1 00:00:02,169 --> 00:00:06,507 가라, 샘 오비사냐 2 00:00:06,590 --> 00:00:09,259 오늘은 한 남자의 날입니다 3 00:00:11,261 --> 00:00:16,265 샘 오비사냐가 통산 첫 해트 트릭을 기록합니다 4 00:00:16,350 --> 00:00:18,018 오비사냐의 세 골로 5 00:00:18,101 --> 00:00:22,689 리치먼드는 놀라운 기세를 이어 갑니다 6 00:00:22,773 --> 00:00:25,442 이제 시즌 마지막 경기를 앞두고 있고 7 00:00:25,526 --> 00:00:29,321 프리미어 리그 재승격까지 한 번의 승리가 남았습니다 8 00:00:29,821 --> 00:00:31,990 놀라운 반전입니다 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,743 잘했다, 샘! 10 00:00:34,826 --> 00:00:37,955 이 젊은 나이지리아 선수가 대단한 경기를 펼쳤어요 11 00:00:38,038 --> 00:00:41,291 젊은 선수가 자기 잠재력을 깨닫는 걸 보는 건 즐거워요 12 00:00:43,001 --> 00:00:45,796 - 한 번 더 - 그래, 잘 가 13 00:00:45,879 --> 00:00:48,048 잘 가, 그래 14 00:00:49,591 --> 00:00:50,592 이야! 15 00:00:50,676 --> 00:00:51,885 - 브라보, 샘 - 세 골이라니 16 00:00:51,969 --> 00:00:54,471 - 그래, 잘 가 - 대단해 17 00:00:54,555 --> 00:00:56,932 - 축하해요, 샘, 잘했어요 - 고마워요, 라이자 18 00:00:57,015 --> 00:00:58,058 다음에 봐요 19 00:01:10,070 --> 00:01:12,447 "리베카 해트 트릭! 진짜 대단해!" 20 00:01:14,700 --> 00:01:17,035 "네 덕분에 너무 기쁘다" 21 00:01:19,580 --> 00:01:21,623 "좋은 밤 보내, 쪽" 22 00:01:25,335 --> 00:01:26,336 잘했어, 친구 23 00:01:35,846 --> 00:01:36,930 행운을 빌어 줘 24 00:01:56,450 --> 00:01:57,576 조심해! 25 00:02:21,141 --> 00:02:24,394 "테드 래소 Ted Lasso" 26 00:02:24,478 --> 00:02:26,355 믿을 수가 없어요 27 00:02:26,438 --> 00:02:28,273 그 생각을 하면... 28 00:02:28,357 --> 00:02:30,359 그만해 너 지금... 29 00:02:31,443 --> 00:02:34,071 그 일을 할 자격이 되는데 왜 걱정해? 30 00:02:34,655 --> 00:02:36,073 나 놀린 거예요? 31 00:02:36,823 --> 00:02:37,866 당연히 아니지 32 00:02:37,950 --> 00:02:40,869 그냥 네가... 난 더 잘하진 못하겠고 33 00:02:40,953 --> 00:02:42,287 그냥 흉내만 내는 거야 34 00:02:43,163 --> 00:02:44,331 고마워요 35 00:02:45,165 --> 00:02:46,542 띵동 36 00:02:46,625 --> 00:02:47,918 - 테드 - 네? 37 00:02:48,001 --> 00:02:51,839 '배니티 페어' 비즈니스란에 떠오르는 강한 여성으로 38 00:02:51,922 --> 00:02:53,465 누가 실릴지 맞혀 봐요 39 00:02:53,549 --> 00:02:55,509 내가 드디어 나오나요? 대단해! 40 00:02:55,592 --> 00:02:57,010 - 테드 - 네? 41 00:02:57,094 --> 00:02:58,762 감독님 말고 킬리요 42 00:02:58,846 --> 00:03:00,848 그게 더 말이 되죠 축하해요, 킬리 43 00:03:00,931 --> 00:03:02,516 잊지 못할 '베니티 페어'가 되겠네요 44 00:03:02,599 --> 00:03:05,853 그만큼 매력적이고 출세했다니 영광이죠 45 00:03:05,936 --> 00:03:07,354 네 46 00:03:10,858 --> 00:03:13,193 줄 것도 있고 받을 것도 있어서 왔어요 47 00:03:13,277 --> 00:03:14,945 내일이 샤론 쌤 마지막 날이라서 48 00:03:15,028 --> 00:03:16,363 선물 주려고 돈 모으고 있어요 49 00:03:16,446 --> 00:03:18,907 - 선물이 뭔데요? - 돈 봉투요 50 00:03:19,867 --> 00:03:22,077 우리의 깊고 어두운 비밀을 다 알아 버렸으니 51 00:03:22,160 --> 00:03:24,788 스카프와 향초로는 입을 막기가 힘들잖아요 52 00:03:24,872 --> 00:03:26,206 그래요 53 00:03:26,290 --> 00:03:28,292 - 되는대로 줘요 - 어디 보자 54 00:03:28,375 --> 00:03:29,877 여기요 55 00:03:29,960 --> 00:03:31,253 좋아요, 고마워요 56 00:03:32,379 --> 00:03:33,505 네 57 00:03:33,589 --> 00:03:35,340 네, 다 똑같은 돈이죠 58 00:03:35,424 --> 00:03:36,675 고맙습니다 59 00:03:36,758 --> 00:03:38,135 - 안녕들 하세요 - 히긴스! 60 00:03:38,218 --> 00:03:39,052 레슬리 61 00:03:39,136 --> 00:03:42,014 방금 에드윈 아쿠푸에게 이메일을 받았는데요 62 00:03:42,097 --> 00:03:45,434 구단주님과 얘기하고 싶대요 63 00:03:45,517 --> 00:03:46,810 그래 64 00:03:46,894 --> 00:03:47,895 에드윈 아쿠푸가 누군데? 65 00:03:48,729 --> 00:03:51,815 그의 아버지가 가나 최대의 기술 회사 소유주예요 66 00:03:51,899 --> 00:03:53,275 잠깐 내가 그랬던 것 같은데 67 00:03:53,358 --> 00:03:54,526 지난달에 죽었어요 68 00:03:54,610 --> 00:03:55,777 제 농담을 사과드립니다 69 00:03:56,361 --> 00:04:00,991 에드윈은 12억 파운드를 상속받았고 축구를 사랑해요 70 00:04:02,451 --> 00:04:03,535 그래서? 71 00:04:04,119 --> 00:04:06,955 우리 클럽을 사고 싶어 하는 것 같아요 72 00:04:13,837 --> 00:04:18,175 감독님이 사 준 정장 드라이해 왔어요 73 00:04:18,257 --> 00:04:19,468 그건 내 정장이야 74 00:04:20,219 --> 00:04:21,470 감독님이 내게 준 순간 75 00:04:21,553 --> 00:04:23,639 소유권이 이전돼서 내 정장이 됐어, 윌 76 00:04:24,598 --> 00:04:25,599 네 77 00:04:30,062 --> 00:04:32,272 어이, 내 눈썹 이상해? 78 00:04:34,733 --> 00:04:36,860 오늘 킬리와 사진 찍어야 하는데 79 00:04:36,944 --> 00:04:40,739 사진 촬영 진행자가 내 눈썹이 이상하대 80 00:04:41,823 --> 00:04:43,700 내 눈썹도 이상한가? 81 00:04:43,784 --> 00:04:46,995 '축구 선수 남친과 집에서' 사진을 찍고 싶어 해 82 00:04:47,621 --> 00:04:49,373 그 사진은 안 쓰겠지 83 00:04:50,123 --> 00:04:53,085 또 킬리가 돋보이게 새까맣게 입으래 84 00:04:53,168 --> 00:04:55,379 - 늘 검은색 옷 입잖아요 - 이건 검은색이 아니야 85 00:04:55,462 --> 00:04:56,964 다크 헤더 차콜이야 86 00:04:57,047 --> 00:04:59,466 패션 토론 좋지 누가 이기고 있어? 87 00:05:00,008 --> 00:05:02,511 감독님 새 전술 의논 좀 할까요? 88 00:05:02,594 --> 00:05:05,055 그래, 의논해도 되고 논의해도 되고, 뭐든 해 89 00:05:05,138 --> 00:05:06,765 날 덤보라고 불러 다 듣고 있거든 90 00:05:06,849 --> 00:05:08,267 - 알겠단 거죠? - 응 91 00:05:08,350 --> 00:05:11,937 브렌트포드전 때 폴스 나인을 써야 해요 92 00:05:12,020 --> 00:05:14,648 - 아주 좋아, 그게 뭔데? - 스트라이커 없이 뛰는 거요 93 00:05:14,731 --> 00:05:16,775 좋아, 잠깐 그럼 제이미와 다니를 빼? 94 00:05:16,859 --> 00:05:19,903 네, 근데 아무도 예상 못 한 미드필드에서 뛰는 거예요 95 00:05:19,987 --> 00:05:20,988 - 네 - 그렇군 96 00:05:21,071 --> 00:05:23,574 우리 에이스 둘을 소매에 숨기는 거네 97 00:05:24,449 --> 00:05:25,701 좋아, 재밌군 98 00:05:25,784 --> 00:05:28,453 좋아, 오늘은 네 '가짜 나인'을 해 보자고 99 00:05:29,496 --> 00:05:30,497 폴스 나인이에요 100 00:05:30,581 --> 00:05:32,207 - 이 옷 아주 멋있네 - 고마워요 101 00:05:33,250 --> 00:05:34,251 또 이러네 102 00:05:35,335 --> 00:05:37,671 아이디어를 내도 공은 다 감독님 차지예요 103 00:05:39,882 --> 00:05:40,883 그게 우리 일이야 104 00:05:42,092 --> 00:05:43,760 책임자가 되고 싶은 적 없어요? 105 00:05:43,844 --> 00:05:45,053 보스요 106 00:05:45,137 --> 00:05:46,430 공을 다 차지하는 사람요 107 00:05:51,018 --> 00:05:54,563 전에는 나무들이 빛을 받기 위해 경쟁한다고 믿었었는데 108 00:05:54,646 --> 00:05:56,607 수잰 시마드가 그 인식에 도전했고 109 00:05:56,690 --> 00:05:59,651 우린 이제 숲이 사회적 공동체란 걸 알아 110 00:05:59,735 --> 00:06:02,446 나무들은 힘을 합해서 햇빛을 공유해 111 00:06:03,363 --> 00:06:05,532 그냥 바로 좀 대답해 주면 안 돼요? 112 00:06:06,116 --> 00:06:07,159 그렇게 한 것 같은데 113 00:06:09,161 --> 00:06:12,206 좋아요, 이게 잘되면... 잘되겠지만 114 00:06:12,289 --> 00:06:14,958 내 아이디어였다고 모두에게 말할 거예요 115 00:06:18,629 --> 00:06:20,005 자네 눈썹 안 이상해 116 00:06:20,088 --> 00:06:21,131 고마워요 117 00:06:21,215 --> 00:06:22,424 괴상해 118 00:06:22,508 --> 00:06:23,926 감사합니다 119 00:06:27,971 --> 00:06:29,640 줄을 못 맞추네요 120 00:06:31,350 --> 00:06:33,644 - 동작이 안 맞아요 - 괜찮아 121 00:06:33,727 --> 00:06:35,854 아니야 이봐 122 00:06:36,438 --> 00:06:38,815 아니야, 친구들 그 정도로는 안 돼 123 00:06:38,899 --> 00:06:41,360 다들 하나가 돼야 해 이렇게 124 00:06:41,443 --> 00:06:45,405 '내가 밉겠지만 거짓말이 아니야', 알겠어? 125 00:06:45,489 --> 00:06:48,325 그리고 손을... '바이, 바이, 바이', 알겠지? 126 00:06:48,408 --> 00:06:50,827 내가 뛰는 거 봐 '거짓말이 아니야' 127 00:06:50,911 --> 00:06:52,704 보이지? 마리오네트처럼 128 00:06:52,788 --> 00:06:55,916 이 노래가 수록된 앨범이 '노 스트링 어태치드'거든 129 00:06:56,542 --> 00:06:58,210 그래, 좋아 130 00:06:58,293 --> 00:07:00,587 쌤 환송 파티에서 이 춤을 추는 건 131 00:07:00,671 --> 00:07:02,506 쓰잘데기 없는 짓이 아니야 132 00:07:02,589 --> 00:07:04,716 쌤이 우리의 노력을 알아준다면 말이야 133 00:07:04,800 --> 00:07:06,343 무슨 말인지 알지? 134 00:07:06,426 --> 00:07:08,971 춤 솜씨가 아니라 그 노력이 선물이야 135 00:07:09,054 --> 00:07:11,390 그래? 무슨 말인지 알겠지? 136 00:07:15,185 --> 00:07:16,520 저런 137 00:07:35,289 --> 00:07:36,999 "아쿠푸" 138 00:07:47,759 --> 00:07:48,760 그래 139 00:07:51,972 --> 00:07:52,973 좋아 140 00:07:58,937 --> 00:08:00,355 진심으로 사과드립니다 141 00:08:00,439 --> 00:08:02,232 지금쯤 훈련이 끝날 거라고 들었거든요 142 00:08:02,316 --> 00:08:04,902 괜찮습니다 하쿠나 마타타, 맞죠? 143 00:08:06,069 --> 00:08:08,322 죄송해요 인종 차별적이었죠? 144 00:08:08,405 --> 00:08:11,366 글쎄요 티몬과 품바는 만화 캐릭터니까 145 00:08:11,450 --> 00:08:13,410 - 논외로 하죠 - 감사합니다 146 00:08:14,661 --> 00:08:15,829 에드윈 아쿠푸시군요 147 00:08:15,913 --> 00:08:16,872 - 네, 맞아요 - 전 테드 래소예요 148 00:08:16,955 --> 00:08:18,498 전 악수 안 해요 149 00:08:19,499 --> 00:08:21,210 악수하는 사람이 있죠 프랜시스 150 00:08:21,293 --> 00:08:22,377 - 안녕하세요 - 네 151 00:08:27,341 --> 00:08:30,177 제가 해 본 최고의 악수였어요 152 00:08:30,260 --> 00:08:33,889 손가락에 담요를 덮은 것처럼 단호하지만 편안했어요 153 00:08:33,972 --> 00:08:36,183 구단주님과 얘기 나누러 오셨죠? 154 00:08:36,265 --> 00:08:37,392 불가능하지 않다면요 155 00:08:37,476 --> 00:08:40,812 불가능을 뜻하는 단어에 점 하나를 찍으면 가능이 되죠 156 00:08:43,357 --> 00:08:44,650 써서 보면 이해가 잘 돼요 157 00:08:44,733 --> 00:08:45,817 - 그래요 - 네 158 00:08:45,901 --> 00:08:47,611 - 이쪽이에요 - 고마워요 159 00:08:48,737 --> 00:08:50,489 - 여기 맡아 줄래? - 맡겨 주세요 160 00:08:51,698 --> 00:08:54,701 좋아, 그레이하운드 이번에는 진형을 짜서 한다 161 00:08:55,494 --> 00:08:57,037 윌, 틀어! 162 00:08:59,915 --> 00:09:02,334 5, 6, 7, 8 163 00:09:04,294 --> 00:09:05,295 그렇지 164 00:09:06,421 --> 00:09:07,422 좋아 165 00:09:10,342 --> 00:09:11,593 그래 166 00:09:20,519 --> 00:09:21,520 좋았어! 167 00:09:30,571 --> 00:09:31,905 좋아! 168 00:09:31,989 --> 00:09:35,158 이 팀은 이번 시즌에 정말 존경스러운 일을 해냈어요 169 00:09:35,242 --> 00:09:37,494 강등되면 무너지는 팀도 있는데 170 00:09:37,578 --> 00:09:39,496 이 팀은 그 일로 더 강해진 것 같네요 171 00:09:39,580 --> 00:09:42,749 다 여기 있는 보스 덕분이죠 낙수 경제는 구릴 수 있지만 172 00:09:42,833 --> 00:09:44,877 낙수 지원은 피자나 장미처럼 173 00:09:44,960 --> 00:09:46,420 향기로워요 174 00:09:47,087 --> 00:09:49,882 전 이 클럽을 아낍니다 아쿠푸 씨 175 00:09:49,965 --> 00:09:50,966 대단히 아끼죠 176 00:09:51,049 --> 00:09:52,759 그래서 단도직입적으로 177 00:09:52,843 --> 00:09:54,511 매각엔 관심 없다고 말씀드릴게요 178 00:09:55,095 --> 00:09:56,805 전 팀을 사려는 게 아니에요 179 00:09:58,015 --> 00:10:00,058 한 선수에게 관심이 있습니다 180 00:10:01,018 --> 00:10:02,561 샘 오비사냐요 181 00:10:04,354 --> 00:10:05,856 하지만 리베카는 샘을 사랑해요 182 00:10:06,899 --> 00:10:08,150 네, 우리 모두 샘을 사랑하죠 183 00:10:08,233 --> 00:10:09,359 맞아요 184 00:10:09,985 --> 00:10:13,780 그리고 샘은 우리와 계약이 3년 남았습니다 185 00:10:13,864 --> 00:10:15,157 네, 알아요 186 00:10:15,240 --> 00:10:17,659 그래서 이적료를 후하게 제시하려고 해요 187 00:10:17,743 --> 00:10:19,995 사람들이 들으면 제가 미쳤다고 하거나 188 00:10:20,078 --> 00:10:21,914 구단주님에게 이용당한다고 할 금액요 189 00:10:21,997 --> 00:10:23,957 물론 성적으로 말고 재정적으로요 190 00:10:25,584 --> 00:10:27,920 거절하지 못할 제안을 하겠군요 191 00:10:28,003 --> 00:10:29,296 '대부', 나 알아 192 00:10:30,380 --> 00:10:33,258 그럼 난 제안하지 못할 거절을 할 거야 193 00:10:34,760 --> 00:10:36,345 3편에서 나온 대사인가요? 194 00:10:37,262 --> 00:10:38,764 질문이 하나 있어요 195 00:10:38,847 --> 00:10:40,599 무슨 클럽을 소유하고 계세요? 196 00:10:40,682 --> 00:10:41,767 지금은 없어요 197 00:10:42,351 --> 00:10:44,144 아직은 말할 수 없지만 198 00:10:44,228 --> 00:10:46,230 아프리카 팀이에요 199 00:10:46,313 --> 00:10:49,525 샘은 가족 가까이에서 뛸 기회를 고마워하지 않을까요? 200 00:10:49,608 --> 00:10:50,859 고향이잖아요 201 00:10:53,862 --> 00:10:56,823 이거 참 샘이 둘이면 좋겠네요 202 00:10:58,116 --> 00:10:59,368 하나는 그쪽 하나는 이쪽요 203 00:10:59,451 --> 00:11:01,328 복제 기술이 어디까지 왔죠? 204 00:11:02,287 --> 00:11:04,414 그 스코틀랜드인들이 한동안 조용하다는 건 205 00:11:04,498 --> 00:11:05,832 거의 다 왔다는 뜻이겠죠? 206 00:11:05,916 --> 00:11:09,086 슬픈 백인도 백인이라고 제 아버지가 말씀하셨어요 207 00:11:09,169 --> 00:11:10,254 맞아요 208 00:11:11,964 --> 00:11:14,883 제가 직접 샘과 얘기할 기회를 주세요 209 00:11:14,967 --> 00:11:16,718 본인이 결정하도록요 210 00:11:17,302 --> 00:11:18,303 네 211 00:11:20,764 --> 00:11:22,933 방해한 거 아니죠? 212 00:11:23,016 --> 00:11:24,351 타이밍이 완벽하네요 213 00:11:25,018 --> 00:11:28,063 샘, 이분은 에드윈 아쿠푸 씨야 214 00:11:30,566 --> 00:11:32,025 이분은 악수 안... 215 00:11:36,280 --> 00:11:38,490 자네와 얘기하고 싶어 해 216 00:11:38,574 --> 00:11:41,618 우리 미술관에도 가고 217 00:11:41,702 --> 00:11:43,203 뭐 좀 먹을까요? 218 00:11:44,246 --> 00:11:45,247 좋아요 219 00:11:45,330 --> 00:11:47,332 잘됐군요 먼저 나가세요 220 00:11:47,416 --> 00:11:48,667 네 221 00:11:51,837 --> 00:11:53,088 모두 반가웠습니다 222 00:11:53,672 --> 00:11:54,673 - 안녕히 가세요 - 저도요 223 00:11:59,261 --> 00:12:00,429 정말 이상하네요 224 00:12:00,512 --> 00:12:03,015 한 억만장자가 축구 선수를 데리고 225 00:12:03,098 --> 00:12:06,185 미술관에 갔다가 식사하는 연극을 제가 썼었거든요 226 00:12:08,145 --> 00:12:09,396 그 연극에서 어떻게 됐는데? 227 00:12:09,479 --> 00:12:10,772 밥값을 안 냈어요 228 00:12:10,856 --> 00:12:13,275 파스타에서 유리 조각이 나와서요 229 00:12:16,486 --> 00:12:17,946 저도 소설 쓸 수 있으면 좋겠네요 230 00:12:18,030 --> 00:12:22,159 고마워요 그 글을 다시 봐야겠어요 231 00:12:22,242 --> 00:12:23,243 네 232 00:12:27,706 --> 00:12:29,958 안녕 아니에요 233 00:12:30,792 --> 00:12:32,461 미안해요, 놀랐잖아요 234 00:12:32,544 --> 00:12:34,379 와, 여기 있을 줄 몰랐어 235 00:12:34,463 --> 00:12:35,631 나도요 236 00:12:36,131 --> 00:12:37,799 무슨 일이야? 237 00:12:37,883 --> 00:12:41,887 그게... 멋진 정장 고르는 것 좀 도와줄래요? 238 00:12:42,846 --> 00:12:45,849 당연하지 마침 잘 왔어 239 00:12:45,933 --> 00:12:48,268 사진 촬영 때 입을 옷을 사야 하거든 240 00:12:48,352 --> 00:12:49,436 가자 241 00:12:49,520 --> 00:12:51,355 - 지금요? - 지금 242 00:12:51,438 --> 00:12:53,440 일석이조네 243 00:12:54,441 --> 00:12:57,653 그래요, 돌로 새를 죽이러 가자고요 244 00:12:59,154 --> 00:13:00,280 재밌었어 245 00:13:00,364 --> 00:13:01,615 - 그래요? - 응 246 00:13:01,698 --> 00:13:03,825 - 새가 나 공격한 적 있어요 - 정말? 247 00:13:14,711 --> 00:13:17,881 학생, 수업에 늦은 것 같네요 248 00:13:18,465 --> 00:13:20,843 25년 정도요 249 00:13:25,931 --> 00:13:27,266 사탕 드실래요? 250 00:13:27,933 --> 00:13:28,934 아니요 251 00:13:34,022 --> 00:13:35,983 켄트 감독님 오늘 일찍 끝나는 날이라서 252 00:13:36,066 --> 00:13:39,069 피비 어머니가 몇 시간 전에 피비 데려가셨어요 253 00:13:39,695 --> 00:13:40,988 제... 254 00:13:42,781 --> 00:13:43,991 밌네요 255 00:13:44,700 --> 00:13:45,826 재밌어요, 그렇죠? 256 00:13:47,619 --> 00:13:49,371 그래요 다음에 봐요 257 00:13:54,793 --> 00:13:56,920 방과 후에 선생님이 이런 걸 할 거라고 생각했었어요 258 00:13:57,004 --> 00:13:58,547 오늘 기금 모금 전시회예요 259 00:13:59,131 --> 00:14:00,674 20파운드에 애들 그림을 살 수 있고 260 00:14:00,757 --> 00:14:03,635 40 내면 이미 쓰레기통에 있는 그림을 집에 보내 줘요 261 00:14:05,012 --> 00:14:06,346 알찬 사업 모델이네요 262 00:14:08,599 --> 00:14:10,058 뭐가 