1 00:00:02,169 --> 00:00:06,507 Ideš, Sam Obisanya. Ideš, Sam Obisanya. 2 00:00:06,590 --> 00:00:09,259 Dnešok bol len o jednom mužovi. 3 00:00:11,261 --> 00:00:16,265 Pokloňte sa Samovi Obisanyaovi. Dosiahol prvý hetrik svojej kariéry. 4 00:00:16,350 --> 00:00:18,018 Tri góly pre Obisanyaho. 5 00:00:18,101 --> 00:00:22,689 Tri body pre Richmond, ich neuveriteľná forma pokračuje. 6 00:00:22,773 --> 00:00:25,442 Prichádzajú teraz do posledného zápasu sezóny, 7 00:00:25,526 --> 00:00:29,321 pričom od návratu do Premier League ich delí jedna výhra. 8 00:00:29,821 --> 00:00:31,990 Úžasný obrat. 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,743 Ideš, Sam! 10 00:00:34,826 --> 00:00:37,955 Mladý Nigérijčan predviedol úžasný výkon. 11 00:00:38,038 --> 00:00:41,291 Skvelé vidieť mladého hráča, ktorý napĺňa svoj potenciál. 12 00:00:43,001 --> 00:00:45,796 - Ešte jeden. Ešte jeden. Ešte jeden. - Maj sa. 13 00:00:45,879 --> 00:00:48,048 Maj sa. Ahoj. 14 00:00:49,591 --> 00:00:50,592 Áno. 15 00:00:50,676 --> 00:00:51,885 - Bravo, Sam. - Tri góly. 16 00:00:51,969 --> 00:00:54,471 - Majte sa. - Skvelé, kámo. 17 00:00:54,555 --> 00:00:56,932 - Gratulujem. Výborne. - Ďakujem, Liza. 18 00:00:57,015 --> 00:00:58,058 Maj sa. 19 00:01:10,070 --> 00:01:12,447 REBECCA: HETRIK, VÝBORNE! 20 00:01:14,700 --> 00:01:17,035 VEĽMI SA TEŠÍM. 21 00:01:19,580 --> 00:01:21,623 ŽELÁM PEKNÝ VEČER. 22 00:01:25,335 --> 00:01:26,336 Výborne, kamoš. 23 00:01:35,846 --> 00:01:36,930 Drž mi palce. 24 00:01:56,450 --> 00:01:57,576 Pozor! 25 00:02:24,478 --> 00:02:26,355 Neverím, že sa to deje. 26 00:02:26,438 --> 00:02:28,273 Z tej myšlienky som taká že... 27 00:02:28,357 --> 00:02:30,359 Prestaň. To tvoje... 28 00:02:31,443 --> 00:02:34,071 je len strach, ktorý ti chce nabúrať úspech. 29 00:02:34,655 --> 00:02:36,073 Robíš si srandu z môjho... 30 00:02:36,823 --> 00:02:37,866 Jasné, že nie. 31 00:02:37,950 --> 00:02:40,869 Ty si urobila... A to už nevylepším. 32 00:02:40,953 --> 00:02:42,287 Tak som to skopírovala. 33 00:02:43,163 --> 00:02:44,331 Ďakujem. 34 00:02:45,165 --> 00:02:46,542 Bing-bong, ding-dong. 35 00:02:46,625 --> 00:02:47,918 - Ted. - Áno? 36 00:02:48,001 --> 00:02:51,839 Hádaj, kto sa objaví v biznisovom vydaní Vanity Fair 37 00:02:51,922 --> 00:02:53,465 ako úspešná mladá žena. 38 00:02:53,549 --> 00:02:55,509 Konečne ma vybrali? Neuveriteľné! 39 00:02:55,592 --> 00:02:57,010 - Ted. - Áno. 40 00:02:57,094 --> 00:02:58,762 Nie ty. Keeley. 41 00:02:58,846 --> 00:03:00,848 To dáva väčší zmysel. Gratulujem. 42 00:03:00,931 --> 00:03:02,516 Na to len tak nezabudneš. 43 00:03:02,599 --> 00:03:05,853 Je cťou byť fakt sexy a úspešná. 44 00:03:05,936 --> 00:03:07,354 Áno. 45 00:03:10,858 --> 00:03:13,193 Dámy, som tu, aby som dával aj prijímal. 46 00:03:13,277 --> 00:03:14,945 Zajtra je Sharonin posledný deň 47 00:03:15,028 --> 00:03:16,363 a skladáme sa na darček. 48 00:03:16,446 --> 00:03:18,907 - Čo jej dáme? - Obálku s peniazmi. 49 00:03:19,867 --> 00:03:22,077 Viete, už pozná naše temné tajomstvá. 50 00:03:22,160 --> 00:03:24,788 Ťažko to prekonáme šálom a sviečkou. 51 00:03:24,872 --> 00:03:26,206 Áno. 52 00:03:26,290 --> 00:03:28,292 - Koľko len máte. - Pozriem sa. 53 00:03:28,375 --> 00:03:29,877 Vieš čo? Tu máš. 54 00:03:29,960 --> 00:03:31,253 Super. Ďakujem. 55 00:03:32,379 --> 00:03:33,505 Áno. 56 00:03:33,589 --> 00:03:35,340 Áno. Utrácajú sa rovnako. 57 00:03:35,424 --> 00:03:36,675 Ďakujem. 58 00:03:36,758 --> 00:03:38,135 - Ahoj. - Higgins! 59 00:03:38,218 --> 00:03:39,052 Leslie. 60 00:03:39,136 --> 00:03:42,014 Dostal som e-mail od Edwina Akufoa, 61 00:03:42,097 --> 00:03:45,434 chce sa rozprávať s vami, Rebecca. 62 00:03:45,517 --> 00:03:46,810 Dobre. 63 00:03:46,894 --> 00:03:47,895 Kto je Edwin Akufo? 64 00:03:48,729 --> 00:03:51,815 Jeho otec vlastnil najväčšiu tech firmu v Ghane. 65 00:03:51,899 --> 00:03:53,275 Počkať. Myslel som, že ja. 66 00:03:53,358 --> 00:03:54,526 Kým nezomrel. 67 00:03:54,610 --> 00:03:55,777 Prepáčte mi môj vtip. 68 00:03:56,361 --> 00:04:00,991 Edwin práve zdedil 1,2 miliardy a miluje futbal. 69 00:04:02,451 --> 00:04:03,535 A? 70 00:04:04,119 --> 00:04:06,955 A asi chce kúpiť klub. 71 00:04:13,837 --> 00:04:18,175 Ahoj. Z čistiarne doniesli oblek, čo ti kúpil Ted. 72 00:04:18,257 --> 00:04:19,468 Je to môj oblek. 73 00:04:20,219 --> 00:04:21,470 Hneď, ako mi ho Ted dal 74 00:04:21,553 --> 00:04:23,639 sa vlastníctvo presunulo a je môj. 75 00:04:24,598 --> 00:04:25,599 Dobre. 76 00:04:30,062 --> 00:04:32,272 Hej, vyzerá moje obočie šialene? 77 00:04:34,733 --> 00:04:36,860 Dnes mám fotenie s Keeley 78 00:04:36,944 --> 00:04:40,739 a koordinátorka fotenia povedala, že mám šialené obočie. 79 00:04:41,823 --> 00:04:43,700 Ježiš, nemám ja šialené obočie? 80 00:04:43,784 --> 00:04:46,995 Chcú fotenie na tému „doma s priateľom futbalistom“. 81 00:04:47,621 --> 00:04:49,373 Určite to ani nepoužijú. 82 00:04:50,123 --> 00:04:53,085 A mám sa obliecť do čiernej, aby Keeley vynikla. 83 00:04:53,168 --> 00:04:55,379 - Stále nosíš čiernu. - Toto nie je čierna. 84 00:04:55,462 --> 00:04:56,964 Toto je tmavá grafitová. 85 00:04:57,047 --> 00:04:59,466 Milujem, keď preberáte módu. Kto vyhráva? 86 00:05:00,008 --> 00:05:02,511 Ted, môžeme prebehnúť novú taktiku? 87 00:05:02,594 --> 00:05:05,055 Môžeme ju prebehnúť, prekráčať, preskákať. 88 00:05:05,138 --> 00:05:06,765 Volaj ma Dumbo, som samé ucho. 89 00:05:06,849 --> 00:05:08,267 - To je áno? - Áno. 90 00:05:08,350 --> 00:05:11,937 Dobre. Proti Brentfordu by sme mali hrať falošnú deviatku. 91 00:05:12,020 --> 00:05:14,648 - Úplne súhlasím. Čo to je? - Hra bez útočníkov. 92 00:05:14,731 --> 00:05:16,775 Takže Jamie a Dani nebudú hrať? 93 00:05:16,859 --> 00:05:19,903 Budú, ale v strednom poli, kde ich nikto nečaká. 94 00:05:19,987 --> 00:05:20,988 - Áno. - Aha. 95 00:05:21,071 --> 00:05:23,574 Takže obe esá máme zastrčené v rukáve? 96 00:05:24,449 --> 00:05:25,701 Skvelé. Zábavné. 97 00:05:25,784 --> 00:05:28,453 Dobre, dnes teda skúsim tvoju fejkovú deviatku. 98 00:05:29,496 --> 00:05:30,497 Falošnú deviatku. 99 00:05:30,581 --> 00:05:32,207 - Vyzerá to dobre. - Ďakujem. 100 00:05:33,250 --> 00:05:34,251 A zase je to tu. 101 00:05:35,335 --> 00:05:37,671 Dal som Tedovi nápad, ale pochvalu zožal on. 102 00:05:39,882 --> 00:05:40,883 O tom je tá práca. 103 00:05:42,092 --> 00:05:43,760 Vy nechcete niekedy viesť? 104 00:05:43,844 --> 00:05:45,053 Byť šéfom? 105 00:05:45,137 --> 00:05:46,430 Dostať uznanie? 106 00:05:51,018 --> 00:05:54,563 Kedysi sme verili, že stromy medzi sebou súperia o svetlo. 107 00:05:54,646 --> 00:05:56,607 Vďaka práci Suzanne Simardovej 108 00:05:56,690 --> 00:05:59,651 však vieme, že les je socialistické spoločenstvo. 109 00:05:59,735 --> 00:06:02,446 Stromy pracujú v harmónii, aby sa o svetlo delili. 110 00:06:03,363 --> 00:06:05,532 Nemôžeš mi aspoň raz odpovedať priamo? 111 00:06:06,116 --> 00:06:07,159 To práve urobil. 112 00:06:09,161 --> 00:06:12,206 Dobre. Keď to bude fungovať, čo bude, 113 00:06:12,289 --> 00:06:14,958 všetkým poviem, že to bol môj nápad, čo bol. 114 00:06:18,629 --> 00:06:20,005 Nemáš šialené obočie. 115 00:06:20,088 --> 00:06:21,131 Ďakujem. 116 00:06:21,215 --> 00:06:22,424 Je psychotické. 117 00:06:22,508 --> 00:06:23,926 To si vážim. 118 00:06:27,971 --> 00:06:29,640 Nie sú v jednej línii. 119 00:06:31,350 --> 00:06:33,644 - Nie sú zosynchronizovaní. - To nič. 120 00:06:33,727 --> 00:06:35,854 Bože, nie. Nie, nie. Hej! 121 00:06:36,438 --> 00:06:38,815 Nie. Nie. Chalani, no tak. Toto neprejde. 122 00:06:38,899 --> 00:06:41,360 Musíme v tom byť spolu. Je to takto. 123 00:06:41,443 --> 00:06:45,405 You may hate me, but it ain't no lie. Áno? 124 00:06:45,489 --> 00:06:48,325 Potom ruky. Bye, bye, bye. Jasné? 125 00:06:48,408 --> 00:06:50,827 A skáčeme takto. Ain't no lie. 126 00:06:50,911 --> 00:06:52,704 Vidíte, ako skáčem? Ako bábka. 127 00:06:52,788 --> 00:06:55,916 Lebo tá pesnička je na albume „Bez záväzkov“. 128 00:06:56,542 --> 00:06:58,210 Áno. Dobre. 129 00:06:58,293 --> 00:07:02,506 Keď to budete predvádzať na rozlúčkovom večierku, tak to nebude mať význam, 130 00:07:02,589 --> 00:07:04,716 ak nebude vidieť, ako ste sa namakali. 131 00:07:04,800 --> 00:07:06,343 Chápete? 132 00:07:06,426 --> 00:07:08,971 Nejde o výsledok. To nie je dar. Ale snaha. 133 00:07:09,054 --> 00:07:11,390 Áno? Dobre? Chápete? 134 00:07:47,759 --> 00:07:48,760 Dobre. 135 00:07:51,972 --> 00:07:52,973 Dobre. 136 00:07:58,937 --> 00:08:00,355 Úprimne sa ospravedlňujem. 137 00:08:00,439 --> 00:08:02,232 Povedali mi, že už bude po tréningu. 138 00:08:02,316 --> 00:08:04,902 To nič. Hakuna matata, nie? 139 00:08:06,069 --> 00:08:08,322 Prepáčte. To bolo trochu rasistické. 140 00:08:08,405 --> 00:08:11,366 Viete čo, Timon a Pumba sú kreslení. 141 00:08:11,450 --> 00:08:13,410 - Tak to nechám tak. - Ďakujem. 142 00:08:14,661 --> 00:08:15,829 Takže vy ste Edwin Akufo? 143 00:08:15,913 --> 00:08:16,872 - Áno. - Ted Lasso. 144 00:08:16,955 --> 00:08:18,498 Nepodávam ruky. 145 00:08:19,499 --> 00:08:21,210 Ale mám na to niekoho. Francis. 146 00:08:21,293 --> 00:08:22,377 - Zdravím. - Áno. 147 00:08:27,341 --> 00:08:30,177 To bolo najlepšie podanie rúk, aké som kedy podal. 148 00:08:30,260 --> 00:08:33,889 Pevné, ale príjemné, ako záťažová prikrývka na ruky. 149 00:08:33,972 --> 00:08:36,183 Asi hľadáte pani Weltonovú, však? 150 00:08:36,265 --> 00:08:37,392 Ak to nie je nemožné. 151 00:08:37,476 --> 00:08:40,812 Hovoríte „nemožné“, ja počujem „jemožné“. 152 00:08:43,357 --> 00:08:44,650 Asi to nedáva až taký zmysel. 153 00:08:44,733 --> 00:08:45,817 - Aha, dobre. - Áno. 154 00:08:45,901 --> 00:08:47,611 - Tadiaľto. - Ďakujem. 155 00:08:48,737 --> 00:08:50,489 - Prevezmeš to? - Idem na to. 156 00:08:51,698 --> 00:08:54,701 Dobre, Chrty, do formácie! 157 00:08:55,494 --> 00:08:57,037 Will, ideme! 158 00:08:59,915 --> 00:09:02,334 Päť, šesť, sedem, osem. 159 00:09:04,294 --> 00:09:05,295 Ideme. 160 00:09:06,421 --> 00:09:07,422 Dobre. 161 00:09:10,342 --> 00:09:11,593 Ideš. 162 00:09:20,519 --> 00:09:21,520 Máme to! 163 00:09:30,571 --> 00:09:31,905 Áno! 164 00:09:31,989 --> 00:09:35,158 Veľmi obdivujem, čo váš klub túto sezónu dokázal. 165 00:09:35,242 --> 00:09:37,494 Zostup niektoré tímy zničí, 166 00:09:37,578 --> 00:09:39,496 ale ten váš je akoby silnejší. 167 00:09:39,580 --> 00:09:42,749 To vďaka našej šéfke. Ekonomika niekedy smrdí, 168 00:09:42,833 --> 00:09:44,877 ale podpora vedenia vonia ako pizza, 169 00:09:44,960 --> 00:09:46,420 ruže a asi aj Viola Davisová. 170 00:09:47,087 --> 00:09:49,882 Na tomto klube mi veľmi záleží, pán Akufo. 