richmondile, mida treenib meie endine ropp kolleeg 10 00:00:28,612 --> 00:00:30,364 Roy Kent. 11 00:00:30,447 --> 00:00:32,866 Tänahommikune uudis on see, 12 00:00:32,950 --> 00:00:36,328 et Ted Lasso lahkus käesoleva hooaja Tottenhami matši ajal 13 00:00:36,411 --> 00:00:39,456 mitte kõhuprobleemide, vaid paanikahoo tõttu. 14 00:00:39,540 --> 00:00:40,457 JALGPALLILAUPÄEV 15 00:00:40,541 --> 00:00:42,876 Lasso paistab lahkuvat? 16 00:00:42,960 --> 00:00:43,961 George? 17 00:00:44,044 --> 00:00:46,338 Lasso pole selgelt võimeline treenima. 18 00:00:46,421 --> 00:00:47,923 Jäta nüüd, George. 19 00:00:48,006 --> 00:00:50,175 Ole kaastundlik. - Jäta, Jeff. 20 00:00:50,259 --> 00:00:53,637 Kas Bill Shanklyl või Brian Cloughil oleks paanikahoog? 21 00:00:53,720 --> 00:00:56,890 Kas Alex Fergusonil oleks paanikahoog? - Ole õiglane. 22 00:00:56,974 --> 00:01:00,477 Muidugi tal poleks! Kui su laeva rünnatakse 23 00:01:00,561 --> 00:01:02,104 ja sa jooksed sillale, 24 00:01:02,187 --> 00:01:04,772 siis tahad näha seal kaptenit, kelle aju töötab, 25 00:01:04,857 --> 00:01:06,525 mitte mingit suurt lödipüksi. 26 00:01:08,360 --> 00:01:10,153 Ma igatsen Royd. 27 00:01:22,624 --> 00:01:24,293 REBECCA EHK „DA BOSS“ KURADILE VIHKAJAD. 28 00:01:24,376 --> 00:01:25,544 HELISTA, KUI MIDAGI VAJAD. 29 00:01:28,255 --> 00:01:30,674 TOHTER SHARON HÄÄLSÕNUM 30 00:01:33,343 --> 00:01:37,598 Tere, Ted. Ära unusta, et tõde mõjub vabastavalt, 31 00:01:38,307 --> 00:01:40,517 aga enne ajab see sind marru. 32 00:01:41,435 --> 00:01:44,188 Olen olemas, kui rääkida tahad. Edu nädalavahetusel. 33 00:01:58,243 --> 00:02:00,829 MICHELLE LASSO NÄGIN UUDIST. LOODETAVASTI OLED KOMBES. 34 00:02:06,335 --> 00:02:08,586 KOPP-KOPP. 35 00:02:08,669 --> 00:02:10,214 KES SEAL ON? 36 00:02:12,508 --> 00:02:14,885 EUROOPA. 37 00:02:14,968 --> 00:02:16,261 KES EUROOPA? 38 00:02:19,723 --> 00:02:23,060 EUROOPA JA USA AJAVAHE. 39 00:02:23,143 --> 00:02:25,062 HAHA. SA OLED ILMSELGELT KOMBES. 40 00:02:30,901 --> 00:02:33,320 NIISIIS… ÄRKASID VARA VÕI OLED KAUA ÜLEVAL? 41 00:02:46,542 --> 00:02:49,086 VABANDUST. POLE MINU ASI. AITÄH, ET MURET TUNDSID. 42 00:02:56,009 --> 00:03:00,055 ALLIKATE SÕNUL EI LAHKUNUD LASSO PLATSILT TOIDUMÜRGITUSE, VAID PAANIKAHOO TÕTTU 43 00:03:08,730 --> 00:03:10,274 Hei, sellid. 44 00:03:11,567 --> 00:03:14,069 Jah. - Väga hea. 45 00:03:16,864 --> 00:03:18,073 Hommikust, Susan. 46 00:03:18,156 --> 00:03:19,741 Kõik kombes, Ted? 47 00:03:19,825 --> 00:03:21,034 Jah, proua. 48 00:03:21,118 --> 00:03:22,619 Oled kindel? 49 00:03:25,163 --> 00:03:27,332 KAS TEDIL ON PEA SOE? 50 00:03:28,917 --> 00:03:30,669 LASSO PAANIKA 51 00:03:44,641 --> 00:03:45,726 Hei, treener. 52 00:03:52,399 --> 00:03:53,984 Aitäh. 53 00:03:58,739 --> 00:04:00,032 Hei, pihkur! 54 00:04:00,115 --> 00:04:03,994 Kui mu isal olnuks Normandias paanikahoog, räägiksime kõik saksa keelt. 55 00:04:06,788 --> 00:04:07,831 Jah, söör. 56 00:04:09,791 --> 00:04:12,336 Lihtsalt tee oma tööd, semu. Küll tuled toime. 57 00:04:22,012 --> 00:04:24,097 Eeldatavasti sa tead, mida see tähendas? 58 00:04:24,640 --> 00:04:25,641 Ei. 59 00:04:52,668 --> 00:04:54,878 Võrratud. Kes need saatis? 60 00:04:54,962 --> 00:04:56,713 Edwin Akufo. 61 00:04:57,464 --> 00:04:59,007 „Mu kaastunne kaotuse pärast.“ 62 00:04:59,091 --> 00:05:00,884 Kui hooliv temast. 63 00:05:00,968 --> 00:05:02,719 Ju ta kuulis su isa surmast. 64 00:05:02,803 --> 00:05:07,558 See pole kõik. „Aga me anname Samile väga hea kodu Casablancas.“ 65 00:05:08,809 --> 00:05:09,935 Siiski kena žest. 66 00:05:10,811 --> 00:05:16,441 Niisiis, Leslie, kas on kuulda, millise otsuse Sam teha võib? 67 00:05:16,525 --> 00:05:19,528 Ei piiksugi. Ja ma üritan rahulikult võtta. 68 00:05:20,070 --> 00:05:23,490 Seega teda koridoris nähes noogutan alati lahedalt. 69 00:05:23,574 --> 00:05:24,950 Teate küll, sedasi. 70 00:05:26,285 --> 00:05:27,870 Kurat, see oligi lahe. 71 00:05:27,953 --> 00:05:32,291 Eks? Nägin seda Denzel Washingtoni filmis ja otsustasin üle võtta. 72 00:05:33,250 --> 00:05:35,210 Siiski, seis ei paista hea. 73 00:05:37,254 --> 00:05:39,464 Hei! Milline on stoori, Paul Shorey? 74 00:05:39,548 --> 00:05:40,841 Ted. 75 00:05:40,924 --> 00:05:42,426 Artikli pärast on kahju. 76 00:05:42,509 --> 00:05:46,889 Pole viga, Keeley. Nagu öeldakse, halba reklaami pole olemas. Eks? 77 00:05:47,472 --> 00:05:49,516 Kuigi sellega võidi eksida. 78 00:05:49,600 --> 00:05:52,352 Kahju, sest „õlu enne kangemat“ oli sulatõsi. 79 00:05:52,436 --> 00:05:54,521 Palun, boss. - Aitäh, Ted. 80 00:05:54,605 --> 00:05:57,691 Ja sa tead, et toetame sind täielikult. - Olen tänulik. 81 00:05:57,774 --> 00:06:01,612 Oleksin tahtnud midagi teha, enne kui jobu Trent Crimm artikli postitas. 82 00:06:01,695 --> 00:06:04,114 Trent on hea mees. Ta lihtsalt teeb oma tööd. 83 00:06:04,198 --> 00:06:06,909 No ära muretse. Ma uurin ajalehe omaniku käest, 84 00:06:06,992 --> 00:06:09,036 kes see anonüümne allikas oli. 85 00:06:09,119 --> 00:06:12,623 Pole vaja. Kõik, mida ta ütles, oli tõsi. 86 00:06:12,706 --> 00:06:15,584 Ja erinevalt leitnant Kaffeest talun mina tõtt. 87 00:06:16,585 --> 00:06:20,255 No sel juhul soovitan ma suhelda pressiga alles pärast matši. 88 00:06:20,881 --> 00:06:22,174 Nõus. 89 00:06:22,257 --> 00:06:25,385 Keskendu käesolevale ülesandele, Brentfordi alistamisele. 90 00:06:25,469 --> 00:06:28,222 Jah, sest kaotus tapaks mu. 91 00:06:28,805 --> 00:06:30,224 Palun ärge kaotage, Ted. 92 00:06:30,307 --> 00:06:32,559 Ära muretse, Hig Newton. Tegelen asjaga. 93 00:06:32,643 --> 00:06:35,020 Issand, need on jube sitad. 94 00:06:35,103 --> 00:06:40,567 Mul oli raske öö ja nüüd on selge, et suhkur ja sool läksid segi. Vabandust. 95 00:06:42,110 --> 00:06:43,278 Ei-ei! 96 00:06:44,571 --> 00:06:45,864 Ei, see on huvitav. 97 00:06:48,575 --> 00:06:50,994 Ta on üks kaval soolane mõrd. 98 00:06:51,078 --> 00:06:53,705 Nagu Heather Locklear „Melrose Place'is“, eks? 99 00:06:53,789 --> 00:06:55,499 Jaa. - Jaa. 100 00:06:55,582 --> 00:06:56,416 Eks? 101 00:06:56,500 --> 00:06:58,502 Just nii kirjeldaks teda. - Jah. 102 00:06:58,585 --> 00:06:59,586 Heather… 103 00:06:59,670 --> 00:07:00,671 Tere. 104 00:07:00,754 --> 00:07:02,798 Mul pole seal turvaline. - Hei. 105 00:07:13,308 --> 00:07:14,768 SAM, TAHAN SIND SELLES NÄHA! 106 00:07:14,852 --> 00:07:17,062 EHK POLE SA VASTU, VALISIN SU NUMBRI… EDWIN AKUFO 107 00:07:32,452 --> 00:07:34,955 PÜRAMIIDI INVERTEERIMINE 108 00:07:38,208 --> 00:07:39,209 Kõik hästi? 109 00:07:40,169 --> 00:07:41,879 Kas Roy on siin? 110 00:07:41,962 --> 00:07:43,797 Ma ei kuule uratusi. 111 00:07:51,555 --> 00:07:53,682 Hei, hommikust. - Hommikust, Nate. 112 00:07:54,391 --> 00:07:55,767 Kas Roy on siin? 113 00:07:55,851 --> 00:07:59,229 Ei. Seda oled näinud? 114 00:08:02,691 --> 00:08:04,401 Jah. Kui kohutav. 115 00:08:04,484 --> 00:08:07,821 Jah. - Jah. See oli kohutav. 116 00:08:10,741 --> 00:08:11,742 Jah. 117 00:08:13,660 --> 00:08:14,620 Roy… 118 00:08:14,703 --> 00:08:15,913 Jamie otsib sind. 119 00:08:15,996 --> 00:08:16,997 Või nii? 120 00:08:18,207 --> 00:08:19,208 Hei! 121 00:08:20,542 --> 00:08:21,752 Tartt! 122 00:08:21,835 --> 00:08:22,836 Mina? 123 00:08:26,673 --> 00:08:28,467 Sinna? Jah. 124 00:08:38,143 --> 00:08:40,687 Oot, kas ma saan enne midagi öelda? 125 00:08:41,395 --> 00:08:42,731 Olgu, see on hea mõte, 126 00:08:42,813 --> 00:08:46,360 sest ma ei jäta sulle alles hambaid, mida rääkimiseks vajad. 127 00:08:47,444 --> 00:08:51,281 Selge. Jah, olgu. 128 00:08:52,407 --> 00:08:56,662 Niisiis, ma ütlesin Rebecca isa matusel Keeleyle, et armastan teda siiani. 129 00:08:56,745 --> 00:08:58,413 Ma poleks tohtinud nii teha, 130 00:08:58,497 --> 00:09:02,084 aga ma pole harjunud surnute lähedal olema. 131 00:09:03,043 --> 00:09:07,798 See lihtsalt tegi minuga midagi emotsionaalselt. 132 00:09:08,590 --> 00:09:10,926 Aga ma poleks tohtinud nii teha ja see oli väär, 133 00:09:11,009 --> 00:09:13,595 kuid tea, et ma pean sinust lugu 134 00:09:13,679 --> 00:09:16,223 ja ma pean lugu Keeleyst ning teie suhtest 135 00:09:16,306 --> 00:09:19,393 ja ma ei tee midagi sellist enam iial. 136 00:09:25,440 --> 00:09:26,608 Persse! 137 00:09:36,243 --> 00:09:38,829 Vabandust, ma tardusin, kui sisse astusite, 138 00:09:38,912 --> 00:09:40,873 ja ma ei teadnud, mida teha. 139 00:09:42,958 --> 00:09:44,126 Selge. 140 00:09:45,711 --> 00:09:48,797 Jah, kõlab tõepoolest abivalmi ja kaastundlikuna. 141 00:09:48,881 --> 00:09:53,719 Aga sinu korraldatud seanss treener Lasso ja kuulsa psühhiaatriga 142 00:09:53,802 --> 00:09:55,220 poleks praegu parim asi. 143 00:09:56,013 --> 00:09:59,099 Kogu tema tähelepanu on Brentfordil. Tänan väga. 144 00:10:00,809 --> 00:10:02,186 Mine persse, Piers Morgan. 145 00:10:05,063 --> 00:10:07,107 Püha kuradi perse! 146 00:10:07,191 --> 00:10:08,567 Issake… 147 00:10:12,738 --> 00:10:13,739 Võtke ringi! 148 00:10:15,240 --> 00:10:16,366 Tänan, treener. 149 00:10:16,450 --> 00:10:17,618 Hei, sellid. 150 00:10:17,701 --> 00:10:22,414 Enne alustamist tahan rääkida artiklist, mida hommikuses lehes nägite. 151 00:10:22,998 --> 00:10:24,666 Õigemini mobiilides nägite. 152 00:10:24,750 --> 00:10:27,961 Ma tellin lehte, sest mobiilist ei saa koomikseid välja lõigata. 153 00:10:28,045 --> 00:10:31,423 Aga saad kuvanoppe teha ja messida. - Autoriõiguse rikkumine. 154 00:10:31,507 --> 00:10:35,344 Sul on õigus, Zoreaux, aga kuvanopet ei saa külmikule riputada. 155 00:10:35,427 --> 00:10:37,346 Minu külmkapil on televiisor. 156 00:10:37,429 --> 00:10:39,640 Mul on vist sama. 157 00:10:39,723 --> 00:10:41,642 Ostsin selle… - Mõte on see, 158 00:10:41,725 --> 00:10:45,771 et kuulsite midagi kuskilt, kuigi pidanuksite minu käest kuulma. 159 00:10:47,147 --> 00:10:50,025 Aga mu valik oli teile mitte rääkida, mis oli rumalus. 160 00:10:51,276 --> 00:10:54,488 Teate, sellid, me teeme elus iga päev palju valikuid. 161 00:10:54,571 --> 00:10:58,242 Näiteks: „Kas kavatsengi süüa mingit asja nimega Kreeka jogurt?“ 162 00:10:59,368 --> 00:11:02,538 Või: „Kas hülgan pere ja lähen maailma teise otsa tööle?“ 163 00:11:04,748 --> 00:11:08,126 See, et ma teiega avameelne polnud, oli halb valik. 164 00:11:08,836 --> 00:11:11,547 Aga ma ei saa raisata aega teisiti tegemise soovile. 165 00:11:12,297 --> 00:11:16,093 Sest valikud ei toimi nii. Ei, söör. 166 00:11:16,176 --> 00:11:19,555 See valik ja mu Chicago Bullsi jope, 167 00:11:19,638 --> 00:11:21,807 mille laenasin 2. kursusel Janelle Rhodesile, 168 00:11:21,890 --> 00:11:24,685 sest tema ketšupiplekk meenutas kuulihaava, 169 00:11:24,768 --> 00:11:26,395 neid asju ma tagasi ei saa. 170 00:11:27,563 --> 00:11:29,898 Sest iga valik on võimalus, sellid. 171 00:11:31,233 --> 00:11:34,152 Ja ma ei andnud endale võimalust teiega usaldust tugevdada. 172 00:11:34,945 --> 00:11:38,657 Tsiteerides suurt UCLA korvpallitreenerit John Obi-Wan Gandalfit: 173 00:11:39,658 --> 00:11:44,454 „Me tõelist olemust näitavad meie valikud, härrad, palju rohkem kui meie võimed.“ 174 00:11:46,081 --> 00:11:48,083 Loodetavasti suudate mulle andestada, 175 00:11:48,792 --> 00:11:51,879 sest ma ei tahaks, et keegi teist minuga tagasi hoiaks. 176 00:11:51,962 --> 00:11:54,006 Ei, mõistame. - Mõistame, treener. 177 00:11:55,299 --> 00:11:58,385 Pole probleemi, šeff. Ja kui reeturi välja selgitame, 178 00:11:58,468 --> 00:12:01,096 kas võime teda seebitükke täis sokkidega peksta? 179 00:12:01,180 --> 00:12:02,806 Leiame ta ja lööme mättasse! 180 00:12:02,890 --> 00:12:04,600 Jaa! - Tapame ära! 181 00:12:05,809 --> 00:12:07,019 Järgneme rahale! 182 00:12:07,686 --> 00:12:10,063 Ei, ma lämmatan selle jutu kohe peos. 183 00:12:10,147 --> 00:12:11,523 „Eos“, mitte „peos“. 184 00:12:11,607 --> 00:12:14,067 On või? Taimede tõttu, eks? 185 00:12:14,151 --> 00:12:15,152 Aiandus, kullake! 186 00:12:15,235 --> 00:12:17,237 Loogilisem. Olen tänulik. 187 00:12:17,321 --> 00:12:22,326 Ei, keskendume millelegi produktiivsemale, näiteks Vahva Nate'i valeüheksale. 188 00:12:22,409 --> 00:12:24,536 Kuidas kõlab? Olgu, tore. - Jah. 189 00:12:24,620 --> 00:12:26,747 Kas kellelgi on enne küsimusi? 190 00:12:27,539 --> 00:12:29,333 Mul on üks. - Jamie, milline? 191 00:12:30,083 --> 00:12:31,710 Mida selle kuradi asjaga teeme? 192 00:12:36,340 --> 00:12:39,885 Tõepoolest. Olgu, lähme kõik põhjapoolsele väljakule. 193 00:12:39,968 --> 00:12:42,846 Jooksuga minek oleks tänane kardiotrenn. Eks? 194 00:12:42,930 --> 00:12:45,641 Liduge! Vile! 195 00:12:50,479 --> 00:12:51,480 Sisse! 196 00:12:55,192 --> 00:12:56,902 Mis siin veel toimub? 197 00:12:56,985 --> 00:13:00,572 See on „Maskoti iidoli“ poolfinaal. 198 00:13:00,656 --> 00:13:04,034 Üks nendest kahest võistlejast saab meie uueks maskotiks. 199 00:13:04,743 --> 00:13:09,748 Kas Macy Greyhound või Tina Feyhound? 200 00:13:11,041 --> 00:13:12,626 Nad on Buckinghänna Paleest? 201 00:13:12,709 --> 00:13:15,504 Jah. - Prl Campbell on varjupaiga juht. 202 00:13:15,587 --> 00:13:19,258 Londoni parim emaste koerte aretaja. Suzi Campbell. Meeldiv tutvuda. 203 00:13:19,341 --> 00:13:20,300 Meeldiv tutvuda. 204 00:13:20,384 --> 00:13:21,677 Olen hiiglaslik fänn. 205 00:13:21,760 --> 00:13:23,178 Aitäh. 206 00:13:23,262 --> 00:13:25,764 Hiiglaslik fänn. 207 00:13:27,307 --> 00:13:28,684 Tänan. 208 00:13:31,520 --> 00:13:32,646 Tulin halval ajal? 209 00:13:32,729 --> 00:13:35,607 Ei. Palun vabandage meid hetkeks. 210 00:13:35,691 --> 00:13:36,900 Muidugi. 211 00:13:38,819 --> 00:13:39,987 Vau. 212 00:13:41,655 --> 00:13:43,407 Meeldiv tutvuda. 213 00:13:44,867 --> 00:13:46,952 Kas midagi on halvasti? 214 00:13:47,995 --> 00:13:52,124 Tegelikult on midagi vägagi hästi. 215 00:13:53,417 --> 00:13:58,797 Bantri investorid tahavad rahastada mu oma suhtekorraldusfirma avamist. 216 00:13:59,673 --> 00:14:01,425 Issand! 217 00:14:01,508 --> 00:14:02,593 Ma tean, eks? 218 00:14:03,385 --> 00:14:05,095 Ma vajan nõu. 219 00:14:05,179 --> 00:14:09,558 Väga meelitav, et pöördusid Tedi või Roy asemel minu poole. 220 00:14:09,641 --> 00:14:10,767 Nad on trennis. 221 00:14:10,851 --> 00:14:12,311 Noh, Rebecca asemel siis. 222 00:14:12,394 --> 00:14:14,229 Talle ma pelgangi rääkida. 223 00:14:14,313 --> 00:14:15,814 Tore, et nimekirjas olen. 224 00:14:15,898 --> 00:14:17,024 Ma kardan. 225 00:14:17,608 --> 00:14:20,402 No kuule, see on täiesti loomulik. 226 00:14:22,487 --> 00:14:25,824 Ülemuseks saamine võib hirmuäratav olla. 227 00:14:26,325 --> 00:14:29,661 Ei. Ma kardan öelda Rebeccale, et lahkun siit. 228 00:14:29,745 --> 00:14:32,497 Õigus jah, sest ta on nii hirmuäratav. 229 00:14:32,581 --> 00:14:35,334 Ei. Ta on üks mu parimaid sõpru. 230 00:14:35,417 --> 00:14:39,379 Jajah. Ning sinu lahkumine 231 00:14:39,463 --> 00:14:43,425 oleks Kreeka mütoloogia tasemel reetmine? 232 00:14:43,509 --> 00:14:44,801 Ei. 233 00:14:46,053 --> 00:14:49,848 Ma lihtsalt ei taha jätta muljet, nagu ma poleks tänulik 234 00:14:49,932 --> 00:14:52,351 temalt saadud vapustava võimaluse eest siin. 235 00:14:54,561 --> 00:14:57,981 Keeley, hea mentor loodab, et sa liigud edasi. 236 00:14:58,690 --> 00:15:01,527 Suurepärane mentor teab, et seda teed. 237 00:15:01,610 --> 00:15:02,903 See meeldib mulle. 238 00:15:02,986 --> 00:15:05,280 Jah? Just mõtlesin välja. - Vau! 239 00:15:06,698 --> 00:15:09,785 Lubasin anda Edwin Akufole oma vastuse pühapäevase matši järel. 240 00:15:09,868 --> 00:15:11,703 Kas sa oled siis otsustanud? 241 00:15:11,787 --> 00:15:14,248 Vist küll. 242 00:15:15,624 --> 00:15:18,544 Jah? - Ma ei tea. 243 00:15:19,211 --> 00:15:23,423 Jabur oleks mitte minna. Eks? - Samuel, sa mõtled üle. Rahune. 244 00:15:23,507 --> 00:15:26,468 Ära otsi vastust, vaid lase sel sinuni tulla. 245 00:15:26,552 --> 00:15:29,805 Kui avad end sellele, annab universum sulle märku. 246 00:15:30,305 --> 00:15:34,434 Issi, see otsus on ju liiga tähtis, et universumile jätta? 247 00:15:34,518 --> 00:15:37,646 Universum on mind alati õigele teele pannud. 248 00:15:37,729 --> 00:15:41,984 Universum käskis mul su emaga abielluda ja 2009. aastal bitcoin'e osta. 249 00:15:42,067 --> 00:15:45,445 2009. aastal! 250 00:15:46,488 --> 00:15:49,658 Olgu, hoian silmad-kõrvad universumi sõnumitele lahti. 251 00:15:51,243 --> 00:15:53,287 Ma armastan sind. - Mina sind ka. 252 00:16:23,108 --> 00:16:28,030 Täna hommikul vabandas Jamie mu ees selle pärast, mida ta matusel sulle ütles. 253 00:16:28,780 --> 00:16:30,240 Mina pole midagi öelnud. 254 00:16:30,324 --> 00:16:33,327 Ma tean. Ta ütles, et tegi seda omal algatusel. 255 00:16:33,410 --> 00:16:34,828 Mida sina tegid? 256 00:16:34,912 --> 00:16:36,288 Mis sa ise arvad? 257 00:16:36,371 --> 00:16:38,123 Lõid teda. 258 00:16:38,207 --> 00:16:40,250 Äigasid peaga? - Paku edasi. 259 00:16:40,334 --> 00:16:42,085 Kas sa tapsid ta? 260 00:16:42,169 --> 00:16:45,088 Ei, veel hullem. Andestasin talle, kurat. 261 00:16:46,131 --> 00:16:47,382 Rõve, eks? 262 00:16:47,466 --> 00:16:50,802 Ei. Ma olen su üle väga uhke. 263 00:16:51,345 --> 00:16:52,554 Toetan seda täiesti. 264 00:16:54,181 --> 00:16:56,183 Oot, ka minul on uudis. 265 00:16:56,266 --> 00:16:59,144 Persse küll. Ära ütle, et ka Ted üritas sind sebida. 266 00:16:59,978 --> 00:17:02,940 Bantrit toetanud riskikapitalistid 267 00:17:03,023 --> 00:17:08,569 tahavad rahastada mu oma suhtekorraldusfirma avamist. 268 00:17:08,654 --> 00:17:12,031 Püha kuradi perse. See on suur asi. 269 00:17:13,700 --> 00:17:16,578 Sa oled kuradi firmajuht ja värki. Vapustav! 270 00:17:16,662 --> 00:17:18,372 Ma tean! 271 00:17:18,454 --> 00:17:20,958 Ma armastan sind nii väga. 272 00:17:27,256 --> 00:17:29,883 Ennäe sind. Boss. 273 00:17:31,218 --> 00:17:33,554 Minu jaoks sul siis enam aega pole. 274 00:17:33,637 --> 00:17:35,222 Pea oma ilus suu. 275 00:17:39,768 --> 00:17:41,478 Üks hetk, Jane'iga messin. 276 00:17:41,562 --> 00:17:43,897 Kuidas teil läheb? 277 00:17:44,481 --> 00:17:45,732 Lahku läksime. 278 00:17:47,192 --> 00:17:48,360 Oleme taas koos. 279 00:17:50,445 --> 00:17:51,530 Palun, poisid. 280 00:17:51,613 --> 00:17:52,614 Aitäh, Mae. 281 00:17:52,698 --> 00:17:53,699 Aitäh, Mae. 282 00:17:58,829 --> 00:18:00,998 Ära selle pärast muretse, Ted. 283 00:18:02,541 --> 00:18:06,253 Küll see unustatakse peagi, nagu alati. 284 00:18:07,045 --> 00:18:08,172 Aitäh, Mae. 285 00:18:12,384 --> 00:18:14,803 Ma olingi lõpuni lugenud. 286 00:18:17,681 --> 00:18:18,849 Avame šampanja. 287 00:18:18,932 --> 00:18:21,894 Ei! Hoiame ju seda millegi tõeliselt erilise jaoks. 288 00:18:21,977 --> 00:18:25,731 Noh, me ei avanud seda siis, kui su ema tagasi põhja poole kolis. 289 00:18:26,356 --> 00:18:29,860 Me ei avanud seda, kui Inglismaa Eurovisioonil punktideta jäi. 290 00:18:29,943 --> 00:18:32,946 Ja me ei avanud seda, kui naaber oma maost üle sõitis. 291 00:18:34,072 --> 00:18:35,282 See oli vastik. 292 00:18:35,365 --> 00:18:39,161 Nii et joome seda täna. Kummardu. 293 00:18:49,671 --> 00:18:51,089 Kurat! 294 00:18:51,173 --> 00:18:54,468 Lizzy saatis just Vanity Fairi artikli eelvaate. 295 00:18:54,551 --> 00:18:58,722 Kurat. Selles parem ärgu olgu fotosid, millel naeratan. 296 00:18:58,805 --> 00:19:00,432 Nagu selliseid oleks olemas. 297 00:19:02,392 --> 00:19:04,019 Vau. 298 00:19:04,102 --> 00:19:06,813 KEELEY JONES, NAINE TIPUS 299 00:19:08,315 --> 00:19:09,650 Oi ei. 300 00:19:09,733 --> 00:19:12,361 Nad ei kasutanud ühtegi sinuga fotot. 301 00:19:14,905 --> 00:19:17,658 Kurat, mul on tõesti kahju, Roy. Nii ei sobi. 302 00:19:17,741 --> 00:19:19,993 Ma käsin neil seda muuta. - Ära mõtlegi. 303 00:19:20,577 --> 00:19:22,663 Ära muuda kuraditki. 304 00:19:22,746 --> 00:19:27,417 Sa näed võimas välja. Kuradi kaunis. Täiega pandav. 305 00:19:28,252 --> 00:19:30,796 Jah? Lase käia, tõesta siis seda. 306 00:19:40,973 --> 00:19:42,140 Niisiis… 307 00:19:43,517 --> 00:19:44,601 Kas sa ütled midagi? 308 00:19:45,811 --> 00:19:49,690 Lõpuks ikka. Märkasid ehk aastate jooksul, et võin jutukas olla. 309 00:19:49,773 --> 00:19:51,066 Ei, kas ütled Nate'ile? 310 00:19:52,442 --> 00:19:53,652 „Anonüümsele allikale“. 311 00:19:55,487 --> 00:19:56,947 Vau. Miks Nate'i kahtlustad? 312 00:19:59,408 --> 00:20:00,534 Jah… 313 00:20:00,617 --> 00:20:03,912 Sa tead mu filosoofiat kasside, imikute ja vabandustega, treener. 314 00:20:04,663 --> 00:20:06,206 Las nad ise tulevad sinuni. 315 00:20:06,290 --> 00:20:07,833 Seda ei juhtu. 316 00:20:08,625 --> 00:20:10,210 Mõnda on tõugata vaja. 317 00:20:10,294 --> 00:20:12,296 Nojah, mina ei tõuka kedagi. 318 00:20:12,379 --> 00:20:13,797 Sellest oleks abi. 319 00:20:13,881 --> 00:20:15,257 Küll Nate tuleb toime. 320 00:20:15,340 --> 00:20:16,884 Ei, sulle oleks abi. 321 00:20:18,343 --> 00:20:22,389 Kui sa üritad kõike sisimas hoida, võib surve su vuntsi minema lennutada. 322 00:20:26,602 --> 00:20:30,022 Näeksin välja nagu see sell „Pohmakast“. - Bradley Cooper. 323 00:20:31,690 --> 00:20:32,816 Oled minuga liiga hea. 324 00:20:37,279 --> 00:20:38,739 Ja su vunts meeldib mulle. 325 00:20:42,784 --> 00:20:43,827 Tere, kullake. 326 00:20:43,911 --> 00:20:45,370 Tere. 327 00:20:45,454 --> 00:20:46,622 On sul hetk aega? 328 00:20:46,705 --> 00:20:48,081 Muidugi. 329 00:20:48,165 --> 00:20:50,959 Mul on tõesti kahju. - Pole vaja. 330 00:20:52,753 --> 00:20:54,004 See on hea. 331 00:20:54,838 --> 00:20:57,841 Sa aitasid sel pandal lõviks saada. 332 00:20:58,675 --> 00:21:01,386 Ma olen su üle nii uhke. 333 00:21:01,470 --> 00:21:04,223 Aitäh. 334 00:21:08,769 --> 00:21:10,395 Püha kuradi perse! 335 00:21:10,479 --> 00:21:11,605 Oi ei, mis nüüd? 336 00:21:12,272 --> 00:21:14,942 Rupert ostis just West Ham Unitedi ära. 337 00:21:15,025 --> 00:21:16,026 WEST HAMI UUS OMANIK 338 00:21:16,109 --> 00:21:17,152 Ei… 339 00:21:18,403 --> 00:21:22,199 Ja mina pidasin heldeks žestiks seda, et ta oma klubi osaluse mulle andis. 340 00:21:25,244 --> 00:21:30,624 Tegelikult on julgustav kuulda, et ta on ikka üks isekas sepitsev tropp. 341 00:21:30,707 --> 00:21:35,087 Jah. Sellega tõesti taastub universumis teatud tasakaal, eks? 342 00:21:36,964 --> 00:21:39,883 Luba mulle, et sa ei lähe tema juurde tööle. 343 00:21:41,260 --> 00:21:42,803 Ta ei saa mind endale lubada. 344 00:21:44,221 --> 00:21:46,723 Richmond on minu jalgpalliklubi. Sa tead seda. 345 00:21:48,475 --> 00:21:52,813 Noh, juhul kui kõrgemale tõuseme. Sa ei tahagi ehk meiega töötada. 346 00:21:52,896 --> 00:21:56,233 Tõsi. 347 00:21:57,776 --> 00:22:00,821 Väike nõuanne bossiks olemise kohta. 348 00:22:02,656 --> 00:22:04,658 Palka oma parim sõber. 349 00:22:07,953 --> 00:22:10,706 Mine persse. 350 00:22:12,165 --> 00:22:14,710 Nüüd ma nutan taas. 351 00:22:20,465 --> 00:22:21,925 Keegi piletit tahab? 352 00:22:22,718 --> 00:22:24,720 Kõik hästi, Mae? - Hei, Mae! 353 00:22:33,687 --> 00:22:35,856 Anna mina, Richmond! - Anna minna! 354 00:22:35,939 --> 00:22:37,191 Anna minna, Richmond! 355 00:22:38,567 --> 00:22:40,360 Minge platsile ja alistage nad. 356 00:22:40,444 --> 00:22:41,695 Kindel võit, eks? 357 00:22:41,778 --> 00:22:43,822 Näidake neile. Käigu nad kuradile. 358 00:22:43,906 --> 00:22:45,157 Anna minna, treener. 359 00:22:52,956 --> 00:22:53,999 Tere õhtust. 360 00:22:54,082 --> 00:22:56,835 Tere õhtust. - Õhtust. 361 00:22:59,713 --> 00:23:02,341 EDU PÜRAMIID 362 00:23:17,397 --> 00:23:21,193 No nii! Oleme valmis täna Nate'i valeüheksat mängima, eks? 363 00:23:21,276 --> 00:23:23,028 Rumal oleks seda mitte teha. 364 00:23:25,072 --> 00:23:26,532 Olgu. 365 00:23:26,615 --> 00:23:29,368 Jah, proovime seda. - Milleks nüüd muuta? 366 00:23:29,451 --> 00:23:30,702 Nõus! 367 00:23:32,663 --> 00:23:34,248 Jäid taas kabinetist ilma? 368 00:23:34,331 --> 00:23:37,251 Olen ajutiselt mujal, kuniks seal vaipa vahetatakse. 369 00:23:37,334 --> 00:23:39,711 See oli täielikult koerasitaga kaetud. 370 00:23:39,795 --> 00:23:41,880 Jaa, tuttav lugu. 371 00:23:43,465 --> 00:23:45,968 Kas keegi tahab veel rääkida, enne kui välja läheme? 372 00:23:46,051 --> 00:23:47,928 Jah. 373 00:23:48,011 --> 00:23:49,680 Mul oleks… 374 00:23:49,763 --> 00:23:53,267 veidi… 375 00:23:55,060 --> 00:23:56,687 nõu vaja. 376 00:23:59,189 --> 00:24:00,649 Oot. 377 00:24:00,732 --> 00:24:03,861 Roy, kas see tähendab, et sa tahad Peeneks Peniks saada? 378 00:24:03,944 --> 00:24:06,655 Persse, ei! Lihtsalt ütlen, et ma ei paneks pahaks 379 00:24:07,281 --> 00:24:08,532 olemist siin toas, 380 00:24:08,615 --> 00:24:13,036 sellal kui see kuradi värk aset leiab. 381 00:24:13,787 --> 00:24:18,166 Olgu. Anname õige ühekordse külalispileti meie prügilapenile. 382 00:24:21,712 --> 00:24:23,172 Peened Penid, kogunege! 383 00:24:25,465 --> 00:24:26,592 Ma aitan. 384 00:24:26,675 --> 00:24:28,760 Tead, ma jään siia. - Hea mõte. 385 00:24:28,844 --> 00:24:33,390 Elad ja õpid, eks? Aitäh, Alanis. Hea küll. Roy. 386 00:24:34,808 --> 00:24:35,809 Haugu aga. 387 00:24:35,893 --> 00:24:38,896 Mäletate, et ma pidin Keeleyga pildistamisel osalema? 388 00:24:38,979 --> 00:24:40,814 Mäletame. - Oo jaa. 389 00:24:40,898 --> 00:24:44,693 Ma küll ütlesin, et vihkan selliseid asju, ja vihkangi, 390 00:24:44,776 --> 00:24:47,487 aga lõpuks 391 00:24:48,906 --> 00:24:51,200 ei kasutanud ajakiri ühtegi minuga fotot. 392 00:24:51,992 --> 00:24:55,495 Ja see riivas mu 393 00:24:56,538 --> 00:24:57,539 tunnet. 394 00:24:59,917 --> 00:25:01,001 Jah. - Jah. 395 00:25:01,084 --> 00:25:03,795 Kuuendas klassis ei lubatud mind klassipildile, 396 00:25:03,879 --> 00:25:06,632 sest mulle tekkis haruldane naeratuseallergia. 397 00:25:09,801 --> 00:25:11,178 Olukord pole sama. 398 00:25:11,261 --> 00:25:12,846 Asi on selles, et… 399 00:25:14,890 --> 00:25:16,850 Keeley nägi nii kuradi hea välja. 400 00:25:18,018 --> 00:25:19,311 Üksi. 401 00:25:19,770 --> 00:25:21,104 Ilma minuta. 402 00:25:23,398 --> 00:25:26,652 Nii loomulik. 403 00:25:29,238 --> 00:25:30,405 Ma… 404 00:25:30,948 --> 00:25:33,700 Kuradi veider oleks olnud ka mind fotodel näha. 405 00:25:36,745 --> 00:25:39,414 Ja siis Rebecca isa matusel 406 00:25:39,498 --> 00:25:42,709 ütles kuradi Jamie Tartt Keeleyle, et armastab teda, kurat! 407 00:25:44,253 --> 00:25:45,629 Ja Jamie on veel elus? 408 00:25:45,712 --> 00:25:48,257 Jah. Ta surnuks peksmise asemel andestasin talle. 409 00:25:48,340 --> 00:25:50,175 Olen siiani seetõttu maruvihane. 410 00:25:50,259 --> 00:25:54,721 Olgu. Noh, Roy, oleme tänulikud, et haukusid meie peale. 411 00:25:58,058 --> 00:26:00,519 Ka mina pean midagi pihtima. 412 00:26:05,440 --> 00:26:07,067 Lase käia, Nate-doog. 413 00:26:07,150 --> 00:26:08,610 Roy, 414 00:26:08,694 --> 00:26:14,241 kui me Keeleyga hiljuti ostlemas käisime, suudlesin ma teda. 415 00:26:17,995 --> 00:26:20,622 Jah, ta rääkis mulle sellest. 416 00:26:20,706 --> 00:26:21,915 Pole viga. 417 00:26:21,999 --> 00:26:23,876 Ma suudlesin su pruuti. 418 00:26:24,501 --> 00:26:25,502 Kõik on kombes. 419 00:26:25,586 --> 00:26:29,506 Jamiet olid valmis vestluse eest tapma. Mind vähemalt peaga lüüa ei taha? 420 00:26:29,590 --> 00:26:32,676 Sa tegid vea, Nate. Pole viga. 421 00:26:32,759 --> 00:26:35,053 Ei, ma väärin pealööki. 422 00:26:35,137 --> 00:26:37,097 Mina võin sind rõõmuga lüüa, Nate. 423 00:26:37,181 --> 00:26:41,393 Olgu, aitab küll praeguseks. Töö ootab. Lähme lahku, Peened Penid? 424 00:26:46,773 --> 00:26:50,944 Oot. Peened Penid on siis vahel lihtsalt niisama vestlus, 425 00:26:51,028 --> 00:26:53,530 ilma et midagi laheneks või muutuks? 426 00:26:54,364 --> 00:26:55,407 Vahel küll. 427 00:26:56,033 --> 00:26:57,034 Lahe. 428 00:26:58,410 --> 00:26:59,703 Issand! 429 00:26:59,786 --> 00:27:01,788 Jah! 430 00:27:01,872 --> 00:27:06,210 Need kaks tiimi kohtuvad 83. korda ja panused pole iial kõrgemad olnud. 431 00:27:06,293 --> 00:27:11,006 Brentford juhib, aga Richmond mängib ikka oma tavatus valeüheksas. 432 00:27:11,089 --> 00:27:14,801 See ei meeldi mulle, Arlo. Hooaja viimane matš, kõrgema liiga nimel. 433 00:27:14,885 --> 00:27:17,346 Veider aeg uue strateegia jaoks. 434 00:27:21,308 --> 00:27:24,228 Richmond üritab enne poolaja lõppu viigistada, 435 00:27:24,311 --> 00:27:27,773 aga nad annavad palli ära ja Brentford on ülekaalus. 436 00:27:32,611 --> 00:27:33,820 Jaa! 437 00:27:33,904 --> 00:27:36,323 Persse! - Ja kaks null Brentfordi kasuks. 438 00:27:36,406 --> 00:27:40,786 Kui nii hilja nii suurte panustega uut taktikat proovid, kaotavad kõik pea. 439 00:27:40,869 --> 00:27:44,248 Püsige tagapool! Mitu kuradi korda pean ütlema? 440 00:27:44,331 --> 00:27:45,582 Pole viga. 441 00:27:45,666 --> 00:27:47,125 Hei, meil pole viga! 442 00:27:47,209 --> 00:27:49,044 Pole hullu! Tulge nüüd! 443 00:27:49,962 --> 00:27:54,883 Ja lõppes esimene poolaeg selles põnevas Lääne-Londoni derbis. 444 00:27:54,967 --> 00:27:57,219 Brentford juhib kaks null 445 00:27:57,302 --> 00:28:01,515 ja Richmond on kuldset võimalust käest laskmas. 446 00:28:07,855 --> 00:28:11,024 Ma ütlen teile ausalt. Seis on kehv. 447 00:28:11,567 --> 00:28:15,779 Vaadake välja. Nagu renessansiajastu maal maskuliinsest melanhooliast. 448 00:28:22,661 --> 00:28:25,372 Olgu, mida me nüüd siis teeme? 449 00:28:25,455 --> 00:28:29,835 Loobume valeüheksast. See toimiks, kui mängijad teaksid, mida kuradit teevad. 450 00:28:31,253 --> 00:28:34,131 Ma pole nõus, Nate. Peaksime sellele kindlaks jääma. 451 00:28:34,214 --> 00:28:37,467 Nad õppisid just 45 minutit, mida mitte teha. Eks? 452 00:28:37,551 --> 00:28:40,137 Mida arvad, Roy? - Küsi neilt. 453 00:28:40,220 --> 00:28:42,306 Nemad ju peavad seda jura tegema. 454 00:28:49,271 --> 00:28:50,272 Olgu. 455 00:28:53,942 --> 00:28:58,488 Sellid, vaidlesime treeneritega ja tahame teie arvamust kuulda. 456 00:28:59,198 --> 00:29:01,533 Kas jätkame valeüheksaga või teeme muud? 457 00:29:14,546 --> 00:29:18,675 Taktika on korralik ja oleme täiesti võimelised seda teostama. 458 00:29:21,845 --> 00:29:23,222 Küll see toimib. 459 00:29:28,519 --> 00:29:31,188 Kui Jan Maas midagi ütleb, on see ju tõsi, eks? 460 00:29:31,271 --> 00:29:32,523 Ma ei valetaks teile. 461 00:29:33,857 --> 00:29:37,027 Näiteks, Zoreaux, oleksid pidanud esimese värava tõrjuma. 462 00:29:37,110 --> 00:29:38,362 Vennas! 463 00:29:42,241 --> 00:29:44,743 Olgu, otsustatud. Jätkame Nate'i valeüheksaga. 464 00:29:44,826 --> 00:29:47,246 Astuge nüüd ligi. Teeme ära. - No nii, Hurdad! 465 00:29:54,211 --> 00:29:55,295 Kuule, kapten. 466 00:29:57,172 --> 00:29:58,465 Liitud meiega? 467 00:30:14,022 --> 00:30:17,109 USU 468 00:30:35,836 --> 00:30:38,589 Richmond kolme peal. Üks, kaks, kolm… 469 00:30:38,672 --> 00:30:40,591 Richmond! 470 00:30:46,471 --> 00:30:48,015 No nii, Richmond! 471 00:31:03,197 --> 00:31:04,198 Hei, Nate. 472 00:31:05,365 --> 00:31:06,366 Hei. 473 00:31:07,576 --> 00:31:08,994 Kõik kombes? 474 00:31:10,704 --> 00:31:13,540 Jah, Ted, kõik on kombes. 475 00:31:18,003 --> 00:31:20,214 Mis viga? Mida ma tegin? 476 00:31:20,297 --> 00:31:22,257 Mida sa ajad? 477 00:31:22,341 --> 00:31:24,968 Ole nüüd. Miks sa mu peale maruvihane oled? 478 00:31:25,802 --> 00:31:27,513 Mida on mul siin õppida? 479 00:31:29,556 --> 00:31:31,850 Tahad teada, mida sa tegid? - Jah, palun. 480 00:31:32,768 --> 00:31:35,604 Olgu. Ma ütlen sulle, mida sa tegid. 481 00:31:39,650 --> 00:31:43,529 Sa tekitasid minus tunde, nagu ma oleksin tähtsaim isik maailmas. 482 00:31:44,821 --> 00:31:47,783 Ja siis sa hülgasid mu. 483 00:31:49,868 --> 00:31:51,954 Nagu kustutaksid lihtsalt lambi. 484 00:31:53,121 --> 00:31:57,709 Ja ma nägin kurja vaeva, et su tähelepanu taas pälvida. 485 00:31:57,793 --> 00:31:59,336 Et end sulle tõestada. 486 00:32:01,046 --> 00:32:02,673 Et sulle taas meeldida. 487 00:32:03,966 --> 00:32:06,051 Aga mida enam üritasin, seda vähem hoolisid. 488 00:32:06,134 --> 00:32:07,636 Ma olin justkui nähtamatu. 489 00:32:09,471 --> 00:32:12,266 Su kabinetis pole isegi minult jõuludeks saadud fotot. 490 00:32:12,349 --> 00:32:14,017 Lollide ameeriklaste pildid vaid. 491 00:32:14,977 --> 00:32:17,354 Nüüd mängid „Nate'i valeüheksat“, et kaotades, 492 00:32:17,437 --> 00:32:21,108 mis on vältimatu, saad mind süüdistada. Kuradile see! 493 00:32:24,361 --> 00:32:26,196 Kõik armastavad sind. 494 00:32:27,322 --> 00:32:30,534 Suurt Ted Lassot. No minu arust oled sa naljanumber. 495 00:32:31,451 --> 00:32:33,078 Minuta poleks sa kordagi võitnud. 496 00:32:33,161 --> 00:32:36,540 Naasnuksid Kansasesse, kus su koht ongi, oma poja juures. 497 00:32:38,750 --> 00:32:41,170 Sest siin su koht küll pole. 498 00:32:42,963 --> 00:32:46,175 Aga minu koht on siin. 499 00:32:46,258 --> 00:32:49,386 See ei sadanud mulle sülle. Ma teenisin selle ära. 500 00:32:49,469 --> 00:32:50,637 Tean, et teenisid. 501 00:32:51,471 --> 00:32:54,308 Vabandust, kui väljendasin vähe su tähtsust mu jaoks. 502 00:32:54,391 --> 00:32:57,561 Ei, sa ajad paska. Mine lihtsalt persse, Ted. 503 00:33:04,902 --> 00:33:09,031 Kahega maas Richmond jätkab oma valeüheksa taktikaga. 504 00:33:09,114 --> 00:33:10,741 Brentford on ründel. 505 00:33:10,824 --> 00:33:15,537 Chris, kas Richmondil on oma tuleviku kontrollimise võimalusega aeg otsa saamas? 506 00:33:15,621 --> 00:33:17,956 Vaid juhul, kui pead aega lineaarseks, Arlo. 507 00:33:18,624 --> 00:33:19,875 Pean küll, Chris. 508 00:33:22,503 --> 00:33:24,254 Rojas avaldab hästi survet. 509 00:33:25,756 --> 00:33:27,257 Võrratu sööt Tarttilt. 510 00:33:27,341 --> 00:33:29,134 Obisanya pääses sisse! 511 00:33:29,218 --> 00:33:30,219 Värava lõi! 512 00:33:33,305 --> 00:33:35,766 Ja tänu sellele Obisanya väravale 513 00:33:35,849 --> 00:33:38,894 on Richmondil veel lootust kõrgemasse liigasse pääseda. 514 00:33:38,977 --> 00:33:42,272 Läksime! Tulge! Üks veel! 515 00:33:43,941 --> 00:33:45,359 Issand! 516 00:33:45,442 --> 00:33:47,528 Vaat nii mängitakse valeüheksat, Arlo. 517 00:33:47,611 --> 00:33:50,614 Täidad keskväljaku, mängid kokku, otsid avausi. Tubli töö! 518 00:33:50,697 --> 00:33:53,200 No nii! - Jah! 519 00:33:53,283 --> 00:33:54,993 Jah! 520 00:33:55,077 --> 00:33:58,288 Kõik teised tulemused on teada. AFC Richmond, 521 00:33:58,372 --> 00:34:02,376 imekombel pärast ajalooliselt kohutavat hooaja algust, 522 00:34:02,459 --> 00:34:04,503 on vaid punkti kaugusel 2. kohast. 523 00:34:04,586 --> 00:34:07,548 Võitle, Richmond! 524 00:34:07,631 --> 00:34:10,007 Võitle, Richmond! 525 00:34:10,676 --> 00:34:13,094 Kui nad saaksid kuidagi viigi kätte, 526 00:34:13,178 --> 00:34:16,014 tõuseks Richmond tagasi Premier League'i. 527 00:34:16,514 --> 00:34:19,059 Nad vajavad vaid ühte hiilgavat hetke, Arlo. 528 00:34:19,141 --> 00:34:22,437 Kas nad jõuavad selle leida? 529 00:34:22,521 --> 00:34:24,313 Võitle, Richmond! 530 00:34:24,398 --> 00:34:28,402 Võitle, Richmond… 531 00:34:28,485 --> 00:34:30,487 Hollandlane lööb palli kaugele ette. 532 00:34:31,321 --> 00:34:32,989 Tartt on seal! 533 00:34:33,907 --> 00:34:35,951 Kas käes on Richmondi hetk? 534 00:34:38,996 --> 00:34:40,163 Kohtunik! 535 00:34:40,246 --> 00:34:41,706 Kohtunik! 536 00:34:41,790 --> 00:34:43,792 Penalti! 537 00:34:44,751 --> 00:34:45,710 Jaa! 538 00:34:45,793 --> 00:34:47,045 Jah! - Jah! 539 00:34:50,132 --> 00:34:54,178 Eeldatavasti asub lööma Tartt. Ta pole sel hooajal penaltiga eksinud. 540 00:35:06,148 --> 00:35:07,399 Dani. 541 00:35:12,279 --> 00:35:13,697 Saad hakkama, muchacho. 542 00:35:14,698 --> 00:35:16,283 Usu mind, sa naudid seda. 543 00:35:18,118 --> 00:35:20,621 Paistab, et Tartt annab palli Rojasele, 544 00:35:20,704 --> 00:35:24,291 kes pole löönud penaltit sellest saati kui, noh… 545 00:35:32,049 --> 00:35:34,009 Lase käia, Dani! 546 00:35:51,610 --> 00:35:52,694 Anna minna, Dani! 547 00:35:52,778 --> 00:35:53,862 No nii, Dani! 548 00:36:15,467 --> 00:36:17,344 Jalgpall on elu. 549 00:36:26,854 --> 00:36:28,730 Richmond sai hakkama! 550 00:36:28,814 --> 00:36:30,983 Selle väravaga lõpetavad nad 2. kohal 551 00:36:31,066 --> 00:36:35,112 ja naasevad kohe esimese katsega Premier League'i. 552 00:36:35,195 --> 00:36:37,573 Üles läheme! 553 00:36:37,656 --> 00:36:40,659 Üles läheme! Jah, üles läheme! 554 00:36:40,742 --> 00:36:41,743 Jaa! 555 00:36:41,827 --> 00:36:43,620 Ongi läbi! 556 00:36:43,704 --> 00:36:45,956 Richmond tegi võimatu teo 557 00:36:46,039 --> 00:36:49,918 südikuse, otsusekindluse ja ennekõike usu abil! 558 00:36:50,002 --> 00:36:53,922 Minagi tõusin oma karjääri jooksul kõrgemale, Arlo. See on suur saavutus. 559 00:36:54,006 --> 00:36:55,090 Richmond väärib seda. 560 00:36:55,174 --> 00:36:58,719 Nad on endiselt suure trofeeta klubi, peab nentima, 561 00:36:58,802 --> 00:37:00,971 aga täna seda ei tunne. 562 00:37:01,054 --> 00:37:04,516 Lõpptulemus: Richmond 2, Brentford 2. 563 00:37:04,600 --> 00:37:07,728 Ja rõõm on tagasi Nelson Roadis. 564 00:37:09,813 --> 00:37:12,357 Jaa! - Hei! Tule aga! 565 00:37:12,441 --> 00:37:14,943 Kuradi kurat! Miks sa seda tegid? 566 00:37:15,027 --> 00:37:17,070 Et saaksin nii teha. 567 00:37:19,198 --> 00:37:22,326 Jaa! - Jaa! 568 00:37:22,409 --> 00:37:26,496 Jah! Läksime! 569 00:37:26,580 --> 00:37:28,665 Jaa! 570 00:37:28,749 --> 00:37:32,127 Oo! - Jaa! 571 00:37:32,211 --> 00:37:33,670 Vett tahad? - Jah, palun. 572 00:37:33,754 --> 00:37:35,464 LÄÄNE-LONDONI PARIMAD 573 00:37:40,302 --> 00:37:42,471 Me oleme Richmond surmani 574 00:37:42,554 --> 00:37:44,932 Teame, et oleme, kindlalt oleme 575 00:37:45,015 --> 00:37:47,976 Me oleme Richmond surmani Me oleme Richmond surmani 576 00:37:48,060 --> 00:37:50,979 Teame, et oleme, kindlalt oleme Me oleme Richmond surmani 577 00:37:51,063 --> 00:37:54,191 Me oleme Richmond surmani Me oleme Richmond surmani 578 00:37:54,274 --> 00:37:57,319 Teame, et oleme, kindlalt oleme Me oleme Richmond surmani 579 00:37:57,402 --> 00:37:58,820 Me oleme Richmond surmani 580 00:37:58,904 --> 00:38:00,364 Sam! 581 00:38:00,447 --> 00:38:02,157 Teame, et oleme, kindlalt oleme 582 00:38:02,241 --> 00:38:06,662 Me oleme Richmond surmani Me oleme Richmond surmani 583 00:38:06,745 --> 00:38:09,498 Teame, et oleme, kindlalt oleme Me oleme Richmond surmani 584 00:38:13,043 --> 00:38:16,171 Sam, hei! Sammo. 585 00:38:16,255 --> 00:38:20,592 Suurepärane sooritus! Värav kõneleb mõistagi enda eest, 586 00:38:20,676 --> 00:38:26,223 aga su taktikaline distsipliin… Sind hakatakse siin kindlalt igatsema. 587 00:38:26,306 --> 00:38:29,351 Härra Akufo, 588 00:38:29,434 --> 00:38:33,730 tõeliselt tore oli teiega tutvuda ja teie pakkumine on väga meelitav. 589 00:38:35,357 --> 00:38:37,276 Kahjuks on mu vastus „tänan, ei“. 590 00:38:40,112 --> 00:38:42,948 Ja minu arust pole mu aeg siin Richmondis läbi. 591 00:38:43,031 --> 00:38:44,992 Ning seetõttu pean siia jääma. 592 00:38:46,660 --> 00:38:47,953 Loodetavasti mõistate. 593 00:38:51,373 --> 00:38:53,458 Kuradi Nigeeria raibe! 594 00:38:54,710 --> 00:38:56,712 Sa joruba rämps. 595 00:38:56,795 --> 00:38:59,256 Kelleks sa end pead, et mu aega raiskad, 596 00:38:59,339 --> 00:39:01,633 sa keskmiselt andekas sitakott? 597 00:39:01,717 --> 00:39:02,885 Keskmiselt andekas? 598 00:39:02,968 --> 00:39:07,139 Ma pühendan oma elu su hävitamisele, kuradi persevest! 599 00:39:07,222 --> 00:39:10,767 Sa ei mängi iial Nigeeria rahvuskoondises. 600 00:39:11,977 --> 00:39:13,770 Selge, pisitill? Mitte iial! 601 00:39:14,938 --> 00:39:18,859 Ma ostan su lapsepõlvekodu ära, situn igas toas põrandale 602 00:39:18,942 --> 00:39:20,319 ja põletan paiga maatasa. 603 00:39:20,402 --> 00:39:22,362 Ning siis söön seal kenkey'd 604 00:39:22,446 --> 00:39:25,073 ja kakan kuradi tuha peale. Seda luban sulle. 605 00:39:26,200 --> 00:39:27,618 Olgu. 606 00:39:27,701 --> 00:39:31,205 Ma ei unusta eal seda lugupidamatust. Mine persse, Sam Obisanya! 607 00:39:37,336 --> 00:39:38,504 Kuidas raibe julgeb! 608 00:39:41,215 --> 00:39:42,508 Va tropp! 609 00:39:52,851 --> 00:39:54,019 Jah. 610 00:39:55,437 --> 00:39:57,397 Kaka! 611 00:40:00,192 --> 00:40:01,818 Olgu, rahunege! 612 00:40:01,902 --> 00:40:03,570 Olgu, rahu nüüd. Hei. 613 00:40:03,654 --> 00:40:06,740 Rahunege maha. Eks? Kuulge… 614 00:40:06,823 --> 00:40:09,952 Noh, esimese asjana tahan rääkida artiklist, 615 00:40:10,035 --> 00:40:12,246 mille kirjutas meie hea sõber hr Trent Crimm… 616 00:40:17,125 --> 00:40:20,671 Või õigemini tahan rääkida teile kõigile tõtt 617 00:40:20,754 --> 00:40:22,965 oma hiljutistest raskustest ärevusega. 618 00:40:25,926 --> 00:40:28,470 Ning oma üleüldisest murest selle suhtes, 619 00:40:28,554 --> 00:40:31,890 kuidas me spordis vaimsest tervisest räägime ja sellega tegeleme. 620 00:40:36,436 --> 00:40:40,065 Hei, boss. Tulin õnnitlema sind kõrgemasse liigasse tõusmise puhul. 621 00:40:40,148 --> 00:40:43,277 Mina õnnitlen sind ka, Ted. Tähistame šampanjaga? 622 00:40:43,360 --> 00:40:46,113 Mulle palun klaas vett. - Mulliga või ilma? 623 00:40:48,198 --> 00:40:50,075 Mullita, õigus jah. 624 00:40:50,158 --> 00:40:52,327 Enne siin elamist arvasin ma, 625 00:40:52,411 --> 00:40:54,830 et mullita veest on mullid välja raputatud. 626 00:40:54,913 --> 00:40:59,209 Et see oli mulliga, aga raputati mullituks. 627 00:40:59,293 --> 00:41:01,879 Reisimisest paremat haridust pole. 628 00:41:01,962 --> 00:41:04,089 Pagana tõsi. 629 00:41:06,842 --> 00:41:09,136 Järgmine hooaeg peaks lõbus tulema, eks? 630 00:41:09,219 --> 00:41:11,638 Noh, see hõlmab vana sõpra. 631 00:41:13,098 --> 00:41:15,350 Rupert ostis West Ham Unitedi ära. 632 00:41:15,434 --> 00:41:16,768 Kas tõesti? 633 00:41:17,769 --> 00:41:19,354 Noh, see on tore vaheldus. 634 00:41:20,856 --> 00:41:24,484 Ta kohtub meiega graafiku järgi, mitte ei ründa ootamatult, nagu seni. 635 00:41:27,362 --> 00:41:28,572 Tere, Rebecca. 636 00:41:29,031 --> 00:41:30,324 Ja treener. 637 00:41:31,575 --> 00:41:33,285 Vabandust. 638 00:41:33,368 --> 00:41:35,662 Ei, Sam, jää siia. Ma pidingi lahkuma. 639 00:41:35,746 --> 00:41:37,664 Ei, Ted, jää siia. - Pole viga. 640 00:41:38,498 --> 00:41:39,583 Olgu. 641 00:41:44,087 --> 00:41:47,132 Ma lihtsalt tahtsin öelda teile mõlemale, 642 00:41:47,216 --> 00:41:49,676 et otsustasin siia jääda. 643 00:41:53,430 --> 00:41:54,765 Väga tore, Sam. 644 00:41:57,518 --> 00:41:59,520 Jah, seda on rõõm kuulda, Sam. 645 00:42:02,523 --> 00:42:05,609 Kuidas Edwin Akufo uudisesse suhtus? 646 00:42:05,692 --> 00:42:10,155 Mitte hästi. Ta tormas minema 647 00:42:10,239 --> 00:42:11,782 ja on juba teel Ghanasse. 648 00:42:11,865 --> 00:42:15,577 Pagan! Ma ootasin pikisilmi Francisega hüvastijätuks kätlemist. 649 00:42:18,914 --> 00:42:21,792 Noh, ma peaksin minema. 650 00:42:22,501 --> 00:42:25,128 Kuule, Sam… Mind lihtsalt huvitab, 651 00:42:25,212 --> 00:42:28,173 miks sa otsustasid siia jääda? 652 00:42:35,806 --> 00:42:38,058 Tahaksin öelda, et jään siia sinu tõttu… 653 00:42:40,853 --> 00:42:45,190 aga ma ei tohi vist enam muretseda selle pärast, mida teised minust arvavad. 654 00:42:46,024 --> 00:42:49,528 Ma jään siia, sest see on parim minu ja mu teekonna jaoks. 655 00:43:06,253 --> 00:43:07,254 Tänan. 656 00:43:13,927 --> 00:43:16,013 Ta võis mind vaadates sinuga rääkida. 657 00:43:16,096 --> 00:43:18,765 Jah. Ma tean seda, Ted. 658 00:43:26,440 --> 00:43:29,109 Kurat, tegid põhja peale. - Jah. 659 00:43:33,322 --> 00:43:34,406 Treener Lasso. 660 00:43:35,532 --> 00:43:40,329 Hei, siin sa oledki. Muretsesin su pärast, et sattusid rattaõnnetusse või midagi. 661 00:43:40,412 --> 00:43:42,623 Tegelikult ei oska ma rattaga sõitagi. 662 00:43:42,706 --> 00:43:44,583 Tõesti? See on üllatav. 663 00:43:44,666 --> 00:43:47,711 Miks? Mu soengu ja kogu stiili pärast? 664 00:43:47,794 --> 00:43:51,381 Ju vist. Miks sa pressikonverentsil polnud? 665 00:43:51,465 --> 00:43:53,592 Sest ma pole enam reporter. 666 00:43:53,675 --> 00:43:56,762 Mind vallandati, sest paljastasin anonüümse allika. 667 00:43:56,845 --> 00:43:59,389 Ah sa mait. Mina ei öelnud midagi, ausõna. 668 00:43:59,473 --> 00:44:01,642 Ma tean, Ted. Ise ütlesin. 669 00:44:02,976 --> 00:44:05,729 Ma otsin teistsugust, sügavamat tööd. 670 00:44:06,980 --> 00:44:08,899 Nagu öeldakse, järgne oma kirele. Eks? 671 00:44:09,608 --> 00:44:12,736 Kahju, et töötuks jäid. Aga tead ju, kes sa nüüd oled? 672 00:44:12,819 --> 00:44:15,656 Trent Crimm, individualist. 673 00:44:15,739 --> 00:44:16,949 Jah. 674 00:44:17,032 --> 00:44:19,493 Jah… Mu isa tegi sama nalja. 675 00:44:19,576 --> 00:44:24,456 Ta kõlab laheda tüübi moodi. Ristugu meie teed taas peagi, Trent. 676 00:44:25,123 --> 00:44:27,751 Mina soovin sama, Ted. Armastan meie vestlusi. 677 00:44:29,711 --> 00:44:30,796 Küüti tahad? 678 00:44:31,588 --> 00:44:34,842 Eelistan kõndida, aga tänan pakkumast. - Ja Ted… 679 00:44:36,760 --> 00:44:38,011 edu järgmisel hooajal. 680 00:44:48,355 --> 00:44:49,356 Kurat. 681 00:44:55,195 --> 00:44:58,156 VIIS PÄEVA HILJEM 682 00:45:02,995 --> 00:45:06,665 Viimased asjad? - Jah. Vaid need ja Trixibelle. 683 00:45:06,748 --> 00:45:07,749 Nii. 684 00:45:07,833 --> 00:45:11,920 Mul on sulle kingitus viimast päeva samas hoones töötamise puhul. 685 00:45:12,004 --> 00:45:13,005 Palun. 686 00:45:16,884 --> 00:45:18,177 Lennupiletid? 687 00:45:19,136 --> 00:45:20,554 Ostsid mulle lennupiletid? 688 00:45:20,637 --> 00:45:22,181 Marbellasse. 689 00:45:22,264 --> 00:45:24,558 Kuidas sa prinditud piletid said? 690 00:45:24,641 --> 00:45:27,436 Vana kooli reisikorraldajalt nimega Kathy. 691 00:45:27,519 --> 00:45:30,647 Roy, kas lennujaamades paberpileteid enam vastu võetakse? 692 00:45:30,731 --> 00:45:34,318 Propelleriga lennuki omad? Issand, kas võin lennul suitsetada? 693 00:45:34,401 --> 00:45:37,279 Olgu, jäta järele. Sa ei saa mõttele pihta. 694 00:45:38,447 --> 00:45:44,620 Homme läheme sinuga kuueks nädalaks mereäärsesse villasse, 695 00:45:44,703 --> 00:45:47,956 et saaksid lõõgastuda, enne kui uut tööd vingelt alustad. 696 00:45:48,790 --> 00:45:52,127 Ja mina võtan oma esimese puhkuse 12. eluaastast saati, 697 00:45:52,211 --> 00:45:55,297 kus ma ei pea vormis püsima ega oma kuradi põlve ravima. 698 00:45:56,298 --> 00:45:59,927 Ma õgin end tapadest surnuks 699 00:46:00,010 --> 00:46:02,888 ja selleks läheb terve kuradi igavik. 700 00:46:05,390 --> 00:46:08,018 Kallis, aitäh! 701 00:46:16,401 --> 00:46:18,111 Aga ma ei saa minna. 702 00:46:20,030 --> 00:46:21,573 Mida? Miks mitte? 703 00:46:21,657 --> 00:46:23,909 Mu töö ei alga kuue nädala pärast, 704 00:46:23,992 --> 00:46:26,787 see algas nädal tagasi. - Ma tean. 705 00:46:26,870 --> 00:46:29,790 Selleks veendusin, et villas on korralik wifi ja puha. 706 00:46:29,873 --> 00:46:34,127 Sa saad tegeleda oma meilide ja muuga merele avaneva vaatega rõdul. 707 00:46:34,211 --> 00:46:38,048 Roy, tahaksin väga. Aga ma ei saa. 708 00:46:39,967 --> 00:46:41,510 Ma lihtsalt ei saa. 709 00:46:43,095 --> 00:46:44,805 Aga sina peaksid minema. 710 00:46:51,895 --> 00:46:53,272 Kas me läheme lahku? 711 00:46:53,355 --> 00:46:56,692 Ei. Miks sa sedasi ütled? 712 00:46:56,775 --> 00:46:58,777 Muidugi mitte! 713 00:46:58,861 --> 00:47:05,200 Sina lähed teenitud puhkusele, mina aga töötan lakkamatult pimedas toas luku taga. 714 00:47:07,369 --> 00:47:09,371 Ja kohtume kuue nädala pärast. 715 00:47:11,456 --> 00:47:12,457 Keeley. 716 00:47:13,000 --> 00:47:15,878 Roy. Ma armastan sind. 717 00:47:16,795 --> 00:47:18,255 Meiega ei juhtu midagi. 718 00:47:19,631 --> 00:47:21,300 Kohtume kuue nädala pärast. 719 00:47:59,254 --> 00:48:02,007 KOLM NÄDALAT HILJEM 720 00:48:10,933 --> 00:48:12,184 Palju õnne! 721 00:48:19,775 --> 00:48:20,984 Mis siia tuleb? 722 00:48:23,862 --> 00:48:25,697 Nigeeria restoran. 723 00:48:26,865 --> 00:48:31,537 MÜÜA AKINJIDE KINNISVARA 724 00:48:41,588 --> 00:48:43,382 KAKS KUUD HILJEM 725 00:48:43,465 --> 00:48:45,634 Minge! Kiiremini! Läks! - Treener! Söör! 726 00:48:45,717 --> 00:48:47,511 Minge! - Treener! 727 00:48:47,594 --> 00:48:49,596 Järgmine. Läks! - Söör! 728 00:48:49,680 --> 00:48:51,515 Eluga! - Treener! 729 00:48:51,598 --> 00:48:53,684 Läks! - Söör! 730 00:48:54,351 --> 00:48:56,895 Minge! Läks! - Treener! Söör! 731 00:48:56,979 --> 00:48:59,439 Minge! Läks! - Treener! 732 00:49:01,024 --> 00:49:03,944 Minge! Läks! - Treener! Söör! 733 00:49:04,027 --> 00:49:05,779 Minge! - Treener! 734 00:49:44,985 --> 00:49:46,987 Tõlkinud Silver Pärnpuu