1 00:00:02,169 --> 00:00:06,507 शाबाश, सैम ओबिसानया… 2 00:00:06,590 --> 00:00:09,259 आज बस एक ही आदमी के चर्चे हैं। 3 00:00:11,261 --> 00:00:16,265 दर्शकों का अभिवादन करो, सैम ओबिसानया। उसके करियर का पहला हैट ट्रिक। 4 00:00:16,350 --> 00:00:18,018 ओबिसानया के लिए तीन गोल। 5 00:00:18,101 --> 00:00:22,689 उनके अविश्वसनीय प्रदर्शन को बरक़रार रखते हुए रिचमंड के लिए तीन पॉइंट। 6 00:00:22,773 --> 00:00:25,442 अब वे सीज़न के फ़ाइनल मैच में जाएँगे 7 00:00:25,526 --> 00:00:29,321 और वापस प्रीमियर लीग में जाने के लिए बस एक जीत चाहिए। 8 00:00:29,821 --> 00:00:31,990 अविश्वसनीय बदलाव। 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,743 शाबाश, सैम! 10 00:00:34,826 --> 00:00:37,955 इस युवा नाइजीरियन ने शानदार प्रदर्शन दिखाया, क्रिस। 11 00:00:38,038 --> 00:00:41,291 एक युवा खिलाड़ी को अपनी क्षमता का एहसास करते हुए देखना रोमांचक है, आर्लो। 12 00:00:43,001 --> 00:00:45,796 -एक और। एक और। -ठीक है, भाई। बाद में मिलते हैं। 13 00:00:45,879 --> 00:00:48,048 बाद में मिलते हैं। ठीक है। अलविदा। 14 00:00:49,591 --> 00:00:50,592 हाँ। 15 00:00:50,676 --> 00:00:51,885 -शाबाश, सैम। -तीन गोल। 16 00:00:51,969 --> 00:00:54,471 -ठीक है। बाद में मिलेंगे। -वह शानदार था। शाबाश, दोस्त। 17 00:00:54,555 --> 00:00:56,932 -बधाई हो, सैम। बहुत ख़ूब। -धन्यवाद, लाइज़ा। 18 00:00:57,015 --> 00:00:58,058 बाद में मिलेंगे। 19 00:01:10,070 --> 00:01:12,447 रेबेका हैट ट्रिक! बहुत ख़ूब! 20 00:01:14,700 --> 00:01:17,035 मैं तुम्हारे लिए बहुत ख़ुश हूँ! 21 00:01:19,580 --> 00:01:21,623 रात अच्छी बीते। प्यार 22 00:01:25,335 --> 00:01:26,336 शाबाश, दोस्त। 23 00:01:35,846 --> 00:01:36,930 मुझे शुभकामनाएँ दो। 24 00:01:56,450 --> 00:01:57,576 संभलकर! 25 00:02:21,141 --> 00:02:24,394 टेड लास्सो 26 00:02:24,478 --> 00:02:26,355 विश्वास नहीं होता यह हो रहा है। 27 00:02:26,438 --> 00:02:28,273 इसके बारे में सोचकर ही ऐसे चिल्लाने का मन कर रहा है... 28 00:02:28,357 --> 00:02:30,359 अरे, बस करो। तुम्हारी यह चीख… 29 00:02:31,443 --> 00:02:34,071 तुम्हारी सफलता में अड़चन डालने वाला डर है। 30 00:02:34,655 --> 00:02:36,073 क्या तुम मेरी इस चीख का मज़ाक उड़ा रही हो… 31 00:02:36,823 --> 00:02:37,866 बेशक़ नहीं। 32 00:02:37,950 --> 00:02:40,869 तुम ऐसी चिल्लाई… और मुझे लगा मैं इससे बेहतर नहीं चीख सकती। 33 00:02:40,953 --> 00:02:42,287 और मुझे बस वैसे ही चीखना होगा। 34 00:02:43,163 --> 00:02:44,331 धन्यवाद। 35 00:02:45,165 --> 00:02:46,542 हैलो, बेवकूफ़ों। 36 00:02:46,625 --> 00:02:47,918 -टेड। -हाँ? 37 00:02:48,001 --> 00:02:51,839 अंदाज़ा लगाओ कि "वैनिटी फेयर" के बिजनेस इश्यू में उभरती हुई 38 00:02:51,922 --> 00:02:53,465 शक्तिशाली महिला कौन होगी। 39 00:02:53,549 --> 00:02:55,509 आख़िरकार मुझे चुन लिया? यह शानदार है! 40 00:02:55,592 --> 00:02:57,010 -टेड। -हाँ? 41 00:02:57,094 --> 00:02:58,762 तुम नहीं। कीली। 42 00:02:58,846 --> 00:03:00,848 अरे, यह समझ आता है। ए, बधाई हो, कीली। 43 00:03:00,931 --> 00:03:02,516 वैनिटी फेयर का यह इश्यू यादगार होगा। 44 00:03:02,599 --> 00:03:05,853 अरे, आकर्षक और सफल होना सम्मान की बात है। 45 00:03:05,936 --> 00:03:07,354 हाँ। 46 00:03:10,858 --> 00:03:13,193 तो, देवियों, मैं यहाँ देने और लेने आया हूँ। 47 00:03:13,277 --> 00:03:14,945 कल डॉ. शैरन का आख़िरी दिन है, 48 00:03:15,028 --> 00:03:16,363 और हम सब उसे कुछ ख़ास देने के लिए योगदान कर रहे हैं। 49 00:03:16,446 --> 00:03:18,907 -क्या देने का निर्णय लिया? -नकद से भरा लिफ़ाफ़ा। 50 00:03:19,867 --> 00:03:22,077 मुझे लगा वह हम सभी के राज़ जानती है। 51 00:03:22,160 --> 00:03:24,788 इसलिए स्कार्फ़ और मोमबत्ती से बात नहीं बनेगी, समझी? 52 00:03:24,872 --> 00:03:26,206 हाँ। 53 00:03:26,290 --> 00:03:28,292 -हाँ। जितने भी देना चाहो। -चलो देखें। 54 00:03:28,375 --> 00:03:29,877 अरे, पता है क्या? यह लो। 55 00:03:29,960 --> 00:03:31,253 बहुत ख़ूब। धन्यवाद। 56 00:03:32,379 --> 00:03:33,505 हाँ। 57 00:03:33,589 --> 00:03:35,340 हाँ। इससे भी काम बनेगा। 58 00:03:35,424 --> 00:03:36,675 ठीक है। मैं सराहना करता हूँ। 59 00:03:36,758 --> 00:03:38,135 -हैलो। -हिगिंस! 60 00:03:38,218 --> 00:03:39,052 लेस्ली। 61 00:03:39,136 --> 00:03:42,014 मुझे अभी-अभी एडविन अकुफ़ू से ईमेल मिला, 62 00:03:42,097 --> 00:03:45,434 और वह तुमसे बात करना चाहता है, रेबेका। 63 00:03:45,517 --> 00:03:46,810 ठीक है। 64 00:03:46,894 --> 00:03:47,895 यह एडविन अकुफ़ू कौन है? 65 00:03:48,729 --> 00:03:51,815 उसके पिताजी घाना के सबसे बड़े टेक फ़र्म के मालिक थे। 66 00:03:51,899 --> 00:03:53,275 रुको। मुझे लगा वह मैं था। 67 00:03:53,358 --> 00:03:54,526 पर वह पिछले महीने गुज़र गए। 68 00:03:54,610 --> 00:03:55,777 मेरे चुटकुले के लिए माफ़ करना। 69 00:03:56,361 --> 00:04:00,991 एडविन को 1.2 बिलियन पाउंड विरासत में मिले और उसे फुटबॉल से प्यार है। 70 00:04:02,451 --> 00:04:03,535 और? 71 00:04:04,119 --> 00:04:06,955 और मेरे ख़्याल से वह क्लब खरीदना चाहता है। 72 00:04:13,837 --> 00:04:18,175 हैलो। मैं यह सूट ड्राई क्लीनर से ले आया जो टेड ने तुम्हें दिया था। 73 00:04:18,257 --> 00:04:19,468 अरे, यह मेरा सूट है। 74 00:04:20,219 --> 00:04:21,470 जैसे ही टेड ने वह मुझे दिया, 75 00:04:21,553 --> 00:04:23,639 मैं मालिक बन गया, और वह मेरा सूट बन गया, विल। 76 00:04:24,598 --> 00:04:25,599 हाँ। 77 00:04:30,062 --> 00:04:32,272 ए, क्या मेरी भौहें अजीब दिख रही हैं? 78 00:04:34,733 --> 00:04:36,860 आज रात कीली के साथ मेरा फ़ोटो शूट है, 79 00:04:36,944 --> 00:04:40,739 और फ़ोटो शूट कोऑर्डिनेटर ने कहा कि मेरी भौहें अजीब दिखती हैं। 80 00:04:41,823 --> 00:04:43,700 भगवान, क्या मेरी भी भौहें अजीब दिखती हैं? 81 00:04:43,784 --> 00:04:46,995 वे "घर पर फुटबॉलर बॉयफ्रेंड के साथ" वाला शूट करना चाहते हैं। 82 00:04:47,621 --> 00:04:49,373 पक्का वे उसका इस्तेमाल भी नहीं करेंगे। 83 00:04:50,123 --> 00:04:53,085 उसने मुझे काले कपड़े पहनने को कहा ताकि सारा ध्यान कीली पर जाए। 84 00:04:53,168 --> 00:04:55,379 -तुम हमेशा काले कपड़े ही पहनते हो। -यह काला नहीं है। 85 00:04:55,462 --> 00:04:56,964 यह गहरा चारकोल है। 86 00:04:57,047 --> 00:04:59,466 मुझे फैशन पर विवाद सुनना पसंद है। कौन जीत रहा है? 87 00:05:00,008 --> 00:05:02,511 अरे, टेड, मैं तुम्हें नई रणनीति दिखा सकता हूँ? 88 00:05:02,594 --> 00:05:05,055 हाँ, दिखा सकते हो, बता सकते हो, समझा सकते हो। मुझे परवाह नहीं है। 89 00:05:05,138 --> 00:05:06,765 मुझे डम्बो समझ लो, क्योंकि मैं सुन रहा हूँ। 90 00:05:06,849 --> 00:05:08,267 -क्या यह हाँ है? -हाँ। 91 00:05:08,350 --> 00:05:11,937 ठीक है। जब हम ब्रेंटफोर्ड के विरुद्ध खेलेंगे, हमें फॉल्स नाइन खिलवाने चाहिए। 92 00:05:12,020 --> 00:05:14,648 -मैं सहमत हूँ। वह क्या होता है? -बिना स्ट्राइकर के खेलेंगे। 93 00:05:14,731 --> 00:05:16,775 ठीक है। रुको, तो जेमी और डैनी नहीं खेलेंगे? 94 00:05:16,859 --> 00:05:19,903 खेलेंगे, पर मिडफ़ील्ड में जहाँ कोई उनसे वह उम्मीद नहीं रखेगा। 95 00:05:19,987 --> 00:05:20,988 -हाँ। -समझ गया। 96 00:05:21,071 --> 00:05:23,574 ठीक है, तो हम अपने हथियार छुपाकर रखेंगे, हह? 97 00:05:24,449 --> 00:05:25,701 बहुत बढ़िया। यह मज़ेदार है। 98 00:05:25,784 --> 00:05:28,453 ठीक है, आज चलो तुम्हारा फेक नाइन आज़माएँ। 99 00:05:29,496 --> 00:05:30,497 फॉल्स नाइन। 100 00:05:30,581 --> 00:05:32,207 -ए, यह सुंदर है। -धन्यवाद। 101 00:05:33,250 --> 00:05:34,251 दोबारा यही होगा। 102 00:05:35,335 --> 00:05:37,671 टेड को एक और विचार दिया जिसका श्रेय वह ख़ुद लेगा। 103 00:05:39,882 --> 00:05:40,883 यह काम का हिस्सा है। 104 00:05:42,092 --> 00:05:43,760 तुम लोगों को प्रभारी बनने का मन नहीं करता? 105 00:05:43,844 --> 00:05:45,053 बॉस बनने का? 106 00:05:45,137 --> 00:05:46,430 सारा श्रेय लेने का? 107 00:05:51,018 --> 00:05:54,563 हम यह माना करते थे कि पेड़ धूप के लिए एक-दूसरे से स्पर्धा करते थे। 108 00:05:54,646 --> 00:05:56,607 सुज़ैन सिमर्ड के फ़ील्ड वर्क ने इस धारणा को चुनौती दी, 109 00:05:56,690 --> 00:05:59,651 और अब हमें पता है कि जंगल एक समाजवादी समुदाय है। 110 00:05:59,735 --> 00:06:02,446 पेड़ धूप साझा करने के लिए सद्भाव में काम करते हैं। 111 00:06:03,363 --> 00:06:05,532 क्या तुम सीधा जवाब नहीं दे सकते? 112 00:06:06,116 --> 00:06:07,159 उसने सीधे ही जवाब दिया। 113 00:06:09,161 --> 00:06:12,206 ठीक है। जब यह कारगर होगा, और बेशक़ होगा, 114 00:06:12,289 --> 00:06:14,958 मैं सभी को बताऊँगा कि यह मेरा विचार था, जो कि सच में था। 115 00:06:18,629 --> 00:06:20,005 तुम्हारी भौहें अजीब नहीं हैं। 116 00:06:20,088 --> 00:06:21,131 धन्यवाद। 117 00:06:21,215 --> 00:06:22,424 वे डरावनी हैं। 118 00:06:22,508 --> 00:06:23,926 मैं सराहना करता हूँ। 119 00:06:27,971 --> 00:06:29,640 वे पंक्ति में नहीं हैं। 120 00:06:31,350 --> 00:06:33,644 -ताल-मेल नहीं बैठ रहा है। -कोई बात नहीं। 121 00:06:33,727 --> 00:06:35,854 अरे, नहीं। नहीं। ए, ए। 122 00:06:36,438 --> 00:06:38,815 नहीं। नहीं। दोस्तों, चलो भी। इससे काम नहीं बनेगा। 123 00:06:38,899 --> 00:06:41,360 तुम सबको मिलकर काम करना होगा, समझे? ऐसे। 124 00:06:41,443 --> 00:06:45,405 तुम मुझसे नफ़रत कर सकते हो, पर यह झूठ नहीं है। समझे? 125 00:06:45,489 --> 00:06:48,325 फिर हाथ। बाय, बाय, बाय। ठीक है? 126 00:06:48,408 --> 00:06:50,827 और मुझे कूदते हुए देखो। यह झूठ नहीं है। 127 00:06:50,911 --> 00:06:52,704 देखा मैं कैसे कूद रहा हूँ? मैं कठपुतली की तरह हूँ। 128 00:06:52,788 --> 00:06:55,916 इसलिए यह गाना "नो स्ट्रिंग्स अटैच्ड" एल्बम में है, समझे? 129 00:06:56,542 --> 00:06:58,210 हाँ। ठीक है, बढ़िया है। 130 00:06:58,293 --> 00:07:00,587 अब, देखो, दोस्तों, डॉक की विदाई पार्टी में 131 00:07:00,671 --> 00:07:02,506 इस प्रदर्शन का कोई मूल्य नहीं होगा 132 00:07:02,589 --> 00:07:04,716 अगर उसे एहसास न हो कि हमने कितनी कड़ी मेहनत की है। 133 00:07:04,800 --> 00:07:06,343 मेरा मतलब समझ रहे हो? 134 00:07:06,426 --> 00:07:08,971 निष्पादन बड़ी बात नहीं है। वह महत्वपूर्ण नहीं है। कोशिश महत्वपूर्ण है। 135 00:07:09,054 --> 00:07:11,390 हाँ? ठीक है? मेरा मतलब समझ रहे हो? 136 00:07:15,185 --> 00:07:16,520 अह-ओह। 137 00:07:35,289 --> 00:07:36,999 अकुफ़ू 138 00:07:47,759 --> 00:07:48,760 ठीक है। 139 00:07:51,972 --> 00:07:52,973 ठीक है। 140 00:07:58,937 --> 00:08:00,355 माफ़ करना। 141 00:08:00,439 --> 00:08:02,232 मुझे बताया गया था कि ट्रेनिंग अब तक ख़त्म हो चुकी होगी। 142 00:08:02,316 --> 00:08:04,902 अरे, कोई बात नहीं। हकुना मटाटा, है न? 143 00:08:06,069 --> 00:08:08,322 अरे, माफ़ करना। यह नस्लवादी टिप्पणी थी, है न? 144 00:08:08,405 --> 00:08:11,366 अरे, टीमोन और पुम्बा कार्टून हैं। 145 00:08:11,450 --> 00:08:13,410 -तो कोई बात नहीं। -ए, धन्यवाद। 146 00:08:14,661 --> 00:08:15,829 तो, तुम ज़रूर एडविन अकुफ़ू होगे, हह? 147 00:08:15,913 --> 00:08:16,872 -हाँ। -मैं टेड लास्सो हूँ। 148 00:08:16,955 --> 00:08:18,498 मैं हाथ नहीं मिलाता हूँ। 149 00:08:19,499 --> 00:08:21,210 पर मेरे पास कोई है जो मिलाता है। फ्रांसिस। 150 00:08:21,293 --> 00:08:22,377 -अरे। हैलो। -हाँ। 151 00:08:27,341 --> 00:08:30,177 पहली बार इतनी अच्छी तरह किसी ने हाथ मिलाया। 152 00:08:30,260 --> 00:08:33,889 मज़बूत पर तसल्लीब्ख़्श, मानो उँगलियों ने कोई कंबल ओढ़ा हो। 153 00:08:33,972 --> 00:08:36,183 तो, पक्का तुम मिस वेल्टन से चर्चा करना चाहते हो, हाँ? 154 00:08:36,265 --> 00:08:37,392 अगर यह असंभव नहीं है। 155 00:08:37,476 --> 00:08:40,812 वैसे, तुम असंभव कह रहे हो, पर मुझे बस "संभव है" सुनाई दिया। 156 00:08:43,357 --> 00:08:44,650 लिखकर बताने से बेहतर समझ आता है। 157 00:08:44,733 --> 00:08:45,817 -ठीक है। -हाँ। 158 00:08:45,901 --> 00:08:47,611 -इस तरफ़, दोस्तों। -धन्यवाद। 159 00:08:48,737 --> 00:08:50,489 -तुम यहाँ संभाल लोगे? -ज़रूर। 160 00:08:51,698 --> 00:08:54,701 ठीक है, ग्रेहाउंड्स, अपनी जगह लो! 161 00:08:55,494 --> 00:08:57,037 विल, शुरू करो! 162 00:08:59,915 --> 00:09:02,334 पाँच, छह, सात, आठ। 163 00:09:04,294 --> 00:09:05,295 चलो। 164 00:09:06,421 --> 00:09:07,422 बढ़िया। 165 00:09:10,342 --> 00:09:11,593 नाचो। 166 00:09:20,519 --> 00:09:21,520 शाबाश! 167 00:09:30,571 --> 00:09:31,905 हाँ! 168 00:09:31,989 --> 00:09:35,158 आपके क्लब ने इस सीज़न में जो किया, मैं उसकी सराहना करता हूँ। 169 00:09:35,242 --> 00:09:37,494 लीग से निकलने पर कुछ टीमें तबाह हो जाती हैं, 170 00:09:37,578 --> 00:09:39,496 पर इससे आपकी टीम ज़्यादा मज़बूत बनकर उभरी। 171 00:09:39,580 --> 00:09:42,749 यह सब हमारे बॉस के कारण हुआ। ट्रिकल-डाउन इकोनॉमिक्स घिनौनी हो सकती है, 172 00:09:42,833 --> 00:09:44,877 पर समर्थन करने वाली बॉस पिज़्ज़ा, गुलाब, 173 00:09:44,960 --> 00:09:46,420 और, वायोला डेविस की तरह महकती है। 