피비 그림이죠? 263 00:14:10,976 --> 00:14:13,020 피비의 그림은 전시할 수 없어요 264 00:14:13,604 --> 00:14:14,938 왜요? 265 00:14:23,822 --> 00:14:24,990 이런 266 00:14:29,661 --> 00:14:30,579 가슴을... 267 00:14:30,662 --> 00:14:33,999 걱정될 정도로 정확한 유방 목탄 스케치죠 268 00:14:34,625 --> 00:14:36,376 더 있었는데 남자애들이 훔쳐 갔어요 269 00:14:36,460 --> 00:14:37,961 화폐로 쓰는 것 같아요 270 00:14:38,795 --> 00:14:40,005 맙소사 271 00:14:42,925 --> 00:14:43,926 잘 그렸네 272 00:14:45,886 --> 00:14:48,013 - 도와드려요? - 네 273 00:14:54,311 --> 00:14:55,812 "킬리 네이트 데리고 새 정장 사러 가" 274 00:14:55,896 --> 00:14:57,481 "이따 저녁에 봐 이거 해 줘서 고마워, 쪽" 275 00:14:59,900 --> 00:15:01,026 가셔야 하는 거 아니면 276 00:15:01,527 --> 00:15:03,237 "얼마든지 이따 봐, 쪽" 277 00:15:04,238 --> 00:15:05,322 아니요, 시간 있어요 278 00:15:10,035 --> 00:15:11,453 오늘 자기 물건 발표하기 해요 279 00:15:11,537 --> 00:15:14,498 제이미의 저지랑 레고 호그와트 중에 뭐 가져갈까요? 280 00:15:15,707 --> 00:15:17,251 나라면 제이미의 저지를 가져가겠어 281 00:15:17,334 --> 00:15:19,419 호그와트는 부서질 수도 있잖아 282 00:15:19,503 --> 00:15:21,421 좋은 생각이에요 283 00:15:23,090 --> 00:15:26,260 끊어야겠다 학교 잘 다녀와, 사랑해 284 00:15:26,343 --> 00:15:27,344 사랑해요 285 00:15:28,512 --> 00:15:29,596 보스, 웬일이에요? 286 00:15:30,430 --> 00:15:32,307 감독님에게 이 말 하려고요 287 00:15:32,391 --> 00:15:33,976 나 샘과 진하게 사랑했어요 288 00:15:34,059 --> 00:15:35,602 아빠, 저 아직 있어요 289 00:15:36,812 --> 00:15:38,355 미안하다 290 00:15:38,438 --> 00:15:39,940 - 나중에 얘기하자 - 안녕, 아빠 291 00:15:41,900 --> 00:15:42,901 네 292 00:15:44,695 --> 00:15:46,154 그래요 그러니까... 293 00:15:46,238 --> 00:15:48,073 - 구단주님과... - 샘요 294 00:15:48,156 --> 00:15:49,783 새뮤얼 L. 잭슨요? 295 00:15:49,867 --> 00:15:52,870 - 오비사냐요 - 그래요, 그냥 확인해 봤어요 296 00:15:53,704 --> 00:15:56,915 그래요 아주 좋은 일이네요 297 00:15:56,999 --> 00:15:58,208 잠깐 298 00:15:58,292 --> 00:15:59,376 아니... 299 00:15:59,459 --> 00:16:00,836 네, 그래요 괜찮은 것 같아요 300 00:16:02,421 --> 00:16:04,506 - 끝내야 할 것 같아요 - 그렇죠, 이해해요 301 00:16:04,590 --> 00:16:08,260 샘에게 생각할 시간을 갖자고 했고 302 00:16:08,760 --> 00:16:10,470 지금은 좀 어색한 상태예요 303 00:16:10,554 --> 00:16:12,890 매우 어정쩡한 상태군요 304 00:16:12,973 --> 00:16:15,642 그런데 에드윈이 갑자기 샘을 데려가겠다고 하니까 305 00:16:15,726 --> 00:16:17,728 도저히 객관적인 판단을 못 하겠어요 306 00:16:19,897 --> 00:16:21,648 샘은 정말 훌륭한 선수예요 307 00:16:21,732 --> 00:16:22,983 우리에겐 최고의 선수죠 308 00:16:23,734 --> 00:16:25,819 하지만 내 감정 때문에 잡고 싶은 걸까요? 309 00:16:25,903 --> 00:16:26,945 좋은 질문이에요 310 00:16:28,488 --> 00:16:30,908 - 우리 정말 좋았거든요 - 당연히 그렇겠죠 311 00:16:30,991 --> 00:16:33,577 내가 제일 좋아하는 TV 커플이 샘과 리베카인데 312 00:16:33,660 --> 00:16:36,330 그 둘이 현실에? 감사하죠 313 00:16:36,413 --> 00:16:38,832 하지만 샘이 가고 싶어 하면 막으면 안 되잖아요 314 00:16:38,916 --> 00:16:40,167 전적으로 동의해요 315 00:16:40,250 --> 00:16:43,462 하지만 보내면 평생 후회할 것 같아요 316 00:16:44,296 --> 00:16:45,631 그것도 전적으로 동의해요 317 00:16:50,552 --> 00:16:51,887 글쎄요, 리베카 318 00:16:53,055 --> 00:16:54,056 들어 봐요 319 00:16:58,435 --> 00:16:59,436 내 말 듣지 말고 320 00:17:00,812 --> 00:17:02,105 에드윈 아쿠푸의 말도 듣지 말고 321 00:17:02,189 --> 00:17:03,649 샘 말도 듣지 마요 322 00:17:03,732 --> 00:17:05,150 그냥 본능에 귀 기울여요 323 00:17:06,902 --> 00:17:09,570 그리고 깊은 곳에 있는 마음을 확인해 봐요 324 00:17:09,655 --> 00:17:11,949 그 둘이 뭘 해야 할지 알려 줄 거예요 325 00:17:15,117 --> 00:17:16,286 둘은 좋은 팀이거든요 326 00:17:16,369 --> 00:17:18,789 '본 석스 앤 하모니'의 3분의 2처럼요 327 00:17:22,291 --> 00:17:23,292 고마워요, 테드 328 00:17:27,172 --> 00:17:29,508 보스, 습관 같은 게 생겼네요 329 00:17:30,551 --> 00:17:31,885 - 나한테요? - 네 330 00:17:32,469 --> 00:17:35,514 작년에도 같은 시간, 장소에서 내게 폭탄선언을 했었잖아요 331 00:17:40,060 --> 00:17:42,312 - 내년에 봐요 - 기대되네요 332 00:17:56,201 --> 00:17:59,788 세상에 못 쳐다볼 정도로 멋져요 333 00:18:00,539 --> 00:18:01,582 고마워요 334 00:18:02,291 --> 00:18:04,793 잘돼 가, 자기? 335 00:18:04,877 --> 00:18:06,712 여기 너무 화려해요 336 00:18:06,795 --> 00:18:08,672 난 여기 있으면 안 될 것 같아요 337 00:18:08,755 --> 00:18:10,340 여기는 한 번 입고 버릴 옷에 338 00:18:10,424 --> 00:18:13,093 돈을 펑펑 쓰는 부자들을 위한 곳이긴 해 339 00:18:14,469 --> 00:18:17,264 하지만 오늘은 자기도 그런 부자 중 하나야 340 00:18:18,098 --> 00:18:19,224 기분 좋네요 341 00:18:19,308 --> 00:18:21,226 - 이거 너무 재밌다 - 네 342 00:18:21,310 --> 00:18:23,020 로이는 나랑 이런 거 안 해 343 00:18:23,729 --> 00:18:26,273 늘 이러지, '나 로이 켄트야' 344 00:18:27,149 --> 00:18:28,859 '왜 내가 쇼핑을 해야 해?' 345 00:18:28,942 --> 00:18:31,653 '이미 검은 티셔츠랑 진이 있다고' 346 00:18:36,200 --> 00:18:38,619 바로 이거예요 347 00:18:39,953 --> 00:18:41,330 하지만 가랑이가 맘에 걸리네요 348 00:18:41,413 --> 00:18:44,708 가랑이가 헐렁한가요? 헐렁해 보이는데 349 00:18:44,791 --> 00:18:46,502 킬리, 어떻게 생각해요? 350 00:18:50,672 --> 00:18:51,798 이런 351 00:18:57,221 --> 00:18:58,764 난 괜찮은 것 같아요 352 00:18:59,348 --> 00:19:00,849 가랑이를 줄일 수 있어요 353 00:19:00,933 --> 00:19:04,061 헐렁한 가랑이보단 타이트한 가랑이가 낫죠 354 00:19:04,686 --> 00:19:06,522 그래도 정장은 멋지죠? 355 00:19:08,690 --> 00:19:10,609 난... 어때요? 356 00:19:12,528 --> 00:19:14,071 아니요 난 이게 아닌 것 같아요 357 00:19:14,154 --> 00:19:16,365 - 아니요 - 당장 벗어요 358 00:19:17,324 --> 00:19:18,534 마실 거 드려요? 359 00:19:18,617 --> 00:19:20,202 네, 주세요 360 00:19:20,285 --> 00:19:21,537 샴페인 한 잔? 361 00:19:21,620 --> 00:19:22,746 전 괜찮아요 362 00:19:22,829 --> 00:19:25,499 공짜야 363 00:19:25,582 --> 00:19:26,667 그리고... 364 00:19:26,750 --> 00:19:30,337 가격표를 보면 더 마시고 싶을걸 365 00:19:30,420 --> 00:19:32,047 맙소사 네, 네 366 00:19:32,130 --> 00:19:34,007 위스키 주세요 고마워요 367 00:19:37,970 --> 00:19:39,388 똑똑, 쌤 368 00:19:40,764 --> 00:19:43,350 당장 방 빼라고 하진 말아 주세요 369 00:19:43,433 --> 00:19:44,643 아니야, 난 샤론 쌤을 370 00:19:44,726 --> 00:19:47,229 내일 콜린 생일 파티에 초대하려고 온 거야 371 00:19:49,189 --> 00:19:51,024 콜린 생일은 8월 21일인데요 372 00:19:51,108 --> 00:19:52,609 그걸 알고 있네 373 00:19:52,693 --> 00:19:54,194 네, 모두의 생일을 알아요 374 00:19:54,278 --> 00:19:55,529 정말? 375 00:19:56,905 --> 00:19:58,615 - 리엄 니슨 - 6월 7일 376 00:19:58,699 --> 00:20:00,534 - 티나 터너 - 11월 26일 377 00:20:00,617 --> 00:20:03,161 척 노리스, 샤론 스톤 오사마 빈 라덴 378 00:20:04,329 --> 00:20:05,706 모두 3월 10일 379 00:20:06,290 --> 00:20:07,583 잘하네 그리고 맞아 380 00:20:07,666 --> 00:20:10,377 쌤 환송회를 콜린 생일 파티로 위장할 거야 381 00:20:10,460 --> 00:20:11,420 나쁘지 않지? 382 00:20:12,337 --> 00:20:15,632 나쁜 소식을 전하기 싫지만 선생님은 벌써 가셨어요 383 00:20:15,716 --> 00:20:19,136 미안한데 내일이 샤론 쌤 근무 마지막 날이야 384 00:20:19,219 --> 00:20:22,890 네, 근데 급한 일 때문에 오늘 가야 한대요 385 00:20:24,183 --> 00:20:25,684 인사도 안 하고 갔다고? 386 00:20:27,102 --> 00:20:29,313 모두에게 편지를 쓰셨어요 387 00:20:29,897 --> 00:20:31,565 제 거는 아주 좋았어요 388 00:20:33,192 --> 00:20:34,443 여기 감독님 거요 389 00:20:35,986 --> 00:20:36,987 됐어 390 00:20:39,198 --> 00:20:41,825 그냥 넘어가지 말고 한마디 해 줘요 391 00:20:43,702 --> 00:20:44,745 그래 392 00:20:49,249 --> 00:20:51,752 - 와 - 맞아요 393 00:20:54,046 --> 00:20:55,130 켈레치 느와네리 394 00:20:56,006 --> 00:20:57,341 그의 작품은 놀라워요 395 00:20:57,424 --> 00:20:59,510 나이지리아인이죠 396 00:21:01,261 --> 00:21:02,262 방금 이걸 샀어요 397 00:21:03,472 --> 00:21:06,266 가나에 있는 케이프 코스트 성 미술관에 기증하려고요 398 00:21:06,767 --> 00:21:08,852 이 작품은 아프리카 거예요 399 00:21:11,980 --> 00:21:13,065 대단해요 400 00:21:13,148 --> 00:21:14,775 나이지리아인치고 말이죠 401 00:21:20,614 --> 00:21:23,283 샘, 나는 걸어 다니는 모순이에요 402 00:21:24,117 --> 00:21:25,410 난 억만장자지만 403 00:21:25,911 --> 00:21:28,539 억만장자는 없어야 한다고 생각해요 404 00:21:29,706 --> 00:21:32,709 그래서 아버지의 제국을 해체하려 해요 405 00:21:33,210 --> 00:21:35,337 더 나은 세상을 만드는 데 돈을 쓸 거예요 406 00:21:36,463 --> 00:21:38,465 그리고 세상이 나아지면 좋겠네요 407 00:21:41,760 --> 00:21:43,470 생각한 것과 많이 다르시네요 408 00:21:44,680 --> 00:21:46,598 경호팀도 없고요 409 00:21:47,599 --> 00:21:49,184 맞아요 410 00:21:49,268 --> 00:21:51,770 그래서 미술관을 통째로 산 다음에 411 00:21:51,854 --> 00:21:53,730 배우들로 채웠어요 412 00:21:57,568 --> 00:22:01,113 저 사람 '아이 메이 디스트로이 유'에서 본 것 같아요 413 00:22:03,615 --> 00:22:04,700 배고파요? 414 00:22:04,783 --> 00:22:05,784 배고파 죽겠어요 415 00:22:05,868 --> 00:22:07,202 완벽한 장소를 알아요 416 00:22:07,286 --> 00:22:09,246 - 에드윈 - 반가워요 417 00:22:09,329 --> 00:22:11,373 - 내 친구 샘이에요 - 잘 지내죠? 418 00:22:11,456 --> 00:22:12,708 반가워요 419 00:22:12,791 --> 00:22:14,835 축하해요 두 사람 방금 멋진 사람을 만났네요 420 00:22:15,627 --> 00:22:16,628 잘 있어요 421 00:22:16,712 --> 00:22:17,713 가세요 422 00:22:19,381 --> 00:22:21,383 - 꽤 멋지죠? - 네? 423 00:22:21,466 --> 00:22:23,302 - 뱅크시였어요 - 뱅크시요? 424 00:22:23,385 --> 00:22:24,386 네 425 00:22:24,469 --> 00:22:26,180 - 그... - 네 426 00:22:26,263 --> 00:22:27,723 세상에 427 00:22:30,392 --> 00:22:31,393 죄송해요 428 00:22:32,895 --> 00:22:34,771 네, 그래요, 고마워요 429 00:22:37,649 --> 00:22:38,859 세상에 430 00:22:38,942 --> 00:22:40,444 - 좋아요? - 좋아 431 00:22:40,527 --> 00:22:42,321 진짜 섹시해 보여 432 00:22:42,404 --> 00:22:43,989 넥타이 좀 고쳐 줄게 433 00:22:44,072 --> 00:22:45,908 이리 와 434 00:22:47,409 --> 00:22:49,953 그나저나 정말 고마워요 435 00:22:50,037 --> 00:22:51,955 당신은 뭐든 잘하네요 436 00:22:52,039 --> 00:22:55,584 늘 사람들을 도와주고 문제를 해결해 줘요 437 00:22:56,793 --> 00:22:57,836 자기처럼 438 00:23:00,464 --> 00:23:01,673 - 미안 - 괜찮아요 439 00:23:02,257 --> 00:23:03,258 혹시... 440 00:23:03,342 --> 00:23:05,302 보스가 되고 싶었던 적 없어요? 441 00:23:07,888 --> 00:23:09,723 - 있지 - 네 442 00:23:09,806 --> 00:23:13,060 난 엄마처럼 될까 봐 걱정했었어 443 00:23:14,228 --> 00:23:16,939 엄마는 공을 다 차지하는 한 남자를 위해서 444 00:23:17,022 --> 00:23:18,774 같은 회사에서 뼈 빠지게 일했어 445 00:23:19,525 --> 00:23:21,276 큰 꿈을 꿀 용기도 없었고 446 00:23:22,027 --> 00:23:25,364 그래서 난 아주 다르게 살기로 결심했어 447 00:23:26,281 --> 00:23:27,824 그러다 리베카를 만났지 448 00:23:28,700 --> 00:23:31,036 리베카를 보고 보스가 되고 싶어졌어 449 00:23:33,163 --> 00:23:35,499 우리같은 사람은 큰 꿈을 꿀 수밖에 없어 450 00:23:36,750 --> 00:23:40,420 그리고 우린 누구보다 그 꿈을 위해 열심히 싸울 거야, 그치? 451 00:23:40,504 --> 00:23:41,505 맞아요 452 00:23:43,465 --> 00:23:46,343 뭔가를 하겠다고 결심하는 게 제일 힘들지만 453 00:23:46,426 --> 00:23:49,555 일단 결심하고 나면 모든 게 잘... 454 00:23:54,101 --> 00:23:56,478 이런, 정말 미안해요 455 00:23:56,562 --> 00:23:57,729 - 괜찮아 - 안 괜찮아요 456 00:23:57,813 --> 00:24:00,023 - 괜찮아, 걱정하지 마 - 아니에요 457 00:24:00,107 --> 00:24:01,108 - 이건... - 아니요 458 00:24:01,191 --> 00:24:03,527 - 멋진 사람들에게 가끔 있는 일이야 - 아니... 459 00:24:04,319 --> 00:24:05,445 - 나는 그냥... - 나... 460 00:24:05,529 --> 00:24:06,905 가야겠어요 461 00:24:06,989 --> 00:24:08,949 - 걱정하지 마 - 걱정돼요 462 00:24:09,032 --> 00:24:10,075 걱정 마 463 00:24:10,158 --> 00:24:11,410 젠장 464 00:24:34,641 --> 00:24:36,476 저쪽은 저학년이에요? 465 00:24:36,560 --> 00:24:37,769 아니요, 같은 학년요 466 00:24:39,104 --> 00:24:40,647 근데 왜 그림이 거지 같고 467 00:24:40,731 --> 00:24:43,025 선생님 반 그림은 안 거지 같아요? 468 00:24:43,942 --> 00:24:46,278 애들이 망치기 전에 사진을 찍거든요 469 00:24:46,361 --> 00:24:48,655 애들은 싫어하지만 그게 최선이에요 470 00:24:49,489 --> 00:24:51,700 보언 선생님은 나쁜 선생님이군요 471 00:24:53,035 --> 00:24:54,620 뭐, 피비는 선생님을 좋아해요 472 00:24:54,703 --> 00:24:56,788 피비는 똑똑해요 대부분 날 싫어하죠 473 00:24:56,872 --> 00:24:59,708 내 나쁜 별명이... 20개는 돼요 474 00:24:59,791 --> 00:25:00,834 말해 봐요 475 00:25:00,918 --> 00:25:02,085 하나도 몰라요 476 00:25:05,255 --> 00:25:09,718 볼렉, 보링, 본헤드, 벨렌드 보티, 보트페이스... 477 00:25:09,801 --> 00:25:12,804 남자애 하나는 그냥 마녀라 불러요 478 00:25:12,888 --> 00:25:16,308 그 별명이 그나마 제일 나아요 479 00:25:16,391 --> 00:25:19,770 좋은 선생님이 되는 건 정말 힘들죠 480 00:25:19,853 --> 00:25:22,689 내 첫 코치님은 운동장 도는 나를 오토바이로 쫓아왔어요 481 00:25:22,773 --> 00:25:24,316 '매드 맥스'처럼요 482 00:25:24,399 --> 00:25:25,651 무섭네요 483 00:25:25,734 --> 00:25:27,528 네, 하지만 덕분에 빨라졌어요 484 00:25:30,572 --> 00:25:32,032 30분 남았네요 485 00:25:33,033 --> 00:25:34,451 학부모 모임은 최악이에요 486 00:25:34,535 --> 00:25:37,162 공짜 술을 마셔 대고 난 싱글 아빠들을 피해야 해요 487 00:25:38,330 --> 00:25:40,541 - 싱글 아닌 아빠도요 - 그렇군요 488 00:25:40,624 --> 00:25:41,625 결혼했어요? 489 00:25:42,334 --> 00:25:43,335 아니요 490 00:25:53,178 --> 00:25:55,013 "미리 알림 사진 촬영 갈 시간" 491 00:25:56,014 --> 00:25:58,225 - 가야겠네요 - 전시회 안 봐요? 492 00:25:58,308 --> 00:25:59,643 네, 미안해요 493 00:26:02,563 --> 00:26:03,939 도와줘서 고마워요 494 00:26:10,028 --> 00:26:11,780 캐런, 철 좀 들어요 495 00:26:19,788 --> 00:26:22,291 이런, 이런 이상한 자전거가 굴러오네 496 00:26:23,458 --> 00:26:25,627 테드, 여기 얼마나 서 있었어요? 497 00:26:25,711 --> 00:26:26,879 오래요 498 00:26:26,962 --> 00:26:28,422 그리고 화장실이 진짜 급한데 499 00:26:28,505 --> 00:26:31,300 좀 더 참을래요 쌤한테 아주 짜증 났거든요 500 00:26:35,179 --> 00:26:37,306 내가 맞았어요 이걸 접으니까 501 00:26:37,389 --> 00:26:38,557 지나가기가 훨씬 쉽네 502 00:26:39,600 --> 00:26:40,434 들어 줘서 고마워요 503 00:26:40,517 --> 00:26:41,810 어떻게 그냥 떠나요? 504 00:26:42,936 --> 00:26:44,563 미안해요 작별 인사가 서툴러서 505 00:26:44,646 --> 00:26:47,024 나도 어릴 때 걷고 말하는 걸 잘 못했는데 506 00:26:47,107 --> 00:26:48,609 계속 연습해서 지금은 잘해요 507 00:26:48,692 --> 00:26:50,402 - 내 편지 받았어요? - 네 508 00:26:50,485 --> 00:26:51,486 - 읽었어요? - 아니요! 509 00:26:51,570 --> 00:26:53,238 쌤을 위해 뭘 잔뜩 계획했어요 510 00:26:53,322 --> 00:26:55,490 다 큰 남자들이 안무 배우는 게 얼마나 힘들지 알아요? 511 00:26:55,574 --> 00:26:58,869 거의 불가능해요 선물도 준비했다고요 512 00:27:01,163 --> 00:27:02,748 스포일러 조심해요 돈다발이에요 513 00:27:03,332 --> 00:27:04,541 - 고마워요 - 천만에요 514 00:27:05,042 --> 00:27:06,460 하지만 떠나는 거 알았잖아요 515 00:27:06,543 --> 00:27:09,129 하지만 인사할 기회는 있을 줄 알았죠 516 00:27:09,880 --> 00:27:12,549 아내도 떠나고 아빠도 떠나고 517 00:27:12,633 --> 00:27:16,386 내가 버려졌을 때의 기분을 누구보다 잘 아는 쌤까지 518 00:27:16,470 --> 00:27:17,930 그냥 떠났어요 519 00:27:18,514 --> 00:27:20,933 편지에 다 설명해 놨어요 520 00:27:21,016 --> 00:27:23,977 잠깐, 알았어요 이거 말이에요? 521 00:27:24,061 --> 00:27:26,897 절대 쌤 편지 안 읽을 거예요 522 00:27:26,980 --> 00:27:29,107 할 말이 있으면 그냥 직접 해요 523 00:27:30,526 --> 00:27:31,985 난 우리가 발전한 줄 알았어요 524 00:27:32,069 --> 00:27:33,987 그랬죠 감독님은 과거의... 525 00:27:34,071 --> 00:27:36,323 아니요, 나 말고 우리 말이에요 526 00:27:37,699 --> 00:27:39,826 - 그랬죠 - 네 527 00:27:39,910 --> 00:27:41,703 내 약한 모습을 보이는 게 528 00:27:41,787 --> 00:27:45,123 환자에게 도움이 될 수 있단 걸 감독님 덕분에 배웠어요 529 00:27:45,207 --> 00:27:47,543 덕분에 더 나은 상담가가 됐죠 530 00:27:48,961 --> 00:27:51,588 안 그래도 훌륭한 상담가였는데 말이죠 531 00:27:55,008 --> 00:27:56,051 그 말은 고마운데요 532 00:27:57,636 --> 00:28:00,389 그래도 말 한마디 없이 떠나려고 했잖아요 533 00:28:00,889 --> 00:28:03,225 - 편지에 다 있다고요 - 그놈의 편지! 534 00:28:03,308 --> 00:28:06,603 좋아요, 이 대단한 편지 한번 읽어 봅시다 535 00:28:06,687 --> 00:28:07,813 믿을 수가 없네 536 00:28:11,316 --> 00:28:12,484 '페이버릿' 철자 틀렸어요 537 00:29:00,157 --> 00:29:01,325 아주 좋은 편지네요 538 00:29:03,702 --> 00:29:07,080 난 말보다 글로 작별 인사 하는 게 편해요, 미안해요 539 00:29:09,583 --> 00:29:11,251 괜찮아요, 알겠어요 540 00:29:14,922 --> 00:29:17,007 기차가 자정에 출발해요 541 00:29:17,549 --> 00:29:18,759 한잔할까요? 542 00:29:21,178 --> 00:29:22,304 내가 살게요 543 00:29:25,182 --> 00:29:26,558 네, 그러면 좋죠 544 00:29:28,393 --> 00:29:31,271 - 근데 쉬 먼저 하고요 - 왼쪽요 545 00:29:39,530 --> 00:29:41,865 런던에서 이렇게 맛있는 아프리카 음식은 처음 먹어요 546 00:29:41,949 --> 00:29:44,117 이런 곳을 몰랐다는 게 안 믿기네요 547 00:29:44,701 --> 00:29:45,953 원래 없었어요 548 00:29:46,453 --> 00:29:47,788 내가 우릴 위해 만들었거든요 549 00:29:48,372 --> 00:29:49,540 내 요리사들을 데려왔어요 550 00:29:50,499 --> 00:29:51,708 여행을 자주 해서 551 00:29:52,334 --> 00:29:55,128 고향 음식 그리운 게 뭔지 알아요 552 00:29:58,340 --> 00:29:59,550 배우들이에요? 553 00:29:59,633 --> 00:30:00,634 친구들요 554 00:30:06,306 --> 00:30:08,183 솔직히 말할게요 555 00:30:09,935 --> 00:30:12,312 리치먼드를 떠나는 건 상상이 잘 안 돼요 556 00:30:12,896 --> 00:30:15,607 어떤 팀을 소유하시게 되든지요 557 00:30:18,443 --> 00:30:23,407 샘, 당신은 이걸 아는 네 번째 사람이에요 558 00:30:24,324 --> 00:30:26,910 모로코의 라자 카사블랑카를 살 거예요 559 00:30:28,370 --> 00:30:31,999 내 인생 목표는 세계 최고의 팀을 만드는 거예요 560 00:30:33,417 --> 00:30:38,172 바이에른, 유나이티드 PSG, 바르셀로나 561 00:30:39,965 --> 00:30:41,133 카사블랑카 562 00:30:45,262 --> 00:30:48,473 전 세계의 뛰어난 아프리카 선수들이 고향에 돌아와서 563 00:30:48,557 --> 00:30:49,641 우리와 함께 뛸 거예요 564 00:30:51,059 --> 00:30:55,731 장담하는데 20년 안에 한 아프리카 팀이 월드컵에서 우승해요 565 00:30:57,065 --> 00:31:01,069 당신은 고향에서 일어나는 일에 세상이 관심을 갖게 했어요 566 00:31:02,362 --> 00:31:04,615 그래서 같이 뛰고 싶은 거예요 567 00:31:04,698 --> 00:31:08,619 축구 선수가 아니라 당신이라는 놀라운 사람이 필요해요 568 00:31:10,621 --> 00:31:12,289 축구 선수로서도 놀랍지만요 569 00:31:15,667 --> 00:31:16,668 감사합니다 570 00:31:18,795 --> 00:31:22,257 저... 고민하게 만드시네요 571 00:31:22,925 --> 00:31:25,093 천천히 고민해 봐요 572 00:31:27,137 --> 00:31:28,972 72시간 남았어요 573 00:31:31,808 --> 00:31:33,852 졸로프 다 먹어요 574 00:31:33,936 --> 00:31:35,103 무조건요 575 00:31:35,687 --> 00:31:39,274 감사합니다, 나이지리아식으로 대접해 주셔서 감사해요 576 00:31:39,858 --> 00:31:43,320 좋아할 줄 알았어요 가나식이 더 좋지만요 577 00:31:43,403 --> 00:31:46,198 우리 친해진 줄 알았는데 이건 못 넘어가겠네요 578 00:31:46,281 --> 00:31:47,533 그럼 싸웁시다 579 00:31:53,205 --> 00:31:54,706 잘됐다, 켄트 씨 580 00:31:54,790 --> 00:31:57,417 위층에 준비해 놨어요 검은 정장부터 시작해요 581 00:31:57,501 --> 00:32:00,921 그러고 나서 니키가 눈썹 정리해 줄 거예요 582 00:32:08,095 --> 00:32:09,763 안녕, 늦어서 미안해 583 00:32:09,847 --> 00:32:12,641 안 늦었어 자기 옷 옷장에 있어 584 00:32:13,392 --> 00:32:14,601 졸라 예쁘네 585 00:32:15,644 --> 00:32:16,645 고마워 586 00:32:19,106 --> 00:32:20,899 네이트랑 정장 쇼핑 잘 했어? 587 00:32:20,983 --> 00:32:22,150 괜찮았어 588 00:32:27,155 --> 00:32:30,951 이런 거 싫어하는 거 알지만 잘될 거야, 그렇지? 589 00:32:31,034 --> 00:32:34,621 잘될 거라고 해 줘 나 진짜 걱정되고 590 00:32:34,705 --> 00:32:35,998 긴장되거든 591 00:32:37,624 --> 00:32:40,961 자기, 잡지 광고를 천 번은 했잖아 592 00:32:41,044 --> 00:32:42,963 휴게소 광고 때는 593 00:32:43,046 --> 00:32:46,550 상반신 노출하고 햄버거 먹으면서 비행기에서 뛰어내렸고 594 00:32:47,384 --> 00:32:49,469 그거보다 긴장될 일이 있겠어? 595 00:32:50,929 --> 00:32:52,306 이건 그런 게 아니야 596 00:32:54,099 --> 00:32:55,642 그건 겉을 보여 주는 거였고 597 00:32:56,476 --> 00:32:57,936 이건 나를 보여 주는 거야 598 00:32:59,479 --> 00:33:02,107 진짜 인터뷰를 했는데 599 00:33:02,191 --> 00:33:04,902 내 생각과 감정을 물어보더라고 600 00:33:04,985 --> 00:33:07,279 앞으로의 목표도 601 00:33:10,073 --> 00:33:12,492 이 기사를 보면 사람들이 날 알게 될 거야 602 00:33:12,576 --> 00:33:13,785 진짜 나를 603 00:33:22,878 --> 00:33:26,089 진짜 자기도 졸라 멋있어 604 00:33:27,257 --> 00:33:29,676 이제 온 세상이 그걸 알게 될 거야 605 00:33:31,011 --> 00:33:34,097 자기는 킬리 존스야 606 00:33:34,681 --> 00:33:36,141 독립적인 여성 607 00:33:37,434 --> 00:33:38,977 끝내줄 거야 608 00:33:43,065 --> 00:33:44,525 상의는 입고 있어야겠지? 609 00:33:45,734 --> 00:33:46,735 한 장 정도는 610 00:33:51,323 --> 00:33:52,658 고마워 611 00:34:29,319 --> 00:34:30,529 안녕, 아빠 612 00:34:31,572 --> 00:34:32,614 네 613 00:34:33,991 --> 00:34:35,199 굉장했어요 614 00:34:36,034 --> 00:34:39,496 미술관에 갔다가 나이지리아 음식을 먹었어요 615 00:34:47,754 --> 00:34:51,300 좋아요 이제 서로 바라보세요 616 00:34:53,051 --> 00:34:54,052 자, 그럼 617 00:35:03,770 --> 00:35:07,357 아주 좋습니다 85mm 갖다줄래요? 618 00:35:08,233 --> 00:35:10,485 금방 렌즈 좀 바꿀게요 619 00:35:11,069 --> 00:35:12,070 네 620 00:35:15,324 --> 00:35:17,868 있잖아, 아까 네이트랑 쇼핑할 때 621 00:35:17,951 --> 00:35:19,703 작은 오해가 있어서 622 00:35:19,786 --> 00:35:21,121 네이트가 내게 키스하려 했어 623 00:35:21,997 --> 00:35:23,290 별일 아니었어 624 00:35:24,374 --> 00:35:26,793 그냥 자기가 알아야 할 것 같아서 625 00:35:26,877 --> 00:35:29,755 젠장, 진짜 어색했겠네 626 00:35:32,007 --> 00:35:33,175 말해 줘서 고마워 627 00:35:40,557 --> 00:35:44,645 난 아까 3시간 동안 피비 선생님과 얘기했는데 628 00:35:45,229 --> 00:35:47,689 결혼했냐고 묻길래 안 했다고 했고 629 00:35:47,773 --> 00:35:49,149 다른 건 없었어 630 00:35:49,233 --> 00:35:50,234 이유는 모르겠어 631 00:36:03,872 --> 00:36:05,332 장례식장에서 632 00:36:06,458 --> 00:36:08,585 제이미가 날 아직 사랑한다고 했어 633 00:36:16,260 --> 00:36:18,804 좋아요, 시작할게요 634 00:36:23,976 --> 00:36:25,227 이쪽 보세요 635 00:36:41,285 --> 00:36:44,121 어디 얼마나 핀볼을 잘하는지 볼까요? 636 00:36:44,204 --> 00:36:45,998 - 나 핀볼 좋아해요 - 네 637 00:36:46,081 --> 00:36:48,709 가장 재밌는 명상의 형태예요 638 00:36:48,792 --> 00:36:51,545 적은 나 자신과 중력뿐이죠 639 00:36:52,504 --> 00:36:54,756 우릴 붙잡는 것들이네요 640 00:36:54,840 --> 00:36:57,426 일론 머스크가 트위터에 똥글 그만 쓰고 641 00:36:57,509 --> 00:36:58,802 제트팩에 집중할 때까진 그러겠죠 642 00:37:01,388 --> 00:37:03,223 'SMF'? 643 00:37:03,307 --> 00:37:04,516 내가 맞혀 볼게요 644 00:37:06,185 --> 00:37:07,769 샤론 밀드레드 필드스톤? 645 00:37:08,353 --> 00:37:09,479 '섹시 마더퍼커'예요 646 00:37:10,230 --> 00:37:12,024 편히 잠드시길, 프린스 647 00:37:15,569 --> 00:37:16,904 - 한잔 더? - 좋죠, 가요 648 00:37:16,987 --> 00:37:17,988 갑시다 649 00:37:18,488 --> 00:37:20,616 이건 내가 낼게요 아니다 650 00:37:20,699 --> 00:37:22,701 쌤이 내요, 부자니까 651 00:37:22,784 --> 00:37:25,829 실례지만 내가 좋아하는 영국 말 하나 할게요 652 00:37:25,913 --> 00:37:28,624 화장실이란 뜻이죠 '루'요 653 00:37:30,083 --> 00:37:31,460 두 잔 더 주세요, 메이 654 00:37:31,543 --> 00:37:33,545 - 오키도키 - 고마워요 655 00:37:36,757 --> 00:37:38,342 리치먼드 팀 상담가시죠? 656 00:37:40,010 --> 00:37:41,428 물어봐 657 00:37:42,012 --> 00:37:43,013 전 뱀이 무서워요 658 00:37:43,889 --> 00:37:46,934 제 정원에 있는 아주 작은 뱀도 무서워요 659 00:37:47,434 --> 00:37:48,602 그게 무슨 의미죠? 660 00:37:48,685 --> 00:37:50,437 무슨 의미가 있길 바라요? 661 00:37:51,647 --> 00:37:54,191 그냥 토마토 관리할 때 무섭기 싫어요 662 00:37:55,150 --> 00:37:57,027 정원은 당신의 안전한 장소니까요 663 00:37:59,196 --> 00:38:00,364 뱀이 문제예요? 664 00:38:00,447 --> 00:38:04,034 아니면 당신 생각에 스며드는 두려움과 불안이 문제예요? 665 00:38:04,743 --> 00:38:05,744 그거예요 666 00:38:05,827 --> 00:38:07,955 뒤에 거요, 그거예요! 667 00:38:08,038 --> 00:38:09,081 마법사시네요 668 00:38:10,290 --> 00:38:12,167 - 전 같은 꿈을 꿔요 - 이런 669 00:38:12,251 --> 00:38:13,919 떠다니는 꿈요 670 00:38:14,002 --> 00:38:16,338 나는 게 아니라 떠다녀요 671 00:38:18,006 --> 00:38:19,174 너의 셋, 꺼져 672 00:38:19,758 --> 00:38:23,053 정신병 치료받고 싶으면 내가 준 번호로 전화해 673 00:38:24,388 --> 00:38:25,389 생각해 보세요 674 00:38:25,973 --> 00:38:26,974 고마워요 675 00:38:28,809 --> 00:38:30,727 - 고마워요, 메이 - 여기요 676 00:38:31,436 --> 00:38:32,646 두 잔 주문했는데요 677 00:38:33,438 --> 00:38:35,023 테드가 이걸 주랬어요 678 00:38:41,864 --> 00:38:44,324 "잘 가요! 테드" 679 00:38:45,659 --> 00:38:48,036 이 자식이 날 따라 하네 680 00:38:58,172 --> 00:39:00,090 여기, 이상한 거 없는 술요 681 00:39:01,383 --> 00:39:02,384 고마워요 682 00:39:25,449 --> 00:39:27,284 우리에 관해 답을 못 주겠어 683 00:39:30,037 --> 00:39:33,540 가지 말라고 하면 안 되는 것도 알아 684 00:39:38,921 --> 00:39:40,380 하지만 안 갔으면 해 685 00:39:44,968 --> 00:39:46,178 갈게 686 00:40:13,080 --> 00:40:14,373 "안녕하세요 트렌트 크림입니다" 687 00:40:14,456 --> 00:40:15,916 "인디펜던트요" 688 00:40:20,754 --> 00:40:23,674 "내일 아침에 나갈 기사예요" 689 00:40:23,757 --> 00:40:26,426 "래소 감독, FA 컵 경기 중 공황 발작 일으켜" 690 00:40:29,096 --> 00:40:30,430 "래소는 식중독 때문에 자리를 떴다고 했지만" 691 00:40:30,514 --> 00:40:31,849 "소식통에 따르면 공황 발작이 원인이었다" 692 00:40:37,312 --> 00:40:39,773 "기자로서 이렇게 써야 했어요" 693 00:40:39,857 --> 00:40:43,068 "하지만 감독님을 존경하는 사람으로서..." 694 00:40:43,151 --> 00:40:45,445 "소식통은 네이트였습니다" 695 00:40:53,996 --> 00:40:56,498 "하고 싶은 말이 있나요?" 696 00:41:04,798 --> 00:41:08,093 "할 말 없습니다" 697 00:42:15,619 --> 00:42:17,621 자막: 차동인