171 00:09:49,965 --> 00:09:50,966 Veľmi. 172 00:09:51,049 --> 00:09:54,511 Preto prejdem hneď k veci a poviem, že nemám záujem ho predať. 173 00:09:55,095 --> 00:09:56,805 Nesnažím sa váš klub kúpiť. 174 00:09:58,015 --> 00:10:00,058 Chcel by som kúpiť vášho hráča. 175 00:10:01,018 --> 00:10:02,561 Sama Obisanyaho. 176 00:10:04,354 --> 00:10:05,856 Ale Rebecca Sama miluje. 177 00:10:06,899 --> 00:10:08,150 Všetci Sama milujeme. 178 00:10:08,233 --> 00:10:09,359 Presne. 179 00:10:09,985 --> 00:10:13,780 A Sam má u nás ešte na tri roky zmluvu. 180 00:10:13,864 --> 00:10:15,157 Áno, tomu rozumiem. 181 00:10:15,240 --> 00:10:17,659 Preto vám ponúknem štedrý prestupný poplatok, 182 00:10:17,743 --> 00:10:19,995 toľko, že ľudia si budú myslieť, že som šialený 183 00:10:20,078 --> 00:10:21,914 a že ste ma zneužili, 184 00:10:21,997 --> 00:10:23,957 finančne, nie sexuálne, samozrejme. 185 00:10:25,584 --> 00:10:27,920 Asi vám dáva ponuku, ktorá sa nedá odmietnuť. 186 00:10:28,003 --> 00:10:29,296 Och, Krstný otec, jasné. 187 00:10:30,380 --> 00:10:33,258 A ja odmietam ponuku, ktorú nemôže dať. 188 00:10:34,760 --> 00:10:36,345 To je z tretieho dielu? 189 00:10:37,262 --> 00:10:38,764 Mám jednu otázku. 190 00:10:38,847 --> 00:10:40,599 Aký klub vlastne vlastníte? 191 00:10:40,682 --> 00:10:41,767 Žiadny. 192 00:10:42,351 --> 00:10:44,144 Teda ešte o ňom nemôžem hovoriť. 193 00:10:44,228 --> 00:10:46,230 Ale je to tím v Afrike, 194 00:10:46,313 --> 00:10:49,525 a Samovi by sa možno páčilo hrať blízko rodiny. 195 00:10:49,608 --> 00:10:50,859 Viete, pri jeho domove. 196 00:10:53,862 --> 00:10:56,823 Sakra. Kiežby sme mali dvoch Samov. 197 00:10:58,116 --> 00:10:59,368 Pre každého jedného. 198 00:10:59,451 --> 00:11:01,328 Ako sme na tom s klonovaním? 199 00:11:02,287 --> 00:11:04,414 Škóti o tom už dlhšiu dobu dosť mlčia, 200 00:11:04,498 --> 00:11:05,832 takže sme asi blízko, nie? 201 00:11:05,916 --> 00:11:09,086 Viete, môj otec hovorieval, že smutný beloch je stále beloch. 202 00:11:09,169 --> 00:11:10,254 Fakt. 203 00:11:11,964 --> 00:11:14,883 Žiadam len o možnosť porozprávať sa so Samom. 204 00:11:14,967 --> 00:11:16,718 Aby sa rozhodol sám, áno? 205 00:11:17,302 --> 00:11:18,303 Áno. 206 00:11:20,764 --> 00:11:22,933 Dúfam, že neruším. 207 00:11:23,016 --> 00:11:24,351 Perfektné načasovanie. 208 00:11:25,018 --> 00:11:28,063 Sam, toto je Edwin Akufo. 209 00:11:30,566 --> 00:11:32,025 On nerád podáva... 210 00:11:36,280 --> 00:11:38,490 Pán Akufo by sa s tebou rád porozprával. 211 00:11:38,574 --> 00:11:41,618 Mohli by sme ísť do múzea, 212 00:11:41,702 --> 00:11:43,203 a potom sa najesť. 213 00:11:44,246 --> 00:11:45,247 Iste. 214 00:11:45,330 --> 00:11:47,332 Skvelé. Až po tebe. 215 00:11:47,416 --> 00:11:48,667 Dobre. 216 00:11:51,837 --> 00:11:53,088 Rád som vás spoznal. 217 00:11:53,672 --> 00:11:54,673 - Dovi. - Aj my vás. 218 00:11:59,261 --> 00:12:00,429 Zvláštne. 219 00:12:00,512 --> 00:12:03,015 Raz som napísal hru o miliardárovi, 220 00:12:03,098 --> 00:12:06,185 ktorý vzal futbalistu do múzea a na večeru. 221 00:12:08,145 --> 00:12:09,396 Čo sa v tej hre stane? 222 00:12:09,479 --> 00:12:10,772 Jedlo dostanú zadarmo, 223 00:12:10,856 --> 00:12:13,275 lebo v cestovinách nájdu kus skla. 224 00:12:16,486 --> 00:12:17,946 Chcela by som vedieť písať. 225 00:12:18,030 --> 00:12:22,159 Ďakujem. Mal by som sa k tomu dielu vrátiť. 226 00:12:22,242 --> 00:12:23,243 Áno. 227 00:12:27,706 --> 00:12:29,958 Ahoj. Nie. 228 00:12:30,792 --> 00:12:32,461 Aj mňa si vyľakala. 229 00:12:32,544 --> 00:12:34,379 Nečakala som, že tu budeš. 230 00:12:34,463 --> 00:12:35,631 Ani ja. 231 00:12:36,131 --> 00:12:37,799 Čo pre teba môžem urobiť? 232 00:12:37,883 --> 00:12:41,887 Nuž, chcel som sa ťa spýtať, či by si mi nepomohla vybrať oblek? 233 00:12:42,846 --> 00:12:45,849 Jasné, že áno, do riti. Perfektné načasovanie. 234 00:12:45,933 --> 00:12:48,268 Idem po nejaké outfity na fotenie. 235 00:12:48,352 --> 00:12:49,436 Poď so mnou. 236 00:12:49,520 --> 00:12:51,355 - Čo, teraz? - Teraz. 237 00:12:51,438 --> 00:12:53,440 Zabime dve muchy jednou ranou. 238 00:12:54,441 --> 00:12:57,653 Dobre. Áno. Poďme dobiť nejaké muchy. 239 00:12:59,154 --> 00:13:00,280 Ten bol dobrý. 240 00:13:00,364 --> 00:13:01,615 - Áno? - Áno! 241 00:13:01,698 --> 00:13:03,825 - Raz ma mucha napadla! - Vážne? 242 00:13:14,711 --> 00:13:17,881 Mladý muž, meškáte na hodinu. 243 00:13:18,465 --> 00:13:20,843 Už 25 rokov. 244 00:13:25,931 --> 00:13:27,266 Chcete lízanku? 245 00:13:27,933 --> 00:13:28,934 Nie. 246 00:13:34,022 --> 00:13:35,983 Tréner Kent, čiže asi neviete, 247 00:13:36,066 --> 00:13:39,069 že sme už skončili a Pheobina mama ju dávno vyzdvihla. 248 00:13:39,695 --> 00:13:40,988 Do... 249 00:13:42,781 --> 00:13:43,991 ...bre. 250 00:13:44,700 --> 00:13:45,826 Dobre, fajn. 251 00:13:47,619 --> 00:13:49,371 Majte sa. 252 00:13:54,793 --> 00:13:56,920 Vedel som, že toto robia učitelia po škole. 253 00:13:57,004 --> 00:13:58,547 Dnes máme benefičnú akciu. 254 00:13:59,131 --> 00:14:00,674 Za 20 máte detskú kresbu. 255 00:14:00,757 --> 00:14:03,635 Za 40 vám ju pošleme domov rovno v koši. 256 00:14:05,012 --> 00:14:06,346 Dobrý obchodný model. 257 00:14:08,599 --> 00:14:10,058 Ktorá je Phoebina? 258 00:14:10,976 --> 00:14:13,020 Phoebine diela nemôžem vystaviť. 