1 00:00:02,169 --> 00:00:06,507 Heja, Sam Obisanya… 2 00:00:06,590 --> 00:00:09,259 Idag har allt handlat om en man. 3 00:00:11,261 --> 00:00:16,265 Bra gjort, Sam Obisanya. Hans karriärs första hattrick. 4 00:00:16,350 --> 00:00:18,018 Tre mål för Obisanya. 5 00:00:18,101 --> 00:00:22,689 Tre poäng för Richmond allt medan deras oerhörda form består. 6 00:00:22,773 --> 00:00:25,442 De står nu inför säsongens sista match 7 00:00:25,526 --> 00:00:29,321 en vinst ifrån att flyttas upp till Premier League igen. 8 00:00:29,821 --> 00:00:31,990 En ofattbar vändning. 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,743 Så ska det se ut, Sam! 10 00:00:34,826 --> 00:00:37,955 Vilken prestation från den unge nigerianen, Chris. 11 00:00:38,038 --> 00:00:41,291 Det är spännande att se en ung spelare leva upp till sin potential, Arlo. 12 00:00:43,001 --> 00:00:45,796 -En till, en till. -Okej, bror. Vi ses. 13 00:00:45,879 --> 00:00:48,048 Vi ses. Okej. Fridens. 14 00:00:49,591 --> 00:00:50,592 Ja. 15 00:00:50,676 --> 00:00:51,885 -Bravo, Sam. -Tre mål. 16 00:00:51,969 --> 00:00:54,471 -Okej. Vi ses. -Guld. Så gör man, mannen. 17 00:00:54,555 --> 00:00:56,932 -Grattis, Sam. Bra gjort. -Tack, Liza. 18 00:00:57,015 --> 00:00:58,058 Vi ses. 19 00:01:10,070 --> 00:01:12,447 REBECCA ETT HATTRICK! HELT JÄVLA SUVERÄNT! 20 00:01:14,700 --> 00:01:17,035 JAG ÄR SÅ GLAD FÖR DIN SKULL! 21 00:01:19,580 --> 00:01:21,623 HA EN TREVLIG KVÄLL. KRAM. 22 00:01:25,335 --> 00:01:26,336 Bra gjort, kompis. 23 00:01:35,846 --> 00:01:36,930 Önska mig lycka till. 24 00:01:56,450 --> 00:01:57,576 Se upp! 25 00:02:24,478 --> 00:02:28,273 Jag kan inte tro att det händer. Blotta tanken får mig att… 26 00:02:28,357 --> 00:02:30,359 Åh, sluta. Att du blir helt… 27 00:02:31,443 --> 00:02:34,071 …är bara rädsla som hindrar dig från att få det du förtjänar. 28 00:02:34,655 --> 00:02:37,866 -Gör du narr av mig och min… -Självklart inte. 29 00:02:37,950 --> 00:02:40,869 Det är bara det att du liksom… Jag kunde inte toppa det. 30 00:02:40,953 --> 00:02:44,331 -Så jag kopierade det. -Tack. 31 00:02:45,165 --> 00:02:46,542 Bing-bong, era ding-dongar. 32 00:02:46,625 --> 00:02:47,918 -Ted. -Ja? 33 00:02:48,001 --> 00:02:51,839 Gissa vem som ska bli intervjuad i Vanity Fairs affärsutgåva 34 00:02:51,922 --> 00:02:53,465 som en mäktig kvinna på uppåtgående. 35 00:02:53,549 --> 00:02:55,509 Har jag äntligen fått intervjun? Fantastiskt! 36 00:02:55,592 --> 00:02:57,010 -Ted. -Ja? 37 00:02:57,094 --> 00:03:00,848 -Inte du. Keeley. -Ja, det låter vettigare. Grattis, Keeley. 38 00:03:00,931 --> 00:03:02,516 Det blir en Vanity Fair att minnas. 39 00:03:02,599 --> 00:03:05,853 Äsch, det är bara en ära att vara skitsnygg och framgångsrik. 40 00:03:05,936 --> 00:03:07,354 Ja. 41 00:03:10,858 --> 00:03:13,193 Då, mina damer, jag är här både för att ge och ta. 42 00:03:13,277 --> 00:03:16,363 Imorgon är det dr Sharons sista dag, och vi samlar pengar till en present. 43 00:03:16,446 --> 00:03:18,907 -Vad ska hon få? -Ett kuvert med pengar. 44 00:03:19,867 --> 00:03:24,788 Hon vet ju redan alla våra hemligheter, en scarf och ett ljus verkade futtigt. 45 00:03:24,872 --> 00:03:26,206 Visst. 46 00:03:26,290 --> 00:03:28,292 -Ja. Så det ni har. -Jag ska se. 47 00:03:28,375 --> 00:03:29,877 Vet du vad? Här får du. 48 00:03:29,960 --> 00:03:31,253 Underbart. Tack. 49 00:03:32,379 --> 00:03:33,505 Ja. 50 00:03:33,589 --> 00:03:35,340 Ja. Det är lika mycket värt. 51 00:03:35,424 --> 00:03:36,675 Okej. Tack för det. 52 00:03:36,758 --> 00:03:38,135 -Hej, gott folk. -Higgins! 53 00:03:38,218 --> 00:03:39,052 Leslie. 54 00:03:39,136 --> 00:03:45,434 Jag fick just ett mejl från Edwin Akufo, och han vill prata med dig, Rebecca. 55 00:03:45,517 --> 00:03:47,895 Okej. Vem är Edwin Akufo? 56 00:03:48,729 --> 00:03:51,815 Hans pappa äger det största teknikbolaget i Ghana. 57 00:03:51,899 --> 00:03:53,275 Vänta nu, äger inte jag det? 58 00:03:53,358 --> 00:03:55,777 -Tills han dog förra månaden. -Ursäkta mitt skämt. 59 00:03:56,361 --> 00:04:00,991 Edwin har just ärvt 1,2 miljarder pund och han älskar fotboll. 60 00:04:02,451 --> 00:04:03,535 Och? 61 00:04:04,119 --> 00:04:06,955 Och jag tror att han vill köpa klubben. 62 00:04:13,837 --> 00:04:18,175 Hej. Jag har hämtat kostymen Ted köpte dig från kemtvätten. 63 00:04:18,257 --> 00:04:19,468 Du, det är min kostym. 64 00:04:20,219 --> 00:04:21,470 När Ted gav den till mig, 65 00:04:21,553 --> 00:04:23,639 skrevs äganderätten över och den blev min, Will. 66 00:04:24,598 --> 00:04:25,599 Visst. 67 00:04:30,062 --> 00:04:32,272 Du, ser mina ögonbryn galna ut? 68 00:04:34,733 --> 00:04:36,860 Jag ska göra en fotosession med Keeley ikväll, 69 00:04:36,944 --> 00:04:40,739 och samordnaren sa att mina ögonbryn ser galna ut. 70 00:04:41,823 --> 00:04:43,700 Jösses, ser mina ögonbryn galna ut? 71 00:04:43,784 --> 00:04:46,995 De vill göra ett hemma-hos-reportage med den fotbollsspelande pojkvännen. 72 00:04:47,621 --> 00:04:49,373 De kommer säkert inte ens publicera det. 73 00:04:50,123 --> 00:04:53,085 Sen sa hon att jag måste vara svartklädd, så Keeley står ut. 74 00:04:53,168 --> 00:04:55,379 -Du är alltid svartklädd. -Det här är inte svart. 75 00:04:55,462 --> 00:04:56,964 Det här är mörkt kolfärgat. 76 00:04:57,047 --> 00:04:59,466 Jag älskar när män diskuterar mode. Vem vinner? 77 00:05:00,008 --> 00:05:02,511 Åh, Ted, får jag dra en ny taktik med dig? 78 00:05:02,594 --> 00:05:05,055 Ja, du kan dra den, släpa den, kasta den. Jag bryr mig inte. 79 00:05:05,138 --> 00:05:06,765 Kalla mig Dumbo, jag är idel öra. 80 00:05:06,849 --> 00:05:08,267 -Är det ett ja? -Ja. 81 00:05:08,350 --> 00:05:11,937 Okej. När vi möter Brentford borde vi spela med en falsk nia. 82 00:05:12,020 --> 00:05:14,648 -Jag håller med. Vad är det? -Spela utan anfallare. 83 00:05:14,731 --> 00:05:16,775 Okej. Vänta, ska Jamie och Dani inte spela? 84 00:05:16,859 --> 00:05:19,903 Jo, men på mittfältet, där ingen förväntar sig att de ska vara. 85 00:05:19,987 --> 00:05:20,988 -Ja. -Jag förstår. 86 00:05:21,071 --> 00:05:23,574 Okej, vi har alltså båda ässen i ärmen? 87 00:05:24,449 --> 00:05:25,701 Älskar det. Det är kul. 88 00:05:25,784 --> 00:05:28,453 Okej, idag ser vi till att prova din niokopia. 89 00:05:29,496 --> 00:05:30,497 Falska nia. 90 00:05:30,581 --> 00:05:32,207 -Du, det här är stiligt. -Tack. 91 00:05:33,250 --> 00:05:34,251 Då var det dags igen. 92 00:05:35,335 --> 00:05:37,671 Ge Ted ännu en idé som han tar all ära för. 93 00:05:39,882 --> 00:05:40,883 Det är ditt jobb, grabben. 94 00:05:42,092 --> 00:05:46,430 Vill ni nånsin vara den som bestämmer? Vara chef? Få all ära? 95 00:05:51,018 --> 00:05:54,563 Du vet, teorin brukade vara att träd tävlade med varandra för att få ljus. 96 00:05:54,646 --> 00:05:56,607 Suzanne Simards fältarbete motsade det, 97 00:05:56,690 --> 00:05:59,651 och nu vet vi att skogen är ett socialistiskt samhälle. 98 00:05:59,735 --> 00:06:02,446 Träd samarbetar för att dela solljuset. 99 00:06:03,363 --> 00:06:05,532 Kan du inte bara ge mig ett rakt svar? 100 00:06:06,116 --> 00:06:07,159 Jag tror han gjorde det. 101 00:06:09,161 --> 00:06:12,206 Okej. När det här funkar, vilket det kommer göra, 102 00:06:12,289 --> 00:06:14,958 tänker jag säga att det var min idé, vilket det var. 103 00:06:18,629 --> 00:06:21,131 -Dina ögonbryn är inte galna. -Tack. 104 00:06:21,215 --> 00:06:23,926 -De är psykotiska. -Tack för det. 105 00:06:27,971 --> 00:06:29,640 De kan inte hålla sina linjer. 106 00:06:31,350 --> 00:06:33,644 -De är inte synkade alls. -Det är okej. 107 00:06:33,727 --> 00:06:35,854 Åh, fan heller. Nej, nej. Hallå där. 108 00:06:36,438 --> 00:06:38,815 Nej, nej. Kom igen, killar. Det där duger inte. 109 00:06:38,899 --> 00:06:41,360 Ni måste göra det samtidigt, okej? Så här. 110 00:06:41,443 --> 00:06:45,405 Ni kanske hatar mig, men det är ingen lögn. Okej? 111 00:06:45,489 --> 00:06:48,325 Sen händerna. Tja, tja, tja. Okej? 112 00:06:48,408 --> 00:06:50,827 Titta på mina hopp. Är ingen lögn. 113 00:06:50,911 --> 00:06:52,704 Ser ni hur jag hoppar? Som en marionett. 114 00:06:52,788 --> 00:06:55,916 Det är därför sången är med på albumet No Strings Attached, okej? 115 00:06:56,542 --> 00:06:58,210 Ja. Okej, bra. 116 00:06:58,293 --> 00:07:00,587 Hör på nu, att framföra det här på docs avskedsfest 117 00:07:00,671 --> 00:07:04,716 kommer inte betyda ett endaste dugg om hon inte ser hur hårt vi ansträngt oss. 118 00:07:04,800 --> 00:07:06,343 Förstår ni vad jag menar? 119 00:07:06,426 --> 00:07:08,971 Det är inte framförandet som är gåvan, utan arbetet bakom. 120 00:07:09,054 --> 00:07:11,390 Ja? Okej? Förstår ni vad jag menar? 121 00:07:15,185 --> 00:07:16,520 Ojdå. 122 00:07:47,759 --> 00:07:48,760 Okej. 123 00:07:51,972 --> 00:07:52,973 Okej. 124 00:07:58,937 --> 00:08:00,355 Jag ber ödmjukast om ursäkt. 125 00:08:00,439 --> 00:08:02,232 Jag hade hört att träningen skulle vara över nu. 126 00:08:02,316 --> 00:08:04,902 Åh, det gör inget. Hakuna matata, inte sant? 127 00:08:06,069 --> 00:08:08,322 Åh, förlåt mig. Det där var lite rasistiskt, va? 128 00:08:08,405 --> 00:08:11,366 Åh, du vet, Timon och Pumbaa är tecknade figurer. 129 00:08:11,450 --> 00:08:13,410 -Så jag låter det passera. -Det tackar jag för. 130 00:08:14,661 --> 00:08:15,829 Du är väl Edwin Akufo, va? 131 00:08:15,913 --> 00:08:16,872 -Ja. -Ted Lasso. 132 00:08:16,955 --> 00:08:18,498 Jag skakar inte hand. 133 00:08:19,499 --> 00:08:21,210 Men jag har nån som gör det. Francis. 134 00:08:21,293 --> 00:08:22,377 -Åh. Hej. -Ja. 135 00:08:27,341 --> 00:08:30,177 Det där var ett av de bästa handslag jag nånsin skakat. 136 00:08:30,260 --> 00:08:33,889 Fast men lugnande, du vet, som en tyngdfilt för mina handtår. 137 00:08:33,972 --> 00:08:37,392 -Du ska väl snacka med miss Welton, va? -Om det inte är omöjligt. 138 00:08:37,476 --> 00:08:40,812 Tja, du säger omöjligt, allt jag hör är "möjligt". 139 00:08:43,357 --> 00:08:44,650 Det är vettigare i skrift. 140 00:08:44,733 --> 00:08:45,817 -Okej. -Ja. 141 00:08:45,901 --> 00:08:47,611 -Den här vägen grabbar. -Tack. 142 00:08:48,737 --> 00:08:50,489 -Tar du över? -Om jag måste. 143 00:08:51,698 --> 00:08:54,701 Okej, Greyhounds, ställ er i formering! 144 00:08:55,494 --> 00:08:57,037 Will, då kör vi! 145 00:08:59,915 --> 00:09:02,334 Fem, sex, sju, åtta. 146 00:09:04,294 --> 00:09:05,295 Kom igen. 147 00:09:06,421 --> 00:09:07,422 Bra. 148 00:09:10,342 --> 00:09:11,593 Sätt det. 149 00:09:20,519 --> 00:09:21,520 Där satt den! 150 00:09:30,571 --> 00:09:31,905 Ja! 151 00:09:31,989 --> 00:09:35,158 Ni anar inte hur mycket jag beundrar det er klubb gjort den här säsongen. 152 00:09:35,242 --> 00:09:39,496 Ni vet, nedflyttning förstör vissa lag, men det verkar bara ha gjort er starkare. 153 00:09:39,580 --> 00:09:42,749 Det är tack vare chefen här. Nedsippringsekonomi må suga, 154 00:09:42,833 --> 00:09:46,420 men nedsippringsstödet luktar som pizza, rosor och, inbillar jag mig, Viola Davis. 155 00:09:47,087 --> 00:09:50,966 Jag bryr mig om den här klubben, mr Akufo. Väldigt mycket. 156 00:09:51,049 --> 00:09:54,511 Därför går jag rakt på sak och säger att jag inte är intresserad av att sälja. 157 00:09:55,095 --> 00:09:56,805 Åh, jag försöker inte köpa er klubb. 158 00:09:58,015 --> 00:10:00,058 Jag är intresserad av att köpa en av era spelare. 159 00:10:01,018 --> 00:10:02,561 Sam Obisanya. 160 00:10:04,354 --> 00:10:05,856 Men Rebecca älskar Sam. 161 00:10:06,899 --> 00:10:09,359 -Ja, alla älskar vi Sam. -Precis. 162 00:10:09,985 --> 00:10:13,780 Och Sam har kontrakt med oss i ytterligare tre år. 163 00:10:13,864 --> 00:10:17,659 Ja, jag förstår. Därför skulle jag erbjuda en generös överföringsavgift 164 00:10:17,743 --> 00:10:19,995 på så mycket pengar att folk skulle tro mig galen, 165 00:10:20,078 --> 00:10:21,914 och att du utnyttjat mig, 166 00:10:21,997 --> 00:10:23,957 på ett finansiellt, ickesexuellt sätt, givetvis. 167 00:10:25,584 --> 00:10:27,920 Jag tror att han kommer med ett erbjudande du inte kan neka. 168 00:10:28,003 --> 00:10:29,296 Åh, Gudfadern. 169 00:10:30,380 --> 00:10:33,258 Tja, jag nekar ett erbjudande han inte kan ge. 170 00:10:34,760 --> 00:10:36,345 Är det ett citat från den tredje filmen? 171 00:10:37,262 --> 00:10:40,599 Jag har bara en fråga. Vilken klubb är det du äger? 172 00:10:40,682 --> 00:10:41,767 Åh, jag äger ingen klubb. 173 00:10:42,351 --> 00:10:46,230 Åtminstone ingen jag kan tala om än. Men det är ett lag i Afrika, 174 00:10:46,313 --> 00:10:49,525 och jag tänkte att Sam skulle uppskatta chansen att spela nära sin familj. 175 00:10:49,608 --> 00:10:50,859 Ni vet, hans hem. 176 00:10:53,862 --> 00:10:56,823 Jamen, attans osis. Nu önskar jag att vi hade två Sam, ni vet? 177 00:10:58,116 --> 00:10:59,368 En för er och en för oss. 178 00:10:59,451 --> 00:11:01,328 Hur går det med kloningsförsöken, förresten? 179 00:11:02,287 --> 00:11:04,414 De där skottarna har varit tystlåtna på den fronten, 180 00:11:04,498 --> 00:11:05,832 vilket betyder att vi är nära, va? 181 00:11:05,916 --> 00:11:09,086 Tja, som min far brukade säga: "En sorgsen vit man är fortfarande en vit man." 182 00:11:09,169 --> 00:11:10,254 Sant. 183 00:11:11,964 --> 00:11:14,883 Allt jag ber om är en chans att prata med Sam. 184 00:11:14,967 --> 00:11:16,718 Kanske låta honom bestämma själv, eller? 185 00:11:17,302 --> 00:11:18,303 Ja. 186 00:11:20,764 --> 00:11:24,351 -Åh, jag hoppas jag inte stör. -Perfekt tajming. 187 00:11:25,018 --> 00:11:28,063 Sam, det här är Edwin Akufo. 188 00:11:30,566 --> 00:11:32,025 Åh, han tycker inte om att skaka… 189 00:11:36,280 --> 00:11:38,490 Mr Akufo vill prata med dig. 190 00:11:38,574 --> 00:11:41,618 Jag tänkte att vi kanske kunde gå till ett museum, 191 00:11:41,702 --> 00:11:45,247 -ta oss en munsbit. -Visst. 192 00:11:45,330 --> 00:11:48,667 -Underbart. Efter dig. -Okej. 193 00:11:51,837 --> 00:11:53,088 Det var trevligt att träffa er. 194 00:11:53,672 --> 00:11:54,673 -Hejdå. -Detsamma. 195 00:11:59,261 --> 00:12:03,015 Så konstigt. Jag skrev en pjäs om en miljardär en gång 196 00:12:03,098 --> 00:12:06,185 som bjöd ut en fotbollsspelare på museum och sen middag. 197 00:12:08,145 --> 00:12:09,396 Vad hände i pjäsen? 198 00:12:09,479 --> 00:12:13,275 Tja, de fick middagen gratis för de hittade en liten bit glas i pastan. 199 00:12:16,486 --> 00:12:17,946 Gud, jag önskar att jag kunde skriva. 200 00:12:18,030 --> 00:12:22,159 Åh, tack, Keeley. Vet ni vad, jag borde nog titta på boken igen. 201 00:12:22,242 --> 00:12:23,243 Ja. 202 00:12:27,706 --> 00:12:29,958 Hej. Nej. 203 00:12:30,792 --> 00:12:32,461 Förlåt. Du skrämde mig. 204 00:12:32,544 --> 00:12:34,379 Wow, jag trodde inte du skulle vara här. 205 00:12:34,463 --> 00:12:35,631 Nej, inte jag heller. 206 00:12:36,131 --> 00:12:37,799 Vad kan jag hjälpa dig med? 207 00:12:37,883 --> 00:12:41,887 Jag undrar om du skulle kunna hjälpa mig välja en fin kostym. 208 00:12:42,846 --> 00:12:45,849 Abso-jävla-lut. Perfekt tajming, faktiskt. 209 00:12:45,933 --> 00:12:49,436 Jag måste hämta några klädbyten för en fotosession. Följ med. 210 00:12:49,520 --> 00:12:53,440 -Vadå, nu? -Nu. Vi slår två flugor i en smäll. 211 00:12:54,441 --> 00:12:57,653 Okej, visst. Vi tar och… mördar lite flugor med en smälla. 212 00:12:59,154 --> 00:13:00,280 Den var bra. 213 00:13:00,364 --> 00:13:01,615 -Jaså? -Ja! 214 00:13:01,698 --> 00:13:03,825 -Jag blev attackerad av flugor en gång. -Jaså? 215 00:13:14,711 --> 00:13:17,881 Unge man, du är sen till lektionen 216 00:13:18,465 --> 00:13:20,843 med ungefär 25 år. 217 00:13:25,931 --> 00:13:27,266 Vill du ha en klubba? 218 00:13:27,933 --> 00:13:28,934 Nej. 219 00:13:34,022 --> 00:13:35,983 Det är coach Kent, vilket måste betyda 220 00:13:36,066 --> 00:13:39,069 att ingen sagt att det är halvdag idag och att Phoebes mamma hämtat henne. 221 00:13:39,695 --> 00:13:40,988 Fan… 222 00:13:42,781 --> 00:13:43,991 …tastiskt. 223 00:13:44,700 --> 00:13:45,826 Fantastiskt, va? 224 00:13:47,619 --> 00:13:49,371 Okej. Vi ses. 225 00:13:54,793 --> 00:13:56,920 Mmhm. Jag har alltid trott att det var sånt här lärare gjorde när vi gått hem. 226 00:13:57,004 --> 00:13:58,547 Välgörenhetsevent ikväll. 227 00:13:59,131 --> 00:14:03,635 För 20 pund får du ett barns konstverk. För 40 får du med dig en sopkorg till det. 228 00:14:05,012 --> 00:14:06,346 Vilken bra affärsmodell. 229 00:14:08,599 --> 00:14:10,058 Vilken av de här är Phoebes? 230 00:14:10,976 --> 00:14:13,020 Åh, jag kommer inte kunna visa Phoebes konstverk. 231 00:14:13,604 --> 00:14:14,938 Varför inte? 232 00:14:23,822 --> 00:14:24,990 Åh, nej. 233 00:14:29,661 --> 00:14:30,579 Hon ritar tu… 234 00:14:30,662 --> 00:14:33,999 Oroande verklighetstrogna kolskisser av bröst, ja. 235 00:14:34,625 --> 00:14:37,961 Det fanns fler, men några pojkar stal dem och jag tror de används som valuta. 236 00:14:38,795 --> 00:14:40,005 Det var som fan. 237 00:14:42,925 --> 00:14:43,926 Fint. 238 00:14:45,886 --> 00:14:48,013 -Behöver du hjälp? -Ja. 239 00:14:54,311 --> 00:14:55,812 KEELEY JAG HJÄLPER NATE KÖPA KOSTYM. 240 00:14:55,896 --> 00:14:57,481 VI SES IKVÄLL. TACK FÖR DET HÄR. P.O.K. 241 00:14:59,900 --> 00:15:01,026 Om du inte måste gå. 242 00:15:01,527 --> 00:15:03,237 SER FRAM EMOT ATT SES SENARE. P.O.K. 243 00:15:04,238 --> 00:15:05,322 Nej, jag har tid. 244 00:15:10,035 --> 00:15:11,453 Idag är det visa-och-berätta. 245 00:15:11,537 --> 00:15:14,498 Ska jag ta med min Jamie Tartt-tröja eller mitt Lego-Hogwarts? 246 00:15:15,707 --> 00:15:19,419 Mm. Jag skulle ta Jamie Tartt-tröjan Hogwartsskolan kanske inte klarar resan. 247 00:15:19,503 --> 00:15:21,421 Bra tänkt, nedstänkt. 248 00:15:23,090 --> 00:15:26,260 Du, kompis, jag måste lägga på, okej? Ha en bra dag i skolan. Jag älskar dig. 249 00:15:26,343 --> 00:15:27,344 Älskar dig. 250 00:15:28,512 --> 00:15:29,596 Hej, chefen. Vad händer? 251 00:15:30,430 --> 00:15:33,976 Okej, jag bara säger det rakt ut. Jag har haft en kärleksaffär med Sam. 252 00:15:34,059 --> 00:15:35,602 Pappa, jag är kvar. 253 00:15:36,812 --> 00:15:38,355 Hej, förlåt för det. 254 00:15:38,438 --> 00:15:39,940 -Okej, vi hörs senare. -Hejdå, pappa. 255 00:15:41,900 --> 00:15:46,154 Ja. Okej, få se nu. 256 00:15:46,238 --> 00:15:48,073 -Du och… -Sam. 257 00:15:48,156 --> 00:15:49,783 …uel L. Jackson? 258 00:15:49,867 --> 00:15:52,870 -Obisanya. -Visst, okej. Skulle bara kolla. 259 00:15:53,704 --> 00:15:56,915 Okej, tja, du vet, jag tycker det är toppen. 260 00:15:56,999 --> 00:16:00,836 Vänta lite. Vänta. Nej… Ja. Jo, det gör jag. Jag tror det är okej. 261 00:16:02,421 --> 00:16:04,506 -Jag måste nog göra slut. -Visst, det förstår jag. 262 00:16:04,590 --> 00:16:08,260 Jag menar, jag bad honom om tid för att komma tillrätta med det. 263 00:16:08,760 --> 00:16:12,890 -Och nu är vi på nåt vis i limbo. -Bra festspel, hemsk förhållandestatus. 264 00:16:12,973 --> 00:16:15,642 Och sen kommer Edwin Akufo in för att locka bort honom, 265 00:16:15,726 --> 00:16:17,728 och då förlorar jag all objektivitet. 266 00:16:19,897 --> 00:16:22,983 -Sam är en jättebra spelare. -En av de bästa vi har. 267 00:16:23,734 --> 00:16:25,819 Men vill jag behålla honom på grund av mina känslor? 268 00:16:25,903 --> 00:16:26,945 Bra fråga. 269 00:16:28,488 --> 00:16:30,908 -Vi hade det jättebra ihop. -Jag menar, kom igen. 270 00:16:30,991 --> 00:16:33,577 Sam och Rebecca är redan ett av mina favoritpar från tv. 271 00:16:33,660 --> 00:16:36,330 Att få ha dem i verkligheten? Ja, tack. 272 00:16:36,413 --> 00:16:38,832 Men om han vill åka borde jag inte stoppa honom. 273 00:16:38,916 --> 00:16:40,167 Jag kan inte vara mer överens. 274 00:16:40,250 --> 00:16:43,462 Men om jag släpper honom kanske jag ångrar mig livet ut. 275 00:16:44,296 --> 00:16:45,631 Vänta, jag kan vara mer överens. 276 00:16:50,552 --> 00:16:54,056 Tja, Rebecca. Hör på mig. 277 00:16:58,435 --> 00:16:59,436 Lyssna inte på mig. 278 00:17:00,812 --> 00:17:03,649 Lyssna inte på Edwin Akufo. Lyssna inte ens på Sam. 279 00:17:03,732 --> 00:17:05,150 Lyssna bara på din magkänsla, okej? 280 00:17:06,902 --> 00:17:09,570 Och på vägen ner till magen, kolla med ditt hjärta. 281 00:17:09,655 --> 00:17:11,949 För nån av de två lär säga dig hur du ska göra. 282 00:17:15,117 --> 00:17:16,286 De harmoniserar väl, 283 00:17:16,369 --> 00:17:18,789 som två tredjedelar av Bone Thugs-N-Harmony, om du förstår? 284 00:17:22,291 --> 00:17:23,292 Tack, Ted. 285 00:17:27,172 --> 00:17:29,508 Vet du, chefen, det här börjar bli en vana. 286 00:17:30,551 --> 00:17:31,885 -Jaså? -Åh, ja. 287 00:17:32,469 --> 00:17:35,514 Samma tid och plats i fjol släppte du en annan sanningsbomb på mig. 288 00:17:40,060 --> 00:17:42,312 -Vi ses nästa år. -Jag längtar redan. 289 00:17:56,201 --> 00:17:59,788 Åh, herregud. Så snyggt att jag inte ens kan titta. 290 00:18:00,539 --> 00:18:01,582 Tack, Jacques-o. 291 00:18:02,291 --> 00:18:04,793 Du, hur går det för dig där inne, gubben? 292 00:18:04,877 --> 00:18:06,712 Stället är så snofsigt. 293 00:18:06,795 --> 00:18:10,340 -Det känns inte som om jag hör hemma här. -Jag menar, det är ett ställe för rika as 294 00:18:10,424 --> 00:18:13,093 som pissar bort sina pengar på en outfit de bara bär en gång. 295 00:18:14,469 --> 00:18:19,224 -Men, Nate, idag är du ett av de asen. -Jag gillar den tanken. 296 00:18:19,308 --> 00:18:21,226 -Åh, det här är så roligt. -Ja. 297 00:18:21,310 --> 00:18:23,020 Roy gör aldrig sånt här med mig. 298 00:18:23,729 --> 00:18:26,273 Han är alltid så: "Jag är Roy Kent." 299 00:18:27,149 --> 00:18:28,859 "Varför skulle jag behöva shoppa? 300 00:18:28,942 --> 00:18:31,653 Jag äger ju redan en svart t-shirt och jeans." 301 00:18:36,200 --> 00:18:38,619 Det här är ett ja. 302 00:18:39,953 --> 00:18:41,330 Men grenen oroar mig. 303 00:18:41,413 --> 00:18:44,708 Känns grenen stor? Grenen ser stor ut. 304 00:18:44,791 --> 00:18:46,502 Keeley, dina tankar om grenen? 305 00:18:50,672 --> 00:18:51,798 Åh, herreg… 306 00:18:57,221 --> 00:18:58,764 Jag tycker grenen ser toppen ut. 307 00:18:59,348 --> 00:19:00,849 Vi kan ta in grenen. 308 00:19:00,933 --> 00:19:04,061 Det är bättre att ha en tajt gren än en stor gren, ni vet? 309 00:19:04,686 --> 00:19:06,522 Men vi älskar kostymen, ja? 310 00:19:08,690 --> 00:19:10,609 Jag… Vad tycker du? 311 00:19:12,528 --> 00:19:14,071 Nej, jag tror inte den är rätt. 312 00:19:14,154 --> 00:19:16,365 -Nej. -Ta genast av dig den. 313 00:19:17,324 --> 00:19:20,202 -Vill ni ha en drink? -Åh, ja, gärna. 314 00:19:20,285 --> 00:19:21,537 Ett glas champagne? 315 00:19:21,620 --> 00:19:25,499 -Jag avstår, tack. -Du, det är gratis. 316 00:19:25,582 --> 00:19:26,667 Och… 317 00:19:26,750 --> 00:19:30,337 …när du ser priserna kommer du önska att du hade druckit mer. 318 00:19:30,420 --> 00:19:34,007 Åh, herregud. Ja. En whisky, tack. Är du snäll. 319 00:19:37,970 --> 00:19:39,388 Knack, knack, doc, doc. 320 00:19:40,764 --> 00:19:43,350 Åh, snälla säg inte att du ska ta mitt kontor nu. 321 00:19:43,433 --> 00:19:47,229 Va… Nej. Jag tänkte bjuda doktor Sharon till Colins födelsedagsfest imorgon. 322 00:19:49,189 --> 00:19:51,024 Colin fyller år den 21 augusti. 323 00:19:51,108 --> 00:19:54,194 -Jag älskar att du vet det. -Ja, jag vet när alla fyller år. 324 00:19:54,278 --> 00:19:55,529 På riktigt? 325 00:19:56,905 --> 00:19:58,615 -Liam Neeson. -Den 7 juni. 326 00:19:58,699 --> 00:20:00,534 -Tina Turner. -Den 26 november. 327 00:20:00,617 --> 00:20:03,161 Chuck Norris, Sharon Stone, och Osama Bin Laden. 328 00:20:04,329 --> 00:20:05,706 Alla den 10 mars. 329 00:20:06,290 --> 00:20:07,583 Wow, du är bra. Och du har rätt. 330 00:20:07,666 --> 00:20:10,377 Colins fest var bara en täckmantel för Sharons avskedsfest. 331 00:20:10,460 --> 00:20:11,420 Inte illa, va? 332 00:20:12,337 --> 00:20:15,632 Jag hatar att ge dåliga nyheter, Ted, men Sharon har redan åkt. 333 00:20:15,716 --> 00:20:19,136 Där har du fel, Higgy Stardust. Imorgon är Sharons sista dag. 334 00:20:19,219 --> 00:20:22,890 Ja, men det dök upp nåt akut, och hon måste åka ikväll. 335 00:20:24,183 --> 00:20:25,684 Vänta, åkte hon utan att säga hejdå? 336 00:20:27,102 --> 00:20:31,565 Hon skrev ett brev till alla. Mitt var väldigt trevligt. 337 00:20:33,192 --> 00:20:34,443 Här är ditt. 338 00:20:35,986 --> 00:20:36,987 Nej. 339 00:20:39,198 --> 00:20:41,825 Låt henne inte komma undan, Ted! 340 00:20:43,702 --> 00:20:44,745 Ja. 341 00:20:49,249 --> 00:20:51,752 -Wow. -Ja, eller hur? 342 00:20:54,046 --> 00:20:55,130 Kelechi Nwaneri. 343 00:20:56,006 --> 00:20:59,510 -Ja, hans verk är otroliga. -Tja, han är ju nigerian. 344 00:21:01,261 --> 00:21:02,262 Jag köpte den precis. 345 00:21:03,472 --> 00:21:06,266 Så jag kan donera den till Cape Coast Castle Museum i Ghana. 346 00:21:06,767 --> 00:21:08,852 Det här verket hör hemma i Afrika. 347 00:21:11,980 --> 00:21:14,775 -Det är fantastiskt. -Till och med för en nigerian. 348 00:21:20,614 --> 00:21:23,283 Sam, jag är en vandrande motsägelse. 349 00:21:24,117 --> 00:21:25,410 Jag är miljardär, 350 00:21:25,911 --> 00:21:28,539 men jag anser inte att miljardärer borde finnas. 351 00:21:29,706 --> 00:21:32,709 Därför tänker jag dela upp min fars imperium. 352 00:21:33,210 --> 00:21:35,337 Jag använder pengarna till bättre saker 353 00:21:36,463 --> 00:21:38,465 och gör förhoppningsvis saker bättre. 354 00:21:41,760 --> 00:21:43,470 Du är inte alls som jag trodde. 355 00:21:44,680 --> 00:21:46,598 Du har inte ens livvakter. 356 00:21:47,599 --> 00:21:49,184 Okej. 357 00:21:49,268 --> 00:21:53,730 Det är för att jag har köpt hela muséet och har fyllt det med skådespelare. 358 00:21:57,568 --> 00:22:01,113 Åh, jag tyckte jag kände igen honom från I May Destroy You. 359 00:22:03,615 --> 00:22:05,784 -Är du hungrig? -Utsvulten. 360 00:22:05,868 --> 00:22:07,202 Jag vet det perfekta stället. 361 00:22:07,286 --> 00:22:09,246 -Edwin. -Kul att se dig. 362 00:22:09,329 --> 00:22:11,373 -Det här är min vän, Sam. -Hej, allt bra? 363 00:22:11,456 --> 00:22:12,708 Trevligt att träffas. 364 00:22:12,791 --> 00:22:14,835 Gratulerar. Ni har båda träffat en cool person. 365 00:22:15,627 --> 00:22:17,713 -Tack. -Vi ses. 366 00:22:19,381 --> 00:22:21,383 -Rätt cool, va? -Vadå? 367 00:22:21,466 --> 00:22:23,302 -Det där var Banksy. -Banksy? 368 00:22:23,385 --> 00:22:24,386 Ja. 369 00:22:24,469 --> 00:22:26,180 -Den där… -Ja. 370 00:22:26,263 --> 00:22:27,723 Åh, herregud. 371 00:22:30,392 --> 00:22:31,393 Ursäkta. 372 00:22:32,895 --> 00:22:34,771 Ja, gör det. Tack, gubben. 373 00:22:37,649 --> 00:22:38,859 För i helvete! 374 00:22:38,942 --> 00:22:40,444 -Ja? -Ja. 375 00:22:40,527 --> 00:22:43,989 Du ser så sexig ut. Låt mig bara rätta till din slips snabbt. 376 00:22:44,072 --> 00:22:45,908 Kom hit. Okej. 377 00:22:47,409 --> 00:22:51,955 Tack så mycket, förresten. Du är så bra på allt, 378 00:22:52,039 --> 00:22:55,584 och du hjälper alltid andra och gör saker bättre. 379 00:22:56,793 --> 00:22:57,836 Precis som du. 380 00:23:00,464 --> 00:23:01,673 -Förlåt. -Det gör inget. 381 00:23:02,257 --> 00:23:03,258 Känner du nånsin… 382 00:23:03,342 --> 00:23:05,302 Känner du nånsin att du vill vara chef? 383 00:23:07,888 --> 00:23:09,723 -Ja. -Ja. 384 00:23:09,806 --> 00:23:13,060 Jag menar, jag brukade oroa mig för att jag skulle bli som mamma. 385 00:23:14,228 --> 00:23:16,939 Hon arbetade outtröttligt i åratal på samma företag 386 00:23:17,022 --> 00:23:18,774 och det var en man som fick äran för det. 387 00:23:19,525 --> 00:23:21,276 Hon var inte modig nog att drömma. 388 00:23:22,027 --> 00:23:25,364 Så, jag beslöt mig för en annan approach. 389 00:23:26,281 --> 00:23:27,824 Och sen träffade jag Rebecca, 390 00:23:28,700 --> 00:23:31,036 och hon inspirerade mig till att vilja vara chef. 391 00:23:33,163 --> 00:23:35,499 Såna som du och jag kan inte annat än att drömma. 392 00:23:36,750 --> 00:23:40,420 Och ingen kommer att kämpa hårdare än vi för att nå sina drömmar, eller hur? 393 00:23:40,504 --> 00:23:41,505 Precis. 394 00:23:43,465 --> 00:23:46,343 Det läskigaste av allt är att besluta sig för att satsa. 395 00:23:46,426 --> 00:23:49,555 För när man gjort det faller allt liksom samman… 396 00:23:54,101 --> 00:23:56,478 Gud. Jag är… Förlåt mig. Jag menade inte… 397 00:23:56,562 --> 00:23:57,729 -Det är okej. -Nej, inte alls. 398 00:23:57,813 --> 00:24:00,023 -Jo, det är det. Oroa dig inte. -Nej. Nej, det är okej… 399 00:24:00,107 --> 00:24:01,108 -Det var… -Nej, det var… 400 00:24:01,191 --> 00:24:03,527 -Det kan hända den bäste. -Det är inte… 401 00:24:04,319 --> 00:24:05,445 Det är okej. Jag ska… 402 00:24:05,529 --> 00:24:06,905 Gud, jag ska ta av den här… 403 00:24:06,989 --> 00:24:08,949 -Oroa dig inte. -Men det gör jag. 404 00:24:09,032 --> 00:24:11,410 Gör inte det. Fan. 405 00:24:34,641 --> 00:24:37,769 -Är det en yngre klass? -Nej, det är samma klass. 406 00:24:39,104 --> 00:24:43,025 Varför är deras bilder skit, och dina… är inte skit? 407 00:24:43,942 --> 00:24:46,278 Tja, jag tar bilderna innan de förstör dem. 408 00:24:46,361 --> 00:24:51,700 -De hatar det, men vet att det är bäst så. -Så du är ms Bowen, den elaka fröken. 409 00:24:53,035 --> 00:24:54,620 Nåväl, Phoebe gillar dig. 410 00:24:54,703 --> 00:24:56,788 Hon är smart. De flesta av dem hatar mig. 411 00:24:56,872 --> 00:24:59,708 De har, typ… tjugo olika elaka namn för mig. 412 00:24:59,791 --> 00:25:02,085 -Låt höra. -Jag kan inga av dem. 413 00:25:05,255 --> 00:25:09,718 Ms Kobent, ms Tråkig, ms Tjockskalle, ms Klockslut, båtiga ms Båtfeja… 414 00:25:09,801 --> 00:25:12,804 …och sen finns det en pojke som kallar mig Sathäxan, 415 00:25:12,888 --> 00:25:16,308 vilket jag måste erkänna är min favorit. 416 00:25:16,391 --> 00:25:19,770 Tja, de tuffaste lärarna är de bästa. 417 00:25:19,853 --> 00:25:22,689 Min första tränare brukade jaga mig runt planen på motorcykel 418 00:25:22,773 --> 00:25:24,316 som om vi var med i jäkla Mad Max. 419 00:25:24,399 --> 00:25:27,528 -Vad läskigt. -Ja, men det gjorde mig snabb. 420 00:25:30,572 --> 00:25:32,032 Nedräkningen har börjat. 421 00:25:33,033 --> 00:25:34,451 Inget är värre än föräldramöten. 422 00:25:34,535 --> 00:25:37,162 De får gratis chardonnay, och jag får undfly singelpapporna. 423 00:25:38,330 --> 00:25:40,541 -Och inte-så-singelpapporna. -Visst. 424 00:25:40,624 --> 00:25:41,625 Är du gift? 425 00:25:42,334 --> 00:25:43,335 Nej. 426 00:25:53,178 --> 00:25:55,013 PÅMINNELSE ÅK TILL FOTOSESSIONEN. 427 00:25:56,014 --> 00:25:58,225 -Jag måste gå. -Ska du inte se konstutställningen? 428 00:25:58,308 --> 00:25:59,643 Nej, tyvärr. 429 00:26:02,563 --> 00:26:03,939 Tack för all din hjälp. 430 00:26:10,028 --> 00:26:11,780 Karen, för Guds skull, väx upp för fan. 431 00:26:19,788 --> 00:26:22,291 Nämen, nämen. Se vad den skumma cykeln drog in. 432 00:26:23,458 --> 00:26:26,879 -Ted, hur länge har du stått här ute? -Länge. 433 00:26:26,962 --> 00:26:28,422 Och jag måste verkligen gå på toa, 434 00:26:28,505 --> 00:26:31,300 men jag håller mig ett tag till för jag är så sabla lack på dig. 435 00:26:35,179 --> 00:26:38,557 Jag hade rätt. Det var lättare att navigera hallen med cykeln ihopvikt. 436 00:26:39,600 --> 00:26:41,810 -Tack för att du bar in den. -Hur kunde du bara gå? 437 00:26:42,936 --> 00:26:44,563 Förlåt, men jag är dålig på avsked. 438 00:26:44,646 --> 00:26:47,024 Tja, när jag var bebis var jag dålig på att gå och prata, 439 00:26:47,107 --> 00:26:48,609 men jag gav mig inte, och se på mig nu. 440 00:26:48,692 --> 00:26:50,402 -Fick du mitt brev? -Ja. 441 00:26:50,485 --> 00:26:51,486 -Läste du det? -Nej! 442 00:26:51,570 --> 00:26:53,238 Vi hade en stor grej planerad för dig. 443 00:26:53,322 --> 00:26:55,490 Vet du hur svårt det är att lära vuxna män koreografi? 444 00:26:55,574 --> 00:26:58,869 Nästan omöjligt. Vi har till och med en present åt dig. 445 00:27:01,163 --> 00:27:02,748 Spoilervarning, det är kontanter. 446 00:27:03,332 --> 00:27:04,541 -Tack. -Varsågod. 447 00:27:05,042 --> 00:27:06,460 Men du visste att jag skulle sluta. 448 00:27:06,543 --> 00:27:09,129 Ja, men jag trodde att jag skulle få en chans att ta farväl. 449 00:27:09,880 --> 00:27:12,549 Jag menar, min fru lämnade mig, min far lämnade mig, 450 00:27:12,633 --> 00:27:16,386 och du, mer än nån annan, vet hur jag känner mig när jag blir lämnad, 451 00:27:16,470 --> 00:27:17,930 och du bara gick. 452 00:27:18,514 --> 00:27:20,933 Jag skrev om det. Det stod i brevet jag lämnade till dig. 453 00:27:21,016 --> 00:27:23,977 Vänta lite. Okej. Du menar det här? Det här brevet? 454 00:27:24,061 --> 00:27:26,897 Gissa vad? Jag tänker aldrig läsa ditt brev, okej? 455 00:27:26,980 --> 00:27:29,107 Har du nåt att säga mig kan du säga det öga mot öga. 456 00:27:30,526 --> 00:27:31,985 Jag trodde vi hade gjort framsteg. 457 00:27:32,069 --> 00:27:33,987 Det gjorde du. Du konfronterade sånt du hade… 458 00:27:34,071 --> 00:27:36,323 Nej, nej. Inte jag. Jag pratar om oss. 459 00:27:37,699 --> 00:27:39,826 -Det gjorde vi, Ted. -Ja. 460 00:27:39,910 --> 00:27:41,703 Tack vare dig har jag lärt mig att 461 00:27:41,787 --> 00:27:45,123 när jag uttrycker min sårbarhet kan jag hjälpa mina patienter med deras. 462 00:27:45,207 --> 00:27:47,543 Du hjälpte mig bli en bättre terapeut. 463 00:27:48,961 --> 00:27:51,588 Och det är inte lite, för jag var redan jävligt briljant. 464 00:27:55,008 --> 00:27:56,051 Det var snällt sagt. 465 00:27:57,636 --> 00:28:00,389 Men trots det, tänkte du åka utan att låta mig få veta det. 466 00:28:00,889 --> 00:28:03,225 -Ted, det står i brevet. -Det står i brevet! 467 00:28:03,308 --> 00:28:06,603 Det står i brev… Okej, bra. Jag ska läsa ditt dumma jäkla brev. 468 00:28:06,687 --> 00:28:07,813 Otroligt. 469 00:28:11,316 --> 00:28:12,484 Du har stavat "favorit" fel. 470 00:29:00,157 --> 00:29:01,325 Det är ett väldigt bra brev. 471 00:29:03,702 --> 00:29:07,080 Jag är mer bekväm med att skriva farväl än att säga det. Förlåt. 472 00:29:09,583 --> 00:29:11,251 Det är okej. Jag förstår. 473 00:29:14,922 --> 00:29:17,007 Mitt tåg till Royston går inte förrän vid midnatt. 474 00:29:17,549 --> 00:29:18,759 Vill du ta en drink? 475 00:29:21,178 --> 00:29:22,304 Jag bjuder. 476 00:29:25,182 --> 00:29:26,558 Ja, okej. Det vore trevligt. Ja. 477 00:29:28,393 --> 00:29:31,271 -Men jag måste kissa först. Jag måste… -Dörren till vänster. 478 00:29:39,530 --> 00:29:41,865 Jag har aldrig ätit så god västafrikansk mat i London. 479 00:29:41,949 --> 00:29:44,117 Varför visste jag inte att det här stället finns? 480 00:29:44,701 --> 00:29:47,788 För att det inte finns. Jag har skapat det åt oss. 481 00:29:48,372 --> 00:29:49,540 Jag tog in mina egna kockar. 482 00:29:50,499 --> 00:29:51,708 Jag reser ofta, 483 00:29:52,334 --> 00:29:55,128 och jag vet hur det är att sakna maten hemifrån. 484 00:29:58,340 --> 00:29:59,550 Skådespelare? 485 00:29:59,633 --> 00:30:00,634 Vänner. 486 00:30:06,306 --> 00:30:08,183 Hör på. Jag vill vara ärlig mot dig. 487 00:30:09,935 --> 00:30:12,312 Jag kan inte tänka mig att lämna Richmond för att spela för, 488 00:30:12,896 --> 00:30:15,607 tja, det lag du kommer att äga en dag. 489 00:30:18,443 --> 00:30:23,407 Sam, du är den fjärde personen som får veta det här. 490 00:30:24,324 --> 00:30:26,910 Jag ska köpa Raja Casablanca i Marocko. 491 00:30:28,370 --> 00:30:31,999 Mitt enda fokus kommer bli att göra oss till en av världens största klubbar. 492 00:30:33,417 --> 00:30:38,172 Bayern, United, PSG, Barcelona… 493 00:30:39,965 --> 00:30:41,133 Casablanca. 494 00:30:45,262 --> 00:30:48,473 De bästa afrikanska spelarna världen över kommer komma hem 495 00:30:48,557 --> 00:30:49,641 och spela för oss. 496 00:30:51,059 --> 00:30:55,731 Sanna mina ord, om 20 år kommer ett afrikanskt lag att vinna VM. 497 00:30:57,065 --> 00:31:01,069 Sam, du har inspirerat världen att bry sig om vad som händer hemmavid. 498 00:31:02,362 --> 00:31:04,615 Det är därför jag vill att du ska spela för mig. 499 00:31:04,698 --> 00:31:08,619 Jag vill ha den fantastiska mannen du är, inte fotbollsspelaren. 500 00:31:10,621 --> 00:31:12,289 Även om fotbollsspelaren är fantastisk. 501 00:31:15,667 --> 00:31:16,668 Tack. 502 00:31:18,795 --> 00:31:22,257 Jag menar… Du har gett mig mycket att tänka på. 503 00:31:22,925 --> 00:31:25,093 Snälla. Ta den tid du behöver. 504 00:31:27,137 --> 00:31:28,972 Du har 72 timmar på dig. 505 00:31:31,808 --> 00:31:35,103 Du, snälla. Ät upp jollofen. Okej? Jag insisterar. 506 00:31:35,687 --> 00:31:39,274 Tack. Tack för att du lät göra den nigerianska versionen. 507 00:31:39,858 --> 00:31:43,320 Jag trodde du skulle föredra det, även om den ghananska är bättre. 508 00:31:43,403 --> 00:31:46,198 Jag vet att vi kommit bra överens, men här… går gränsen. 509 00:31:46,281 --> 00:31:47,533 Då får vi slåss om saken. 510 00:31:53,205 --> 00:31:54,706 Åh, underbart, mr Kent. 511 00:31:54,790 --> 00:31:57,417 Vi har era saker där uppe. Börja med den svarta kostymen, 512 00:31:57,501 --> 00:32:00,921 sen vill vi att Nicky tar sig an dina ögonbryn. 513 00:32:08,095 --> 00:32:09,763 Hej. Förlåt att jag är sen. 514 00:32:09,847 --> 00:32:12,641 Du är inte sen, älskling. Dina kläder är i garderoben. 515 00:32:13,392 --> 00:32:16,645 -Du ser cool som fan ut. -Tack. 516 00:32:19,106 --> 00:32:22,150 -Hur var det att shoppa med Nate? -Jo då, det var okej. 517 00:32:27,155 --> 00:32:30,951 Jag vet att du hatar sånt här, älskling, men det kommer gå bra, okej? 518 00:32:31,034 --> 00:32:34,621 Snälla, säg att det kommer gå bra för jag håller på… att tappa kontrollen. 519 00:32:34,705 --> 00:32:35,998 Jag är så nervös. 520 00:32:37,624 --> 00:32:40,961 Älskling, du har varit med i tusentals tidningar. 521 00:32:41,044 --> 00:32:42,963 Du gjorde en annons för en bensinmack 522 00:32:43,046 --> 00:32:46,550 där du hoppade ur ett plan topless medan du åt en hamburgare. 523 00:32:47,384 --> 00:32:49,469 Man kan inte bli mer nervös än så. 524 00:32:50,929 --> 00:32:52,306 Men det är inte det. 525 00:32:54,099 --> 00:32:55,642 Det där handlade om mitt utseende. 526 00:32:56,476 --> 00:32:57,936 Det här handlar om mig. 527 00:32:59,479 --> 00:33:02,107 Jag blev intervjuad, alltså intervjuad på riktigt. 528 00:33:02,191 --> 00:33:04,902 Men de frågade mig om mina tankar och känslor 529 00:33:04,985 --> 00:33:07,279 och mina framtidsmål. 530 00:33:10,073 --> 00:33:12,492 När folk läser den här artikeln, kommer de att se mig. 531 00:33:12,576 --> 00:33:13,785 Mitt riktiga jag. 532 00:33:22,878 --> 00:33:26,089 Ditt riktiga jag är fan fantastiskt. 533 00:33:27,257 --> 00:33:29,676 Och nu kommer hela världen få se det. 534 00:33:31,011 --> 00:33:34,097 Du är Keeley satans jävla Jones, 535 00:33:34,681 --> 00:33:36,141 den självständiga kvinnan. 536 00:33:37,434 --> 00:33:38,977 Du kommer krossa. 537 00:33:43,065 --> 00:33:44,525 Ska jag behålla toppen på? 538 00:33:45,734 --> 00:33:46,735 Kanske på en bild. 539 00:33:51,323 --> 00:33:52,658 Tack. 540 00:34:29,319 --> 00:34:30,529 Hej, pappa. 541 00:34:31,572 --> 00:34:32,614 Ja. 542 00:34:33,991 --> 00:34:35,199 Det var otroligt. 543 00:34:36,034 --> 00:34:39,496 Ja, ja, han tog med mig på museum. Och sen åt vi nigeriansk mat! 544 00:34:47,754 --> 00:34:51,300 Okej, toppen. Och titta på varandra nu. 545 00:34:53,051 --> 00:34:54,052 Kom igen då. 546 00:35:03,770 --> 00:35:07,357 Det är underbart. Kan jag få 85:an, tack? 547 00:35:08,233 --> 00:35:10,485 Byter linser. Tar bara en sekund. 548 00:35:11,069 --> 00:35:12,070 Ja. 549 00:35:15,324 --> 00:35:17,868 Okej, så tidigare, när jag kostymshoppade med Nate, 550 00:35:17,951 --> 00:35:21,121 så blev det ett litet missförstånd. Han försökte kyssa mig. 551 00:35:21,997 --> 00:35:23,290 Det var inte en stor grej, 552 00:35:24,374 --> 00:35:26,793 men jag tänkte, du vet, att du borde veta. 553 00:35:26,877 --> 00:35:29,755 Fan. Det måste ha varit obekvämt. 554 00:35:32,007 --> 00:35:33,175 Tack för att du berättade. 555 00:35:40,557 --> 00:35:44,645 Jag pratade med Phoebes lärare i tre timmar idag. 556 00:35:45,229 --> 00:35:47,689 Och mot slutet frågade hon om jag var gift, och jag sa nej, 557 00:35:47,773 --> 00:35:50,234 inget mer. Jag vet inte varför. 558 00:36:03,872 --> 00:36:05,332 På begravningen 559 00:36:06,458 --> 00:36:08,585 sa Jamie att han fortfarande älskar mig. 560 00:36:16,260 --> 00:36:18,804 Okej. Då så. 561 00:36:23,976 --> 00:36:25,227 Vänd er mot mig. 562 00:36:41,285 --> 00:36:44,121 Nämen, nämen. Titta vem som vet hur man hanterar ett flipperspel. 563 00:36:44,204 --> 00:36:45,998 -Jag älskar flipper. -Ja. 564 00:36:46,081 --> 00:36:48,709 Det är ett av de mest underhållande sätten att meditera. 565 00:36:48,792 --> 00:36:51,545 Din enda motståndare är du själv och tyngdkraften. 566 00:36:52,504 --> 00:36:54,756 Ja, två saker vi inte blir av med. 567 00:36:54,840 --> 00:36:57,426 Åtminstone inte förrän den där Elon Musk slutar leka på Twitter 568 00:36:57,509 --> 00:36:58,802 och börjar fokusera på jetpacks. 569 00:37:01,388 --> 00:37:03,223 Mm. "SMF", alltså? 570 00:37:03,307 --> 00:37:04,516 Åh, låt mig gissa. 571 00:37:06,185 --> 00:37:07,769 Sharon Mildred Fieldstone? 572 00:37:08,353 --> 00:37:09,479 Sexig maddafakka. 573 00:37:10,230 --> 00:37:12,024 Vila i frid, mr Nelson. 574 00:37:15,569 --> 00:37:16,904 -En runda till? -Åh, ja. Kom igen. 575 00:37:16,987 --> 00:37:17,988 Kom igen nu. 576 00:37:18,488 --> 00:37:20,616 Jag tar den här rundan. Eller, vet du vad? Nej. 577 00:37:20,699 --> 00:37:22,701 Du får fortfarande pröjsa, dr Riksomfan. 578 00:37:22,784 --> 00:37:25,829 Om du ursäktar mig, jag tänker besöka mitt brittiska favoritord, 579 00:37:25,913 --> 00:37:28,624 och min favorit-Diamond Phillips, the loo. (toaletten) 580 00:37:30,083 --> 00:37:31,460 Två till, tack, Mae. 581 00:37:31,543 --> 00:37:33,545 -Okelidokeli. -Tack. 582 00:37:36,757 --> 00:37:38,342 Du är lagets psykdoktor, va? 583 00:37:40,010 --> 00:37:41,428 Kom igen. Fråga henne. 584 00:37:42,012 --> 00:37:43,013 Jag är rädd för ormar. 585 00:37:43,889 --> 00:37:46,934 Alltså, riktigt rädd för ormar, till och med de små i min trädgård. 586 00:37:47,434 --> 00:37:50,437 -Betyder det nåt? -Vill du att det ska betyda nåt? 587 00:37:51,647 --> 00:37:54,191 Jag vill bara slippa vara rädd när jag beskär mina tomater. 588 00:37:55,150 --> 00:37:57,027 För trädgården är din trygga plats. 589 00:37:59,196 --> 00:38:00,364 Beror det på ormarna, 590 00:38:00,447 --> 00:38:04,034 eller är det rädsla och oro som ormar sig in i ditt medvetande? 591 00:38:04,743 --> 00:38:07,955 Så är det! Det sista du sa! Så är det! 592 00:38:08,038 --> 00:38:09,081 Häxa. 593 00:38:10,290 --> 00:38:12,167 -Jag har en återkommande dröm… -Åh, Gud. 594 00:38:12,251 --> 00:38:13,919 …där jag flyter. 595 00:38:14,002 --> 00:38:16,338 Inte flyger, utan flyter. 596 00:38:18,006 --> 00:38:19,174 Dra åt skogen, ni tre. 597 00:38:19,758 --> 00:38:23,053 Vill ni ha psykiatrisk hjälp, ring numret jag gav er. 598 00:38:24,388 --> 00:38:26,974 -Tänk på saken. -Tack. 599 00:38:28,809 --> 00:38:30,727 -Tack, Mae. -Varsågod, raring. 600 00:38:31,436 --> 00:38:32,646 Åh, nej. Jag beställde två. 601 00:38:33,438 --> 00:38:35,023 Ted bad mig att ge dig det här. 602 00:38:41,864 --> 00:38:44,324 HEJDÅ! - TED 603 00:38:45,659 --> 00:38:48,036 Den jäveln stal mitt drag. 604 00:38:58,172 --> 00:39:02,384 -Här har du en utan skit i. -Tack. 605 00:39:25,449 --> 00:39:27,284 Jag har inget svar att ge angående oss. 606 00:39:30,037 --> 00:39:33,540 Och jag vet att jag inte kan be dig stanna. 607 00:39:38,921 --> 00:39:40,380 Men jag hoppas att du inte åker. 608 00:39:44,968 --> 00:39:46,178 Jag borde gå. 609 00:40:13,080 --> 00:40:15,916 HEJ, TED. DET HÄR ÄR TRENT CRIMM FRÅN THE INDEPENDENT. 610 00:40:20,754 --> 00:40:23,674 DET HÄR KOMMER ATT GÅ I TRYCK IMORGON BITTI. 611 00:40:23,757 --> 00:40:26,426 COACH LASSO FICK ÅNGESTATTACK UNDER MATCH I FA-CUPEN 612 00:40:29,096 --> 00:40:30,430 LASSO HÄVDADE MATFÖRGIFTNING, 613 00:40:30,514 --> 00:40:31,849 MEN ENLIGT KÄLLOR VAR DET EN ÅNGESTATTACK. 614 00:40:37,312 --> 00:40:39,773 SOM JOURNALIST VAR JAG TVUNGEN ATT SKRIVA DET. 615 00:40:39,857 --> 00:40:43,068 MEN SOM EN PERSON SOM RESPEKTERAR DIG… 616 00:40:43,151 --> 00:40:45,445 MIN KÄLLA VAR NATE. 617 00:40:53,996 --> 00:40:56,498 VILL DU KOMMENTERA? 618 00:41:04,798 --> 00:41:08,093 INGEN KOMMENTAR. 619 00:42:15,619 --> 00:42:17,621 Undertexter: Victoria Emée