1 00:00:02,169 --> 00:00:06,298 Los, Sam Obisanya… 2 00:00:06,465 --> 00:00:09,176 Heute ging es nur um einen Mann. 3 00:00:11,094 --> 00:00:16,183 Verbeugung für Sam Obisanya. Der erste Hattrick seiner Karriere. 4 00:00:16,350 --> 00:00:17,935 Drei Tore von Obisanya. 5 00:00:18,101 --> 00:00:22,606 Drei Punkte für Richmond und ihre unglaubliche Gewinnsträhne geht weiter. 6 00:00:22,773 --> 00:00:25,359 Sie treten nun in dem letzten Spiel der Saison an, 7 00:00:25,526 --> 00:00:29,321 und sind einen Sieg davon entfernt, wieder in die Premier League aufzusteigen. 8 00:00:29,821 --> 00:00:31,990 Eine unglaubliche Wendung. 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,660 Weiter so, Sam! 10 00:00:34,826 --> 00:00:37,871 Was für eine Performance von dem jungen Nigerianer. 11 00:00:38,038 --> 00:00:41,500 Es ist aufregend zu sehen, wie ein junger Spieler sein Potential entdeckt. 12 00:00:43,001 --> 00:00:45,712 - Noch eins! - Man sieht sich, Bruder! 13 00:00:45,879 --> 00:00:48,173 Man sieht sich! Bis dann. 14 00:00:50,676 --> 00:00:51,802 - Bravo, Sam! - Drei Tore! 15 00:00:51,969 --> 00:00:54,388 - Man sieht sich! - Das ist der Wahnsinn! 16 00:00:54,555 --> 00:00:56,849 - Glückwunsch, Sam, gut gemacht! - Danke, Liza. 17 00:00:57,015 --> 00:00:58,976 Man sieht sich! 18 00:01:09,903 --> 00:01:12,364 Ein Hattrick! Unfassbar. 19 00:01:14,700 --> 00:01:16,952 Ich freue mich so für dich! 20 00:01:19,580 --> 00:01:21,540 Wünsche dir einen schönen Abend. X 21 00:01:25,335 --> 00:01:26,253 Gut gemacht, Kumpel! 22 00:01:35,846 --> 00:01:38,098 Wünsch mir Glück! 23 00:01:56,450 --> 00:01:57,868 Achtung! 24 00:02:24,478 --> 00:02:26,271 Ich glaub es immer noch nicht! 25 00:02:26,438 --> 00:02:28,190 Wenn ich nur dran denke, werde ich ganz… 26 00:02:28,357 --> 00:02:31,276 Hör auf! Dass du dich so… fühlst, 27 00:02:31,443 --> 00:02:33,987 ist nur die Angst, die dir das blockiert, was du verdienst! 28 00:02:34,696 --> 00:02:36,657 Machst du dich darüber lustig? 29 00:02:36,823 --> 00:02:37,783 Natürlich nicht. 30 00:02:37,950 --> 00:02:40,786 Du warst so… Das konnte ich nicht besser ausdrücken! 31 00:02:40,953 --> 00:02:42,204 Also hab ich es nachgemacht! 32 00:02:42,371 --> 00:02:44,331 Oh, danke! 33 00:02:44,498 --> 00:02:46,458 Bing Bong, ihr Ding Dongs! 34 00:02:46,625 --> 00:02:47,835 - Ted. - Ja? 35 00:02:48,001 --> 00:02:51,755 Rate mal, wer in der Vanity Fair Business Ausgabe 36 00:02:51,922 --> 00:02:53,382 als erfolgreiche Frau gekrönt wird? 37 00:02:53,549 --> 00:02:55,425 Ich hab's endlich geschafft? Unglaublich! 38 00:02:55,592 --> 00:02:56,927 - Ted. - Ja? 39 00:02:57,094 --> 00:02:58,679 Nicht du. Keeley. 40 00:02:58,846 --> 00:03:00,764 Das ergibt mehr Sinn. Glückwunsch, Keeley. 41 00:03:00,931 --> 00:03:02,432 Das wird eine "Vanity Fair to remember". 42 00:03:02,599 --> 00:03:05,769 Es ist so eine Ehre, super heiß und erfolgreich zu sein. 43 00:03:05,936 --> 00:03:07,271 Ja. 44 00:03:10,858 --> 00:03:13,110 Ladys, ich bin hier, um zu geben und zu nehmen. 45 00:03:13,277 --> 00:03:16,280 Dr. Sharons geht morgen und wir legen für was Schönes zusammen. 46 00:03:16,446 --> 00:03:19,700 - Wofür hast du dich entschieden? - Einen Umschlag voller Geld. 47 00:03:19,867 --> 00:03:21,994 Unsere tiefsten, dunklen Geheimnisse hat sie schon. 48 00:03:22,160 --> 00:03:24,705 Da kommt ein Schal oder 'ne Kerze nicht dran. 49 00:03:24,872 --> 00:03:26,123 Richtig. 50 00:03:26,290 --> 00:03:28,208 - So viel, wie du willst. - Mal sehen. 51 00:03:28,375 --> 00:03:29,793 Weißt du was? Hier. 52 00:03:29,960 --> 00:03:31,712 Wie nett, danke. 53 00:03:31,879 --> 00:03:33,088 Oh, ja. 54 00:03:33,589 --> 00:03:35,257 Wert ist es dasselbe. 55 00:03:35,424 --> 00:03:36,592 Gut, ich danke euch. 56 00:03:36,758 --> 00:03:38,051 - Hallo, Leute. - Higgins! 57 00:03:38,218 --> 00:03:39,052 Leslie. 58 00:03:39,136 --> 00:03:41,930 Ich bekam gerade eine E-Mail von Edwin Akufo, 59 00:03:42,097 --> 00:03:45,350 und er will mit dir, Rebecca, sprechen. 60 00:03:45,517 --> 00:03:46,727 Okay. 61 00:03:46,894 --> 00:03:47,811 Wer ist Edwin Akufo? 62 00:03:48,729 --> 00:03:51,732 Seinem Vater gehört die größte Technologiefirma in Ghana. 63 00:03:51,899 --> 00:03:53,192 Ich dachte, das war ich. 64 00:03:53,358 --> 00:03:54,443 Bis er letzten Monat starb. 65 00:03:54,610 --> 00:03:55,694 Ich entschuldige mich. 66 00:03:56,361 --> 00:04:00,908 Edwin hat gerade £1,2 Milliarden geerbt und liebt Fußball. 67 00:04:02,451 --> 00:04:03,452 Und? 68 00:04:04,119 --> 00:04:06,872 Und ich denke, er möchte den Verein kaufen. 69 00:04:13,837 --> 00:04:18,091 Hi. Ich hab den Anzug, den Ted dir gekauft hat, abgeholt. 70 00:04:18,257 --> 00:04:19,384 Es ist mein Anzug! 71 00:04:20,219 --> 00:04:21,386 Sobald Ted ihn mir gab, 72 00:04:21,553 --> 00:04:23,555 wurde er zu meinem Eigentum, Will. 73 00:04:24,598 --> 00:04:25,599 Richtig. 74 00:04:30,062 --> 00:04:32,189 Ey! Sind meine Augenbrauen verrückt? 75 00:04:34,733 --> 00:04:36,777 Ich muss ein Shooting mit Keeley machen 76 00:04:36,944 --> 00:04:40,656 und die Shooting Koordinatorin meinte, die wären verrückt. 77 00:04:41,823 --> 00:04:43,617 Meine Güte, sind meine das auch? 78 00:04:43,784 --> 00:04:46,995 Sie wollen ein "Zuhause mit dem Fußballer-Freund" Bild machen. 79 00:04:47,621 --> 00:04:49,373 Das nutzen sie dann eh nicht. 80 00:04:50,123 --> 00:04:53,001 Ich soll auch schwarz tragen, damit Keeley heraussticht! 81 00:04:53,168 --> 00:04:55,295 - Du trägst nur schwarz. - Das ist nicht schwarz. 82 00:04:55,462 --> 00:04:56,880 Das ist "dunkle Heidekohle". 83 00:04:57,047 --> 00:04:59,466 Ich liebe es, wenn Männer über Fashion debattieren. 84 00:05:00,008 --> 00:05:02,427 Ted, kann ich eine neue Taktik einwerfen? 85 00:05:02,594 --> 00:05:04,972 Du kannst sie werfen, schießen, jonglieren… 86 00:05:05,138 --> 00:05:06,682 Nenn mich Dumbo, ich bin ganz Ohr. 87 00:05:06,849 --> 00:05:08,183 - Heißt das ja? - Ja. 88 00:05:08,350 --> 00:05:11,854 Gegen Brentford sollten wir mit einer falschen Neun spielen. 89 00:05:12,020 --> 00:05:14,565 - Auf jeden Fall. Was ist das? - Ohne Stürmer. 90 00:05:14,731 --> 00:05:16,692 Okay. Moment, also ohne Jamie und Dani? 91 00:05:16,859 --> 00:05:19,820 Sie spielen im Mittelfeld, wo sie niemand erwartet. 92 00:05:19,987 --> 00:05:20,904 - Ja. - Verstehe. 93 00:05:21,071 --> 00:05:23,490 Also haben wir unsere beiden Asse im Ärmel. 94 00:05:24,449 --> 00:05:25,617 Gefällt mir. Klingt nach Spaß. 95 00:05:25,784 --> 00:05:28,453 Heute probieren wir deine Fake Neun. 96 00:05:29,496 --> 00:05:30,414 Falsche Neun. 97 00:05:30,581 --> 00:05:32,124 - Das steht dir. - Danke. 98 00:05:32,916 --> 00:05:34,168 Jetzt kommt das wieder. 99 00:05:35,335 --> 00:05:37,588 Ted 'ne Idee gegeben, für die er den Ruhm abstaubt. 100 00:05:39,923 --> 00:05:40,799 Das ist der Job, Kleiner. 101 00:05:42,092 --> 00:05:43,677 Wollt ihr manchmal das Sagen haben? 102 00:05:43,844 --> 00:05:44,970 Der Boss sein? 103 00:05:45,137 --> 00:05:46,430 Die Anerkennung bekommen? 104 00:05:51,018 --> 00:05:54,479 Man dachte lange, Bäume würden miteinander um Sonnenlicht kämpfen. 105 00:05:54,646 --> 00:05:56,523 Suzanne Simard hat das angezweifelt, 106 00:05:56,690 --> 00:05:59,568 jetzt wissen wir, der Wald ist eine sozialistische Gemeinschaft. 107 00:05:59,735 --> 00:06:02,362 Bäume arbeiten harmonisch, um das Licht zu teilen. 108 00:06:03,363 --> 00:06:05,449 Könnt ihr nicht ein Mal direkt antworten? 109 00:06:06,116 --> 00:06:07,075 Das hat er doch. 110 00:06:09,161 --> 00:06:11,622 Wenn das hier funktioniert, und das wird es, 111 00:06:12,289 --> 00:06:14,875 sage ich allen, dass es meine Idee war. 112 00:06:18,629 --> 00:06:19,922 Sie sind nicht verrückt. 113 00:06:20,088 --> 00:06:21,048 Danke. 114 00:06:21,215 --> 00:06:22,341 Sie sind psychotisch. 115 00:06:22,508 --> 00:06:23,926 Ich danke dir. 116 00:06:27,971 --> 00:06:29,640 Sie bleiben nicht eingereiht. 117 00:06:30,849 --> 00:06:32,518 Sie sind nicht synchron! 118 00:06:32,684 --> 00:06:33,560 Ist okay. 119 00:06:33,727 --> 00:06:36,271 Oh, nein. Hey! 120 00:06:36,438 --> 00:06:38,732 Nein. Kommt schon, Jungs. Hört her. 121 00:06:38,899 --> 00:06:41,276 Ihr müsst das alle zusammen machen. So. 122 00:06:41,443 --> 00:06:44,363 "You may hate me, but it ain't no lie." 123 00:06:45,489 --> 00:06:48,242 Dann die Hände: "Bye, bye, bye." Okay? 124 00:06:48,408 --> 00:06:50,744 Guckt, wie ich hüpfe. "Ain't no lie." 125 00:06:50,911 --> 00:06:52,621 Seht ihr? Wie eine Marionette. 126 00:06:52,788 --> 00:06:55,832 Deswegen ist der Song auf dem Album No Strings Attached. 127 00:06:55,999 --> 00:06:58,126 Ja. Okay, gut. 128 00:06:58,293 --> 00:07:00,504 Dass wir das bei Doks Abschiedsfeier vorführen, 129 00:07:00,671 --> 00:07:02,422 hat nichts zu sagen, 130 00:07:02,589 --> 00:07:04,633 wenn sie nicht sieht, wie hart wir geübt haben. 131 00:07:04,800 --> 00:07:06,260 Versteht ihr? 132 00:07:06,426 --> 00:07:08,887 Das Geschenk ist nicht die Ausführung, sondern die Mühe. 133 00:07:09,054 --> 00:07:11,306 Ja? Okay? Versteht ihr? 134 00:07:47,759 --> 00:07:48,760 Okay. 135 00:07:51,972 --> 00:07:52,973 Okay. 136 00:07:58,937 --> 00:08:00,272 Es tut mir aufrichtig leid! 137 00:08:00,439 --> 00:08:02,149 Mir wurde gesagt, das Training wäre vorbei. 138 00:08:02,316 --> 00:08:04,818 Schon okay! Hakuna matata, nicht wahr? 139 00:08:06,069 --> 00:08:08,238 Tut mir leid, das war rassistisch, oder? 140 00:08:08,405 --> 00:08:11,283 Wissen Sie, Timon und Pumbaa sind Cartoons, 141 00:08:11,450 --> 00:08:13,327 - also lasse ich's durchgehen. - Danke. 142 00:08:14,661 --> 00:08:15,746 Sie müssen Edwin Akufo sein. 143 00:08:15,913 --> 00:08:16,788 - Der bin ich. - Ich bin Ted Lasso. 144 00:08:16,955 --> 00:08:18,415 Ich schüttle keine Hände. 145 00:08:19,499 --> 00:08:21,126 Aber ich hab jemanden dafür. Francis. 146 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 - Oh, hi. - Ja. 147 00:08:25,756 --> 00:08:27,174 Whoo, whoo! 148 00:08:27,341 --> 00:08:30,093 Vielleicht der beste Händedruck, den ich je gedrückt habe. 149 00:08:30,260 --> 00:08:33,804 Fest aber tröstend, wie eine Gewichtsdecke für meine Handzehen. 150 00:08:33,972 --> 00:08:36,099 Sie wollen mit Miss Welton plaudern, oder? 151 00:08:36,265 --> 00:08:37,308 Wenn das keine Umstände macht. 152 00:08:37,476 --> 00:08:40,729 Die einzigen Umstände, die das macht, sind glückliche! 153 00:08:43,357 --> 00:08:44,566 Glückliche Umstände… 154 00:08:44,733 --> 00:08:45,734 - Ah, verstehe. - Ja. 155 00:08:45,901 --> 00:08:47,611 - Hier entlang, Männer. - Ja. 156 00:08:48,737 --> 00:08:50,697 - Übernimmst du hier? - Klaro. 157 00:08:51,698 --> 00:08:54,701 Okay, Greyhounds, stellt euch auf! 158 00:08:55,494 --> 00:08:56,954 Will, los geht's! 159 00:08:59,915 --> 00:09:02,334 Fünf, sechs, sieben, acht. 160 00:09:04,294 --> 00:09:05,295 Na los. 161 00:09:06,421 --> 00:09:07,422 Gut. 162 00:09:10,342 --> 00:09:11,593 Haut rein! 163 00:09:20,519 --> 00:09:21,436 Das war es! 164 00:09:31,989 --> 00:09:35,075 Ich bewundere sehr, was Ihr Verein diese Saison vollbracht hat. 165 00:09:35,242 --> 00:09:37,411 Ein Abstieg zerstört manche Teams, 166 00:09:37,578 --> 00:09:39,413 aber Ihres scheint es stärker gemacht zu haben. 167 00:09:39,580 --> 00:09:42,666 Dank der Chefin hier! Trickle-down Wirtschaft stinkt, 168 00:09:42,833 --> 00:09:44,793 aber Trickle-down Motivation riecht nach Pizza, 169 00:09:44,960 --> 00:09:46,336 Rosen und, ich denke, Viola Davis. 170 00:09:47,087 --> 00:09:49,798 Mir ist dieser Verein sehr wichtig, Mr. Akufo. 171 00:09:49,965 --> 00:09:50,883 Wirklich sehr. 172 00:09:51,049 --> 00:09:52,676 Deswegen komme ich direkt zum Punkt 173 00:09:52,843 --> 00:09:54,428 und sage Ihnen, dass ich nicht verkaufe. 174 00:09:55,095 --> 00:09:56,722 Ich möchte nicht den Verein kaufen. 175 00:09:56,889 --> 00:09:57,848 - Oh. - Oh. 176 00:09:58,015 --> 00:09:59,975 Ich möchte einen Ihrer Spieler kaufen. 177 00:10:01,018 --> 00:10:02,477 Sam Obisanya. 178 00:10:04,354 --> 00:10:05,772 Aber Rebecca liebt Sam. 179 00:10:06,899 --> 00:10:08,066 Ja, wir alle lieben Sam! 180 00:10:08,233 --> 00:10:09,359 Genau. 181 00:10:09,985 --> 00:10:13,697 Sam steht noch drei Jahre bei uns unter Vertrag. 182 00:10:13,864 --> 00:10:15,073 Das verstehe ich. 183 00:10:15,240 --> 00:10:17,576 Deshalb würde ich Ihnen eine großzügige Summe bieten. 184 00:10:17,743 --> 00:10:19,912 So viel, dass Leute glauben werden, ich sei verrückt, 185 00:10:20,078 --> 00:10:21,830 und Sie hätten mich ausgenutzt. 186 00:10:21,997 --> 00:10:23,874 Auf finanzielle, nicht sexuelle Weise. 187 00:10:25,584 --> 00:10:27,836 Er macht dir ein Angebot, das du nicht ablehnen kannst. 188 00:10:28,003 --> 00:10:29,213 Oh, Der Pate, nicht schlecht! 189 00:10:30,380 --> 00:10:33,175 Ich schlage ein Angebot aus, das er nicht machen kann. 190 00:10:34,760 --> 00:10:37,095 Ist das aus dem dritten Film? 191 00:10:37,262 --> 00:10:38,680 Ich habe bloß eine Frage: 192 00:10:38,847 --> 00:10:40,516 Welcher Verein gehört Ihnen? 193 00:10:40,682 --> 00:10:41,683 Gar keiner. 194 00:10:42,351 --> 00:10:44,061 Zumindest keiner, über den ich sprechen kann. 195 00:10:44,228 --> 00:10:46,146 Aber es ist ein Team in Afrika, 196 00:10:46,313 --> 00:10:49,441 und Sam würde sicherlich gerne nah bei seiner Familie sein. 197 00:10:49,608 --> 00:10:50,776 In seiner Heimat. 198 00:10:53,862 --> 00:10:56,740 Verdammich! Ich wünschte, wir hätten zwei Sams. 199 00:10:58,116 --> 00:10:59,284 Einen für Sie und einen für uns. 200 00:10:59,451 --> 00:11:01,245 Wo stehen wir in Sachen Klonen? 201 00:11:02,287 --> 00:11:04,331 Die Schotten sind seit einer Weile still, 202 00:11:04,498 --> 00:11:05,749 also müssen wir weit sein. 203 00:11:05,916 --> 00:11:09,002 Mein Vater sagte immer: Ein trauriger weißer Mann bleibt ein weißer Mann. 204 00:11:09,169 --> 00:11:10,170 Auf jeden. 205 00:11:11,964 --> 00:11:14,800 Ich bitte Sie nur um die Möglichkeit, mit Sam zu sprechen. 206 00:11:14,967 --> 00:11:16,635 Dann kann er selbst entscheiden. 207 00:11:17,386 --> 00:11:18,220 Ja. 208 00:11:20,764 --> 00:11:22,850 Oh, ich hoffe, ich störe nicht. 209 00:11:23,016 --> 00:11:24,268 Perfektes Timing. 210 00:11:25,018 --> 00:11:27,980 Sam, das ist Edwin Akufo. 211 00:11:30,566 --> 00:11:31,942 Oh, er schüttelt keine… 212 00:11:36,280 --> 00:11:38,407 Mr. Akufo würde gerne mit dir reden. 213 00:11:38,574 --> 00:11:41,535 Ich dachte, wir könnten ins Museum gehen 214 00:11:41,702 --> 00:11:43,120 und etwas essen. 215 00:11:44,204 --> 00:11:45,163 Sicher. 216 00:11:45,330 --> 00:11:47,249 Wunderbar. Nach dir. 217 00:11:47,416 --> 00:11:48,584 Okay. 218 00:11:51,837 --> 00:11:53,005 Es hat mich sehr gefreut. 219 00:11:53,672 --> 00:11:54,590 - Tschüss. - Ebenso. 220 00:11:59,261 --> 00:12:00,345 Verrückt. 221 00:12:00,512 --> 00:12:02,931 Ich hab mal ein Theaterstück über einen Milliardär geschrieben, 222 00:12:03,098 --> 00:12:06,101 der mit einem Fußballer ins Museum und essen gegangen ist. 223 00:12:06,268 --> 00:12:07,227 Wow. 224 00:12:08,145 --> 00:12:09,313 Was passiert dann? 225 00:12:09,479 --> 00:12:10,689 Sie kriegen das Essen umsonst, 226 00:12:10,856 --> 00:12:13,192 weil sie eine Glasscherbe in den Nudeln finden. 227 00:12:16,486 --> 00:12:17,863 Ich wünschte, ich könnte Fiktion schreiben. 228 00:12:18,030 --> 00:12:22,075 Danke, Keeley. Ich sollte mir das noch einmal ansehen. 229 00:12:22,242 --> 00:12:23,160 Ja. 230 00:12:28,123 --> 00:12:28,999 Hi. 231 00:12:29,666 --> 00:12:30,626 Nein! 232 00:12:30,792 --> 00:12:32,377 Sorry. Du hast mich auch erschreckt. 233 00:12:32,544 --> 00:12:34,296 Ich hatte dich hier nicht erwartet. 234 00:12:34,463 --> 00:12:35,964 Ich mich auch nicht. 235 00:12:36,131 --> 00:12:37,716 Was kann ich für dich tun? 236 00:12:37,883 --> 00:12:39,176 Nun, ähm… 237 00:12:39,343 --> 00:12:41,803 Würdest du mir helfen, einen schicken Anzug auszusuchen? 238 00:12:42,846 --> 00:12:45,766 Aber hallo! Perfektes Timing noch dazu. 239 00:12:45,933 --> 00:12:48,185 Ich muss eh ein paar Outfits für ein Shooting holen. 240 00:12:48,352 --> 00:12:49,353 Komm mit. 241 00:12:49,520 --> 00:12:51,271 - Wie, jetzt? - Jetzt. 242 00:12:51,438 --> 00:12:53,357 Lass uns zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen. 243 00:12:54,441 --> 00:12:57,569 Alles klar, lass uns Insekten töten gehen. 244 00:12:59,154 --> 00:13:00,197 Der war gut! 245 00:13:00,364 --> 00:13:01,532 - Ja? - Ja. 246 00:13:01,698 --> 00:13:03,742 Ich wurde mal von einem Schwarm Fliegen angegriffen. 247 00:13:14,711 --> 00:13:17,881 Junger Mann, Sie sind zu spät zum Unterricht! 248 00:13:18,465 --> 00:13:20,843 Ungefähr 25 Jahre! 249 00:13:25,931 --> 00:13:27,182 Wollen Sie einen Lolli? 250 00:13:27,933 --> 00:13:28,851 Nein. 251 00:13:34,022 --> 00:13:35,899 Coach Kent ist da! Das kann nur heißen, 252 00:13:36,066 --> 00:13:38,986 niemand hat ihm gesagt, dass Phoebes Mum schon da war. 253 00:13:39,695 --> 00:13:40,904 Schei… 254 00:13:42,781 --> 00:13:43,991 …nt so. 255 00:13:44,700 --> 00:13:45,742 So scheint es zu sein. 256 00:13:47,619 --> 00:13:49,371 Okay. Man sieht sich. 257 00:13:53,375 --> 00:13:56,837 Ich wusste, das ist es, was Lehrer machen, wenn ich nach Hause gehe. 258 00:13:57,004 --> 00:13:58,463 Kunst-Spendenaktion heute Abend. 259 00:13:59,131 --> 00:14:00,591 20 Mäuse für die Kunst eines Kindes. 260 00:14:00,757 --> 00:14:03,552 Für 40 liefere ich es Ihnen schon im Mülleimer. 261 00:14:05,012 --> 00:14:06,263 Gutes Geschäftsmodell. 262 00:14:08,599 --> 00:14:09,975 Welche davon sind von Phoebe? 263 00:14:10,976 --> 00:14:12,936 Phoebes Kunstwerke kann ich nicht ausstellen. 264 00:14:13,604 --> 00:14:14,855 Wieso nicht? 265 00:14:23,822 --> 00:14:24,907 Oh nein. 266 00:14:29,661 --> 00:14:30,495 Sie zeichnet Ti… 267 00:14:30,662 --> 00:14:33,999 Verstörend genaue Kohlezeichnungen von Busen, ja. 268 00:14:34,625 --> 00:14:37,878 Die anderen haben die Jungs geklaut und nutzen sie als Währung. 269 00:14:38,795 --> 00:14:39,922 Verdammte Kacke. 270 00:14:42,925 --> 00:14:43,926 Schön. 271 00:14:45,886 --> 00:14:47,930 - Brauchen Sie Hilfe? - Ja. 272 00:14:54,311 --> 00:14:55,729 Nehme Nate mit, einen Anzug kaufen. 273 00:14:55,896 --> 00:14:57,397 Wir sehen uns nachher. Danke! 274 00:14:59,900 --> 00:15:01,360 Außer, Sie müssen los. 275 00:15:01,527 --> 00:15:03,153 Kein Problem. Bis nachher. 276 00:15:04,238 --> 00:15:05,239 Nein, ich hab Zeit. 277 00:15:10,035 --> 00:15:11,370 Wir sollen heute etwas mitbringen! 278 00:15:11,537 --> 00:15:14,414 Soll ich mein Jamie Tartt Trikot oder mein LEGO Hogwarts nehmen? 279 00:15:14,581 --> 00:15:17,167 Da muss ich Jamie Tartt Trikot sagen, 280 00:15:17,334 --> 00:15:19,336 aus Angst, wie Hogwarts die Reise übersteht. 281 00:15:19,503 --> 00:15:21,338 Guter Einwand! 282 00:15:23,090 --> 00:15:26,176 Ich muss los. Hab einen schönen Tag in der Schule. Hab dich lieb! 283 00:15:26,343 --> 00:15:27,678 Ich dich auch! 284 00:15:28,512 --> 00:15:29,513 Hey, Boss. Was gibt's? 285 00:15:30,430 --> 00:15:32,224 Gut, ich sage es einfach. 286 00:15:32,391 --> 00:15:33,892 Ich hatte eine heiße Affäre mit Sam. 287 00:15:34,059 --> 00:15:36,645 Dad, ich bin noch da! 288 00:15:36,812 --> 00:15:38,272 Tut mir leid! 289 00:15:38,438 --> 00:15:39,940 - Wir hören uns! - Tschüss, Dad. 290 00:15:41,692 --> 00:15:42,526 Ja. 291 00:15:42,693 --> 00:15:46,071 Ähm. Okay. Mal sehen. 292 00:15:46,238 --> 00:15:47,990 - Du und… - Sam. 293 00:15:48,156 --> 00:15:49,700 … uel L. Jackson? 294 00:15:49,867 --> 00:15:52,786 - Obisanya. - Richtig, okay. Will nur sicher gehen. 295 00:15:52,953 --> 00:15:56,832 Nun, weißt du was… Ich denke, dass ist toll! 296 00:15:56,999 --> 00:15:58,125 Moment mal. 297 00:15:58,292 --> 00:15:59,293 Warte. Nein. Ja. 298 00:15:59,459 --> 00:16:00,752 Ja. Nein nein, das ist gut! 299 00:16:02,421 --> 00:16:04,423 - Ich muss es beenden. - Verstehe ich. 300 00:16:04,590 --> 00:16:07,593 Ich habe ihn um etwas Zeit gebeten, um alles zu verstehen. 301 00:16:08,760 --> 00:16:10,387 Und jetzt haben wir eine Limbo-Situation. 302 00:16:10,554 --> 00:16:12,806 Super Partyspiel, schrecklicher Beziehungsstatus. 303 00:16:12,973 --> 00:16:15,559 Und dann kommt Edwin Akufo und will ihn wegnehmen, 304 00:16:15,726 --> 00:16:17,644 und ich habe keine Objektivität mehr. 305 00:16:19,229 --> 00:16:21,565 Sam ist ein großartiger Spieler. 306 00:16:21,732 --> 00:16:22,900 Einer unserer besten. 307 00:16:23,066 --> 00:16:25,736 Aber will ich wegen meiner Gefühle für ihn, dass er bleibt? 308 00:16:25,903 --> 00:16:26,862 Gute Frage. 309 00:16:28,488 --> 00:16:30,824 - Wir waren wirklich toll zusammen. - Ich muss sagen: 310 00:16:30,991 --> 00:16:33,493 Sam und Rebecca sind schon mein Lieblings-TV-Paar. 311 00:16:33,660 --> 00:16:36,246 So eins im wahren Leben? Ja, bitte! 312 00:16:36,413 --> 00:16:38,749 Aber ich sollte ihm nicht im Weg stehen. 313 00:16:38,916 --> 00:16:40,083 Ich könnte nicht einverstandener sein. 314 00:16:40,250 --> 00:16:43,378 Aber wenn ich ihn gehen lasse, bereue ich es vielleicht für immer. 315 00:16:43,545 --> 00:16:45,547 Ich kann doch noch einverstandener sein. 316 00:16:50,552 --> 00:16:51,887 Nun, Rebecca. 317 00:16:53,138 --> 00:16:53,972 Hör mir zu. 318 00:16:58,435 --> 00:16:59,353 Hör nicht auf mich. 319 00:17:00,812 --> 00:17:02,022 Hör nicht auf Edwin Akufo. 320 00:17:02,189 --> 00:17:03,565 Hör nicht einmal auf Sam. 321 00:17:03,732 --> 00:17:05,067 Hör nur auf dein Bauchgefühl, okay? 322 00:17:06,902 --> 00:17:09,488 Und auf dem Weg zum Bauch, frag auch dein Herz. 323 00:17:09,655 --> 00:17:11,865 Die beiden werden dir sagen, was zu tun ist. 324 00:17:15,117 --> 00:17:16,203 Sie harmonieren zusammen, 325 00:17:16,369 --> 00:17:18,704 wie zwei Drittel von Bone Thugs-N-Harmony. 326 00:17:22,291 --> 00:17:23,210 Danke, Ted. 327 00:17:27,172 --> 00:17:29,508 Boss, du entwickelst da eine Gewohnheit. 328 00:17:30,551 --> 00:17:31,885 - Ach ja? - Ja! 329 00:17:32,469 --> 00:17:35,514 Letztes Jahr hast du auch 'ne Wahrheitsbombe platzen lassen. 330 00:17:40,060 --> 00:17:42,312 - Dann bis nächstes Jahr! - Ich freu mich! 331 00:17:56,201 --> 00:17:59,705 Oh, mein Gott! Das ist so gut, ich kann dich nicht ansehen. 332 00:17:59,872 --> 00:18:01,498 Danke, Jacques-o. 333 00:18:02,291 --> 00:18:04,710 Ey, wie sieht's aus, Babe? 334 00:18:04,877 --> 00:18:06,628 Dieser Laden ist so nobel. 335 00:18:06,795 --> 00:18:08,589 Ich fühle mich nicht an meinem Platz. 336 00:18:08,755 --> 00:18:10,257 Der Laden ist für reiche Ärsche, 337 00:18:10,424 --> 00:18:13,010 die ihr Geld für ein Outfit verprassen, das sie einmal tragen. 338 00:18:14,469 --> 00:18:17,181 Aber Nate, heute bist du so ein Arsch. 339 00:18:17,347 --> 00:18:19,141 Das gefällt mir. 340 00:18:19,308 --> 00:18:21,143 - Das macht so einen Spaß! - Ja. 341 00:18:21,310 --> 00:18:22,936 Roy macht das nie mit mir. 342 00:18:23,729 --> 00:18:26,982 Er ist immer so: "Ich bin Roy Kent. 343 00:18:27,149 --> 00:18:28,775 "Wieso muss ich shoppen gehen? 344 00:18:28,942 --> 00:18:31,570 "Ich hab schon ein schwarzes T-Shirt und Jeans." 345 00:18:36,200 --> 00:18:38,535 Das ist ein Ja! 346 00:18:39,244 --> 00:18:41,246 Aber der Schritt macht mir Sorge. 347 00:18:41,413 --> 00:18:44,625 Fühlt sich der Schritt locker an? Der Schritt sieht locker aus. 348 00:18:44,791 --> 00:18:46,710 Keeley, was sagst du zum Schritt? 349 00:18:50,672 --> 00:18:51,798 Oh, mein… 350 00:18:57,221 --> 00:18:58,680 Ich finde, der Schritt sieht gut aus. 351 00:18:59,348 --> 00:19:00,766 Wir können den Schritt abnähen. 352 00:19:00,933 --> 00:19:03,977 Besser ein enger Schritt, als ein loser Schritt. 353 00:19:04,686 --> 00:19:06,522 Aber wir lieben den Anzug, oder? 354 00:19:07,606 --> 00:19:10,526 Ähm, ich… Was denkst… Was denkst du? 355 00:19:12,528 --> 00:19:13,987 Das ist er nicht. 356 00:19:14,154 --> 00:19:16,281 - Nein. - Zieh ihn sofort aus. 357 00:19:17,324 --> 00:19:18,450 Wollt ihr einen Drink? 358 00:19:18,617 --> 00:19:20,118 Oh, ja, gerne. 359 00:19:20,285 --> 00:19:21,453 Ein Glas Champagner? 360 00:19:21,620 --> 00:19:22,663 Ich brauche nichts, danke. 361 00:19:24,456 --> 00:19:25,415 Ey, es ist umsonst! 362 00:19:25,582 --> 00:19:26,583 Und… 363 00:19:26,750 --> 00:19:30,254 wenn du die Preise siehst, wirst du dir wünschen, mehr getrunken zu haben. 364 00:19:30,420 --> 00:19:31,964 Oh, mein Gott. Ja… 365 00:19:32,130 --> 00:19:34,007 Einen Whisky. Danke! Bitte. 366 00:19:37,970 --> 00:19:39,304 Klopf klopf, Dok Dok. 367 00:19:40,764 --> 00:19:43,267 Bitte sag nicht, du bekommst mein Büro. 368 00:19:43,433 --> 00:19:47,145 Was? Nein, ich wollte Dr. Sharon zu Colins Geburtstag morgen einladen. 369 00:19:48,730 --> 00:19:50,941 Colin hat am 21. August Geburtstag. 370 00:19:51,108 --> 00:19:52,526 Ich liebe es, dass du das weißt! 371 00:19:52,693 --> 00:19:54,111 Ich kenne alle Geburtstage. 372 00:19:54,278 --> 00:19:55,445 Wirklich? 373 00:19:56,905 --> 00:19:58,532 - Liam Neeson. - 7. Juni. 374 00:19:58,699 --> 00:20:00,450 - Tina Turner. - 26. November. 375 00:20:00,617 --> 00:20:03,078 Chuck Norris, Sharon Stone, und Osama Bin Laden. 376 00:20:04,329 --> 00:20:05,622 Alle 10. März. 377 00:20:05,789 --> 00:20:07,499 Du bist gut! Und es stimmt. 378 00:20:07,666 --> 00:20:10,294 Colins Geburtstag war nur die Verkleidung für die Abschiedsparty. 379 00:20:10,460 --> 00:20:11,336 Nicht schlecht, oder? 380 00:20:11,503 --> 00:20:15,549 Ich überbringe nicht gern schlechte Nachrichten, aber Sharon ist schon weg. 381 00:20:15,716 --> 00:20:19,052 Das sehe ich anders, Higgy Stardust. Sharons letzter Tag ist mañana. 382 00:20:19,219 --> 00:20:22,806 Ja, aber es gab einen Notfall und sie muss heute Abend weg. 383 00:20:24,183 --> 00:20:25,601 Sie ist weg, ohne sich zu verabschieden? 384 00:20:26,560 --> 00:20:29,229 Sie hat jedem einen Brief geschrieben. 385 00:20:29,396 --> 00:20:31,481 Meiner war sehr schön. 386 00:20:33,192 --> 00:20:34,443 Hier ist deiner. 387 00:20:35,986 --> 00:20:36,987 Nein. 388 00:20:39,198 --> 00:20:41,825 So einfach lässt du dich nicht abstempeln! 389 00:20:43,702 --> 00:20:44,745 Ja. 390 00:20:49,249 --> 00:20:51,668 - Wow. - Nicht wahr? 391 00:20:54,046 --> 00:20:55,506 Kelechi Nwaneri. 392 00:20:56,006 --> 00:20:57,257 Ja, seine Arbeit ist unglaublich. 393 00:20:57,424 --> 00:20:59,426 Na ja, er ist Nigerianer. 394 00:21:01,261 --> 00:21:02,179 Ich hab's gerade gekauft. 395 00:21:03,472 --> 00:21:06,266 Um es dem Cape Coast Castle Museum in Ghana zu spenden. 396 00:21:06,767 --> 00:21:08,852 Dieses Kunstwerk gehört nach Afrika. 397 00:21:11,980 --> 00:21:12,981 Es ist unfassbar. 398 00:21:13,148 --> 00:21:14,691 Selbst für einen Nigerianer. 399 00:21:20,614 --> 00:21:23,283 Sam, ich bin ein Konflikt auf zwei Beinen. 400 00:21:24,117 --> 00:21:25,410 Ich bin Milliardär, 401 00:21:25,911 --> 00:21:28,789 und ich bin der Überzeugung, Milliardäre sollte es nicht geben. 402 00:21:29,706 --> 00:21:32,709 Deshalb löse ich das Imperium meines Vaters auf. 403 00:21:33,210 --> 00:21:35,254 Ich nutze das Geld, um bessere Dinge zu tun. 404 00:21:36,463 --> 00:21:38,340 Und hoffentlich, um die Dinge besser zu machen. 405 00:21:41,760 --> 00:21:43,554 Ich hatte Sie mir nicht so vorgestellt. 406 00:21:44,680 --> 00:21:46,765 Sie haben nicht einmal Bodyguards. 407 00:21:47,599 --> 00:21:49,101 Okay. 408 00:21:49,268 --> 00:21:51,687 Das ist, weil ich das Museum gemietet 409 00:21:51,854 --> 00:21:53,564 und es mit Schauspielern gefüllt habe. 410 00:21:57,568 --> 00:22:00,445 Ich hab ihn aus I May Destroy You erkannt! 411 00:22:03,615 --> 00:22:04,616 Hast du Hunger? 412 00:22:04,783 --> 00:22:05,701 Riesenhunger. 413 00:22:05,868 --> 00:22:07,119 Ich kenne den perfekten Ort. 414 00:22:07,286 --> 00:22:09,162 - Edwin. - Schön, dich zu sehen. 415 00:22:09,329 --> 00:22:11,290 - Das ist mein Freund, Sam. - Hey, alles gut? 416 00:22:11,456 --> 00:22:12,624 Schön, Sie kennenzulernen. 417 00:22:12,791 --> 00:22:14,751 Glückwunsch, ihr traft gerade beide eine coole Person. 418 00:22:15,711 --> 00:22:16,545 Cheers. 419 00:22:16,712 --> 00:22:17,713 Man sieht sich. 420 00:22:19,381 --> 00:22:21,300 - Ziemlich cool, oder? - Was? 421 00:22:21,466 --> 00:22:23,218 - Das war Banksy. - Banksy? 422 00:22:23,385 --> 00:22:24,303 Ja! 423 00:22:24,469 --> 00:22:26,096 - Der… - Ja! 424 00:22:26,263 --> 00:22:27,639 Oh, mein Gott. 425 00:22:30,392 --> 00:22:31,393 Sorry. 426 00:22:32,895 --> 00:22:34,771 Ja, los geht's. Danke, Babe. 427 00:22:37,065 --> 00:22:38,775 Heilige Scheiße! 428 00:22:38,942 --> 00:22:40,360 - Ja? - Ja! 429 00:22:40,527 --> 00:22:42,237 Du siehst so heiß aus! 430 00:22:42,404 --> 00:22:43,906 Ich will nur deine Krawatte richten. 431 00:22:44,072 --> 00:22:45,699 Komm her. 432 00:22:46,909 --> 00:22:49,870 Dankeschön, übrigens. 433 00:22:50,037 --> 00:22:51,872 Du bist so gut in allem, 434 00:22:52,039 --> 00:22:55,501 und du hilfst immer allen und machst alles besser. 435 00:22:56,793 --> 00:22:57,753 Genau wie du! 436 00:23:00,464 --> 00:23:01,590 - Sorry. - Alles gut. 437 00:23:01,757 --> 00:23:03,091 Willst du manchmal… 438 00:23:03,258 --> 00:23:05,219 Wärst du manchmal gerne der Boss? 439 00:23:07,888 --> 00:23:09,640 - Ja. - Ja. 440 00:23:09,806 --> 00:23:12,976 Ich hatte immer Angst, wie meine Mum zu enden. 441 00:23:14,228 --> 00:23:16,855 Sie hat jahrelang unerbittlich für eine Firma gearbeitet, 442 00:23:17,022 --> 00:23:18,774 damit ein Mann das ganze Ansehen bekommt. 443 00:23:19,525 --> 00:23:21,193 Sie war nicht mutig genug, groß zu träumen. 444 00:23:22,027 --> 00:23:25,364 Also beschloss ich, die Dinge sehr anders zu machen. 445 00:23:26,281 --> 00:23:27,824 Dann traf ich Rebecca. 446 00:23:28,700 --> 00:23:30,953 Und sie inspirierte mich, ein Boss sein zu wollen. 447 00:23:33,163 --> 00:23:35,415 Leute wie du und ich träumen einfach groß. 448 00:23:36,750 --> 00:23:40,337 Und niemand kämpft so hart für seine Träume wie wir, nicht wahr? 449 00:23:40,504 --> 00:23:42,339 Stimmt. 450 00:23:43,465 --> 00:23:46,260 Das schwierigste daran, ist die Entscheidung zu treffen. 451 00:23:46,426 --> 00:23:49,555 Wenn man das tut, ergibt sich alles andere ein… 452 00:23:54,101 --> 00:23:56,395 Gott. Es tut mir so… Tut mir so leid. 453 00:23:56,562 --> 00:23:57,646 - Ist schon okay! - Ist es nicht. 454 00:23:57,813 --> 00:23:59,940 - Doch. Mach dir keine Sorgen. - Nein, wirklich. 455 00:24:00,107 --> 00:24:01,024 - Es war… - Nein, es war… 456 00:24:01,191 --> 00:24:03,652 - Das passiert jedem mal. - Es ist nicht… 457 00:24:03,819 --> 00:24:04,862 Ich muss nur… 458 00:24:05,028 --> 00:24:06,822 Gott, ich hau ab hier. 459 00:24:06,989 --> 00:24:08,866 - Mach dir keine Sorgen. - Ich mache mir welche. 460 00:24:09,032 --> 00:24:09,992 Nicht! 461 00:24:10,158 --> 00:24:11,410 Scheiße. 462 00:24:34,641 --> 00:24:36,393 Ist das eine jüngere Klasse? 463 00:24:36,560 --> 00:24:37,769 Nein, gleiches Schuljahr. 464 00:24:39,104 --> 00:24:40,564 Warum sind ihre Bilder kacke 465 00:24:40,731 --> 00:24:42,941 und Ihre sind… nicht kacke? 466 00:24:43,108 --> 00:24:46,195 Ich nehme sie ihnen weg, bevor sie sie verkacken. 467 00:24:46,361 --> 00:24:48,572 Sie hassen es, aber es ist besser so. 468 00:24:48,739 --> 00:24:51,617 Sie sind also Ms. Bowen, die böse Lehrerin. 469 00:24:53,035 --> 00:24:54,536 Nun, Phoebe mag Sie. 470 00:24:54,703 --> 00:24:56,705 Sie ist klug. Die meisten hassen mich. 471 00:24:56,872 --> 00:24:59,625 Sie haben um die 20 böse Spitznamen für mich. 472 00:24:59,791 --> 00:25:00,751 Und die wären? 473 00:25:00,918 --> 00:25:02,002 Ich kenne sie nicht. 474 00:25:05,255 --> 00:25:09,635 Ms. Bogenbein, Ms. Langweilig, Ms. Bohnenkopf, Boot, Bootgesicht… 475 00:25:09,801 --> 00:25:12,721 und ein kleiner Junge nennt mich "Fick-Hexe". 476 00:25:12,888 --> 00:25:16,225 Das ist zugegebenermaßen mein Favorit. 477 00:25:16,391 --> 00:25:19,686 Nun, die besten Lehrer sind die strengsten. 478 00:25:19,853 --> 00:25:22,606 Mein erster Trainer jagte mich mit dem Motorrad, 479 00:25:22,773 --> 00:25:24,233 als wären wir in Mad Max. 480 00:25:24,399 --> 00:25:25,567 Das ist ja grausam. 481 00:25:25,734 --> 00:25:27,444 Ja, aber es hat mich schnell gemacht. 482 00:25:30,405 --> 00:25:31,949 Noch eine halbe Stunde. 483 00:25:33,033 --> 00:25:34,368 Ich hasse Eltern. 484 00:25:34,535 --> 00:25:37,913 Sie kriegen Chardonnay und ich darf alle Single Väter abwimmeln. 485 00:25:38,330 --> 00:25:40,457 - Und die nicht Single Väter. - Verstehe. 486 00:25:40,624 --> 00:25:41,542 Sind Sie verheiratet? 487 00:25:42,334 --> 00:25:43,252 Nein. 488 00:25:53,178 --> 00:25:54,930 ERINNERUNG: ZUM FOTOSHOOTING LOS 489 00:25:56,014 --> 00:25:58,141 - Ich muss los. - Sie bleiben nicht? 490 00:25:58,308 --> 00:25:59,643 Nein, sorry. 491 00:26:02,563 --> 00:26:03,397 Danke für Ihre Hilfe. 492 00:26:10,028 --> 00:26:11,697 Karen, werd verdammt nochmal erwachsen. 493 00:26:19,788 --> 00:26:22,207 Wen bringt denn das komische Rad da? 494 00:26:23,458 --> 00:26:25,544 Ted, seit wann stehen Sie hier? 495 00:26:25,711 --> 00:26:26,795 Lange. 496 00:26:26,962 --> 00:26:28,338 Ich muss ziemlich für kleine Jungs, 497 00:26:28,505 --> 00:26:31,216 aber ich halt noch auf, weil ich so verdammt sauer bin! 498 00:26:35,179 --> 00:26:38,473 Ich hatte recht, es ist einfacher, wenn es gefaltet ist. 499 00:26:38,640 --> 00:26:40,350 Danke fürs Rauftragen. 500 00:26:40,517 --> 00:26:41,727 Wie konnten Sie einfach gehen? 501 00:26:42,936 --> 00:26:44,479 Sorry, ich bin nicht gut im Abschied nehmen. 502 00:26:44,646 --> 00:26:46,940 Als Baby war ich nicht gut im Laufen und Reden, 503 00:26:47,107 --> 00:26:48,525 aber ich hab's gemacht und siehe da! 504 00:26:48,692 --> 00:26:50,319 - Haben Sie meinen Brief bekommen? - Ja. 505 00:26:50,485 --> 00:26:51,403 - Auch gelesen? - Nein! 506 00:26:51,570 --> 00:26:53,155 Wir hatten was Großes für Sie geplant. 507 00:26:53,322 --> 00:26:55,407 Wissen Sie, wie schwer es ist, Männern Choreografien beizubringen? 508 00:26:55,574 --> 00:26:58,785 Fast unmöglich! Ein Geschenk haben wir auch! 509 00:27:01,163 --> 00:27:02,664 Spoiler Alarm, ist 'n Haufen Kohle. 510 00:27:03,332 --> 00:27:04,541 - Danke. - Bitte. 511 00:27:05,042 --> 00:27:06,376 Ted, Sie wussten, dass ich gehe. 512 00:27:06,543 --> 00:27:09,046 Ja, aber ich dachte, ich könnte Tschüss sagen. 513 00:27:09,880 --> 00:27:12,466 Meine Frau hat mich verlassen, mein Vater auch. 514 00:27:12,633 --> 00:27:16,303 Sie wissen am allerbesten, wie ich mich fühle, wenn man mich im Stich lässt, 515 00:27:16,470 --> 00:27:17,846 und Sie sind gegangen. 516 00:27:18,514 --> 00:27:20,849 Darüber habe ich auch in dem Brief geschrieben. 517 00:27:21,016 --> 00:27:23,894 Moment. Der hier? Den meinen Sie? 518 00:27:24,061 --> 00:27:26,813 Tja, den werde ich niemals lesen. 519 00:27:26,980 --> 00:27:29,024 Sie haben mir was zu sagen? Sagen Sie es. 520 00:27:30,526 --> 00:27:31,902 Ich dachte, wir hatten einen Durchbruch. 521 00:27:32,069 --> 00:27:33,904 Das hatten Sie. Sie haben Dinge konfrontiert… 522 00:27:34,071 --> 00:27:36,240 Nein, nicht ich! Ich rede von uns! 523 00:27:37,699 --> 00:27:39,743 - Das hatten wir, Ted. - Ja. 524 00:27:39,910 --> 00:27:41,620 Dank Ihnen habe ich gelernt, 525 00:27:41,787 --> 00:27:45,040 dass ich durch meine Verletzlichkeit meinen Patienten bei ihrer helfen kann. 526 00:27:45,207 --> 00:27:47,459 Sie halfen mir, eine bessere Therapeutin zu werden. 527 00:27:48,961 --> 00:27:51,505 Das will was heißen, ich war schon brillant. 528 00:27:55,217 --> 00:27:56,635 Das ist schön zu hören. 529 00:27:57,636 --> 00:28:00,514 Und Sie wären gegangen, ohne mir das zu sagen! 530 00:28:00,889 --> 00:28:03,141 - Ted, es steht alles im Brief. - Alles im Brief! 531 00:28:03,308 --> 00:28:06,520 Es ist alles… Na gut! Ich lese Ihren blöden Brief! 532 00:28:06,687 --> 00:28:07,813 Unglaublich. 533 00:28:11,316 --> 00:28:13,235 Da sind zu viele Us drin. 534 00:29:00,157 --> 00:29:01,241 Ist ein guter Brief. 535 00:29:03,702 --> 00:29:06,997 Ich schreibe Abschiede lieber, als sie zu sagen. Tut mir leid. 536 00:29:09,583 --> 00:29:11,251 Ist okay. Ich kann's verstehen. 537 00:29:14,922 --> 00:29:17,007 Mein Zug nach Royston fährt erst um Mitternacht. 538 00:29:17,549 --> 00:29:18,675 Wollen Sie was trinken gehen? 539 00:29:21,178 --> 00:29:22,304 Ich lade Sie ein. 540 00:29:25,182 --> 00:29:26,475 Okay, das wäre schön. 541 00:29:28,393 --> 00:29:31,271 - Aber ich muss vorher echt pinkeln. - Erste Tür links. 542 00:29:39,530 --> 00:29:41,782 So gutes westafrikanisches Essen hatte ich hier nie. 543 00:29:41,949 --> 00:29:44,034 Ich wusste nicht, dass das hier existiert! 544 00:29:44,701 --> 00:29:45,953 Das tut es nicht. 545 00:29:46,453 --> 00:29:47,704 Ich hab es für uns gemacht. 546 00:29:48,372 --> 00:29:50,332 Ich hab meine Kochs eingestellt. 547 00:29:50,499 --> 00:29:51,708 Ich reise viel, 548 00:29:52,334 --> 00:29:55,045 und ich weiß, wie es ist, das Essen von Zuhause zu vermissen. 549 00:29:58,340 --> 00:29:59,466 Schauspieler? 550 00:29:59,633 --> 00:30:00,551 Freunde. 551 00:30:06,306 --> 00:30:08,100 Ich will ehrlich mit Ihnen sein. 552 00:30:09,935 --> 00:30:12,312 Ich denke nicht, dass ich Richmond verlasse für… 553 00:30:12,896 --> 00:30:15,524 nun, welches Team auch immer Sie irgendwann besitzen werden. 554 00:30:18,443 --> 00:30:22,698 Sam, du bist die vierte Person, die hiervon weiß. 555 00:30:24,324 --> 00:30:26,827 Ich kaufe Raja Casablanca in Marokko. 556 00:30:28,370 --> 00:30:31,915 Mein einziges Ziel im Leben ist es, uns zum größten Verein der Welt zu machen. 557 00:30:33,417 --> 00:30:38,172 Bayern, United, PSG, Barcelona… 558 00:30:39,965 --> 00:30:41,133 Casablanca. 559 00:30:45,262 --> 00:30:48,390 Die besten afrikanischen Spieler werden nach Hause kommen, 560 00:30:48,557 --> 00:30:49,558 um für uns zu spielen. 561 00:30:51,059 --> 00:30:53,353 Merk dir meine Worte, in 20 Jahren 562 00:30:53,520 --> 00:30:55,647 wird eine afrikanische Mannschaft Weltmeister. 563 00:30:57,065 --> 00:31:00,986 Sam, du hast die Welt dazu inspiriert, sich um ihre Heimat zu sorgen. 564 00:31:02,362 --> 00:31:04,531 Deswegen will ich, dass du für mich spielst. 565 00:31:04,698 --> 00:31:08,535 Ich will den unglaublichen Mann, der du bist. Nicht den Fußballer. 566 00:31:10,621 --> 00:31:12,206 Auch wenn der Fußballer unglaublich ist. 567 00:31:15,250 --> 00:31:16,585 Danke. 568 00:31:18,795 --> 00:31:22,174 Ich meine… Sie geben mir viel Stoff zum Nachdenken. 569 00:31:22,925 --> 00:31:25,010 Bitte. Nimm dir so viel Zeit, wie du brauchst. 570 00:31:27,137 --> 00:31:28,889 Du hast 72 Stunden. 571 00:31:31,808 --> 00:31:33,769 Bitte, iss das Jollof auf. 572 00:31:33,936 --> 00:31:35,020 Ich bestehe darauf. 573 00:31:35,687 --> 00:31:36,522 Danke. 574 00:31:36,980 --> 00:31:39,191 Es ist sogar auf nigerianische Art zubereitet. 575 00:31:39,358 --> 00:31:43,237 Ich dachte mir, dass du es lieber magst, auch wenn es ghanaisch besser ist. 576 00:31:43,403 --> 00:31:46,114 Wir verstehen uns gut, aber da muss ich kämpfen! 577 00:31:46,281 --> 00:31:47,449 Dann kämpfen wir! 578 00:31:53,205 --> 00:31:54,623 Wunderbar, Mr. Kent. 579 00:31:54,790 --> 00:31:57,334 Sie sind oben. Zuerst in dem schwarzen Anzug, 580 00:31:57,501 --> 00:32:00,838 und dann soll Nicky sich einmal an Ihre Augenbrauen machen. 581 00:32:07,469 --> 00:32:09,680 Hey, sorry für die Verspätung. 582 00:32:09,847 --> 00:32:12,641 Du bist pünktlich, Babe. Dein Outfit hängt da. 583 00:32:13,392 --> 00:32:14,518 Du siehst verdammt cool aus. 584 00:32:15,727 --> 00:32:16,562 Danke. 585 00:32:19,106 --> 00:32:20,816 Wie war Anzugshoppen mit Nate? 586 00:32:20,983 --> 00:32:22,150 War gut. 587 00:32:27,155 --> 00:32:30,868 Ich weiß, du hasst diesen Kram. Aber das wird gut, okay? 588 00:32:31,034 --> 00:32:32,369 Bitte sag, es wird gut. 589 00:32:32,536 --> 00:32:35,914 Ich schiebe Panik. Ich bin so nervös. 590 00:32:37,624 --> 00:32:40,878 Babe, du warst schon in Tausenden von Magazinen. 591 00:32:41,044 --> 00:32:42,880 Du hast eine Tankstellenwerbung gemacht, 592 00:32:43,046 --> 00:32:46,550 bei der du halbnackt aus einem Flugzeug gesprungen bist. 593 00:32:47,384 --> 00:32:49,386 Nervöser als da kannst du doch nicht sein. 594 00:32:50,929 --> 00:32:52,306 Aber das ist nicht das Gleiche. 595 00:32:54,099 --> 00:32:55,642 Da ging's drum, wie ich aussah. 596 00:32:56,476 --> 00:32:57,853 Jetzt geht's um mich. 597 00:32:59,479 --> 00:33:02,024 Ich musste ein richtiges Interview geben. 598 00:33:02,191 --> 00:33:04,818 Sie haben mich nach meinen Gedanken und Gefühlen gefragt. 599 00:33:04,985 --> 00:33:06,820 Und meinen Zielen für die Zukunft. 600 00:33:10,073 --> 00:33:12,409 Wenn Leute den Artikel lesen, sehen sie mich. 601 00:33:12,576 --> 00:33:13,785 Mein wahres Ich. 602 00:33:22,878 --> 00:33:26,006 Dein wahres Ich ist verdammt nochmal unglaublich. 603 00:33:27,257 --> 00:33:29,593 Und jetzt kann das die ganze Welt sehen. 604 00:33:31,011 --> 00:33:34,097 Du bist Keeley verdammt nochmal Jones. 605 00:33:34,681 --> 00:33:36,058 Die unabhängige Frau. 606 00:33:37,434 --> 00:33:38,894 Du wirst sie umhauen! 607 00:33:43,065 --> 00:33:44,441 Also soll ich mein Top anbehalten? 608 00:33:45,734 --> 00:33:46,652 Zumindest für ein Bild. 609 00:33:51,323 --> 00:33:52,658 Danke. 610 00:34:29,319 --> 00:34:30,529 Hallo, Dad. 611 00:34:31,572 --> 00:34:32,614 Ja. 612 00:34:33,991 --> 00:34:35,199 Es war unglaublich! 613 00:34:36,034 --> 00:34:39,204 Wir waren in einem Museum und dann Nigerianisch essen! 614 00:34:47,754 --> 00:34:51,216 Okay, super. Jetzt schaut euch mal gegenseitig an. 615 00:34:53,051 --> 00:34:54,511 Dann komm her. 616 00:35:03,770 --> 00:35:07,357 Das ist wundervoll. Bekomme ich bitte die 85er? 617 00:35:08,233 --> 00:35:10,402 Ich wechsle das Objektiv. Dauert nicht lange. 618 00:35:11,069 --> 00:35:12,070 Ja. 619 00:35:15,324 --> 00:35:17,784 Vorhin, als ich mit Nate Anzugshoppen war, 620 00:35:17,951 --> 00:35:19,620 gab es ein kleines Missverständnis. 621 00:35:19,786 --> 00:35:21,038 Er hat versucht, mich zu küssen. 622 00:35:21,997 --> 00:35:23,290 Es war keine große Sache, 623 00:35:24,374 --> 00:35:26,710 aber ich dachte mir, du solltest es wissen. 624 00:35:26,877 --> 00:35:29,671 Scheiße. Das muss komisch gewesen sein. 625 00:35:32,007 --> 00:35:33,091 Danke, dass du's mir sagst. 626 00:35:40,557 --> 00:35:44,561 Ich hab vorhin mit Phoebes Lehrerin geredet. Drei Stunden lang. 627 00:35:45,229 --> 00:35:47,606 Am Ende fragte sie, ob ich verheiratet sei und ich sagte nein. 628 00:35:47,773 --> 00:35:49,066 Und weiter nichts. 629 00:35:49,233 --> 00:35:50,150 Ich weiß nicht, wieso. 630 00:36:03,872 --> 00:36:05,332 Bei der Beerdigung… 631 00:36:06,458 --> 00:36:08,585 hat Jamie mir gesagt, dass er mich noch liebt. 632 00:36:16,260 --> 00:36:18,804 Okay, da bin ich wieder. 633 00:36:23,976 --> 00:36:25,227 Dreht euch zu mir. 634 00:36:41,285 --> 00:36:44,037 Sieh mal einer an, wer da so gut Pinball spielt! 635 00:36:44,204 --> 00:36:45,914 - Ich liebe Pinball. - Ja. 636 00:36:46,081 --> 00:36:48,625 Die Meditationsform, die am meisten Spaß macht. 637 00:36:48,792 --> 00:36:51,461 Dein einziger Gegner bist du selbst und die Schwerkraft. 638 00:36:52,504 --> 00:36:53,755 Zwei Dinge, mit denen wir festhängen. 639 00:36:54,840 --> 00:36:57,342 Zumindest, bis Elon Musk aufhört, zu twittern, 640 00:36:57,509 --> 00:36:58,719 und Jetpacks baut. 641 00:37:01,471 --> 00:37:02,681 "SMF"? 642 00:37:03,307 --> 00:37:04,516 Lassen Sie mich raten. 643 00:37:06,185 --> 00:37:07,686 Sharon Mildred Fieldstone? 644 00:37:07,853 --> 00:37:09,146 Sexy Motherfucker. 645 00:37:10,230 --> 00:37:12,024 Ruhe in Frieden, Mr. Nelson. 646 00:37:15,569 --> 00:37:17,487 - Noch 'ne Runde? - Ja, los. 647 00:37:18,488 --> 00:37:20,532 Die Runde geht auf mich. Wobei… Nein! 648 00:37:20,699 --> 00:37:22,618 Geht auf Sie, Dr. Geldsack. 649 00:37:22,784 --> 00:37:25,746 Entschuldigung, ich muss mal auf mein liebstes britisches Wort 650 00:37:25,913 --> 00:37:27,831 und meinen liebsten Diamond Phillips: 651 00:37:27,998 --> 00:37:29,333 "The Loo". 652 00:37:30,083 --> 00:37:31,376 Noch zwei, bitte, Mae. 653 00:37:31,543 --> 00:37:33,545 - Okey dokey. - Danke 654 00:37:36,173 --> 00:37:37,674 Sie sind die Psychologin? 655 00:37:40,010 --> 00:37:41,428 Na los, frag sie. 656 00:37:42,012 --> 00:37:42,930 Ich hab Angst vor Schlangen. 657 00:37:43,889 --> 00:37:47,100 Also wirklich Angst. Sogar vor den kleinen in meinem Garten. 658 00:37:47,434 --> 00:37:48,519 Hat das 'ne Bedeutung? 659 00:37:48,685 --> 00:37:50,354 Soll es eine haben? 660 00:37:51,647 --> 00:37:54,107 Ich will keine Angst haben, wenn ich meine Tomaten pflege. 661 00:37:55,150 --> 00:37:56,944 Weil der Garten dein sicherer Ort ist. 662 00:37:59,196 --> 00:38:00,280 Geht es um die Schlangen, 663 00:38:00,447 --> 00:38:03,951 oder um die Angst und Panik, die in dein Bewusstsein schleichen? 664 00:38:04,785 --> 00:38:05,661 Das ist es! 665 00:38:05,827 --> 00:38:07,871 Das Letzte! Das ist es! 666 00:38:08,038 --> 00:38:08,997 Zauberin. 667 00:38:10,290 --> 00:38:12,084 - Ich habe einen wiederkehrenden Traum. - Oh, Gott. 668 00:38:12,251 --> 00:38:13,377 Darin schwebe ich. 669 00:38:14,002 --> 00:38:16,255 Nicht fliegen, sondern schweben. 670 00:38:18,006 --> 00:38:19,091 Haut ab, ihr drei. 671 00:38:19,758 --> 00:38:22,970 Wenn ihr psychiatrische Hilfe wollt, hab ich euch 'ne Nummer gegeben. 672 00:38:24,388 --> 00:38:25,305 Denken Sie drüber nach. 673 00:38:25,722 --> 00:38:26,598 Danke. 674 00:38:28,308 --> 00:38:30,644 - Danke, Mae. - Hier bitte. 675 00:38:31,436 --> 00:38:32,646 Ich hab zwei bestellt. 676 00:38:33,438 --> 00:38:34,940 Ted bat mich, dir das zu geben. 677 00:38:41,864 --> 00:38:44,241 Tschüss! Ted 678 00:38:45,576 --> 00:38:47,911 Der Arsch hat meinen Move geklaut. 679 00:38:58,172 --> 00:39:00,007 Hier ist eins ohne Quatsch drin. 680 00:39:01,550 --> 00:39:02,384 Danke. 681 00:39:25,449 --> 00:39:27,201 Ich hab über uns keine Antwort. 682 00:39:30,037 --> 00:39:33,457 Und ich kann dich nicht bitten, nicht zu gehen. 683 00:39:38,921 --> 00:39:40,380 Aber ich hoffe, du gehst nicht. 684 00:39:44,968 --> 00:39:46,094 Ich sollte gehen. 685 00:40:13,080 --> 00:40:14,289 Hallo Ted. Hier ist Trent Crimm. 686 00:40:14,456 --> 00:40:15,832 The Independent. 687 00:40:20,754 --> 00:40:23,590 Das hier wird morgen gedruckt erscheinen. 688 00:40:23,757 --> 00:40:26,343 COACH LASSO HATTE WÄHREND FA CUP SPIEL PANIKATTACKE 689 00:40:29,096 --> 00:40:30,347 LASSO GAB AN, LEBENSMITTELVERGIFTUNG ZU HABEN 690 00:40:30,514 --> 00:40:31,765 QUELLEN DEUTEN AUF PANIKATTACKE HIN 691 00:40:37,312 --> 00:40:39,690 Als Journalist musste ich das schreiben. 692 00:40:39,857 --> 00:40:42,985 Aber als jemand, der Sie hoch ansieht… 693 00:40:43,151 --> 00:40:45,362 Meine Quelle war Nate. 694 00:40:53,996 --> 00:40:56,415 Wollen Sie sich dazu äußern? 695 00:41:04,798 --> 00:41:08,010 Kein Kommentar. 696 00:42:12,699 --> 00:42:15,118 Untertitel: Valerie Grevsmühl 697 00:42:15,202 --> 00:42:17,621 Untertitelung: DUBBING BROTHERS