174 00:09:47,087 --> 00:09:49,882 मैं सच में इस क्लब की परवाह करती हूँ, श्री. अकुफ़ू। 175 00:09:49,965 --> 00:09:50,966 बहुत ज़्यादा। 176 00:09:51,049 --> 00:09:52,759 इसलिए मैं सीधे मुद्दे पर आकर 177 00:09:52,843 --> 00:09:54,511 बता देती हूँ कि मैं यह क्लब नहीं बेचूँगी। 178 00:09:55,095 --> 00:09:56,805 अरे, मैं आपका क्लब नहीं खरीदना चाहता। 179 00:09:58,015 --> 00:10:00,058 मैं आपके एक खिलाड़ी को खरीदना चाहता हूँ। 180 00:10:01,018 --> 00:10:02,561 सैम ओबिसानया। 181 00:10:04,354 --> 00:10:05,856 पर रेबेका को सैम से प्यार है। 182 00:10:06,899 --> 00:10:08,150 हाँ, हम सभी को सैम से प्यार है। 183 00:10:08,233 --> 00:10:09,359 बिल्कुल। 184 00:10:09,985 --> 00:10:13,780 और, सैम अगले तीन सालों के लिए हमारे कॉन्ट्रैक्ट पर है। 185 00:10:13,864 --> 00:10:15,157 हाँ, मैं समझता हूँ। 186 00:10:15,240 --> 00:10:17,659 इसलिए, मैं इतनी बड़ी कीमत देने को तैयार हूँ 187 00:10:17,743 --> 00:10:19,995 कि लोग सोचेंगे कि मैं पागल हूँ, 188 00:10:20,078 --> 00:10:21,914 और आपने मेरा फ़ायदा उठाया, 189 00:10:21,997 --> 00:10:23,957 बेशक़, वित्तीय, ग़ैर-यौन तरीके से। 190 00:10:25,584 --> 00:10:27,920 वह ऐसा प्रस्ताव देगा जो तुम मना नहीं कर पाओगी। 191 00:10:28,003 --> 00:10:29,296 अरे, "गॉडफ़ादर", मैं समझ गया। 192 00:10:30,380 --> 00:10:33,258 ख़ैर, मैं उनका प्रस्ताव नामंज़ूर कर रही हूँ। 193 00:10:34,760 --> 00:10:36,345 क्या यह उद्धरण तीसरी फ़िल्म से है? 194 00:10:37,262 --> 00:10:38,764 मुझे बस एक सवाल पूछना है। 195 00:10:38,847 --> 00:10:40,599 आप कौन से क्लब के मालिक हैं? 196 00:10:40,682 --> 00:10:41,767 अरे, नहीं। 197 00:10:42,351 --> 00:10:44,144 अभी तक मेरा कोई क्लब नहीं है। 198 00:10:44,228 --> 00:10:46,230 पर अफ़्रीका में एक टीम ज़रूर है, 199 00:10:46,313 --> 00:10:49,525 और मुझे लगा कि सैम अपने परिवार के पास रहकर खेलना चाहेगा। 200 00:10:49,608 --> 00:10:50,859 अपने घर में रह सकेगा। 201 00:10:53,862 --> 00:10:56,823 धत् तेरी की। काश हमारे पास दो सैम होते, समझे? 202 00:10:58,116 --> 00:10:59,368 एक तुम्हारे लिए और एक हमारे लिए। 203 00:10:59,451 --> 00:11:01,328 वैसे, इन दिनों क्लोनिंग में कितना विकास हुआ? 204 00:11:02,287 --> 00:11:04,414 वे स्कॉटिश लोग काफ़ी समय से शांत बैठे हैं, 205 00:11:04,498 --> 00:11:05,832 जिसका मतलब है कि हम करीब होंगे, है न? 206 00:11:05,916 --> 00:11:09,086 हाँ, वैसे, मेरे पिताजी कहा करते थे, उदास श्वेत आदमी हमेशा श्वेत आदमी ही रहता है। 207 00:11:09,169 --> 00:11:10,254 सही कहा। 208 00:11:11,964 --> 00:11:14,883 मैं बस सैम से बात करना चाहता हूँ। 209 00:11:14,967 --> 00:11:16,718 शायद हमें उसे ही निर्णय लेने देना चाहिए, है न? 210 00:11:17,302 --> 00:11:18,303 हाँ। 211 00:11:20,764 --> 00:11:22,933 अरे, उम्मीद है मैं टोक नहीं रहा हूँ। 212 00:11:23,016 --> 00:11:24,351 सही समय पर आए हो। 213 00:11:25,018 --> 00:11:28,063 सैम, यह एडविन अकुफ़ू है। 214 00:11:30,566 --> 00:11:32,025 अरे, उसे हाथ मिलाना पसंद नहीं... 215 00:11:36,280 --> 00:11:38,490 श्री. अकुफ़ू तुमसे बात करना चाहते हैं। 216 00:11:38,574 --> 00:11:41,618 चलो किसी म्यूज़ियम में जाकर 217 00:11:41,702 --> 00:11:43,203 कुछ खाएँ। 218 00:11:44,246 --> 00:11:45,247 ज़रूर। 219 00:11:45,330 --> 00:11:47,332 बढ़िया। चलो। 220 00:11:47,416 --> 00:11:48,667 ठीक है। 221 00:11:51,837 --> 00:11:53,088 आप सबसे मिलकर ख़ुशी हुई। 222 00:11:53,672 --> 00:11:54,673 -अलविदा। -आपसे भी। 223 00:11:59,261 --> 00:12:00,429 इतना अजीब है। 224 00:12:00,512 --> 00:12:03,015 एक बार मैंने एक अरबपति पर नाटक लिखा था 225 00:12:03,098 --> 00:12:06,185 जो एक फुटबॉलर को म्यूज़ियम ले गया था और फिर डिनर पर। 226 00:12:08,145 --> 00:12:09,396 नाटक में क्या होता है? 227 00:12:09,479 --> 00:12:10,772 दोनों को खाने का भुगतान नहीं करना पड़ता है 228 00:12:10,856 --> 00:12:13,275 क्योंकि उन्हें पास्ता में काँच का टुकड़ा मिलता है। 229 00:12:16,486 --> 00:12:17,946 भगवान, काश मैं भी कहानियाँ लिख पाती। 230 00:12:18,030 --> 00:12:22,159 अरे, धन्यवाद, कीली। मुझे दोबारा लिखना शुरू करना चाहिए। 231 00:12:22,242 --> 00:12:23,243 हाँ। 232 00:12:27,706 --> 00:12:29,958 हैलो। 233 00:12:30,792 --> 00:12:32,461 माफ़ करना। तुमने मुझे डरा दिया। 234 00:12:32,544 --> 00:12:34,379 वाह, मैंने उम्मीद नहीं की थी कि तुम यहाँ होगे। 235 00:12:34,463 --> 00:12:35,631 नहीं, मैंने भी नहीं की थी। 236 00:12:36,131 --> 00:12:37,799 तुम्हें कोई मदद चाहिए? 237 00:12:37,883 --> 00:12:41,887 वैसे, मैं सोच रहा था क्या तुम एक अच्छा सूट चुनने में मेरी मदद करोगी? 238 00:12:42,846 --> 00:12:45,849 बिल्कुल। दरअसल, सही समय पर आए हो। 239 00:12:45,933 --> 00:12:48,268 मैं अपने फ़ोटो शूट के लिए कुछ कपड़े लेने जा रही हूँ। 240 00:12:48,352 --> 00:12:49,436 मेरे साथ चलो। 241 00:12:49,520 --> 00:12:51,355 -क्या, अभी? -अभी। 242 00:12:51,438 --> 00:12:53,440 चलो एक तीर से दो शिकार करें। 243 00:12:54,441 --> 00:12:57,653 ठीक है, हाँ। चलो... ढेरों शिकार करें। 244 00:12:59,154 --> 00:13:00,280 वह बढ़िया था। 245 00:13:00,364 --> 00:13:01,615 -हाँ? -हाँ! 246 00:13:01,698 --> 00:13:03,825 -एक बार एक पक्षी ने मुझ पर हमला किया था। -सच में? 247 00:13:14,711 --> 00:13:17,881 नौजवान, तुमने क्लास में आने में 248 00:13:18,465 --> 00:13:20,843 25 साल देर कर दी। 249 00:13:25,931 --> 00:13:27,266 लॉलीपॉप चाहिए? 250 00:13:27,933 --> 00:13:28,934 नहीं। 251 00:13:34,022 --> 00:13:35,983 यह कोच केंट है, जिसका मतलब यह है कि 252 00:13:36,066 --> 00:13:39,069 किसी ने उसे बताया नहीं कि आज हाफ़-डे था और फ़ीबी की माँ उसे आधे घंटे पहले ले गई। 253 00:13:39,695 --> 00:13:40,988 ध… 254 00:13:42,781 --> 00:13:43,991 …त्। 255 00:13:44,700 --> 00:13:45,826 यह मज़ेदार है, है न? 256 00:13:47,619 --> 00:13:49,371 ठीक है। बाद में मिलते हैं। 257 00:13:54,793 --> 00:13:56,920 मुझे पता था कि टीचर अकेले में यही पीते हैं। 258 00:13:57,004 --> 00:13:58,547 आज रात आर्ट फन्ड्रैज़र है। 259 00:13:59,131 --> 00:14:00,674 बीस क्विड में, तुम बच्चों की पेंटिंग खरीद सकोगे। 260 00:14:00,757 --> 00:14:03,635 चालीस में, मैं पहले से ही उसे कूड़ेदान में डालकर घर पहुँचा दूँगी। 261 00:14:05,012 --> 00:14:06,346 यह अच्छा व्यवसाय है। 262 00:14:08,599 --> 00:14:10,058 इनमें से कौन सी फ़ीबी की है? 263 00:14:10,976 --> 00:14:13,020 अरे, हम फ़ीबी की चित्रकारी नहीं दिखा सकते। 264 00:14:13,604 --> 00:14:14,938 क्यों नहीं? 265 00:14:23,822 --> 00:14:24,990 अरे, नहीं। 266 00:14:29,661 --> 00:14:30,579 वह बनाती है... 267 00:14:30,662 --> 00:14:33,999 स्तनों के अनावश्यक रूप से सटीक चारकोल स्केच, हाँ। 268 00:14:34,625 --> 00:14:36,376 और भी थे, पर कुछ लड़कों ने चुरा लिए 269 00:14:36,460 --> 00:14:37,961 और शायद मुद्रा के रूप में उनका इस्तेमाल कर रहे हैं। 270 00:14:38,795 --> 00:14:40,005 नहीं। 271 00:14:42,925 --> 00:14:43,926 बढ़िया। 272 00:14:45,886 --> 00:14:48,013 -तुम्हें मदद चाहिए? -हाँ। 273 00:14:54,311 --> 00:14:55,812 कीली नेट को नया सूट खरीदवाने ले जा रही हूँ। 274 00:14:55,896 --> 00:14:57,481 आज रात को मिलते हैं। यह करने के लिए धन्यवाद। 275 00:14:59,900 --> 00:15:01,026 चाहो तो तुम जा सकते हो। 276 00:15:01,527 --> 00:15:03,237 ज़रूर। बाद में मिलेंगे 277 00:15:04,238 --> 00:15:05,322 नहीं, मेरे पास समय है। 278 00:15:10,035 --> 00:15:11,453 आज शो-एंड-टेल है। 279 00:15:11,537 --> 00:15:14,498 मैं जेमी टार्ट जर्सी ले जाऊँ या मेरा लेगो हॉगवर्ट्स? 280 00:15:15,707 --> 00:15:17,251 जेमी टार्ट जर्सी ले जाओ 281 00:15:17,334 --> 00:15:19,419 क्योंकि लेगो हॉगवर्ट्स रास्ते में टूट सकता है, समझे? 282 00:15:19,503 --> 00:15:21,421 सही कहा, एब लिंकन। 283 00:15:23,090 --> 00:15:26,260 ए, बेटे, मुझे जाना होगा, ठीक है? स्कूल में दिन बढ़िया बीते। तुमसे प्यार है। 284 00:15:26,343 --> 00:15:27,344 आपसे भी। 285 00:15:28,512 --> 00:15:29,596 ए, बॉस। क्या बात है? 286 00:15:30,430 --> 00:15:32,307 ठीक है, मैं बस साफ़ कह देती हूँ। 287 00:15:32,391 --> 00:15:33,976 मेरा सैम के साथ प्रेम-संबंध था। 288 00:15:34,059 --> 00:15:35,602 डैड, मैं अब भी लाइन पर हूँ। 289 00:15:36,812 --> 00:15:38,355 ए, माफ़ करना। 290 00:15:38,438 --> 00:15:39,940 -ठीक है, तुमसे बाद में बात करूँगा। -अलविदा, डैड। 291 00:15:41,900 --> 00:15:42,901 हाँ। 292 00:15:44,695 --> 00:15:46,154 ठीक है, तो चलो समझें। 293 00:15:46,238 --> 00:15:48,073 -तुम और... -सैम। 294 00:15:48,156 --> 00:15:49,783 …मूएल एल. जैक्सन? 295 00:15:49,867 --> 00:15:52,870 -ओबिसानया। -हाँ, ठीक है। बस पूछ रहा था। 296 00:15:53,704 --> 00:15:56,915 ठीक है, वैसे, मुझे लगता है यह बढ़िया है। 297 00:15:56,999 --> 00:15:58,208 रुको। 298 00:15:58,292 --> 00:15:59,376 रुको। नहीं... 299 00:15:59,459 --> 00:16:00,836 हाँ। हाँ। नहीं, यह ठीक है। 300 00:16:02,421 --> 00:16:04,506 -मुझे लगता है मुझे रिश्ता तोड़ना चाहिए। -ज़रूर, मैं समझता हूँ। 301 00:16:04,590 --> 00:16:08,260 मैंने रास्ता निकालने के लिए उससे थोड़ा समय माँगा था। 302 00:16:08,760 --> 00:16:10,470 और अब हम एक लिम्बो स्थिति में फँसे हैं। 303 00:16:10,554 --> 00:16:12,890 बढ़िया पार्टी गेम है, पर रिश्तों के मामले में बदतर है। 304 00:16:12,973 --> 00:16:15,642 और फिर एडविन अकुफ़ू अचानक उसे ले जाने आ गया, 305 00:16:15,726 --> 00:16:17,728 और अब मैं निर्णय नहीं ले पा रही। 306 00:16:19,897 --> 00:16:21,648 सैम सच में शानदार खिलाड़ी है। 307 00:16:21,732 --> 00:16:22,983 हमारा बेहतरीन खिलाड़ी। 308 00:16:23,734 --> 00:16:25,819 पर क्या मैं उसे अपनी भावनाओं के कारण रोके रखूँ? 309 00:16:25,903 --> 00:16:26,945 अच्छा सवाल है। 310 00:16:28,488 --> 00:16:30,908 -हमारी जोड़ी सच में अच्छी थी। -चलो भी। 311 00:16:30,991 --> 00:16:33,577 सैम और रेबेका मेरी सबसे पसंदीदा टीवी जोड़ी है। 312 00:16:33,660 --> 00:16:36,330 और असली ज़िंदगी में वैसी जोड़ी पाना? हाँ, ज़रूर। 313 00:16:36,413 --> 00:16:38,832 पर अगर वह जाना चाहता है, तो मुझे उसे रोकना नहीं चाहिए। 314 00:16:38,916 --> 00:16:40,167 मैं सहमत हूँ। 315 00:16:40,250 --> 00:16:43,462 पर अगर मैंने उसे जाने दिया, तो शायद मैं जीवन भर पछताऊँगी। 316 00:16:44,296 --> 00:16:45,631 मैं ज़्यादा सहमत हूँ। 317 00:16:50,552 --> 00:16:51,887 ख़ैर, रेबेका। 318 00:16:53,055 --> 00:16:54,056 मेरी बात सुनो। 319 00:16:58,435 --> 00:16:59,436 मेरी बात मत सुनो। 320 00:17:00,812 --> 00:17:02,105 एडविन अकुफ़ू की बात मत सुनो। 321 00:17:02,189 --> 00:17:03,649 सैम की बात भी मत सुनो। 322 00:17:03,732 --> 00:17:05,150 अपने दिमाग़ की सुनो, समझी? 323 00:17:06,902 --> 00:17:09,570 और दिमाग़ के साथ अपने दिल की सुनो। 324 00:17:09,655 --> 00:17:11,949 और दोनों की सुनकर, तुम फैसला कर पाओगी। 325 00:17:15,117 --> 00:17:16,286 उनमें अच्छा तालमेल है, 326 00:17:16,369 --> 00:17:18,789 बोन थग्स-एन-हार्मनी के सदस्यों की तरह, मेरा मतलब समझ रही हो? 327 00:17:22,291 --> 00:17:23,292 धन्यवाद, टेड। 328 00:17:27,172 --> 00:17:29,508 पता है, बॉस, तुम्हें आदत पड़ने लगी है। 329 00:17:30,551 --> 00:17:31,885 -सच में? -अरे, हाँ। 330 00:17:32,469 --> 00:17:35,514 पिछले साल इसी समय, इसी जगह में, तुमने एक और खुलासा किया था। 331 00:17:40,060 --> 00:17:42,312 -अगले साल मिलेंगे। -मुझे इंतज़ार रहेगा। 332 00:17:56,201 --> 00:17:59,788 हे भगवान। इतनी सुंदर लग रही हो, कि मेरी आँखें चौंधिया रही है। 333 00:18:00,539 --> 00:18:01,582 धन्यवाद, जॉक-ओ। 334 00:18:02,291 --> 00:18:04,793 ए, तुम तैयार हो? 335 00:18:04,877 --> 00:18:06,712 भगवान, यह जगह इतनी आलीशान है। 336 00:18:06,795 --> 00:18:08,672 लगता है कि मुझे यहाँ नहीं आना चाहिए था। 337 00:18:08,755 --> 00:18:10,340 यह रईस मूर्खों की जगह है 338 00:18:10,424 --> 00:18:13,093 जो ऐसी पोशाक पर ढेरों पैसे लुटाते हैं जिसे केवल एक ही बार पहनेंगे। 339 00:18:14,469 --> 00:18:17,264 पर, नेट, आज तुम उन मूर्खों में से एक हो। 340 00:18:18,098 --> 00:18:19,224 सुनकर ख़ुशी हुई। 341 00:18:19,308 --> 00:18:21,226 -अरे, यह बहुत मज़ेदार है। -हाँ। 342 00:18:21,310 --> 00:18:23,020 रॉय कभी मेरे साथ यहाँ नहीं आता है। 343 00:18:23,729 --> 00:18:26,273 वह हमेशा कहता है, "मैं रॉय केंट हूँ।" 344 00:18:27,149 --> 00:18:28,859 "मुझे शॉपिंग की ज़रूरत क्यों है? 345 00:18:28,942 --> 00:18:31,653 मेरे पास पहले ही काली टी-शर्ट और जीन्स है।" 346 00:18:36,200 --> 00:18:38,619 वाह। 347 00:18:39,953 --> 00:18:41,330 पर मुझे पैंट की चिंता है। 348 00:18:41,413 --> 00:18:44,708 क्या पैंट ढीली लग रही है? पैंट ढीली लग रही है। 349 00:18:44,791 --> 00:18:46,502 कीली, क्या कहती हो? 350 00:18:50,672 --> 00:18:51,798 अरे, हे भगवान... 351 00:18:57,221 --> 00:18:58,764 मुझे तो ठीक ही लग रही है। 352 00:18:59,348 --> 00:19:00,849 हम पैंट टाइट कर सकते हैं। 353 00:19:00,933 --> 00:19:04,061 ढीली पैंट पहनने से बेहतर है कसी हुई पैंट पहनना, समझे? 354 00:19:04,686 --> 00:19:06,522 पर हमें सूट पसंद है, है न? 355 00:19:08,690 --> 00:19:10,609 मैं... तुम क्या कहती हो? 356 00:19:12,528 --> 00:19:14,071 नहीं, इससे काम नहीं बनेगा। 357 00:19:14,154 --> 00:19:16,365 -नहीं। -तुरंत उतार दो। 358 00:19:17,324 --> 00:19:18,534 तुम लोग ड्रिंक लेना चाहोगे? 359 00:19:18,617 --> 00:19:20,202 अरे, हाँ, ज़रूर। 360 00:19:20,285 --> 00:19:21,537 शैम्पेन दोगे? 361 00:19:21,620 --> 00:19:22,746 मुझे नहीं चाहिए, धन्यवाद। 362 00:19:22,829 --> 00:19:25,499 ए, यह मुफ़्त है। 363 00:19:25,582 --> 00:19:26,667 और… 364 00:19:26,750 --> 00:19:30,337 कीमत देखने के बाद, तुम उम्मीद करोगे कि काश और पी होती। 365 00:19:30,420 --> 00:19:32,047 हे भगवान। हाँ। 366 00:19:32,130 --> 00:19:34,007 कृपया, व्हिस्की देना। धन्यवाद। 367 00:19:37,970 --> 00:19:39,388 नॉक नॉक, डॉक डॉक। 368 00:19:40,764 --> 00:19:43,350 अरे, कृपया यह मत कहना कि अब तुम मेरा ऑफ़िस लोगे। 369 00:19:43,433 --> 00:19:44,643 क्या। नहीं। मैं बस डॉक्टर शैरन को 370 00:19:44,726 --> 00:19:47,229 कल रात कॉलिन के जन्मदिन की पार्टी में बुलाने आया था। 371 00:19:49,189 --> 00:19:51,024 कॉलिन का जन्मदिन 21 अगस्त को है। 372 00:19:51,108 --> 00:19:52,609 मुझे ख़ुशी हुई कि तुम्हें यह पता है। 373 00:19:52,693 --> 00:19:54,194 हाँ, मुझे सबके जन्मदिन पता हैं। 374 00:19:54,278 --> 00:19:55,529 सच में? 375 00:19:56,905 --> 00:19:58,615 -लिअम नीसन। -सात जून। 376 00:19:58,699 --> 00:20:00,534 -टीना टर्नर। -26 नवंबर। 377 00:20:00,617 --> 00:20:03,161 चक नोरिस, शैरन स्टोन, और ओसामा बिन लादेन। 378 00:20:04,329 --> 00:20:05,706 सबके दस मार्च को है। 379 00:20:06,290 --> 00:20:07,583 तुम शानदार हो। और सही भी। 380 00:20:07,666 --> 00:20:10,377 कॉलिन की पार्टी बस शैरन की विदाई-पार्टी का बहाना है। 381 00:20:10,460 --> 00:20:11,420 अच्छी योजना है न? 382 00:20:12,337 --> 00:20:15,632 बुरी ख़बर देने के लिए मुझे खेद है, टेड, पर शैरन जा चुकी है। 383 00:20:15,716 --> 00:20:19,136 नहीं, हिगी स्टारडस्ट। शैरन का आख़िरी दिन कल है। 384 00:20:19,219 --> 00:20:22,890 हाँ, पर एक आपात स्थिति आ गई, और उसे आज रात जाना है। 385 00:20:24,183 --> 00:20:25,684 रुको, वह बिना अलविदा कहे चली गई? 386 00:20:27,102 --> 00:20:29,313 उसने सबके लिए एक चिट्ठी छोड़ी है। 387 00:20:29,897 --> 00:20:31,565 मेरी वाली काफ़ी अच्छी थी। 388 00:20:33,192 --> 00:20:34,443 यह रही तुम्हारी। 389 00:20:35,986 --> 00:20:36,987 नहीं। 390 00:20:39,198 --> 00:20:41,825 उसे सज़ा ज़रूर देना, टेड! 391 00:20:43,702 --> 00:20:44,745 हाँ। 392 00:20:49,249 --> 00:20:51,752 -वाह। -सच में, है न? 393 00:20:54,046 --> 00:20:55,130 किलेची न्वानेरी। 394 00:20:56,006 --> 00:20:57,341 हाँ, उसका काम शानदार है। 395 00:20:57,424 --> 00:20:59,510 वैसे, वह नाइजीरियन है। 396 00:21:01,261 --> 00:21:02,262 मैंने यह अभी-अभी खरीदा। 397 00:21:03,472 --> 00:21:06,266 ताकि मैं इसे घाना के केप कोस्ट कैसल म्यूज़ियम को दान कर सकूँ। 398 00:21:06,767 --> 00:21:08,852 इस कला की जगह अफ़्रीका में है। 399 00:21:11,980 --> 00:21:13,065 यह शानदार है। 400 00:21:13,148 --> 00:21:14,775 एक नाइजीरियन के लिए भी। 401 00:21:20,614 --> 00:21:23,283 सैम, मैं दुविधा में हूँ। 402 00:21:24,117 --> 00:21:25,410 मैं एक अरबपति हूँ, 403 00:21:25,911 --> 00:21:28,539 और फिर भी मुझे लगता है कि अरबपति होने ही नहीं चाहिए। 404 00:21:29,706 --> 00:21:32,709 इसलिए मैं अपने पिता का साम्राज्य नष्ट कर रहा हूँ। 405 00:21:33,210 --> 00:21:35,337 मैं हालात सुधारने के लिए उन पैसों का इस्तेमाल कर रहा हूँ 406 00:21:36,463 --> 00:21:38,465 और उम्मीद है मैं सफल होऊँगा। 407 00:21:41,760 --> 00:21:43,470 मैंने जैसा सोचा था तुम वैसे नहीं हो। 408 00:21:44,680 --> 00:21:46,598 तुम्हारे साथ सुरक्षा कर्मी भी नहीं हैं। 409 00:21:47,599 --> 00:21:49,184 ठीक है। 410 00:21:49,268 --> 00:21:51,770 वह इसलिए क्योंकि मैंने पूरा म्यूज़ियम खरीदकर 411 00:21:51,854 --> 00:21:53,730 इसे अभिनेताओं से भर दिया। 412 00:21:57,568 --> 00:22:01,113 अरे, मुझे लगा था कि मैंने उसे "आई मे डिस्ट्रॉय यू" में देखा था। 413 00:22:03,615 --> 00:22:04,700 तुम्हें भूख लगी है? 414 00:22:04,783 --> 00:22:05,784 बहुत ज़्यादा। 415 00:22:05,868 --> 00:22:07,202 मुझे एक बढ़िया जगह पता है। 416 00:22:07,286 --> 00:22:09,246 -एडविन। -तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। 417 00:22:09,329 --> 00:22:11,373 -यह मेरा दोस्त है, सैम। -ए, तुम ठीक हो? 418 00:22:11,456 --> 00:22:12,708 तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। 419 00:22:12,791 --> 00:22:14,835 बधाई हो। तुम दोनों अभी-अभी एक शानदार आदमी से मिले। 420 00:22:15,627 --> 00:22:16,628 चियर्स। 421 00:22:16,712 --> 00:22:17,713 फिर मिलेंगे। 422 00:22:19,381 --> 00:22:21,383 -काफ़ी शानदार है, एह? -क्या? 423 00:22:21,466 --> 00:22:23,302 -वह बैंक्सी था। -बैंक्सी? 424 00:22:23,385 --> 00:22:24,386 हाँ। 425 00:22:24,469 --> 00:22:26,180 -वह... -हाँ। 426 00:22:26,263 --> 00:22:27,723 हे भगवान। 427 00:22:30,392 --> 00:22:31,393 माफ़ करना। 428 00:22:32,895 --> 00:22:34,771 हाँ, वही दे दो। धन्यवाद, जान। 429 00:22:37,649 --> 00:22:38,859 अरे, वाह! 430 00:22:38,942 --> 00:22:40,444 -हाँ? -हाँ। 431 00:22:40,527 --> 00:22:42,321 तुम इतने आकर्षक दिख रहे हो। 432 00:22:42,404 --> 00:22:43,989 मैं बस तुम्हारी टाई ठीक कर देती हूँ। 433 00:22:44,072 --> 00:22:45,908 यहाँ आओ। ठीक है। 434 00:22:47,409 --> 00:22:49,953 वैसे, बहुत-बहुत धन्यवाद। 435 00:22:50,037 --> 00:22:51,955 तुम हर चीज़ में इतनी अच्छी हो, 436 00:22:52,039 --> 00:22:55,584 और हमेशा लोगों की मदद करती हो और हालात सुधारती हो। 437 00:22:56,793 --> 00:22:57,836 तुम्हारी तरह। 438 00:23:00,464 --> 00:23:01,673 -माफ़ करना। -कोई बात नहीं। 439 00:23:02,257 --> 00:23:03,258 क्या तुम्हें कभी... 440 00:23:03,342 --> 00:23:05,302 क्या तुम्हें कभी बॉस बनने का मन करता है? 441 00:23:07,888 --> 00:23:09,723 -हाँ। -हाँ। 442 00:23:09,806 --> 00:23:13,060 मुझे चिंता थी कि अंत में मेरा हाल भी मेरी माँ जैसी होगी। 443 00:23:14,228 --> 00:23:16,939 उन्होंने एक ही कंपनी में सालों तक अथक काम किया 444 00:23:17,022 --> 00:23:18,774 और सारा श्रेय एक आदमी ले गया। 445 00:23:19,525 --> 00:23:21,276 उनमें इतना साहस नहीं था कि वह बड़े सपने देखें। 446 00:23:22,027 --> 00:23:25,364 तो, मैंने अलग तरह से काम करने का निर्णय लिया। 447 00:23:26,281 --> 00:23:27,824 और फिर मैं रेबेका से मिली, 448 00:23:28,700 --> 00:23:31,036 और उसने मुझे बॉस बनने की चाह रखने की प्रेरणा दी। 449 00:23:33,163 --> 00:23:35,499 तुम्हारे और मेरे जैसे लोग, हमारे सपने बड़े होते हैं। 450 00:23:36,750 --> 00:23:40,420 और उन्हें साकार करने के लिए कोई हमसे ज़्यादा मेहनत नहीं करेगा, है न? 451 00:23:40,504 --> 00:23:41,505 हाँ। 452 00:23:43,465 --> 00:23:46,343 सबसे डरावना हिस्सा है उस पर अमल करने का निर्णय लेना। 453 00:23:46,426 --> 00:23:49,555 क्योंकि एक बार वह कर लो, तो बाकी अपने आप होता है... 454 00:23:54,101 --> 00:23:56,478 भगवान। मुझे माफ़ कर दो। मैं नहीं... 455 00:23:56,562 --> 00:23:57,729 -सब ठीक है -नहीं, नहीं है। 456 00:23:57,813 --> 00:24:00,023 -हाँ। चिंता मत करो। -नहीं। नहीं, सब ठीक... 457 00:24:00,107 --> 00:24:01,108 -यह... -नहीं, यह... 458 00:24:01,191 --> 00:24:03,527 -ऐसा अक्सर होता है। -नहीं होता है... 459 00:24:04,319 --> 00:24:05,445 -मैं बस... -मैं... 460 00:24:05,529 --> 00:24:06,905 भगवान, मैं यह उतार देता हूँ... 461 00:24:06,989 --> 00:24:08,949 -चिंता मत करो। -मुझे चिंता है। 462 00:24:09,032 --> 00:24:10,075 नहीं। 463 00:24:10,158 --> 00:24:11,410 धत् तेरी की। 464 00:24:34,641 --> 00:24:36,476 क्या यह छोटी क्लास से है? 465 00:24:36,560 --> 00:24:37,769 नहीं, उसी क्लास से है। 466 00:24:39,104 --> 00:24:40,647 तो उनकी तस्वीरें इतनी बुरी क्यों है, 467 00:24:40,731 --> 00:24:43,025 और तुम्हारी... अच्छी है? 468 00:24:43,942 --> 00:24:46,278 आह। मैं उनसे तस्वीरें ले लेती हूँ इससे पहले कि वे उन्हें बिगाड़ दें। 469 00:24:46,361 --> 00:24:48,655 उन्हें गुस्सा आता है, पर मुझे उनकी भलाई का ख़याल है। 470 00:24:49,489 --> 00:24:51,700 तो तुम मिस बोवेन हो, सख़्त टीचर। 471 00:24:53,035 --> 00:24:54,620 वैसे, फ़ीबी तुम्हें पसंद करती है। 472 00:24:54,703 --> 00:24:56,788 वह स्मार्ट है। ज़्यादातर बच्चे मुझसे नफ़रत करते हैं। 473 00:24:56,872 --> 00:24:59,708 उन्होंने मेरे लगभग 20 अलग-अलग भद्दे नाम रखे हैं। 474 00:24:59,791 --> 00:25:00,834 बताओ। 475 00:25:00,918 --> 00:25:02,085 मुझे एक भी नहीं पता। 476 00:25:05,255 --> 00:25:09,718 मिस बोलेग्स, मिस बोरिंग, मिस बोनहेड, मिस बेलेंड, बोटी मिस बोटफेस 477 00:25:09,801 --> 00:25:12,804 और एक छोटा सा लड़का है जो मुझे बस फ़क-विच बुलाता है, 478 00:25:12,888 --> 00:25:16,308 जो कि मेरा पसंदीदा नाम है। 479 00:25:16,391 --> 00:25:19,770 वैसे, सबसे अच्छे टीचर ही सबसे सख़्त होते हैं। 480 00:25:19,853 --> 00:25:22,689 मेरा पहला कोच मोटरबाइक पर बैठे मुझे पिच में भगाता था 481 00:25:22,773 --> 00:25:24,316 मानो हम "मैड मैक्स" में थे। 482 00:25:24,399 --> 00:25:25,651 यह डरावना है। 483 00:25:25,734 --> 00:25:27,528 हाँ, पर उससे मैं तेज़ भाग सका। 484 00:25:30,572 --> 00:25:32,032 बस आधा घंटा बचा है। 485 00:25:33,033 --> 00:25:34,451 माता-पिता की बैठक से बदतर कुछ नहीं है। 486 00:25:34,535 --> 00:25:37,162 उन्हें मुफ़्त की वाइन मिलती है, और मुझे तलाक़शुदा पिताओं से पीछा छुड़ाना पड़ता है। 487 00:25:38,330 --> 00:25:40,541 -और विवाहित पिताओं से भी। -हाँ। 488 00:25:40,624 --> 00:25:41,625 तुम शादीशुदा हो? 489 00:25:42,334 --> 00:25:43,335 नहीं। 490 00:25:53,178 --> 00:25:55,013 रीमाइन्डर्स फ़ोटो शूट के लिए जाओ। 491 00:25:56,014 --> 00:25:58,225 -मुझे जाना होगा। -तुम आर्ट शो के लिए नहीं रुकोगे? 492 00:25:58,308 --> 00:25:59,643 नहीं, माफ़ करना। 493 00:26:02,563 --> 00:26:03,939 मदद के लिए धन्यवाद। 494 00:26:10,028 --> 00:26:11,780 कैरेन, भगवान के लिए, बचकानी हरकतें बंद करो। 495 00:26:19,788 --> 00:26:22,291 देखो, देखो। देखो आख़िरकार कौन आ गई। 496 00:26:23,458 --> 00:26:25,627 टेड, तुम यहाँ कब से खड़े हो? 497 00:26:25,711 --> 00:26:26,879 काफ़ी देर से। 498 00:26:26,962 --> 00:26:28,422 और मुझे बाथरूम जाना है, 499 00:26:28,505 --> 00:26:31,300 पर मैं थोड़ी देर रोक लूँगा, क्योंकि मैं तुमसे बहुत नाराज़ हूँ। 500 00:26:35,179 --> 00:26:37,306 मैं सही था। इस चीज़ को समेटकर अंदर लाना 501 00:26:37,389 --> 00:26:38,557 ज़्यादा आसान है। 502 00:26:39,600 --> 00:26:40,434 उसे उठाकर लाने के लिए धन्यवाद। 503 00:26:40,517 --> 00:26:41,810 तुम बिना बताए कैसे चली आई? 504 00:26:42,936 --> 00:26:44,563 माफ़ करना, मुझे अलविदा कहना नहीं आता है। 505 00:26:44,646 --> 00:26:47,024 ख़ैर, जब मैं बच्चा था, मुझे न चलना आता था और न बोलना, 506 00:26:47,107 --> 00:26:48,609 पर मैं लगा रहा और अब देखो मुझे। 507 00:26:48,692 --> 00:26:50,402 -तुम्हें मेरी चिट्ठी मिली? -हाँ। 508 00:26:50,485 --> 00:26:51,486 -तुमने वह पढ़ी? -नहीं! 509 00:26:51,570 --> 00:26:53,238 हमने तुम्हारे लिए कई योजनाएँ बनाई थीं। 510 00:26:53,322 --> 00:26:55,490 तुम्हें पता है वयस्क पुरुषों को नाचना सिखाना कितना कठिन है? 511 00:26:55,574 --> 00:26:58,869 लगभग असंभव है। अरे, हमने तुम्हारे लिए तोहफ़ा भी लिया था। 512 00:27:01,163 --> 00:27:02,748 वैसे बता दूँ, वह बस नकद है। 513 00:27:03,332 --> 00:27:04,541 -धन्यवाद। -तुम्हारा स्वागत है। 514 00:27:05,042 --> 00:27:06,460 पर टेड, तुम्हें पता था मैं जा रही हूँ। 515 00:27:06,543 --> 00:27:09,129 हाँ, पर मुझे लगा था कि मुझे अलविदा कहने का मौका मिलेगा। 516 00:27:09,880 --> 00:27:12,549 मेरी पत्नी मुझे छोड़ गई, मेरे पिताजी मुझे छोड़ गए, 517 00:27:12,633 --> 00:27:16,386 और दूसरों के मुक़ाबले, तुम्हें सबसे ज़्यादा एहसास है कि जब मुझे कोई छोड़ जाता है मुझे कैसा लगता है, 518 00:27:16,470 --> 00:27:17,930 और तुम यूँ ही चली आई। 519 00:27:18,514 --> 00:27:20,933 मैंने इस बारे में लिखा था। तुम्हारी चिट्ठी में मैंने सब लिखा था। 520 00:27:21,016 --> 00:27:23,977 एक मिनट रुको। ठीक है। इसमें? इस चिट्ठी में? 521 00:27:24,061 --> 00:27:26,897 लो। मैं तुम्हारी चिट्ठी कभी नहीं पढ़ूँगा, ठीक है? 522 00:27:26,980 --> 00:27:29,107 तुम्हें मुझसे कुछ कहना है, तो सीधे-सीधे कहो। 523 00:27:30,526 --> 00:27:31,985 मुझे लगा हम करीब आए थे। 524 00:27:32,069 --> 00:27:33,987 हाँ। तुमने मुझे वह बातें बताईं जो... 525 00:27:34,071 --> 00:27:36,323 नहीं। मेरी नहीं। मैं हमारी बात कर रहा हूँ। 526 00:27:37,699 --> 00:27:39,826 -हाँ, टेड। -हाँ। 527 00:27:39,910 --> 00:27:41,703 तुम्हारी वजह से, मैंने सीखा कि 528 00:27:41,787 --> 00:27:45,123 मैं अपनी कमज़ोरियाँ व्यक्त करके मेरे रोगियों की मदद कर सकती हूँ। 529 00:27:45,207 --> 00:27:47,543 तुमने मुझे बेहतर थेरेपिस्ट बनने में मदद की। 530 00:27:48,961 --> 00:27:51,588 और यह तुम्हारी तारीफ़ है, क्योंकि मैं पहले से ही बेहद अच्छी थेरेपिस्ट थी। 531 00:27:55,008 --> 00:27:56,051 यह सुनकर ख़ुशी हुई। 532 00:27:57,636 --> 00:28:00,389 और फिर भी, तुम यह बिना बताए जाने वाली थी। 533 00:28:00,889 --> 00:28:03,225 -टेड, सब चिट्ठी में लिखा है। -सब चिट्ठी में लिखा है! 534 00:28:03,308 --> 00:28:06,603 सब तुम्हारी चिट्ठी में... ठीक है। मैं तुम्हारी बचकानी चिट्ठी पढ़ूँगा। 535 00:28:06,687 --> 00:28:07,813 विश्वास नहीं होता है। 536 00:28:11,316 --> 00:28:12,484 तुमने "पसंदीदा" की स्पेलिंग ग़लत लिखी। 537 00:29:00,157 --> 00:29:01,325 यह बहुत अच्छी चिट्ठी है। 538 00:29:03,702 --> 00:29:07,080 बोलने के मुक़ाबले लिखकर अलविदा कहना मेरे लिए ज़्यादा आसान है। माफ़ करना। 539 00:29:09,583 --> 00:29:11,251 कोई बात नहीं। मैं समझता हूँ। 540 00:29:14,922 --> 00:29:17,007 रॉयस्टन के लिए मेरी ट्रेन आधी रात को है। 541 00:29:17,549 --> 00:29:18,759 ड्रिंक लेने चलोगे? 542 00:29:21,178 --> 00:29:22,304 भुगतान मैं करुँगी। 543 00:29:25,182 --> 00:29:26,558 हाँ, ठीक है। मुझे ख़ुशी होगी। हाँ। 544 00:29:28,393 --> 00:29:31,271 -पर पहले मुझे हल्का होना है। मुझे... -दरवाज़ा बाईं तरफ़ है। 545 00:29:39,530 --> 00:29:41,865 मैं लंदन में कभी इतना अच्छा पश्चिमी अफ़्रीकी खाना नहीं खाया था। 546 00:29:41,949 --> 00:29:44,117 विश्वास नहीं होता है कि मुझे इस जगह के बारे में पता ही नहीं था। 547 00:29:44,701 --> 00:29:45,953 नहीं। 548 00:29:46,453 --> 00:29:47,788 मैंने यह हमारे लिए बनवाया। 549 00:29:48,372 --> 00:29:49,540 मैं अपने शेफ़ लेकर आया। 550 00:29:50,499 --> 00:29:51,708 मैं अक्सर भ्रमण करता हूँ, 551 00:29:52,334 --> 00:29:55,128 और मुझे पता है कि अपने देश के खाने की कितनी याद आती है। 552 00:29:58,340 --> 00:29:59,550 अभिनेता? 553 00:29:59,633 --> 00:30:00,634 दोस्त। 554 00:30:06,306 --> 00:30:08,183 सुनो। मैं पहले ही बता दूँ। 555 00:30:09,935 --> 00:30:12,312 चाहे तुम जो भी टीम बनाओ, 556 00:30:12,896 --> 00:30:15,607 मैं रिचमंड को छोड़कर उसके लिए नहीं खेलूँगा। 557 00:30:18,443 --> 00:30:23,407 सैम, तुम यह जानने वाले चौथे इंसान हो। 558 00:30:24,324 --> 00:30:26,910 मैं मोरक्को में राजा कासाब्लांका खरीद रहा हूँ। 559 00:30:28,370 --> 00:30:31,999 मेरे जीवन का एकलौता मकसद है हमें दुनिया का सबसे बड़ा क्लब बनाना। 560 00:30:33,417 --> 00:30:38,172 बायेन, यूनाइटेड, पीएसजी, बार्सिलोना… 561 00:30:39,965 --> 00:30:41,133 कासाब्लांका। 562 00:30:45,262 --> 00:30:48,473 सबसे श्रेष्ठ अफ़्रीकी खिलाड़ी हमारे लिए खेलने के लिए 563 00:30:48,557 --> 00:30:49,641 घर लौटेंगे। 564 00:30:51,059 --> 00:30:55,731 याद रखना, 20 सालों में, एक अफ़्रीकी टीम विश्व कप जीतेगी। 565 00:30:57,065 --> 00:31:01,069 सैम, तुमने दुनिया को प्रेरित किया कि हमारे देश में होने वाली घटनाओं की परवाह करे। 566 00:31:02,362 --> 00:31:04,615 इसलिए मैं चाहता हूँ कि तुम मेरे लिए खेलो। 567 00:31:04,698 --> 00:31:08,619 मुझे वह शानदार आदमी चाहिए, फुटबॉलर नहीं। 568 00:31:10,621 --> 00:31:12,289 पर वह फुटबॉलर भी शानदार है। 569 00:31:15,667 --> 00:31:16,668 धन्यवाद। 570 00:31:18,795 --> 00:31:22,257 मेरा मतलब… मुझे सोचने के लिए समय चाहिए। 571 00:31:22,925 --> 00:31:25,093 ज़रूर। जितना समय चाहिए ले लो। 572 00:31:27,137 --> 00:31:28,972 तुम्हारे पास 72 घंटे हैं। 573 00:31:31,808 --> 00:31:33,852 ए, कृपया। जोलोफ ख़त्म कर लो । हह? 574 00:31:33,936 --> 00:31:35,103 मेरा अनुरोध है। 575 00:31:35,687 --> 00:31:39,274 धन्यवाद। पता है, मुझे ख़ुशी है कि तुमने यह नाइजीरियन अंदाज़ में बनवाया। 576 00:31:39,858 --> 00:31:43,320 वैसे, मुझे पता था तुम पसंद करोगे, भले ही घाना वाला ज़्यादा बेहतर है। 577 00:31:43,403 --> 00:31:46,198 अरे, हम में अच्छी बन रही है, पर मैं इस पर विरोध ज़रूर करूँगा। 578 00:31:46,281 --> 00:31:47,533 तो चलो बहस करें। 579 00:31:53,205 --> 00:31:54,706 अरे, बहुत बढ़िया, श्री. केंट। 580 00:31:54,790 --> 00:31:57,417 आप ऊपर जाइए। आप काला सूट से शुरुआत करेंगे, 581 00:31:57,501 --> 00:32:00,921 और फिर निकी आपकी भौहें ठीक करेगी। 582 00:32:08,095 --> 00:32:09,763 ए। माफ़ करना देर हो गई। 583 00:32:09,847 --> 00:32:12,641 तुम्हें देर नहीं हुई, जान। सूट अलमारी में है। 584 00:32:13,392 --> 00:32:14,601 तुम बेहद सुंदर लग रही हो। 585 00:32:15,644 --> 00:32:16,645 धन्यवाद। 586 00:32:19,106 --> 00:32:20,899 नेट के साथ सूट की खरीददारी कैसी लगी? 587 00:32:20,983 --> 00:32:22,150 हाँ, वह ठीक थी। 588 00:32:27,155 --> 00:32:30,951 मुझे पता है तुम्हें इन चीज़ों से नफ़रत है, जान, पर सब ठीक होगा, है न? 589 00:32:31,034 --> 00:32:34,621 कृपया कह दो कि सब ठीक होगा क्योंकि मैं आपा खो रही हूँ। 590 00:32:34,705 --> 00:32:35,998 मैं बहुत घबराई हुई हूँ। 591 00:32:37,624 --> 00:32:40,961 जान, तुमने हज़ारों मैगज़ीन के लिए फ़ोटो शूट किया है। 592 00:32:41,044 --> 00:32:42,963 तुमने एक सर्विस स्टेशन के लिए विज्ञापन किया था 593 00:32:43,046 --> 00:32:46,550 जिसमें तुम हैमबर्गर खाते हुए टॉपलेस होकर प्लेन से कूदी थी। 594 00:32:47,384 --> 00:32:49,469 तुम उससे ज़्यादा घबराई हुई नहीं हो सकती। 595 00:32:50,929 --> 00:32:52,306 पर यह स्थिति अलग है। 596 00:32:54,099 --> 00:32:55,642 वह इस बारे में था कि मैं कैसी दिखती हूँ। 597 00:32:56,476 --> 00:32:57,936 यह मेरे बारे में है। 598 00:32:59,479 --> 00:33:02,107 मुझे साक्षात्कार देना पड़ा, असली साक्षात्कार। 599 00:33:02,191 --> 00:33:04,902 पर उन्होंने मेरे विचारों और मेरी भावनाओं और भविष्य को लेकर 600 00:33:04,985 --> 00:33:07,279 मेरे उद्देश्यों के बारे में पूछा। 601 00:33:10,073 --> 00:33:12,492 जब लोग यह लेख पढ़ेंगे, वे मेरे बारे में जानेंगे। 602 00:33:12,576 --> 00:33:13,785 मेरा असली रूप जानेंगे। 603 00:33:22,878 --> 00:33:26,089 तुम्हारा असली रूप शानदार है। 604 00:33:27,257 --> 00:33:29,676 और अब पूरी दुनिया वह देखेगी। 605 00:33:31,011 --> 00:33:34,097 तुम कीली जोंस हो, 606 00:33:34,681 --> 00:33:36,141 स्वतंत्र महिला। 607 00:33:37,434 --> 00:33:38,977 तुम बेहतरीन करोगी। 608 00:33:43,065 --> 00:33:44,525 तो मैं टॉप पहने रखूँ? 609 00:33:45,734 --> 00:33:46,735 शायद एक शॉट के लिए। 610 00:33:51,323 --> 00:33:52,658 धन्यवाद। 611 00:34:29,319 --> 00:34:30,529 हैलो, डैड। 612 00:34:31,572 --> 00:34:32,614 हाँ। 613 00:34:33,991 --> 00:34:35,199 वह शानदार था। 614 00:34:36,034 --> 00:34:39,496 हाँ, वह मुझे एक म्यूज़ियम में ले गया। और हमने नाइजीरियन खाना खाया! 615 00:34:47,754 --> 00:34:51,300 ठीक है, बढ़िया है। और अब एक-दूसरे को देखो। 616 00:34:53,051 --> 00:34:54,052 तो चलो। 617 00:35:03,770 --> 00:35:07,357 यह बढ़िया है। कृपया, मुझे 85 दोगे? 618 00:35:08,233 --> 00:35:10,485 लेंस बदल रहे हैं। मैं अभी आई। 619 00:35:11,069 --> 00:35:12,070 हाँ। 620 00:35:15,324 --> 00:35:17,868 ठीक है, तो, जब मैं नेट के साथ शॉपिंग कर रही थी, 621 00:35:17,951 --> 00:35:19,703 तो थोड़ी ग़लतफ़हमी हो गई थी। 622 00:35:19,786 --> 00:35:21,121 उसने मुझे चूमने की कोशिश की। 623 00:35:21,997 --> 00:35:23,290 यह बड़ी बात नहीं थी, 624 00:35:24,374 --> 00:35:26,793 पर मुझे लगा कि तुम्हें बताना चाहिए। 625 00:35:26,877 --> 00:35:29,755 धत्। स्थिति अजीब हुई होगी। 626 00:35:32,007 --> 00:35:33,175 मुझे बताने के लिए धन्यवाद। 627 00:35:40,557 --> 00:35:44,645 मैंने तीन घंटे फ़ीबी के टीचर से बातें की। 628 00:35:45,229 --> 00:35:47,689 और अंत में जब उसने मुझसे पूछा क्या मैं शादीशुदा हूँ, और मैंने ना कहा, 629 00:35:47,773 --> 00:35:49,149 और कुछ नहीं कहा। 630 00:35:49,233 --> 00:35:50,234 पता नहीं क्यों। 631 00:36:03,872 --> 00:36:05,332 अंत्येष्टि में, 632 00:36:06,458 --> 00:36:08,585 जेमी ने कहा वह अब भी मुझसे प्यार करता है। 633 00:36:16,260 --> 00:36:18,804 ठीक है। चलो शुरू करें। 634 00:36:23,976 --> 00:36:25,227 मेरी तरफ़ मुड़ो। 635 00:36:41,285 --> 00:36:44,121 देखो, देखो। देखो किसे पिनबॉल खेलना आता है, हह? 636 00:36:44,204 --> 00:36:45,998 -मुझे पिनबॉल पसंद है। -हाँ। 637 00:36:46,081 --> 00:36:48,709 यह ध्यान के सबसे मनोरंजक रूपों में से एक है। 638 00:36:48,792 --> 00:36:51,545 एकमात्र विरोधी हैं तुम ख़ुद और गुरुत्वाकर्षण। 639 00:36:52,504 --> 00:36:54,756 हाँ, वह दो चीज़ें जिसमें हमेशा फँसे रहते हो। 640 00:36:54,840 --> 00:36:57,426 जब तक इलॉन मस्क ट्विटर पर समय बर्बाद न करके 641 00:36:57,509 --> 00:36:58,802 जेट पैक पर ध्यान नहीं देता है। 642 00:37:01,388 --> 00:37:03,223 "एसएमएफ़," हह? 643 00:37:03,307 --> 00:37:04,516 अरे, मुझे अंदाज़ा लगाने दो। 644 00:37:06,185 --> 00:37:07,769 शैरन मिल्ड्रेड फ़ील्डस्टोन? 645 00:37:08,353 --> 00:37:09,479 साली महा फाड़ू। 646 00:37:10,230 --> 00:37:12,024 आत्मा को शांति मिले, श्री. नेल्सन। 647 00:37:15,569 --> 00:37:16,904 -एक और लोगी? -अरे, हाँ। चलो। 648 00:37:16,987 --> 00:37:17,988 चलो। 649 00:37:18,488 --> 00:37:20,616 इसका भुगतान मैं करूँगा। दरअसल, पता है क्या? नहीं। 650 00:37:20,699 --> 00:37:22,701 अब भी तुम ही करोगी, डॉ. मनीबैग्स। 651 00:37:22,784 --> 00:37:25,829 अब, मैं अपना पसंदीदा अंग्रेज़ी शब्द कहने वाला हूँ, 652 00:37:25,913 --> 00:37:28,624 और डायमंड फ़िलिप्स की मेरी पसंदीदा डाइअलॉग, बाथरूम। 653 00:37:30,083 --> 00:37:31,460 कृपया, दो और देना, मे। 654 00:37:31,543 --> 00:37:33,545 -ठीक है। -धन्यवाद। 655 00:37:36,757 --> 00:37:38,342 तुम टीम की थेरेपिस्ट हो, है न? 656 00:37:40,010 --> 00:37:41,428 चलो। उससे पूछो। 657 00:37:42,012 --> 00:37:43,013 मुझे साँपों से डर लगता है। 658 00:37:43,889 --> 00:37:46,934 बहुत ज़्यादा डर लगता है, मेरे बगीचे के छोटे-छोटे साँपों से भी। 659 00:37:47,434 --> 00:37:48,602 क्या इसका कोई अर्थ है? 660 00:37:48,685 --> 00:37:50,437 तुम चाहते हो इसका कोई अर्थ हो? 661 00:37:51,647 --> 00:37:54,191 मैं बस टमाटरों की देखभाल करते समय डरना नहीं चाहता हूँ। 662 00:37:55,150 --> 00:37:57,027 क्योंकि तुम्हारा बगीचा ही तुम्हारी सुरक्षित जगह है। 663 00:37:59,196 --> 00:38:00,364 क्या यह साँप के बारे में है, 664 00:38:00,447 --> 00:38:04,034 या तुम्हारी चेतना में प्रवेश कर रहे डर और चिंता के बारे में है? 665 00:38:04,743 --> 00:38:05,744 सही कहा। 666 00:38:05,827 --> 00:38:07,955 आख़िरी वाला! सही कहा! 667 00:38:08,038 --> 00:38:09,081 जादूगरनी। 668 00:38:10,290 --> 00:38:12,167 -मैं एक ही सपना बार-बार देखता हूँ… -हे भगवान। 669 00:38:12,251 --> 00:38:13,919 …जिसमें में हवा में तैर रहा होता हूँ। 670 00:38:14,002 --> 00:38:16,338 उड़ नहीं, हवा में तैर रहा होता हूँ। 671 00:38:18,006 --> 00:38:19,174 तीनों निकलो यहाँ से। 672 00:38:19,758 --> 00:38:23,053 तुम्हें साइकियाट्रिक मदद चाहिए, तो उस नंबर पर फ़ोन करो जो मैंने दिया था। 673 00:38:24,388 --> 00:38:25,389 इस बारे में सोचना। 674 00:38:25,973 --> 00:38:26,974 धन्यवाद। 675 00:38:28,809 --> 00:38:30,727 -धन्यवाद, मे। -यह लो, जान। 676 00:38:31,436 --> 00:38:32,646 अरे, नहीं। मैंने दो मँगवाए थे। 677 00:38:33,438 --> 00:38:35,023 टेड ने मुझे तुम्हें यह देने को कहा। 678 00:38:41,864 --> 00:38:44,324 अलविदा!! -टेड 679 00:38:45,659 --> 00:38:48,036 कमीने ने मेरा पैंतरा चुरा लिया। 680 00:38:58,172 --> 00:39:00,090 यह साफ़ ड्रिंक लो। 681 00:39:01,383 --> 00:39:02,384 धन्यवाद। 682 00:39:25,449 --> 00:39:27,284 मैं हमारे रिश्ते को लेकर कुछ नहीं कह सकती। 683 00:39:30,037 --> 00:39:33,540 और मैं जानती हूँ मैं तुम्हें जाने से मना भी नहीं कर सकती। 684 00:39:38,921 --> 00:39:40,380 पर मुझे उम्मीद है तुम नहीं जाओगे। 685 00:39:44,968 --> 00:39:46,178 मुझे जाना चाहिए। 686 00:40:13,080 --> 00:40:14,373 हैलो, टेड। मैं ट्रेंट क्रिम हूँ। 687 00:40:14,456 --> 00:40:15,916 द इंडिपेंडेंट। 688 00:40:20,754 --> 00:40:23,674 कल सुबह यह ख़बर छपेगी। 689 00:40:23,757 --> 00:40:26,426 कोच लास्सो को एफ़ए कप के दौरान दौरा पड़ा था 690 00:40:29,096 --> 00:40:30,430 लास्सो ने बताया कि पेट ख़राब होने के कारण उसने मैदान छोड़ा था, 691 00:40:30,514 --> 00:40:31,849 अब सूत्रों के अनुसार दौरा ही उनके जाने का असली कारण था। 692 00:40:37,312 --> 00:40:39,773 पत्रकार के रूप में, मुझे यह लिखना ही पड़ा। 693 00:40:39,857 --> 00:40:43,068 पर चूँकि मैं तुम्हारा सम्मान करता हूँ… 694 00:40:43,151 --> 00:40:45,445 मेरा स्रोत नेट था। 695 00:40:53,996 --> 00:40:56,498 कोई टिप्पणी देना चाहोगे? 696 00:41:04,798 --> 00:41:08,093 कोई टिप्पणी नहीं। 697 00:42:15,619 --> 00:42:17,621 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता