1 00:00:06,465 --> 00:00:09,635 今日は この男の一人舞台 2 00:00:11,178 --> 00:00:13,597 拍手に応える サム・オビサニア 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,933 初のハットトリックです 4 00:00:16,350 --> 00:00:19,645 彼の3ゴールで リッチモンドは3得点 5 00:00:19,728 --> 00:00:22,523 見事な活躍が続く リッチモンド 6 00:00:22,773 --> 00:00:27,528 次はプレミアリーグへの 返り咲きを懸けた–– 7 00:00:27,611 --> 00:00:29,571 決勝戦に挑みます 8 00:00:29,863 --> 00:00:32,031 なんという好転ぶり 9 00:00:33,033 --> 00:00:34,785 いいぞ サム! 10 00:00:34,868 --> 00:00:37,829 若きナイジェリア人の 大活躍です 11 00:00:37,913 --> 00:00:41,542 若い選手の潜在能力が 花開いたね 12 00:00:43,043 --> 00:00:44,461 ほら もう1回 13 00:00:44,545 --> 00:00:45,671 じゃあな 14 00:00:45,754 --> 00:00:46,755 ああ 15 00:00:47,381 --> 00:00:48,423 またな 16 00:00:50,884 --> 00:00:51,927 すごいぞ! 17 00:00:53,011 --> 00:00:54,012 じゃあな 18 00:00:54,513 --> 00:00:57,015 サム すばらしかったわ 19 00:00:57,099 --> 00:00:58,642 ありがとう 20 00:01:09,611 --> 00:01:12,489 〝レベッカ: すごかったわ!〟 21 00:01:14,741 --> 00:01:17,077 〝本当によかったわね〟 22 00:01:19,621 --> 00:01:21,665 〝いい夜を 〟 23 00:01:25,752 --> 00:01:26,879 やったな 24 00:01:35,846 --> 00:01:37,139 幸運を祈って 25 00:01:57,451 --> 00:01:58,535 危ない! 26 00:02:21,183 --> 00:02:24,436 テッド・ラッソ: 破天荒コーチがゆく 27 00:02:24,645 --> 00:02:26,271 信じられない 28 00:02:26,480 --> 00:02:27,898 考えるだけで… 29 00:02:28,649 --> 00:02:29,650 やめて 30 00:02:29,775 --> 00:02:30,526 その・・・ 31 00:02:31,610 --> 00:02:34,112 それは怖がってるだけ 32 00:02:34,530 --> 00:02:36,031 バカにした? 私の・・・ 33 00:02:37,199 --> 00:02:38,700 まさか ただ・・・ 34 00:02:39,660 --> 00:02:42,329 それに勝る 表現がないから 35 00:02:42,663 --> 00:02:43,705 ありがと 36 00:02:45,207 --> 00:02:46,583 ピンポンポン! 37 00:02:46,667 --> 00:02:47,334 テッド 38 00:02:47,417 --> 00:02:47,960 何? 39 00:02:48,043 --> 00:02:49,753 ﹁ヴァニティ︱・ フェア﹂の 40 00:02:49,837 --> 00:02:53,507 〝注目の女性〟特集に 誰かさんが載る 41 00:02:53,590 --> 00:02:55,551 ついに俺が! 信じられない! 42 00:02:55,634 --> 00:02:56,468 テッド 43 00:02:57,135 --> 00:02:58,804 違う キ︱リ︱よ 44 00:02:58,887 --> 00:02:59,763 だろうな 45 00:02:59,847 --> 00:03:02,474 おめでとう キ︱リ︱ 46 00:03:02,641 --> 00:03:05,894 美人で成功者だなんて 光栄よ 47 00:03:05,978 --> 00:03:06,645 だな 48 00:03:10,649 --> 00:03:13,318 届けたついでに 預かるよ 49 00:03:13,402 --> 00:03:16,405 シャロン先生に お別れギフトをする 50 00:03:16,738 --> 00:03:17,781 何をあげる? 51 00:03:17,865 --> 00:03:18,949 現金にした 52 00:03:19,908 --> 00:03:24,830 スカ︱フやキャンドルは 喜ばないだろうから 53 00:03:25,122 --> 00:03:26,123 そうね 54 00:03:27,583 --> 00:03:28,333 少しで 55 00:03:28,417 --> 00:03:29,334 持ってって 56 00:03:29,793 --> 00:03:31,837 すごいな 助かるよ 57 00:03:33,755 --> 00:03:36,466 使えば同じ金だ ありがとう 58 00:03:36,550 --> 00:03:37,259 どうも 59 00:03:37,384 --> 00:03:38,177 ヒギンズ 60 00:03:38,260 --> 00:03:39,094 レズリ︱ 61 00:03:39,178 --> 00:03:42,055 エドウィン・ アクフ︱から 62 00:03:42,347 --> 00:03:45,475 ボスと お話ししたいと連絡が 63 00:03:45,601 --> 00:03:47,936 そう その人は誰? 64 00:03:48,437 --> 00:03:51,857 父親はガ︱ナ最大の テック企業の会長だ 65 00:03:51,940 --> 00:03:53,317 俺の会社だろ 66 00:03:53,400 --> 00:03:54,568 先月亡くなった 67 00:03:54,651 --> 00:03:55,819 不謹慎だった 68 00:03:56,278 --> 00:03:59,239 エドウィンは 12億ポンドを相続 69 00:03:59,323 --> 00:04:01,033 そしてサッカ︱好き 70 00:04:02,618 --> 00:04:03,577 だから? 71 00:04:04,036 --> 00:04:06,997 クラブを買いたいのかも 72 00:04:13,921 --> 00:04:18,216 テッドから贈られた ス︱ツが戻ってきた 73 00:04:18,300 --> 00:04:19,510 僕のス︱ツだ 74 00:04:20,219 --> 00:04:23,680 テッドがくれた時から 持ち主は僕だ 75 00:04:24,515 --> 00:04:25,390 そう 76 00:04:30,103 --> 00:04:32,314 俺の眉毛は変か? 77 00:04:34,858 --> 00:04:38,779 キ︱リ︱の撮影の 担当者が言うんだ 78 00:04:38,862 --> 00:04:40,781 俺の眉毛が変だって 79 00:04:41,823 --> 00:04:43,742 僕の眉毛も変かな 80 00:04:43,825 --> 00:04:47,204 〝サッカ︱コ︱チの 恋人〟のショットだ 81 00:04:47,704 --> 00:04:49,540 どうせ使わないのに 82 00:04:50,165 --> 00:04:53,126 目立たないように 黒を着ろって 83 00:04:53,210 --> 00:04:54,336 いつも黒だ 84 00:04:54,419 --> 00:04:56,755 これはチャコ︱ルだぞ 85 00:04:56,839 --> 00:04:59,758 ファッション討論か 誰の勝ち? 86 00:05:00,050 --> 00:05:02,553 新しい戦術を考えました 87 00:05:02,636 --> 00:05:06,640 俺の耳は今 ゾウみたいにデカいぞ 88 00:05:06,765 --> 00:05:07,432 何? 89 00:05:07,516 --> 00:05:08,308 話せ 90 00:05:08,392 --> 00:05:11,937 次の試合では 〝9〟をやりたい 91 00:05:12,020 --> 00:05:13,272 いいね 何それ? 92 00:05:13,438 --> 00:05:14,690 トップを下げる 93 00:05:14,773 --> 00:05:16,775 ジェイミ︱とダニを? 94 00:05:16,859 --> 00:05:19,945 意表を突いて の位置に置く 95 00:05:20,237 --> 00:05:23,615 エ︱スの2人を 隠すってわけだな 96 00:05:24,533 --> 00:05:25,784 気に入った 97 00:05:25,868 --> 00:05:28,662 今日は9の 練習をしよう 98 00:05:29,538 --> 00:05:30,497 “フォルス9”だ 99 00:05:30,622 --> 00:05:31,707 オシャレだ 100 00:05:31,790 --> 00:05:32,541 どうも 101 00:05:33,542 --> 00:05:34,293 まただ 102 00:05:35,377 --> 00:05:37,588 手柄を持っていかれる 103 00:05:39,882 --> 00:05:40,924 普通だろ 104 00:05:42,009 --> 00:05:46,513 2人はボスとして仕切ったり 認められたくない? 105 00:05:51,018 --> 00:05:54,438 木は日光に当たろうと 競い合わない 106 00:05:54,521 --> 00:05:57,774 スザンヌ・シマール教授が 言ってる 107 00:05:57,858 --> 00:06:02,487 木は日光を分け合い 助け合って共生してると 108 00:06:03,322 --> 00:06:05,574 たまには率直に答えて 109 00:06:05,991 --> 00:06:07,201 率直だった 110 00:06:09,036 --> 00:06:12,039 この戦術は確実に成功する 111 00:06:12,289 --> 00:06:14,917 僕が考えたと みんなに言う 112 00:06:18,670 --> 00:06:20,047 眉毛は変じゃない 113 00:06:20,255 --> 00:06:21,173 ありがとう 114 00:06:21,256 --> 00:06:22,466 イカれてる 115 00:06:22,549 --> 00:06:23,926 よく言った 116 00:06:27,930 --> 00:06:29,848 ラインが保てない 117 00:06:31,058 --> 00:06:32,351 動きもバラバラ 118 00:06:32,434 --> 00:06:33,519 大丈夫だろ 119 00:06:33,769 --> 00:06:35,062 マズいな 120 00:06:35,145 --> 00:06:35,812 待った 121 00:06:36,396 --> 00:06:38,857 これじゃ まるでダメだ 122 00:06:38,941 --> 00:06:41,235 そろえないと ここは… 123 00:06:41,318 --> 00:06:44,488 “嫌われても ウソじゃない” 124 00:06:44,821 --> 00:06:47,616 その後に手で… “バイバイバイ” 125 00:06:47,699 --> 00:06:48,367 いいな 126 00:06:48,450 --> 00:06:51,828 “ウソじゃない”は しっかり跳べ 127 00:06:51,912 --> 00:06:55,958 操り人形だけど 糸がないのを想像しろ 128 00:06:56,291 --> 00:06:58,252 イメージできたな 129 00:06:58,335 --> 00:07:02,422 シャロン先生の お別れ会で披露するには–– 130 00:07:02,506 --> 00:07:06,009 必死で練習したことが 伝わらないと 131 00:07:06,093 --> 00:07:09,012 ダンスより努力が贈り物だ 132 00:07:09,263 --> 00:07:11,265 そうだ 分かるよな 133 00:07:15,394 --> 00:07:16,436 おっと… 134 00:07:35,330 --> 00:07:37,040 “アクフー” 135 00:07:52,014 --> 00:07:52,848 やあ 136 00:07:58,979 --> 00:08:02,274 トレーニング中に申し訳ない 137 00:08:02,357 --> 00:08:04,860 ああ “”だ 138 00:08:06,111 --> 00:08:08,363 今のはレイシズムかな 139 00:08:08,572 --> 00:08:12,492 ティモンとプンバァの会話だ 聞き流すよ 140 00:08:12,576 --> 00:08:15,954 ありがとう エドウィン・アクフーだね 141 00:08:16,038 --> 00:08:16,914 テッドだ 142 00:08:17,289 --> 00:08:21,251 握手はしない主義だ 代わりにフランシスが 143 00:08:21,376 --> 00:08:22,127 やあ 144 00:08:27,216 --> 00:08:30,219 なんて すばらしい握手だ 145 00:08:30,427 --> 00:08:33,889 固いけど優しくて 指用の毛布みたいだ 146 00:08:34,056 --> 00:08:36,225 ウェルトンさんに用だね 147 00:08:36,308 --> 00:08:37,392 可能なら 148 00:08:37,518 --> 00:08:40,854 ももほぼ同じだ 149 00:08:43,357 --> 00:08:44,691 書けば分かる 150 00:08:44,775 --> 00:08:45,442 なるほど 151 00:08:45,526 --> 00:08:46,485 案内するよ 152 00:08:46,777 --> 00:08:47,694 どうも 153 00:08:48,612 --> 00:08:49,238 頼む 154 00:08:49,321 --> 00:08:50,364 任せろ 155 00:08:51,740 --> 00:08:54,743 フォーメーションを組め! 156 00:08:55,536 --> 00:08:57,037 ウィル 音楽! 157 00:08:59,873 --> 00:09:02,417 5 6 7 8 158 00:09:04,211 --> 00:09:05,045 いいぞ 159 00:09:06,463 --> 00:09:07,130 よし 160 00:09:10,509 --> 00:09:11,510 キレ! 161 00:09:20,394 --> 00:09:21,228 キマった! 162 00:09:32,030 --> 00:09:35,117 今シーズンの活躍は すばらしい 163 00:09:35,200 --> 00:09:39,538 降格でダメになるどころか 強くなってる 164 00:09:39,621 --> 00:09:41,123 ボスのおかげだ 165 00:09:41,498 --> 00:09:46,461 サポートのトリクルダウンは 効果が最高だ 166 00:09:47,129 --> 00:09:50,966 私はクラブを愛してます アクフーさん 167 00:09:51,175 --> 00:09:54,553 率直に言いますが 売るつもりはないわ 168 00:09:55,095 --> 00:09:56,847 クラブは買わない 169 00:09:57,055 --> 00:09:57,973 あら 170 00:09:58,056 --> 00:10:00,100 選手を買いたいんだ 171 00:10:01,185 --> 00:10:02,603 サム・オビサニアを 172 00:10:04,313 --> 00:10:05,898 ボスの大切な人よ 173 00:10:06,940 --> 00:10:08,192 みんな大好きだ 174 00:10:08,317 --> 00:10:09,526 そのとおり 175 00:10:09,985 --> 00:10:13,822 サムはあと3年 契約期間が残ってます 176 00:10:13,947 --> 00:10:20,037 だから 正気を疑われる額の 移籍金を提示するつもりだ 177 00:10:20,162 --> 00:10:21,830 いいカモだろ 178 00:10:21,914 --> 00:10:23,999 食われたくはないが 179 00:10:24,750 --> 00:10:27,878 確かに それは 断れないオファーですね 180 00:10:28,045 --> 00:10:29,338 俺もそう思う 181 00:10:30,422 --> 00:10:33,300 私に断れない オファーはないわ 182 00:10:34,676 --> 00:10:35,802 映画のセリフ? 183 00:10:36,803 --> 00:10:40,641 あなたが所有する クラブはどこ? 184 00:10:40,807 --> 00:10:41,808 ないよ 185 00:10:42,267 --> 00:10:44,686 今 言える範囲では–– 186 00:10:44,770 --> 00:10:46,313 アフリカで買う 187 00:10:46,396 --> 00:10:50,901 サムはきっと故郷で プレーしたいだろう 188 00:10:54,279 --> 00:10:56,865 サムが2人いればいいのに 189 00:10:57,866 --> 00:11:01,370 分け合いだ クローンは作れる? 190 00:11:02,162 --> 00:11:05,874 ロスリン研究所は 最近 やけに静かだけど 191 00:11:06,041 --> 00:11:09,127 表面上 おとなしいだけだ 192 00:11:09,419 --> 00:11:10,295 納得 193 00:11:12,005 --> 00:11:16,760 サムと話をさせてくれ 本人が決めることだろ? 194 00:11:17,469 --> 00:11:18,345 そうね 195 00:11:20,597 --> 00:11:22,975 お邪魔でしたか? 196 00:11:23,058 --> 00:11:24,393 ちょうどいい 197 00:11:25,018 --> 00:11:28,105 サム 彼はアクフーさんよ 198 00:11:30,607 --> 00:11:31,400 握手は… 199 00:11:36,321 --> 00:11:38,532 あなたに話があるそうよ 200 00:11:38,824 --> 00:11:42,995 美術館へ行って その後 食事でもどうかな? 201 00:11:44,162 --> 00:11:44,955 いいけど 202 00:11:45,038 --> 00:11:47,165 よかった 行こう 203 00:11:51,879 --> 00:11:53,130 お邪魔したね 204 00:11:53,672 --> 00:11:54,673 さよなら 205 00:11:59,219 --> 00:12:03,056 昔 サッカー選手が 大富豪に連れられて 206 00:12:03,140 --> 00:12:06,226 美術館と食事へ行く 脚本を書いた 207 00:12:06,518 --> 00:12:07,352 ビックリ 208 00:12:08,020 --> 00:12:09,271 どんな展開? 209 00:12:09,521 --> 00:12:13,317 パスタにガラスが入ってて 食事代が無料に 210 00:12:16,528 --> 00:12:17,988 私も書けたらな 211 00:12:19,114 --> 00:12:22,451 いつか また挑戦してみるよ 212 00:12:28,081 --> 00:12:28,790 どうも 213 00:12:29,583 --> 00:12:30,292 うわ! 214 00:12:30,918 --> 00:12:32,503 僕も驚いた 215 00:12:32,586 --> 00:12:34,421 いると思わないから 216 00:12:34,505 --> 00:12:35,714 そうだよね 217 00:12:36,507 --> 00:12:37,841 何か用? 218 00:12:38,050 --> 00:12:41,929 スーツ選びを 手伝ってくれるかな? 219 00:12:42,763 --> 00:12:44,056 もちろんよ! 220 00:12:44,806 --> 00:12:48,810 撮影用の服を買いに行くから 一緒に来て 221 00:12:49,394 --> 00:12:50,229 今から? 222 00:12:50,562 --> 00:12:53,482 今からよ 一石二鳥でしょ 223 00:12:54,358 --> 00:12:57,694 ああ 石で鳥を殺しに行こう 224 00:12:59,238 --> 00:13:00,113 ウケる 225 00:13:00,197 --> 00:13:00,822 そう? 226 00:13:00,906 --> 00:13:01,657 うん 227 00:13:01,740 --> 00:13:03,033 昔 鳥に襲われた 228 00:13:03,116 --> 00:13:03,784 マジ? 229 00:13:14,670 --> 00:13:18,090 あなた 授業に遅刻したのね 230 00:13:18,507 --> 00:13:20,551 25年くらいかしら 231 00:13:25,889 --> 00:13:27,766 キャンディー欲しい? 232 00:13:27,891 --> 00:13:28,976 要らない 233 00:13:33,814 --> 00:13:34,565 ケント・コーチ 234 00:13:35,357 --> 00:13:39,111 フィービーは お母さんと帰ったわ 235 00:13:39,778 --> 00:13:43,866 チクショー… がない 236 00:13:44,616 --> 00:13:45,868 しょうがない 237 00:13:47,578 --> 00:13:49,621 じゃあ さよなら 238 00:13:54,835 --> 00:13:56,962 教師のお楽しみ会? 239 00:13:57,254 --> 00:13:58,589 資金集めの会よ 240 00:13:59,089 --> 00:14:03,677 20ポンドで子供の絵 40出せばゴミ箱も付ける 241 00:14:04,928 --> 00:14:06,388 いいビジネスだ 242 00:14:08,557 --> 00:14:10,100 フィービーのは? 243 00:14:10,893 --> 00:14:13,061 彼女のは出せない 244 00:14:13,437 --> 00:14:14,688 なんでだ? 245 00:14:23,739 --> 00:14:24,948 何てこった 246 00:14:29,786 --> 00:14:30,621 なんで乳… 247 00:14:30,704 --> 00:14:34,249 ドキっとするほど 上手な乳房の絵よ 248 00:14:34,583 --> 00:14:38,003 もっとあったけど 男子が盗んだ 249 00:14:38,670 --> 00:14:39,922 参ったな 250 00:14:42,799 --> 00:14:43,926 うまいな 251 00:14:45,886 --> 00:14:47,429 手伝おうか? 252 00:14:47,513 --> 00:14:48,347 ええ 253 00:14:54,353 --> 00:14:57,523 〝ネイトと服を 買いに行くね〟 254 00:14:59,942 --> 00:15:01,485 1人で平気よ 255 00:15:01,568 --> 00:15:03,278 〝じゃあ 後で〟 256 00:15:04,029 --> 00:15:05,364 時間はある 257 00:15:07,157 --> 00:15:07,908 よし 258 00:15:10,118 --> 00:15:14,540 学校の発表会に レゴのホグワーツを持ってく 259 00:15:14,748 --> 00:15:19,419 持っていく時に 壊れやすいから気をつけて 260 00:15:19,586 --> 00:15:21,338 さすがパパ 261 00:15:23,048 --> 00:15:26,301 学校で楽しんでこいよ 愛してる 262 00:15:26,385 --> 00:15:27,302 僕も 263 00:15:28,470 --> 00:15:29,638 ボス 何かな 264 00:15:30,305 --> 00:15:31,640 隠さずに言う 265 00:15:32,683 --> 00:15:34,017 サムと熱愛してた 266 00:15:34,309 --> 00:15:35,561 聞こえてる! 267 00:15:35,644 --> 00:15:36,562 おっと 268 00:15:36,812 --> 00:15:39,439 ごめん また後でな 269 00:15:41,942 --> 00:15:43,360 大丈夫 えっと… 270 00:15:44,278 --> 00:15:45,988 ちょっと待って 271 00:15:46,280 --> 00:15:47,281 君と… 272 00:15:47,364 --> 00:15:48,115 サム 273 00:15:48,365 --> 00:15:49,825 …エル・L・ジャクソン? 274 00:15:50,075 --> 00:15:50,784 オビサニア 275 00:15:51,034 --> 00:15:52,911 念のため確認した 276 00:15:53,078 --> 00:15:56,874 なるほど それはステキなことだ 277 00:15:56,957 --> 00:15:57,541 待てよ 278 00:15:58,125 --> 00:16:00,878 いや… うん いいと思う 279 00:16:02,379 --> 00:16:03,505 終わらせる 280 00:16:03,589 --> 00:16:04,548 納得 281 00:16:04,631 --> 00:16:08,719 いろいろ考えたくて 距離を置いてて–– 282 00:16:08,802 --> 00:16:10,512 中途半端な関係なの 283 00:16:10,596 --> 00:16:12,931 恋愛においては最悪だ 284 00:16:13,015 --> 00:16:17,769 でもアクフーが突然現れて 冷静でいられなかった 285 00:16:19,855 --> 00:16:21,690 サムは最高の選手よね 286 00:16:21,857 --> 00:16:23,025 チームの代表だ 287 00:16:23,650 --> 00:16:25,861 引き留めていいの? 288 00:16:25,944 --> 00:16:26,987 いい質問だ 289 00:16:28,447 --> 00:16:30,032 相性は抜群よ 290 00:16:30,115 --> 00:16:35,037 サムとレベッカなら ドラマの主役カップルみたい 291 00:16:35,120 --> 00:16:36,371 最高だよ 292 00:16:36,455 --> 00:16:38,874 でも彼を止められない 293 00:16:38,957 --> 00:16:40,209 同意する 294 00:16:40,292 --> 00:16:43,504 でも行かせたら 一生 後悔する 295 00:16:43,587 --> 00:16:45,672 さらに深く同意する 296 00:16:50,594 --> 00:16:51,887 なあ レベッカ 297 00:16:53,263 --> 00:16:54,097 俺の話は… 298 00:16:58,435 --> 00:16:59,478 聞くな 299 00:17:00,854 --> 00:17:05,192 アクフーもサムも気にせず 自分の腹の底を探れ 300 00:17:06,944 --> 00:17:09,738 ついでに心にも聞いてみろ 301 00:17:09,820 --> 00:17:11,990 答えが出るはずだ 302 00:17:15,160 --> 00:17:18,829 腹と心臓はうまく 連係してるからな 303 00:17:22,376 --> 00:17:23,335 ありがとう 304 00:17:27,130 --> 00:17:29,424 恒例行事になりそうだな 305 00:17:30,425 --> 00:17:31,134 何が? 306 00:17:31,218 --> 00:17:35,597 去年の今日もここで 真実の爆弾を投下した 307 00:17:40,018 --> 00:17:40,978 じゃ来年も 308 00:17:41,520 --> 00:17:42,563 楽しみだ 309 00:17:56,076 --> 00:17:59,830 なんと美しい まぶしすぎて目が痛い 310 00:18:00,539 --> 00:18:01,623 ありがと ジャック 311 00:18:02,374 --> 00:18:04,751 そっちはどんな感じ? 312 00:18:04,835 --> 00:18:06,753 この店 高級だね 313 00:18:06,879 --> 00:18:08,672 場違いな気がする 314 00:18:08,755 --> 00:18:13,135 お金持ちが一度しか 着ない服を買う店よ 315 00:18:14,636 --> 00:18:17,264 今日はあなたも仲間入り 316 00:18:18,056 --> 00:18:19,141 いい気分 317 00:18:19,224 --> 00:18:23,061 これ楽しいね ロイは付き合ってくれない 318 00:18:23,770 --> 00:18:24,771 こう言うわ 319 00:18:24,938 --> 00:18:26,315 “俺はロイ・ケントだ” 320 00:18:27,024 --> 00:18:31,695 “買い物なんて行かない 黒いTシャツがある” 321 00:18:36,074 --> 00:18:38,660 これはピッタリかも 322 00:18:39,703 --> 00:18:41,371 でも股が心配 323 00:18:41,538 --> 00:18:44,583 股がちょっと ブカブカに見える 324 00:18:44,666 --> 00:18:46,960 キーリー どう思う? 325 00:18:50,714 --> 00:18:51,757 ウソ… 326 00:18:57,429 --> 00:18:58,805 バッチリよ 327 00:18:59,348 --> 00:19:00,891 少し補正する? 328 00:19:00,974 --> 00:19:04,102 股はキツめの方がいいから 329 00:19:04,520 --> 00:19:06,730 スーツは気に入った? 330 00:19:07,564 --> 00:19:10,651 そうだな… 君はどう思う? 331 00:19:12,361 --> 00:19:14,112 ちょっと違うかも 332 00:19:14,196 --> 00:19:14,988 違うな 333 00:19:15,072 --> 00:19:16,406 すぐ脱いで 334 00:19:17,366 --> 00:19:18,408 何か飲む? 335 00:19:18,492 --> 00:19:19,952 うん いいわね 336 00:19:20,327 --> 00:19:21,578 シャンパンを 337 00:19:21,662 --> 00:19:22,788 僕は結構だ 338 00:19:22,996 --> 00:19:25,541 待って 無料なのよ 339 00:19:25,624 --> 00:19:26,708 だって ほら… 340 00:19:27,000 --> 00:19:28,418 値段を見て 341 00:19:28,669 --> 00:19:30,212 飲まないと損よ 342 00:19:30,295 --> 00:19:31,088 ウソ 343 00:19:31,171 --> 00:19:34,091 あの… ウイスキーをください 344 00:19:37,845 --> 00:19:39,429 ノック ドック! 345 00:19:39,513 --> 00:19:40,305 おや? 346 00:19:40,806 --> 00:19:43,392 私のオフィスを取るのか? 347 00:19:43,475 --> 00:19:47,271 ドックをコリンの誕生日会に 誘おうと思って 348 00:19:48,564 --> 00:19:51,066 コリンの誕生日は 8月21日だ 349 00:19:51,233 --> 00:19:52,651 さすがだな 350 00:19:52,734 --> 00:19:54,236 誰のでも覚えてる 351 00:19:54,444 --> 00:19:55,362 ホントか? 352 00:19:56,947 --> 00:19:57,739 リーアム・ニーソン 353 00:19:57,823 --> 00:19:58,657 6月7日 354 00:19:58,740 --> 00:19:59,449 ティナ・ターナー 355 00:19:59,533 --> 00:20:00,576 11月26日 356 00:20:00,826 --> 00:20:03,203 シャロン・ストーンと ビンラディン 357 00:20:04,204 --> 00:20:05,747 3月10日だ 358 00:20:05,831 --> 00:20:06,915 すごいな 359 00:20:07,165 --> 00:20:11,461 誕生日会はウソで 本当はドックのお別れ会だ 360 00:20:11,712 --> 00:20:15,674 残念だがシャロン先生は もう辞めたよ 361 00:20:15,757 --> 00:20:19,178 ドックは明日が最後の日だぞ 362 00:20:19,261 --> 00:20:22,931 急用ができて 今夜 出発するそうだ 363 00:20:24,099 --> 00:20:25,726 別れも言わずに? 364 00:20:26,351 --> 00:20:29,354 全員に手紙を残していった 365 00:20:29,605 --> 00:20:31,607 私にもステキな手紙を 366 00:20:33,108 --> 00:20:33,901 君のだ 367 00:20:35,777 --> 00:20:36,737 ダメだ 368 00:20:39,031 --> 00:20:42,075 テッド 手紙を忘 369 00:20:43,577 --> 00:20:44,203 うまい 370 00:20:49,249 --> 00:20:50,250 すばらしい 371 00:20:50,709 --> 00:20:51,710 本当だな 372 00:20:54,087 --> 00:20:55,506 ケレチ・ヌワネリ 373 00:20:55,923 --> 00:20:57,382 才能豊かだ 374 00:20:57,716 --> 00:20:59,551 ナイジェリア人です 375 00:21:01,178 --> 00:21:02,304 さっき買った 376 00:21:03,514 --> 00:21:06,391 ガーナの美術館に寄付する 377 00:21:06,808 --> 00:21:08,977 アフリカにあるべき絵だ 378 00:21:11,813 --> 00:21:13,023 見事ですよね 379 00:21:13,190 --> 00:21:14,816 ナイジェリア人にしては 380 00:21:20,405 --> 00:21:21,448 サム 381 00:21:21,865 --> 00:21:23,951 俺は厄介な男だ 382 00:21:24,034 --> 00:21:25,661 大富豪だけど–– 383 00:21:25,744 --> 00:21:28,956 大富豪の存在には反対なんだ 384 00:21:29,748 --> 00:21:35,379 だから父の築いた企業を崩し よりいい物に金を使って 385 00:21:36,380 --> 00:21:38,799 世の中に貢献したい 386 00:21:41,552 --> 00:21:43,220 イメージと違った 387 00:21:43,303 --> 00:21:44,221 そうか 388 00:21:44,555 --> 00:21:46,849 警備も付けてないし 389 00:21:47,933 --> 00:21:48,934 それは–– 390 00:21:49,184 --> 00:21:53,772 美術館を丸ごと買って 俳優を雇ってるからだ 391 00:21:57,568 --> 00:22:00,571 あの人 見たことあると思った 392 00:22:03,657 --> 00:22:04,700 腹減った? 393 00:22:04,867 --> 00:22:05,576 とても 394 00:22:05,659 --> 00:22:07,077 いい店がある 395 00:22:07,160 --> 00:22:08,245 エドウィン 396 00:22:08,328 --> 00:22:10,289 やあ 彼はサムだ 397 00:22:10,539 --> 00:22:11,415 よろしく 398 00:22:11,498 --> 00:22:12,291 こちらこそ 399 00:22:12,374 --> 00:22:14,877 これは貴重な出会いだぞ 400 00:22:15,878 --> 00:22:16,628 じゃあ 401 00:22:16,753 --> 00:22:17,588 さよなら 402 00:22:19,298 --> 00:22:20,424 すごいよな 403 00:22:21,258 --> 00:22:22,426 バンクシーだ 404 00:22:22,634 --> 00:22:23,343 彼が? 405 00:22:23,427 --> 00:22:24,052 そうだ 406 00:22:24,761 --> 00:22:25,596 ああ 407 00:22:26,430 --> 00:22:27,514 あの人が… 408 00:22:30,309 --> 00:22:31,351 すみません 409 00:22:33,103 --> 00:22:34,730 決めた ありがと 410 00:22:37,858 --> 00:22:38,901 驚いた! 411 00:22:39,151 --> 00:22:39,735 いい? 412 00:22:39,818 --> 00:22:42,029 めっちゃイケてる! 413 00:22:42,446 --> 00:22:44,031 ネクタイだけ… 414 00:22:44,114 --> 00:22:46,325 ちょっと やらせて 415 00:22:47,284 --> 00:22:49,995 付き合ってくれて ありがとう 416 00:22:50,120 --> 00:22:52,664 君は何でも上手だし–– 417 00:22:52,748 --> 00:22:55,626 いつも誰かのために 何かしてる 418 00:22:56,627 --> 00:22:57,878 あなたもね 419 00:23:00,255 --> 00:23:01,048 ごめん 420 00:23:01,131 --> 00:23:01,965 平気だ 421 00:23:02,132 --> 00:23:05,344 ボスになりたいって 思わない? 422 00:23:08,013 --> 00:23:08,931 そうね 423 00:23:09,681 --> 00:23:13,101 前はママみたいになるのが イヤだった 424 00:23:14,144 --> 00:23:18,899 長年 必死に働いて いつも男に手柄を取られてた 425 00:23:19,566 --> 00:23:21,318 夢もなかったし 426 00:23:22,027 --> 00:23:25,822 だから私は 別の生き方を選んだ 427 00:23:26,156 --> 00:23:28,283 レベッカと出会って–– 428 00:23:28,825 --> 00:23:31,078 ボスになろうと思った 429 00:23:33,205 --> 00:23:35,541 私たちは夢を持つタイプよ 430 00:23:36,792 --> 00:23:40,462 その分 人より 努力するでしょ? 431 00:23:40,546 --> 00:23:41,338 そうだ 432 00:23:43,382 --> 00:23:46,385 一番怖いのは 決意を固める時よ 433 00:23:46,468 --> 00:23:49,221 気持ちさえ固まれば後は… 434 00:23:54,101 --> 00:23:56,353 ごめん 僕は何を… 435 00:23:56,436 --> 00:23:57,187 いいの 436 00:23:57,271 --> 00:23:57,938 悪かった 437 00:23:58,021 --> 00:23:59,064 気にしないで 438 00:23:59,147 --> 00:24:00,065 よかった 439 00:24:00,148 --> 00:24:00,858 えっと… 440 00:24:01,233 --> 00:24:03,735 誰にでも起こり得る 441 00:24:04,361 --> 00:24:06,697 ああ だけど… 僕は帰るよ 442 00:24:06,780 --> 00:24:07,823 気にしないで 443 00:24:07,906 --> 00:24:08,866 無理だ 444 00:24:08,949 --> 00:24:09,867 平気よ 445 00:24:10,450 --> 00:24:11,451 マズい 446 00:24:35,017 --> 00:24:36,435 下の学年か? 447 00:24:36,518 --> 00:24:37,853 同じ学年です 448 00:24:38,979 --> 00:24:42,900 向こうの絵はクソで こっちはまともだ 449 00:24:43,066 --> 00:24:46,320 ひどい絵になる前に 回収するから 450 00:24:46,403 --> 00:24:48,697 子供にはイヤがられるけど 451 00:24:49,323 --> 00:24:51,742 意地悪なボーエン先生か 452 00:24:52,951 --> 00:24:54,661 フィービーは慕ってる 453 00:24:54,745 --> 00:24:55,996 賢いからよ 454 00:24:56,079 --> 00:24:59,750 私を嫌う生徒は 変な呼び名を付けてる 455 00:25:00,000 --> 00:25:00,834 どんな? 456 00:25:00,959 --> 00:25:02,127 知りません 457 00:25:09,843 --> 00:25:12,846 “クソ魔女”って 呼ぶ子もいる 458 00:25:13,180 --> 00:25:16,141 私の一番のお気に入りよ 459 00:25:16,433 --> 00:25:19,811 怖い先生こそ 誰より いい先生だ 460 00:25:20,020 --> 00:25:24,358 俺にはバイクで 追いかけてくるコーチがいた 461 00:25:24,441 --> 00:25:25,484 怖すぎる 462 00:25:25,776 --> 00:25:27,569 おかげで快足だ 463 00:25:30,447 --> 00:25:32,074 開始30分前です 464 00:25:33,116 --> 00:25:37,204 またシングルファーザーから 逃げなきゃ 465 00:25:38,247 --> 00:25:39,623 既婚者からも 466 00:25:39,873 --> 00:25:40,582 なるほど 467 00:25:40,749 --> 00:25:41,667 ご結婚は? 468 00:25:42,292 --> 00:25:43,168 してない 469 00:25:53,220 --> 00:25:55,055 〝撮影の時間〟 470 00:25:56,056 --> 00:25:56,807 行くよ 471 00:25:56,932 --> 00:25:58,350 参加しない? 472 00:25:58,433 --> 00:25:59,810 いや 悪いな 473 00:26:02,312 --> 00:26:03,480 助かりました 474 00:26:09,945 --> 00:26:11,822 大人になったら? 475 00:26:19,872 --> 00:26:22,332 奇妙な自転車で登場だ 476 00:26:23,333 --> 00:26:25,669 テッド いつからいたの? 477 00:26:25,794 --> 00:26:26,920 ずっと前 478 00:26:27,045 --> 00:26:30,174 トイレに行きたいけど それより–– 479 00:26:30,257 --> 00:26:31,341 怒ってる! 480 00:26:35,179 --> 00:26:38,682 やっぱり畳んだ方が 運びやすい 481 00:26:39,558 --> 00:26:40,475 ありがとう 482 00:26:40,559 --> 00:26:41,852 黙って行くのか? 483 00:26:42,936 --> 00:26:44,521 別れは苦手なの 484 00:26:44,605 --> 00:26:48,650 歩くのが苦手な赤ん坊も 続ければ克服する 485 00:26:48,901 --> 00:26:49,860 手紙は? 486 00:26:50,444 --> 00:26:51,111 読んだ? 487 00:26:51,195 --> 00:26:53,280 お別れ会を計画してた 488 00:26:53,363 --> 00:26:56,617 選手に踊りも 覚えさせたんだぞ 489 00:26:56,700 --> 00:26:58,911 贈り物だって用意した 490 00:27:01,079 --> 00:27:02,789 現金だけどな 491 00:27:03,207 --> 00:27:03,999 ありがとう 492 00:27:04,082 --> 00:27:05,000 どういたしまして 493 00:27:05,083 --> 00:27:06,335 決まってたことよ 494 00:27:06,418 --> 00:27:09,171 でも あいさつしたかった 495 00:27:09,963 --> 00:27:12,508 妻にも父親にも去られて 496 00:27:12,591 --> 00:27:17,971 俺のツラさを誰より知ってる 君が黙って去るなんて 497 00:27:18,430 --> 00:27:20,974 そのことも手紙に書いた 498 00:27:21,808 --> 00:27:26,104 これのことか? 俺は絶対に読まないぞ 499 00:27:26,522 --> 00:27:29,149 ちゃんと顔を見て話してくれ 500 00:27:30,734 --> 00:27:32,027 心を開いたのに 501 00:27:32,110 --> 00:27:33,737 だから あなたは… 502 00:27:33,820 --> 00:27:36,365 違うよ 俺たちのことだ 503 00:27:37,616 --> 00:27:38,617 そうね 504 00:27:39,952 --> 00:27:45,040 私は自分の心を開けば 患者の助けになると学んだ 505 00:27:45,123 --> 00:27:47,584 あなたのおかげで成長した 506 00:27:49,002 --> 00:27:51,630 元々 腕は最高だったのに 507 00:27:55,050 --> 00:27:56,093 うれしいよ 508 00:27:57,678 --> 00:28:00,764 でも言わずに発つ つもりだった 509 00:28:01,181 --> 00:28:02,641 だから手紙に 510 00:28:02,724 --> 00:28:04,351 ああ 手紙にな 511 00:28:04,434 --> 00:28:06,645 分かった 読んでやる 512 00:28:06,728 --> 00:28:07,729 まったく… 513 00:28:11,358 --> 00:28:12,526 つづりが違う 514 00:29:00,282 --> 00:29:01,366 いい手紙だ 515 00:29:03,660 --> 00:29:07,122 お別れは手紙の方が 言いやすいの 516 00:29:09,416 --> 00:29:11,668 そうだな 分かったよ 517 00:29:14,880 --> 00:29:18,800 列車が出るのは深夜よ 飲みに行く? 518 00:29:21,011 --> 00:29:22,054 おごるわ 519 00:29:25,098 --> 00:29:26,600 ああ いいね 520 00:29:28,435 --> 00:29:29,895 小便したい 521 00:29:29,978 --> 00:29:30,729 左のドア 522 00:29:39,571 --> 00:29:44,159 ロンドンに西アフリカの 料理店があるなんて 523 00:29:45,035 --> 00:29:46,078 ないよ 524 00:29:46,495 --> 00:29:50,123 専属の料理人を 連れてきてるんだ 525 00:29:50,541 --> 00:29:55,170 旅行が多いと 故郷の味が恋しくなるからね 526 00:29:58,173 --> 00:29:59,091 俳優? 527 00:29:59,550 --> 00:30:00,676 友人たちだ 528 00:30:06,181 --> 00:30:08,183 正直に言います 529 00:30:09,810 --> 00:30:12,271 リッチモンドを離れたくない 530 00:30:12,729 --> 00:30:15,649 どこのチームのためでも 531 00:30:18,402 --> 00:30:23,574 サム この話をするのは まだ君が4人目だが 532 00:30:24,324 --> 00:30:26,952 ラジャ・カサブランカを買う 533 00:30:28,412 --> 00:30:32,040 世界一の規模の クラブにするつもりだ 534 00:30:33,792 --> 00:30:38,380 バイエルン マンU PSG バルセロナ 535 00:30:39,965 --> 00:30:41,967 そしてカサブランカ 536 00:30:45,179 --> 00:30:49,683 一流のアフリカ人選手たちが 故郷でプレーする 537 00:30:51,018 --> 00:30:55,772 そして20年以内に ワールドカップで優勝する 538 00:30:57,024 --> 00:31:01,111 君は世界に故郷の窮地を 知らしめた 539 00:31:02,362 --> 00:31:04,656 だから選手として迎えたい 540 00:31:04,740 --> 00:31:08,660 欲しいのは 君のすばらしい人格だ 541 00:31:10,579 --> 00:31:12,331 サッカーも一流だけど 542 00:31:15,667 --> 00:31:16,710 ありがとう 543 00:31:18,879 --> 00:31:22,299 何だか… 頭がいっぱいです 544 00:31:22,883 --> 00:31:25,135 ゆっくり考えてくれ 545 00:31:27,095 --> 00:31:29,014 72時間以内で 546 00:31:31,850 --> 00:31:35,145 さあ ジョロフを食べて 547 00:31:35,646 --> 00:31:36,813 頂きます 548 00:31:36,897 --> 00:31:39,316 ナイジェリア風でうれしい 549 00:31:39,399 --> 00:31:43,362 君が喜ぶと思ってね ガーナ風が最高だけど 550 00:31:43,445 --> 00:31:46,240 これだけは反論しますよ 551 00:31:46,323 --> 00:31:47,574 よし 聞くぞ 552 00:31:53,080 --> 00:31:55,958 ケントさん どうぞ2階へ 553 00:31:56,041 --> 00:31:57,960 黒いスーツを着て 554 00:31:58,043 --> 00:32:00,963 ニッキーが眉毛を整えます 555 00:32:08,136 --> 00:32:09,680 遅れてごめん 556 00:32:09,763 --> 00:32:13,141 大丈夫よ 服はクローゼットの中 557 00:32:13,225 --> 00:32:14,643 超イケてるぞ 558 00:32:15,978 --> 00:32:16,687 ありがとう 559 00:32:18,981 --> 00:32:20,858 ネイトとの買い物は? 560 00:32:20,941 --> 00:32:22,276 楽しかった 561 00:32:25,821 --> 00:32:30,993 こういうの嫌いだよね 頼んで本当に大丈夫? 562 00:32:31,159 --> 00:32:33,328 “大丈夫”って言って 563 00:32:33,412 --> 00:32:36,039 緊張して おかしくなりそう 564 00:32:37,499 --> 00:32:41,003 雑誌の取材なんて 何度もやっただろ 565 00:32:41,170 --> 00:32:46,967 トップレスで飛行機から 飛び降りる仕事もやってた 566 00:32:47,676 --> 00:32:49,511 それより緊張する? 567 00:32:50,804 --> 00:32:52,514 これは違う 568 00:32:54,057 --> 00:32:57,978 モデルとしてじゃなく 私の記事だから 569 00:32:59,521 --> 00:33:02,149 インタビューは本格的で 570 00:33:02,357 --> 00:33:07,196 今までやったことや これからの目標を聞かれた 571 00:33:10,073 --> 00:33:14,119 記事を読めば 本当の私が分かっちゃう 572 00:33:22,836 --> 00:33:26,131 本当の君はクソすばらしいぞ 573 00:33:27,466 --> 00:33:29,718 それが世界に知れ渡る 574 00:33:30,969 --> 00:33:34,640 君はキーリー・ジョーンズ 575 00:33:34,806 --> 00:33:36,183 自立した女性だ 576 00:33:37,851 --> 00:33:39,019 うまくいく 577 00:33:42,981 --> 00:33:44,566 トップレスは封印? 578 00:33:45,692 --> 00:33:46,777 最初だけな 579 00:33:51,198 --> 00:33:52,115 ありがと 580 00:34:29,235 --> 00:34:30,571 やあ 父さん 581 00:34:31,572 --> 00:34:32,489 ああ 582 00:34:33,907 --> 00:34:35,449 すごかったよ 583 00:34:36,118 --> 00:34:39,371 店でナイジェリア料理を 食べたよ 584 00:34:47,795 --> 00:34:48,755 ステキよ 585 00:34:48,839 --> 00:34:51,341 次は見つめ合って 586 00:34:52,842 --> 00:34:54,219 こっち向いて 587 00:35:03,604 --> 00:35:04,771 すごくいい 588 00:35:04,855 --> 00:35:07,733 85ミリのレンズをくれる? 589 00:35:08,025 --> 00:35:10,527 レンズを交換しますね 590 00:35:10,986 --> 00:35:11,820 分かった 591 00:35:15,449 --> 00:35:17,910 ネイトと買い物をしてた時 592 00:35:18,076 --> 00:35:19,745 彼が勘違いして 593 00:35:19,953 --> 00:35:21,163 キスしてきた 594 00:35:22,206 --> 00:35:26,418 大したことじゃないけど 言っておきたくて 595 00:35:27,211 --> 00:35:29,796 そりゃ 気まずかっただろ 596 00:35:32,216 --> 00:35:33,217 ありがとう 597 00:35:40,432 --> 00:35:44,311 実はフィービーの担任と 一緒にいた 598 00:35:45,270 --> 00:35:47,397 結婚してるか聞かれて 599 00:35:47,481 --> 00:35:50,275 “してない”しか 言わなかった 600 00:36:03,872 --> 00:36:05,707 お葬式の日に–– 601 00:36:06,416 --> 00:36:08,836 ジェイミーが“愛してる”と 602 00:36:16,343 --> 00:36:18,929 お待たせしました 603 00:36:23,976 --> 00:36:25,519 こっちを見て 604 00:36:41,243 --> 00:36:44,580 ピンボールが得意みたいだな 605 00:36:44,663 --> 00:36:48,709 ピンボールは大好き 楽しく精神統一できる 606 00:36:48,792 --> 00:36:51,670 戦う相手は自分と重力だけよ 607 00:36:52,546 --> 00:36:53,881 大事な2つだ 608 00:36:54,882 --> 00:36:58,844 の 開発が進まないかぎりね 609 00:37:01,471 --> 00:37:03,056 “SMF”? 610 00:37:03,348 --> 00:37:04,683 待てよ 611 00:37:06,101 --> 00:37:07,811 シャロン・ミルドレッド・ フィールドストーンか 612 00:37:08,145 --> 00:37:09,813 “・・ ” 613 00:37:10,105 --> 00:37:11,398 プリンスに乾杯 614 00:37:11,481 --> 00:37:12,482 乾杯 615 00:37:15,194 --> 00:37:16,236 もう1杯? 616 00:37:16,320 --> 00:37:16,987 飲む 617 00:37:17,070 --> 00:37:18,113 いいね 618 00:37:18,530 --> 00:37:22,159 俺がおごる… やっぱり金持ちが払って 619 00:37:22,701 --> 00:37:27,915 イギリス英語で一番好きな 言葉の所へ行ってくる 620 00:37:27,998 --> 00:37:28,665 “” 621 00:37:29,958 --> 00:37:31,502 お代わりを2杯ね 622 00:37:31,793 --> 00:37:32,628 待ってて 623 00:37:32,711 --> 00:37:33,795 ありがとう 624 00:37:36,381 --> 00:37:37,799 チームのカウンセラー? 625 00:37:39,009 --> 00:37:39,927 ええ 626 00:37:40,052 --> 00:37:41,303 聞いてみろ 627 00:37:42,012 --> 00:37:47,100 ヘビがものすごく怖いんだ 庭にいる小さなやつも 628 00:37:47,434 --> 00:37:48,644 何か意味ある? 629 00:37:48,894 --> 00:37:50,479 意味が欲しい? 630 00:37:51,647 --> 00:37:54,233 トマトを世話するのに困る 631 00:37:55,192 --> 00:37:57,069 菜園は安らぎの場 632 00:37:59,071 --> 00:38:04,076 本当は認めたくない恐怖や 不安があるんじゃない? 633 00:38:04,993 --> 00:38:07,788 それだ 最後に言ったやつ! 634 00:38:08,080 --> 00:38:09,414 魔法使いみたい 635 00:38:10,332 --> 00:38:14,920 俺は同じ夢を繰り返し見る 空に浮いてる夢だ 636 00:38:15,671 --> 00:38:16,380 浮いてる 637 00:38:18,048 --> 00:38:19,508 3人とも消えな 638 00:38:19,675 --> 00:38:23,095 カウンセリングが必要なら 予約して 639 00:38:24,513 --> 00:38:25,430 考えといて 640 00:38:25,806 --> 00:38:26,890 ありがとう 641 00:38:28,809 --> 00:38:29,852 助かったわ 642 00:38:30,102 --> 00:38:30,769 どうぞ 643 00:38:31,395 --> 00:38:32,938 2杯 頼んだ 644 00:38:33,772 --> 00:38:35,065 テッドからよ 645 00:38:41,905 --> 00:38:44,366 “グッバイ” 646 00:38:44,491 --> 00:38:47,995 テッドったら やったわね 647 00:38:58,463 --> 00:39:00,132 こっちを飲んで 648 00:39:01,717 --> 00:39:02,801 ありがとう 649 00:39:25,407 --> 00:39:27,326 まだ答えは出せない 650 00:39:30,120 --> 00:39:33,582 “行かないで”とも言えない 651 00:39:38,837 --> 00:39:40,797 でも残ってほしい 652 00:39:44,801 --> 00:39:46,094 それだけ 653 00:40:13,121 --> 00:40:15,958 〝インディペンデントの クリムだ〟 654 00:40:20,796 --> 00:40:23,632 〝明朝 この記事が出る〟 655 00:40:29,137 --> 00:40:31,890 〝ラッソ監督 パニック発作で退場〟 656 00:40:37,354 --> 00:40:43,110 〝記者として書いたが 友人として伝えておく〟 657 00:40:43,193 --> 00:40:45,487 〝タレ込んだのは ネイトだ〟 658 00:40:54,162 --> 00:40:56,540 〝何かコメントする?〟 659 00:41:04,339 --> 00:41:08,135 〝ノ︱コメント〟 660 00:42:21,750 --> 00:42:23,669 日本語字幕 仙野 陽子