259 00:14:13,604 --> 00:14:14,938 Prečo nie? 260 00:14:23,822 --> 00:14:24,990 Nie. 261 00:14:29,661 --> 00:14:30,579 Kreslí... 262 00:14:30,662 --> 00:14:33,999 Znepokojivo presné uhlíkové kresby pŕs, áno. 263 00:14:34,625 --> 00:14:37,961 Bolo ich viac, ale ukradli ich chlapci, a používajú ich ako menu. 264 00:14:38,795 --> 00:14:40,005 Do pekla. 265 00:14:42,925 --> 00:14:43,926 Pekné. 266 00:14:45,886 --> 00:14:48,013 - Pomôžem vám? - Áno. 267 00:14:54,311 --> 00:14:55,812 KEELEY: KUPUJEME S NATOM OBLEK 268 00:14:55,896 --> 00:14:57,481 UVIDÍME SA NESKÔR NA FOTENÍ 269 00:14:59,900 --> 00:15:01,026 Nemusíte ísť? 270 00:15:01,527 --> 00:15:03,237 DOBRE. UVIDÍME SA. 271 00:15:04,238 --> 00:15:05,322 Nie, mám čas. 272 00:15:10,035 --> 00:15:11,453 Máme prezentáciu. 273 00:15:11,537 --> 00:15:14,498 Mám si vziať dres Jamieho Tartta alebo lego Rokfortu? 274 00:15:15,707 --> 00:15:17,251 Asi dres Jamieho Tartta. 275 00:15:17,334 --> 00:15:19,419 Lego by nemuselo prežiť cestu. 276 00:15:19,503 --> 00:15:21,421 Na to si kápol, Abe Lincoln. 277 00:15:23,090 --> 00:15:26,260 Dobre, budem musieť ísť. Maj sa. Ľúbim ťa. 278 00:15:26,343 --> 00:15:27,344 Aj ja teba. 279 00:15:28,512 --> 00:15:29,596 Ahoj, šéfka. Čo sa deje? 280 00:15:30,430 --> 00:15:32,307 Dobre, poviem to hneď rovno. 281 00:15:32,391 --> 00:15:33,976 Mala som aféru so Samom. 282 00:15:34,059 --> 00:15:35,602 Oci, stále som tu. 283 00:15:36,812 --> 00:15:38,355 Prepáč. 284 00:15:38,438 --> 00:15:39,940 - Ozvem sa neskôr. - Ahoj. 285 00:15:41,900 --> 00:15:42,901 Áno. 286 00:15:44,695 --> 00:15:46,154 Dobre. Ešte raz. 287 00:15:46,238 --> 00:15:48,073 - Ty a... - Sam. 288 00:15:48,156 --> 00:15:49,783 ...uel L. Jackson? 289 00:15:49,867 --> 00:15:52,870 - Obisanya. - Jasné. Len pre istotu. 290 00:15:53,704 --> 00:15:56,915 Dobre. To je skvelé. 291 00:15:56,999 --> 00:15:58,208 Počkať. 292 00:15:58,292 --> 00:15:59,376 Počkať, nie. 293 00:15:59,459 --> 00:16:00,836 Áno. Áno. Je to v poriadku. 294 00:16:02,421 --> 00:16:04,506 - Asi to musím ukončiť. - To teda áno. 295 00:16:04,590 --> 00:16:08,260 Povedala som mu, že si to musím premyslieť. 296 00:16:08,760 --> 00:16:10,470 A teraz sme v takom limbu. 297 00:16:10,554 --> 00:16:12,890 Limbo je skvelá hra, ale hrozný stav vzťahu. 298 00:16:12,973 --> 00:16:15,642 A teraz sa zjavil Edwin Akufo a chce mi ho vziať 299 00:16:15,726 --> 00:16:17,728 a ja som stratila objektivitu. 300 00:16:19,897 --> 00:16:21,648 Sam je výborný hráč. 301 00:16:21,732 --> 00:16:22,983 Najlepší akého máme. 302 00:16:23,734 --> 00:16:25,819 Ale chcem, aby zostal, kvôli mojim pocitom? 303 00:16:25,903 --> 00:16:26,945 Dobrá otázka. 304 00:16:28,488 --> 00:16:30,908 - Naozaj nám to klapalo. - To je jasné. 305 00:16:30,991 --> 00:16:33,577 Sam a Rebecca je môj obľúbený televízny pár. 306 00:16:33,660 --> 00:16:36,330 Mať jeden v reálnom živote? Áno, prosím. 307 00:16:36,413 --> 00:16:38,832 Ak chce ísť, nemôžem mu v tom brániť. 308 00:16:38,916 --> 00:16:40,167 Nedá sa viac súhlasiť. 309 00:16:40,250 --> 00:16:43,462 Ale ak ho pustím, môžem to do konca života ľutovať. 310 00:16:44,296 --> 00:16:45,631 Aha, tak sa dá súhlasiť viac. 311 00:16:50,552 --> 00:16:51,887 Tak, Rebecca. 312 00:16:53,055 --> 00:16:54,056 Počúvaj ma. 313 00:16:58,435 --> 00:16:59,436 Nepočúvaj ma. 314 00:17:00,812 --> 00:17:02,105 Nepočúvaj Edwina Akufoa. 315 00:17:02,189 --> 00:17:03,649 Nepočúvaj ani Sama. 316 00:17:03,732 --> 00:17:05,150 Počúvaj svoje vnútro. 317 00:17:06,902 --> 00:17:09,570 A keď tam budeš, počúvaj svoje srdce. 318 00:17:09,655 --> 00:17:11,949 Tieto dve veci ti povedia, čo robiť. 319 00:17:15,117 --> 00:17:16,286 Sú to dobrí parťáci, 320 00:17:16,369 --> 00:17:18,789 ako Dannyho parťáci. Vieš, ako to myslím? 321 00:17:22,291 --> 00:17:23,292 Ďakujem, Ted. 322 00:17:27,172 --> 00:17:29,508 Vieš čo, šéfka. Už je to tvoj zvyk. 323 00:17:30,551 --> 00:17:31,885 - Zvyk? - Áno. 324 00:17:32,469 --> 00:17:35,514 Rovnaký čas a rovnaké miesto, aj minulý rok si ma šokovala. 325 00:17:40,060 --> 00:17:42,312 - Uvidíme sa budúci rok. - Teším sa. 326 00:17:56,201 --> 00:17:59,788 Bože. Vyzeráš tak skvelo, že sa na teba nemôžem pozerať. 327 00:18:00,539 --> 00:18:01,582 Ďakujem, Jacques-o. 328 00:18:02,291 --> 00:18:04,793 Hej, ako to tam vyzerá? 329 00:18:04,877 --> 00:18:06,712 Je to tu také nóbl. 330 00:18:06,795 --> 00:18:08,672 Akoby som tu nemal byť. 331 00:18:08,755 --> 00:18:10,340 Je to tu pre bohatých trtkov, 332 00:18:10,424 --> 00:18:13,093 ktorí vyhodia peniaze za outfit, ktorý si dajú len raz. 333 00:18:14,469 --> 00:18:17,264 Ale Nate, dnes si jeden z tých trtkov. 334 00:18:18,098 --> 00:18:19,224 To sa mi páči. 335 00:18:19,308 --> 00:18:21,226 - Je to zábava. - Áno. 336 00:18:21,310 --> 00:18:23,020 Roy takéto veci so mnou nerobí. 337 00:18:23,729 --> 00:18:26,273 Hovorí: „Som Roy Kent.“ 338 00:18:27,149 --> 00:18:28,859 „Nepotrebujem nakupovať. 339 00:18:28,942 --> 00:18:31,653 Už mám čierne tričko a rifle.“ 340 00:18:36,200 --> 00:18:38,619 Toto je áno. 341 00:18:39,953 --> 00:18:41,330 Ale obávam sa o rozkrok. 342 00:18:41,413 --> 00:18:44,708 Nie je ten rozkrok príliš voľný? Vyzerá tak. 343 00:18:44,791 --> 00:18:46,502 Keeley, čo povieš? 344 00:18:50,672 --> 00:18:51,798 Bože... 345 00:18:57,221 --> 00:18:58,764 Podľa mňa vyzerá skvelo. 346 00:18:59,348 --> 00:19:00,849 Môžeme ho zúžiť. 347 00:19:00,933 --> 00:19:04,061 Radšej mať tesný rozkrok ako voľný. 348 00:19:04,686 --> 00:19:06,522 Ale oblek vyzerá super. 349 00:19:08,690 --> 00:19:10,609 Čo si myslíš ty? 350 00:19:12,528 --> 00:19:14,071 Podľa mňa to nie je ono. 351 00:19:14,154 --> 00:19:16,365 - Nie. - Okamžite si ho vyzleč. 352 00:19:17,324 --> 00:19:18,534 Dáte si drink? 353 00:19:18,617 --> 00:19:20,202 Áno, dám. 354 00:19:20,285 --> 00:19:21,537 Pohár šampanského 355 00:19:21,620 --> 00:19:22,746 Ja nie, ďakujem. 356 00:19:22,829 --> 00:19:25,499 Hej, je to zadarmo. 357 00:19:25,582 --> 00:19:26,667 A... 358 00:19:26,750 --> 00:19:30,337 keď uvidíš ceny, budeš si želať, aby si vypil viac. 359 00:19:30,420 --> 00:19:32,047 Bože. Áno. Áno. 360 00:19:32,130 --> 00:19:34,007 Dám si whiskey, ďakujem. 361 00:19:37,970 --> 00:19:39,388 Ťuki-ťuk, doky-dok. 362 00:19:40,764 --> 00:19:43,350 Prosím, nehovor mi, že mi berieš kanceláriu. 363 00:19:43,433 --> 00:19:44,643 Nie, len som prišiel 364 00:19:44,726 --> 00:19:47,229 pozvať doktorku na Colinovu narodeninovú oslavu. 365 00:19:49,189 --> 00:19:51,024 Colin má narodeniny 21. augusta. 366 00:19:51,108 --> 00:19:52,609 Páči sa mi, že to vieš. 367 00:19:52,693 --> 00:19:54,194 Áno, viem narodeniny všetkých. 368 00:19:54,278 --> 00:19:55,529 Naozaj? 369 00:19:56,905 --> 00:19:58,615 - Liam Neeson. - Siedmy jún. 370 00:19:58,699 --> 00:20:00,534 - Tina Turner. - 26. november. 371 00:20:00,617 --> 00:20:03,161 Chuck Norris, Sharon Stone a Usáma bin Ládin. 372 00:20:04,329 --> 00:20:05,706 Všetci 10. marec. 373 00:20:06,290 --> 00:20:07,583 Si fakt dobrý. A máš pravdu. 374 00:20:07,666 --> 00:20:10,377 Oslava bola len zámienka pre rozlúčkový večierok. 375 00:20:10,460 --> 00:20:11,420 Nie zlé, čo? 376 00:20:12,337 --> 00:20:15,632 Nerád som poslom zlých správ, ale Sharon už odišla. 377 00:20:15,716 --> 00:20:19,136 To asi ťažko, Higgy Stardust. Sharonin posledný deň je mañana. 378 00:20:19,219 --> 00:20:22,890 Áno, ale má naliehavý prípad a dnes večer odchádza. 379 00:20:24,183 --> 00:20:25,684 Odišla a nerozlúčila sa? 380 00:20:27,102 --> 00:20:29,313 Všetkým napísala list. 381 00:20:29,897 --> 00:20:31,565 Môj bol veľmi pekný. 382 00:20:33,192 --> 00:20:34,443 Tu je tvoj. 383 00:20:35,986 --> 00:20:36,987 Nie. 384 00:20:39,198 --> 00:20:41,825 Niečo si si zabudol, Ted. 385 00:20:43,702 --> 00:20:44,745 Áno. 386 00:20:49,249 --> 00:20:51,752 - Páni. - Že? 387 00:20:54,046 --> 00:20:55,130 Kelechi Nwaneri. 388 00:20:56,006 --> 00:20:57,341 Jeho diela sú neuveriteľné. 389 00:20:57,424 --> 00:20:59,510 Je Nigérijčan. 390 00:21:01,261 --> 00:21:02,262 Kúpil som ho. 391 00:21:03,472 --> 00:21:06,266 A darujem ho múzeu Cape Coast v Ghane. 392 00:21:06,767 --> 00:21:08,852 Toto dielo patrí do Afriky. 393 00:21:11,980 --> 00:21:13,065 Je úžasné. 394 00:21:13,148 --> 00:21:14,775 Aj na Nigérijčana. 395 00:21:20,614 --> 00:21:23,283 Sam, som chodiaci paradox. 396 00:21:24,117 --> 00:21:25,410 Som miliardár, 397 00:21:25,911 --> 00:21:28,539 ale neverím, že miliardári by mali existovať. 398 00:21:29,706 --> 00:21:32,709 Preto chcem rozložiť otcovo impérium. 399 00:21:33,210 --> 00:21:35,337 Peniaze použijem na niečo lepšie 400 00:21:36,463 --> 00:21:38,465 a dúfam, že niečo vylepším. 401 00:21:41,760 --> 00:21:43,470 Nie ste taký, aký som čakal. 402 00:21:44,680 --> 00:21:46,598 Nemáte ani ochranku. 403 00:21:47,599 --> 00:21:49,184 Dobre. 404 00:21:49,268 --> 00:21:51,770 To preto, lebo som kúpil celé múzeum 405 00:21:51,854 --> 00:21:53,730 a naplnil som ho hercami. 406 00:21:57,568 --> 00:22:01,113 Áno, aj sa mi zdalo, že jeho poznám zo seriálu. 407 00:22:03,615 --> 00:22:04,700 Nie si hladný? 408 00:22:04,783 --> 00:22:05,784 Veľmi. 409 00:22:05,868 --> 00:22:07,202 Poznám skvelé miesto. 410 00:22:07,286 --> 00:22:09,246 - Edwin. - Rád ťa vidím. 411 00:22:09,329 --> 00:22:11,373 - Toto je môj priateľ Sam. - Ahoj. 412 00:22:11,456 --> 00:22:12,708 Teší ma. 413 00:22:12,791 --> 00:22:14,835 Gratulujem. Obaja ste spoznali niekoho super. 414 00:22:15,627 --> 00:22:16,628 Maj sa. 415 00:22:16,712 --> 00:22:17,713 Maj sa. 416 00:22:19,381 --> 00:22:21,383 - Super, nie? - Čo? 417 00:22:21,466 --> 00:22:23,302 - To bol Banksy. - Banksy? 418 00:22:23,385 --> 00:22:24,386 Áno. 419 00:22:24,469 --> 00:22:26,180 - Ten... - Áno. 420 00:22:26,263 --> 00:22:27,723 Ó, môj Bože. 421 00:22:30,392 --> 00:22:31,393 Pardon. 422 00:22:32,895 --> 00:22:34,771 Áno. Ďakujem. 423 00:22:37,649 --> 00:22:38,859 No do riti! 424 00:22:38,942 --> 00:22:40,444 - Áno? - Áno. 425 00:22:40,527 --> 00:22:42,321 Vyzeráš sexy. 426 00:22:42,404 --> 00:22:43,989 Len ti napravím kravatu. 427 00:22:44,072 --> 00:22:45,908 Ukáž. Dobre. 428 00:22:47,409 --> 00:22:49,953 Ozaj, veľmi ti ďakujem. 429 00:22:50,037 --> 00:22:51,955 Všetko ti tak dobre ide, 430 00:22:52,039 --> 00:22:55,584 stále ľuďom pomáhaš a všetko vylepšuješ. 431 00:22:56,793 --> 00:22:57,836 Ako ty. 432 00:23:00,464 --> 00:23:01,673 - Prepáč. - To nič. 433 00:23:02,257 --> 00:23:03,258 Nemáš... 434 00:23:03,342 --> 00:23:05,302 Nemáš niekedy chuť byť šéfkou? 435 00:23:07,888 --> 00:23:09,723 - Áno. - Áno. 436 00:23:09,806 --> 00:23:13,060 Kedysi som sa bála, že skončím ako moja mama. 437 00:23:14,228 --> 00:23:18,774 Roky makala v jednej firme, ale všetku zásluhu dostal jej šéf. 438 00:23:19,525 --> 00:23:21,276 Nemala odvahu mať väčšie sny. 439 00:23:22,027 --> 00:23:25,364 Tak som sa rozhodla, že ja to budem robiť inak. 440 00:23:26,281 --> 00:23:27,824 A potom som stretla Rebeccu 441 00:23:28,700 --> 00:23:31,036 a inšpirovala ma chcieť byť šéfkou. 442 00:23:33,163 --> 00:23:35,499 Ľudia ako ty a ja musia snívať vo veľkom. 443 00:23:36,750 --> 00:23:40,420 Nikto nebude za svoje sny bojovať tvrdšie než my. 444 00:23:40,504 --> 00:23:41,505 Áno. 445 00:23:43,465 --> 00:23:46,343 Najdesivejšie je rozhodnúť sa to urobiť. 446 00:23:46,426 --> 00:23:49,555 Keď to spravíš, tak zrazu všetko... 447 00:23:54,101 --> 00:23:56,478 Bože. Prepáč. Ja som... 448 00:23:56,562 --> 00:23:57,729 - V pohode. - Nie. 449 00:23:57,813 --> 00:24:00,023 - Áno. Netráp sa. - Nie, fajn. 450 00:24:00,107 --> 00:24:01,108 - Nie, bolo... - Nie... 451 00:24:01,191 --> 00:24:03,527 - Stáva sa to všetkým. - Nie... 452 00:24:04,319 --> 00:24:05,445 Ja som len... 453 00:24:05,529 --> 00:24:06,905 Bože, musím ísť. 454 00:24:06,989 --> 00:24:08,949 - Netráp sa tým. - Trápim sa. 455 00:24:09,032 --> 00:24:10,075 Nie. 456 00:24:10,158 --> 00:24:11,410 Do riti. 457 00:24:34,641 --> 00:24:36,476 To je mladší ročník? 458 00:24:36,560 --> 00:24:37,769 Nie, ten istý. 459 00:24:39,104 --> 00:24:40,647 Prečo sú tamtie nahovno... 460 00:24:40,731 --> 00:24:43,025 a vaše... nie nahovno? 461 00:24:43,942 --> 00:24:46,278 Vezmem im ich skôr, než ich pokašlú. 462 00:24:46,361 --> 00:24:48,655 Nemajú to radi, ale je to pre ich dobro. 463 00:24:49,489 --> 00:24:51,700 Tak vy ste pani Bowenová, zlá učiteľka. 464 00:24:53,035 --> 00:24:54,620 Ale Phoebe vás má rada. 465 00:24:54,703 --> 00:24:56,788 Ona je múdra. Väčšina ma nenávidí. 466 00:24:56,872 --> 00:24:59,708 Vymysleli mi asi... 20 rôznych prezývok. 467 00:24:59,791 --> 00:25:00,834 Počúvam. 468 00:25:00,918 --> 00:25:02,085 Neviem aké. 469 00:25:05,255 --> 00:25:09,718 Pani Bozať, pani Boriťová, pani Hovenová, pani Bombónová... 470 00:25:09,801 --> 00:25:12,804 a jeden chlapec ma volá jednoducho pičomrcha. 471 00:25:12,888 --> 00:25:16,308 Tá je moja obľúbená. 472 00:25:16,391 --> 00:25:19,770 Prísni učitelia sú najlepší. 473 00:25:19,853 --> 00:25:22,689 Môj prvý tréner ma naháňal po ihrisku na motorke 474 00:25:22,773 --> 00:25:24,316 ako v Mad Maxovi. 475 00:25:24,399 --> 00:25:25,651 To je strašné. 476 00:25:25,734 --> 00:25:27,528 Áno, ale som vďaka tomu rýchly. 477 00:25:30,572 --> 00:25:32,032 O pol hodinu začíname. 478 00:25:33,033 --> 00:25:34,451 Stretnutia rodičov sú strašné. 479 00:25:34,535 --> 00:25:37,162 Dostanú víno zadarmo a ja musím odbíjať slobodných oteckov. 480 00:25:38,330 --> 00:25:40,541 - A nie tak slobodných oteckov. - Aha. 481 00:25:40,624 --> 00:25:41,625 Ste ženatý? 482 00:25:42,334 --> 00:25:43,335 Nie. 483 00:25:53,178 --> 00:25:55,013 PRIPOMIENKA: ODÍSŤ NA FOTENIE 484 00:25:56,014 --> 00:25:58,225 - Musím ísť. - Neostanete na výstavu? 485 00:25:58,308 --> 00:25:59,643 Nie, prepáčte. 486 00:26:02,563 --> 00:26:03,939 Ďakujem za pomoc. 487 00:26:10,028 --> 00:26:11,780 Karen, bože, dospej už. 488 00:26:19,788 --> 00:26:22,291 Ale, ale, ale. Koho to sem bicykel nesie. 489 00:26:23,458 --> 00:26:25,627 Ako dlho tu už stojíte? 490 00:26:25,711 --> 00:26:26,879 Dlho. 491 00:26:26,962 --> 00:26:28,422 A strašne musím ísť na wecko, 492 00:26:28,505 --> 00:26:31,300 ale ešte chvíľu to vydržím, lebo som na vás naštvaný. 493 00:26:35,179 --> 00:26:37,306 Áno, cez chodbu to ide ľahšie, 494 00:26:37,389 --> 00:26:38,557 keď je zložený. 495 00:26:39,600 --> 00:26:40,434 Ďakujem. 496 00:26:40,517 --> 00:26:41,810 Ako ste mohli odísť? 497 00:26:42,936 --> 00:26:44,563 Lúčenia mi veľmi nejdú. 498 00:26:44,646 --> 00:26:47,024 Keď som bol dieťa, nešlo mi chodenie a rozprávanie. 499 00:26:47,107 --> 00:26:48,609 A pozrite sa na mňa. 500 00:26:48,692 --> 00:26:50,402 - Dostali ste môj list? - Áno. 501 00:26:50,485 --> 00:26:51,486 - Čítali ste ho? - Nie! 502 00:26:51,570 --> 00:26:53,238 Naplánovali sme pre vás párty. 503 00:26:53,322 --> 00:26:55,490 Je ťažké naučiť dospelých mužov choreografiu. 504 00:26:55,574 --> 00:26:58,869 Takmer nemožné. Máme pre vás dokonca darček. 505 00:27:01,163 --> 00:27:02,748 Prezradím vám, sú to prachy. 506 00:27:03,332 --> 00:27:04,541 - Ďakujem. - Nemáte zač. 507 00:27:05,042 --> 00:27:06,460 Vedeli ste, že odchádzam. 508 00:27:06,543 --> 00:27:09,129 Áno, ale chcel som sa s vami rozlúčiť. 509 00:27:09,880 --> 00:27:12,549 Opustila ma žena, aj môj otec, 510 00:27:12,633 --> 00:27:16,386 vy najlepšie viete, ako mi je, keď ma opustia, 511 00:27:16,470 --> 00:27:17,930 a vy ste len tak odišli. 512 00:27:18,514 --> 00:27:20,933 Spísala som to. Všetko je v tom liste. 513 00:27:21,016 --> 00:27:23,977 Počkať, toto? Myslíte toto? Tento tu? 514 00:27:24,061 --> 00:27:26,897 Hádajte. Neprečítam si ho. Nikdy. 515 00:27:26,980 --> 00:27:29,107 Ak chcete niečo povedať, povedzte mi to. 516 00:27:30,526 --> 00:27:31,985 Veď sme niečo prežili. 517 00:27:32,069 --> 00:27:33,987 Áno. Konfrontovali ste... 518 00:27:34,071 --> 00:27:36,323 Nie, nie. Nie ja. Hovorím o nás. 519 00:27:37,699 --> 00:27:39,826 - Áno. - Hej. 520 00:27:39,910 --> 00:27:41,703 Vďaka vám som sa naučila, 521 00:27:41,787 --> 00:27:45,123 že vyjadrenie zraniteľnosti môže pacientom pomôcť. 522 00:27:45,207 --> 00:27:47,543 Pomohli ste mi byť lepšou terapeutkou. 523 00:27:48,961 --> 00:27:51,588 A to niečo hovorí, lebo som už bola vynikajúca. 524 00:27:55,008 --> 00:27:56,051 To ste povedali pekne. 525 00:27:57,636 --> 00:28:00,389 A chceli ste odísť bez toho, aby ste mi to povedali. 526 00:28:00,889 --> 00:28:03,225 - Je to v tom liste. - Všetko je v liste! 527 00:28:03,308 --> 00:28:06,603 Všetko je tam. Dobre, fajn. Prečítam si ten blbý list. 528 00:28:06,687 --> 00:28:07,813 Neuveriteľné. 529 00:28:11,316 --> 00:28:12,484 Máte tu chybu. 530 00:29:00,157 --> 00:29:01,325 Je to fakt dobrý list. 531 00:29:03,702 --> 00:29:07,080 Radšej sa lúčim písomne ako osobne. Prepáčte. 532 00:29:09,583 --> 00:29:11,251 To nič. Chápem. 533 00:29:14,922 --> 00:29:17,007 Vlak odchádza až o polnoci. 534 00:29:17,549 --> 00:29:18,759 Chcete ísť na drink? 535 00:29:21,178 --> 00:29:22,304 Platím. 536 00:29:25,182 --> 00:29:26,558 Áno. Dobre. To by bolo fajn. 537 00:29:28,393 --> 00:29:31,271 - Ale najskôr zbehnem na wecko. - Dvere naľavo. 538 00:29:39,530 --> 00:29:41,865 V Londýne som také dobré africké jedlo nemal. 539 00:29:41,949 --> 00:29:44,117 Prečo som nevedel, že toto miesto existuje? 540 00:29:44,701 --> 00:29:45,953 Lebo neexistuje. 541 00:29:46,453 --> 00:29:47,788 Vytvoril som ho pre nás. 542 00:29:48,372 --> 00:29:49,540 A priviedol šéfkuchárov. 543 00:29:50,499 --> 00:29:51,708 Často cestujem 544 00:29:52,334 --> 00:29:55,128 a viem, aké to je, keď ti chýba jedlo z domova. 545 00:29:58,340 --> 00:29:59,550 Herci? 546 00:29:59,633 --> 00:30:00,634 Priatelia. 547 00:30:06,306 --> 00:30:08,183 Počujte, budem úprimný. 548 00:30:09,935 --> 00:30:12,312 Nechcem odísť z Richmondu, aby som hral 549 00:30:12,896 --> 00:30:15,607 za ten tím, ktorý budete raz vlastniť. 550 00:30:18,443 --> 00:30:23,407 Sam, si štvrtý človek, ktorý to bude vedieť. 551 00:30:24,324 --> 00:30:26,910 Kupujem Raja Casablanca v Maroku. 552 00:30:28,370 --> 00:30:31,999 Môj životný cieľ bude urobiť z nás najväčší klub na svete. 553 00:30:33,417 --> 00:30:38,172 Bayern, United, PSG, Barcelona... 554 00:30:39,965 --> 00:30:41,133 Casablanca. 555 00:30:45,262 --> 00:30:48,473 Najlepší africkí hráči sveta prídu domov 556 00:30:48,557 --> 00:30:49,641 a budú za nás hrať. 557 00:30:51,059 --> 00:30:55,731 Pamätaj na moje slová, za 20 rokov vyhrá africký tím svetový pohár. 558 00:30:57,065 --> 00:31:01,069 Inšpiroval si svet, aby mu záležalo na tom, čo sa deje doma. 559 00:31:02,362 --> 00:31:04,615 Preto chcem, aby si prišiel hrať pre mňa. 560 00:31:04,698 --> 00:31:08,619 Chcem toho úžasného človeka, ktorým si, nie futbalistu. 561 00:31:10,621 --> 00:31:12,289 Aj keď aj futbalista je skvelý. 562 00:31:15,667 --> 00:31:16,668 Ďakujem. 563 00:31:18,795 --> 00:31:22,257 Teda... Mám o čom premýšľať. 564 00:31:22,925 --> 00:31:25,093 Prosím, máš čas. 565 00:31:27,137 --> 00:31:28,972 Máš 72 hodín. 566 00:31:31,808 --> 00:31:33,852 Prosím. Dojedz jollof. 567 00:31:33,936 --> 00:31:35,103 Trvám na to. 568 00:31:35,687 --> 00:31:39,274 Ďakujem a viete, vážim si, že ho uvarili ako v Nigérii. 569 00:31:39,858 --> 00:31:43,320 Vedel som, že ti bude chutiť, aj keď Ghana ho robí lepšie. 570 00:31:43,403 --> 00:31:46,198 Celkom si rozumieme, ale o tomto sa budem hádať. 571 00:31:46,281 --> 00:31:47,533 Tak sa hádajme. 572 00:31:53,205 --> 00:31:54,706 Skvelé, pán Kent. 573 00:31:54,790 --> 00:31:57,417 Môžete ísť hore. Začnete v čiernom obleku 574 00:31:57,501 --> 00:32:00,921 a Nicky sa vám potom pozrie na obočie. 575 00:32:08,095 --> 00:32:09,763 Ahoj. Prepáč, že meškám. 576 00:32:09,847 --> 00:32:12,641 Nemeškáš, zlato. Oblečenie máš v skrini. 577 00:32:13,392 --> 00:32:14,601 Vyzeráš fakt super. 578 00:32:15,644 --> 00:32:16,645 Ďakujem. 579 00:32:19,106 --> 00:32:20,899 Ako šlo nakupovanie s Natom? 580 00:32:20,983 --> 00:32:22,150 Bolo to fajn. 581 00:32:27,155 --> 00:32:30,951 Viem, že takéto veci nenávidíš, ale bude to fajn, že? 582 00:32:31,034 --> 00:32:35,998 Povedz, že to bude fajn. Som plná úzkosti. Naozaj nervózna. 583 00:32:37,624 --> 00:32:40,961 Zlato, bola si v tisícke časopisov. 584 00:32:41,044 --> 00:32:42,963 Robila si reklamu na benzínku, 585 00:32:43,046 --> 00:32:46,550 kde si vyskočila z lietadla hore bez a jedla si hamburger. 586 00:32:47,384 --> 00:32:49,469 Nemôžeš byť nervóznejšia ako vtedy. 587 00:32:50,929 --> 00:32:52,306 Ale toto je iné. 588 00:32:54,099 --> 00:32:55,642 To bolo o mojom výzore. 589 00:32:56,476 --> 00:32:57,936 Toto je o mne. 590 00:32:59,479 --> 00:33:02,107 Robili so mnou rozhovor. Skutočný rozhovor. 591 00:33:02,191 --> 00:33:04,902 Pýtali sa ma na moje názory a pocity, 592 00:33:04,985 --> 00:33:07,279 a ciele do budúcna. 593 00:33:10,073 --> 00:33:12,492 Keď si to ľudia prečítajú, spoznajú ma. 594 00:33:12,576 --> 00:33:13,785 Moje skutočné ja. 595 00:33:22,878 --> 00:33:26,089 Tvoje skutočné ja je fakt úžasné. 596 00:33:27,257 --> 00:33:29,676 A teraz to uvidí celý svet. 597 00:33:31,011 --> 00:33:34,097 Si Keeley Jonesová, do riti, 598 00:33:34,681 --> 00:33:36,141 nezávislá žena. 599 00:33:37,434 --> 00:33:38,977 Dáš to. 600 00:33:43,065 --> 00:33:44,525 Takže top si mám nechať? 601 00:33:45,734 --> 00:33:46,735 Možno na jeden záber. 602 00:33:51,323 --> 00:33:52,658 Ďakujem. 603 00:34:29,319 --> 00:34:30,529 Ahoj, oci. 604 00:34:31,572 --> 00:34:32,614 Áno. 605 00:34:33,991 --> 00:34:35,199 Bolo to neuveriteľné. 606 00:34:36,034 --> 00:34:39,496 Vzal ma do múzea. A potom sme si dali nigérijské jedlo. 607 00:34:47,754 --> 00:34:51,300 Skvelé. A teraz sa pozrite na seba. 608 00:34:53,051 --> 00:34:54,052 Tak poď. 609 00:35:03,770 --> 00:35:07,357 Skvelé. Dáš mi 85-ku, prosím? 610 00:35:08,233 --> 00:35:10,485 Vymením si objektív. Bude to sekunda. 611 00:35:11,069 --> 00:35:12,070 Dobre. 612 00:35:15,324 --> 00:35:17,868 Dobre, keď som dnes nakupovala s Natom, 613 00:35:17,951 --> 00:35:19,703 nastalo nedorozumenie. 614 00:35:19,786 --> 00:35:21,121 Chcel ma pobozkať. 615 00:35:21,997 --> 00:35:23,290 O nič nešlo, 616 00:35:24,374 --> 00:35:26,793 ale povedala som si, že by si to mal vedieť. 617 00:35:26,877 --> 00:35:29,755 Do riti. To museli byť trápne. 618 00:35:32,007 --> 00:35:33,175 Dík, že si to povedala. 619 00:35:40,557 --> 00:35:44,645 Dnes som sa tri hodiny rozprával s Phoebinou učiteľkou. 620 00:35:45,229 --> 00:35:47,689 Potom sa ma spýtala, či som ženatý a ja že nie, 621 00:35:47,773 --> 00:35:49,149 nič viac. 622 00:35:49,233 --> 00:35:50,234 Neviem prečo. 623 00:36:03,872 --> 00:36:05,332 Na pohrebe 624 00:36:06,458 --> 00:36:08,585 mi Jamie povedal, že ma stále ľúbi. 625 00:36:16,260 --> 00:36:18,804 Dobre, môžeme. 626 00:36:23,976 --> 00:36:25,227 Otočte sa na mňa. 627 00:36:41,285 --> 00:36:44,121 Ale, ale. Niekto sa tu vyzná v pinballe. 628 00:36:44,204 --> 00:36:45,998 - Pinball milujem. - Áno. 629 00:36:46,081 --> 00:36:48,709 Je to najzábavnejšia forma meditácie. 630 00:36:48,792 --> 00:36:51,545 Váš jediný protihráč ste vy a gravitácia. 631 00:36:52,504 --> 00:36:54,756 Áno, s tým nepohneme. 632 00:36:54,840 --> 00:36:57,426 Teda kým Elon Musk neprestane tweetovať 633 00:36:57,509 --> 00:36:58,802 a nevynájde jetpacky. 634 00:37:01,388 --> 00:37:03,223 „SMF“? 635 00:37:03,307 --> 00:37:04,516 Budem hádať. 636 00:37:06,185 --> 00:37:07,769 Sharon Mildred Fieldstonová? 637 00:37:08,353 --> 00:37:09,479 Sexy motherfucker. 638 00:37:10,230 --> 00:37:12,024 RIP, pán Nelson. 639 00:37:15,569 --> 00:37:16,904 - Ďalšie kolo? - Áno. Poďme. 640 00:37:16,987 --> 00:37:17,988 Tak poďme. 641 00:37:18,488 --> 00:37:20,616 Tieto zaplatím ja. Vlastne nie. Nie. 642 00:37:20,699 --> 00:37:22,701 Stále vy, doktorka Prachatá. 643 00:37:22,784 --> 00:37:25,829 Ospravedlňte ma, ale idem na svoju obľúbenú skratku 644 00:37:25,913 --> 00:37:28,624 a obľúbenú miestnosť. WC. 645 00:37:30,083 --> 00:37:31,460 Ešte dve, prosím, Mae. 646 00:37:31,543 --> 00:37:33,545 - Jasnačka. - Ďakujem. 647 00:37:36,757 --> 00:37:38,342 Vy ste tímová cvokárka? 648 00:37:40,010 --> 00:37:41,428 No tak. Spýtaj sa jej. 649 00:37:42,012 --> 00:37:43,013 Bojím sa hadov. 650 00:37:43,889 --> 00:37:46,934 Naozaj bojím, aj tých malých v záhrade. 651 00:37:47,434 --> 00:37:48,602 Znamená to niečo? 652 00:37:48,685 --> 00:37:50,437 Chceš, aby to niečo znamenalo? 653 00:37:51,647 --> 00:37:54,191 Len sa nechcem báť, keď sa starám o paradajky. 654 00:37:55,150 --> 00:37:57,027 Záhrada je tvoje bezpečné miesto. 655 00:37:59,196 --> 00:38:00,364 Je to o hadoch, 656 00:38:00,447 --> 00:38:04,034 alebo o strachu a úzkosti, ktoré sa ti plazia do podvedomia? 657 00:38:04,743 --> 00:38:05,744 To je ono. 658 00:38:05,827 --> 00:38:07,955 To posledné. Áno. 659 00:38:08,038 --> 00:38:09,081 Bosorka. 660 00:38:10,290 --> 00:38:12,167 - Mám opakujúci sa sen... - Bože. 661 00:38:12,251 --> 00:38:13,919 ...v ktorom sa vznášam. 662 00:38:14,002 --> 00:38:16,338 Nelietam. Vznášam sa. 663 00:38:18,006 --> 00:38:19,174 Straťte sa, vy traja. 664 00:38:19,758 --> 00:38:23,053 Chcete psychiatrickú pomoc? Zavolajte na číslo, čo som vám dala. 665 00:38:24,388 --> 00:38:25,389 Popremýšľajte o tom. 666 00:38:25,973 --> 00:38:26,974 Ďakujem. 667 00:38:28,809 --> 00:38:30,727 - Ďakujem. - Nech sa páči. 668 00:38:31,436 --> 00:38:32,646 Nie, objednala som dve. 669 00:38:33,438 --> 00:38:35,023 Toto vám tu nechal Ted. 670 00:38:41,864 --> 00:38:44,324 ZBOHOM!! - TED 671 00:38:45,659 --> 00:38:48,036 Ten parchant mi ukradol ťah. 672 00:38:58,172 --> 00:39:00,090 Toto je bez blbostí vnútri. 673 00:39:01,383 --> 00:39:02,384 Ďakujem. 674 00:39:25,449 --> 00:39:27,284 Nemôžem ti dať o nás odpoveď. 675 00:39:30,037 --> 00:39:33,540 A viem, že ťa nemôžem žiadať, aby si neodišiel. 676 00:39:38,921 --> 00:39:40,380 Ale dúfam, že nepôjdeš. 677 00:39:44,968 --> 00:39:46,178 Mala by som ísť. 678 00:40:13,080 --> 00:40:14,373 AHOJ. TU TRENT CRIMM. 679 00:40:20,754 --> 00:40:23,674 TOTO BUDE ZAJTRA V NAŠICH NOVINÁCH. 680 00:40:23,757 --> 00:40:26,426 LASSO MAL POČAS ZÁPASU POHÁRA FA PANICKÝ ATAK 681 00:40:29,096 --> 00:40:31,849 TVRDIL, ŽE MU BOLO ZLE, ALE PODĽA ZDROJA MAL ATAK 682 00:40:37,312 --> 00:40:39,773 AKO NOVINÁR SOM TO MUSEL NAPÍSAŤ. 683 00:40:39,857 --> 00:40:43,068 ALE AKO NIEKTO, KTO SI ŤA VÁŽI... 684 00:40:43,151 --> 00:40:45,445 MOJÍM ZDROJOM BOL NATE. 685 00:40:53,996 --> 00:40:56,498 CHCEŠ TO KOMENTOVAŤ? 686 00:41:04,798 --> 00:41:08,093 BEZ KOMENTÁRA. 687 00:42:15,619 --> 00:42:17,621 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová