1 00:00:02,252 --> 00:00:04,963 Allez, Sam Obisanya 2 00:00:06,507 --> 00:00:09,092 C'est le héros du jour. 3 00:00:11,303 --> 00:00:13,597 Impressionnant, Sam Obisanya ! 4 00:00:13,680 --> 00:00:16,058 Le premier coup du chapeau de sa carrière. 5 00:00:16,391 --> 00:00:18,018 3 buts pour Obisanya, 6 00:00:18,101 --> 00:00:21,730 3 points pour Richmond, qui est toujours en grande forme. 7 00:00:22,814 --> 00:00:25,526 Ils vont jouer le dernier match de la saison, 8 00:00:25,609 --> 00:00:29,446 et s'ils décrochent la victoire, ils remonteront en première division. 9 00:00:29,863 --> 00:00:31,990 Une remontada incroyable ! 10 00:00:33,158 --> 00:00:34,743 Bien joué, Sam ! 11 00:00:34,826 --> 00:00:37,871 Quelle performance du jeune Nigérian, Chris. 12 00:00:37,955 --> 00:00:41,750 C'est beau de voir un jeune joueur atteindre son plein potentiel, Arlo. 13 00:00:43,001 --> 00:00:44,503 Un dernier ! 14 00:00:44,586 --> 00:00:45,796 Allez, salut, frère. 15 00:00:45,879 --> 00:00:46,880 Salut. 16 00:00:47,339 --> 00:00:48,173 Peace. 17 00:00:53,011 --> 00:00:54,054 Salut. 18 00:00:54,596 --> 00:00:57,307 - Félicitations, Sam ! - Merci, Liza. 19 00:00:57,391 --> 00:00:58,475 Au revoir. 20 00:01:09,862 --> 00:01:12,447 UN TRIPLÉ ! MAGNIFIQUE ! JE SUIS RAVIE POUR TOI ! 21 00:01:19,538 --> 00:01:21,623 BONNE SOIRÉE. BISOU 22 00:01:25,794 --> 00:01:27,045 Bravo, mon pote ! 23 00:01:35,929 --> 00:01:37,347 Souhaite-moi bonne chance. 24 00:01:56,491 --> 00:01:57,492 Attention ! 25 00:02:24,686 --> 00:02:26,355 J'ai du mal à réaliser. 26 00:02:26,438 --> 00:02:28,273 Quand j'y pense, je me mets à… 27 00:02:28,649 --> 00:02:31,360 Arrête ! Tu te mets à… 28 00:02:31,443 --> 00:02:34,071 parce que tu as peur, alors que c'est mérité. 29 00:02:34,696 --> 00:02:36,198 Tu te moques de mes… 30 00:02:37,199 --> 00:02:39,576 Bien sûr que non. C'est juste que quand tu… 31 00:02:39,660 --> 00:02:42,287 je ne peux pas faire mieux, alors je copie. 32 00:02:42,746 --> 00:02:43,664 Merci. 33 00:02:45,165 --> 00:02:46,542 Ding-dong, les toc toc ! 34 00:02:46,625 --> 00:02:47,835 - Ted. - Oui ? 35 00:02:47,918 --> 00:02:51,839 Devinez qui va faire la une du Vanity Fair spécial affaires 36 00:02:51,922 --> 00:02:53,465 en tant que femme influente ? 37 00:02:53,549 --> 00:02:55,509 C'est enfin mon tour ? Incroyable ! 38 00:02:55,592 --> 00:02:57,010 - Ted ! - Oui. 39 00:02:57,094 --> 00:02:58,762 Pas vous, Kelley. 40 00:02:58,846 --> 00:02:59,847 C'est plus logique. 41 00:02:59,930 --> 00:03:02,516 Bravo ! Ce sera un Vanity Faire-valoir. 42 00:03:02,599 --> 00:03:05,853 C'est un honneur d'être une bombasse qui réussit. 43 00:03:10,858 --> 00:03:13,235 Mesdames, je viens à la fois donner et recevoir. 44 00:03:13,318 --> 00:03:16,363 Sharon s'en va. Elle mérite quelque chose d'unique. 45 00:03:16,697 --> 00:03:18,907 - Vous avez choisi quoi ? - Du cash. 46 00:03:19,867 --> 00:03:21,535 Elle détient déjà nos secrets. 47 00:03:22,119 --> 00:03:24,788 Un foulard et une bougie, ça ferait pas le poids. 48 00:03:25,080 --> 00:03:26,206 Je vois. 49 00:03:27,541 --> 00:03:29,293 - Ce que vous avez. - Tenez. 50 00:03:29,918 --> 00:03:31,253 C'est adorable. Merci. 51 00:03:33,797 --> 00:03:35,340 Froissés, ça marche aussi. 52 00:03:35,424 --> 00:03:36,675 Vous êtes sympa. 53 00:03:36,758 --> 00:03:38,135 - Bonjour à tous. - Higgins ! 54 00:03:38,218 --> 00:03:39,052 Leslie. 55 00:03:39,136 --> 00:03:42,014 Je viens de recevoir un e-mail d'Edwin Akufo, 56 00:03:42,431 --> 00:03:45,434 et il veut vous rencontrer, Rebecca. 57 00:03:45,517 --> 00:03:47,895 Très bien. C'est qui, Edwin Akufo ? 58 00:03:48,729 --> 00:03:51,815 Son père possède la plus grande entreprise high-tech du Ghana. 59 00:03:51,899 --> 00:03:53,275 C'est pas moi ? 60 00:03:53,358 --> 00:03:54,526 Il vient de mourir. 61 00:03:54,610 --> 00:03:55,777 Pardonnez ma blague. 62 00:03:56,403 --> 00:03:59,281 Edwin vient d'hériter de 1,2 milliard de livres 63 00:03:59,364 --> 00:04:00,991 et il adore le football. 64 00:04:02,659 --> 00:04:03,535 Et ? 65 00:04:04,161 --> 00:04:06,955 Et je crois qu'il veut racheter le club. 66 00:04:13,921 --> 00:04:18,175 Salut. Je suis allé au pressing récupérer le costume offert par Ted. 67 00:04:18,257 --> 00:04:19,468 C'est mon costume ! 68 00:04:20,219 --> 00:04:21,470 Dès que Ted me l'a offert, 69 00:04:21,553 --> 00:04:23,639 j'en suis devenu le propriétaire, Will. 70 00:04:24,598 --> 00:04:25,641 D'accord. 71 00:04:30,062 --> 00:04:32,272 Hé, j'ai les sourcils broussailleux ? 72 00:04:35,234 --> 00:04:36,777 On doit poser avec Keeley, 73 00:04:36,860 --> 00:04:40,739 et l'organisatrice m'a dit que j'avais les sourcils broussailleux. 74 00:04:41,865 --> 00:04:43,700 Mince, les miens aussi ? 75 00:04:43,784 --> 00:04:47,246 Ils veulent prendre une photo d'elle "chez son copain footballeur". 76 00:04:48,121 --> 00:04:50,040 Ils s'en serviront même pas, je parie. 77 00:04:50,123 --> 00:04:53,085 Je dois m'habiller en noir pour mettre Keeley en valeur. 78 00:04:53,168 --> 00:04:54,294 Comme d'hab'. 79 00:04:54,378 --> 00:04:56,880 C'est pas du noir, c'est du gris anthracite. 80 00:04:56,964 --> 00:04:59,925 J'adore les débats vestimentaires entre mecs. Qui gagne ? 81 00:05:00,008 --> 00:05:02,469 Ted, je peux avoir ton avis ? 82 00:05:02,553 --> 00:05:04,930 Tu peux avoir mon avis et même mon attention. 83 00:05:05,013 --> 00:05:06,723 Comme Dumbo, je suis tout ouïe. 84 00:05:06,807 --> 00:05:08,267 - Ça veut dire oui ? - Oui. 85 00:05:08,976 --> 00:05:11,937 Contre Brentford, on devrait jouer avec un faux 9. 86 00:05:12,020 --> 00:05:14,648 - Tu as raison. C'est quoi ? - Jouer sans attaquant. 87 00:05:14,731 --> 00:05:16,733 D'accord. Jamie et Dani ne joueront pas ? 88 00:05:16,817 --> 00:05:19,903 Si, mais en milieu de terrain, là où on ne les attendra pas. 89 00:05:20,195 --> 00:05:23,574 Je vois. Alors on garde nos deux atouts dans la manche ? 90 00:05:24,449 --> 00:05:25,659 J'adore. C'est super. 91 00:05:25,742 --> 00:05:28,537 Aujourd'hui, on va tester ton 9 factice. 92 00:05:29,496 --> 00:05:30,497 Faux 9. 93 00:05:30,581 --> 00:05:32,207 - C'est joli, ça. - Merci. 94 00:05:32,958 --> 00:05:34,251 Ça recommence. 95 00:05:35,335 --> 00:05:37,671 Tout le mérite va encore revenir à Ted. 96 00:05:39,715 --> 00:05:40,883 C'est ton boulot, fiston. 97 00:05:42,050 --> 00:05:45,053 Ça vous fait pas envie, vous, d'être le patron ? 98 00:05:45,137 --> 00:05:46,555 De récolter les lauriers ? 99 00:05:50,976 --> 00:05:51,810 Tu sais, 100 00:05:51,894 --> 00:05:54,438 on pensait que les arbres se disputaient la lumière. 101 00:05:54,521 --> 00:05:56,481 Suzanne Simard a prouvé le contraire 102 00:05:56,565 --> 00:05:59,693 et on sait désormais que la forêt est une communauté socialiste. 103 00:05:59,776 --> 00:06:02,446 Les arbres s'accordent pour partager la lumière. 104 00:06:03,405 --> 00:06:05,532 Donne-moi une réponse claire ! 105 00:06:06,074 --> 00:06:07,159 C'est ce qu'il a fait. 106 00:06:09,161 --> 00:06:11,705 Quand ma tactique fonctionnera, et ce sera le cas, 107 00:06:12,748 --> 00:06:15,334 je dirai que c'était mon idée, et c'était le cas. 108 00:06:18,670 --> 00:06:21,131 - Tes sourcils sont pas broussailleux. - Merci. 109 00:06:21,381 --> 00:06:23,759 - Ils sont hirsutes. - C'est gentil. 110 00:06:28,013 --> 00:06:29,765 Ils gardent pas leur position. 111 00:06:31,350 --> 00:06:33,644 - Ils sont pas synchro. - Calme-toi. 112 00:06:33,727 --> 00:06:34,603 Bordel… 113 00:06:36,480 --> 00:06:38,815 Non, les gars, ça le fait pas du tout. 114 00:06:38,899 --> 00:06:41,193 Il faut bouger ensemble, comme ça. 115 00:06:41,276 --> 00:06:44,446 "Tu vas me détester Mais c'est la vérité" 116 00:06:45,405 --> 00:06:46,281 Puis les mains. 117 00:06:46,365 --> 00:06:48,325 "Bye, bye, bye". D'accord ? 118 00:06:48,575 --> 00:06:50,786 Regardez mes sauts. "C'est la vérité". 119 00:06:50,869 --> 00:06:52,579 Je bondis comme une marionnette. 120 00:06:52,663 --> 00:06:55,916 Ils coupent les fils, c'est l'album No Strings Attached. 121 00:06:56,542 --> 00:06:58,210 Voilà, c'est bien. 122 00:06:58,293 --> 00:07:00,587 Et au pot de départ du doc, 123 00:07:00,671 --> 00:07:04,716 notre cadeau ne vaudra pas une cacahuète si elle ne voit pas qu'on a bossé dur. 124 00:07:05,217 --> 00:07:06,343 Vous me suivez ? 125 00:07:06,426 --> 00:07:08,971 L'important, c'est pas l'exécution, mais l'effort. 126 00:07:09,263 --> 00:07:11,390 Oui ? D'accord ? Vous pigez le truc ? 127 00:07:58,937 --> 00:08:02,232 Toutes mes excuses. On m'avait dit que l'entraînement serait terminé. 128 00:08:02,316 --> 00:08:04,902 Pas de problème. Hakuna matata ! 129 00:08:06,069 --> 00:08:08,322 Désolé. C'était un tantinet raciste, non ? 130 00:08:08,572 --> 00:08:11,283 Timon et Pumbaa sont des personnages de dessin animé. 131 00:08:11,366 --> 00:08:12,451 Alors ça passe. 132 00:08:12,534 --> 00:08:13,410 Vous êtes sympa. 133 00:08:14,661 --> 00:08:16,872 Vous devez être Edwin Akufo. Ted Lasso. 134 00:08:17,289 --> 00:08:18,498 Pas de poignée de main. 135 00:08:19,499 --> 00:08:21,210 Francis le fait pour moi. 136 00:08:27,257 --> 00:08:30,177 Ça, c'est le top de la poignée de main ! 137 00:08:30,427 --> 00:08:33,889 Ferme, mais réconfortante, comme une doudoune sur ma paluche. 138 00:08:33,972 --> 00:08:36,183 Vous voulez tailler la bavette avec Mlle Welton ? 139 00:08:36,265 --> 00:08:37,392 Si ce n'est pas impossible. 140 00:08:37,476 --> 00:08:40,812 Vous dites "impossible", mais j'entends "un possible". 141 00:08:43,315 --> 00:08:44,650 Ça passe mieux à l'écrit. 142 00:08:45,901 --> 00:08:46,985 Par ici, messieurs. 143 00:08:48,695 --> 00:08:50,822 - Tu reprends ? - Compte sur moi. 144 00:08:51,698 --> 00:08:54,535 Les Lévriers, en formation ! 145 00:08:55,619 --> 00:08:57,037 Will, envoie ! 146 00:08:59,957 --> 00:09:01,667 5, 6, 7, 8. 147 00:09:03,877 --> 00:09:04,711 Allez ! 148 00:09:06,421 --> 00:09:07,297 C'est bien. 149 00:09:10,467 --> 00:09:11,385 Donnez tout ! 150 00:09:20,477 --> 00:09:21,395 Parfait ! 151 00:09:31,989 --> 00:09:35,117 C'est admirable, ce que votre club a accompli cette saison. 152 00:09:35,200 --> 00:09:39,496 La relégation anéantit certaines équipes, mais la vôtre semble plus forte. 153 00:09:39,580 --> 00:09:41,081 C'est grâce à la patronne. 154 00:09:41,331 --> 00:09:42,749 Enrichir les riches, c'est moche. 155 00:09:42,833 --> 00:09:46,420 Mais responsabiliser les responsables, c'est magnifique, comme Viola Davis. 156 00:09:47,129 --> 00:09:50,966 Je tiens à ce club, M. Akufo. J'y tiens beaucoup. 157 00:09:51,049 --> 00:09:54,511 Alors j'irai droit au but : il n'est pas à vendre. 158 00:09:55,053 --> 00:09:56,805 Je ne veux pas acheter votre club. 159 00:09:58,015 --> 00:10:00,058 Je veux acheter l'un de vos joueurs. 160 00:10:01,185 --> 00:10:02,561 Sam Obisanya. 161 00:10:04,271 --> 00:10:05,856 Mais Rebecca aime Sam ! 162 00:10:06,899 --> 00:10:08,150 Oui, on l'aime tous. 163 00:10:08,233 --> 00:10:09,359 Exactement. 164 00:10:09,985 --> 00:10:13,780 De toute façon, Sam est sous contrat avec nous pour 3 ans. 165 00:10:13,864 --> 00:10:15,157 Oui, je comprends. 166 00:10:15,240 --> 00:10:17,659 Voilà pourquoi je vous offrirai une prime 167 00:10:17,743 --> 00:10:19,995 si généreuse que vous penserez que je suis fou 168 00:10:20,078 --> 00:10:21,872 et que vous avez profité de moi. 169 00:10:21,955 --> 00:10:23,957 Financièrement, pas sexuellement. 170 00:10:25,584 --> 00:10:27,920 Il fait une offre que vous ne pouvez pas refuser. 171 00:10:28,003 --> 00:10:29,296 Le Parrain, j'ai la réf. 172 00:10:30,380 --> 00:10:33,258 Et je refuse une offre qu'il ne peut pas faire. 173 00:10:34,676 --> 00:10:36,678 C'est Le Parrain 3 ? 174 00:10:37,262 --> 00:10:40,599 J'ai une question. Quel club possédez-vous ? 175 00:10:40,849 --> 00:10:41,767 Aucun. 176 00:10:42,351 --> 00:10:44,645 Du moins, je ne peux pas encore en parler. 177 00:10:44,728 --> 00:10:46,146 Mais c'est une équipe africaine, 178 00:10:46,230 --> 00:10:49,525 et je suis sûr que Sam aimerait se rapprocher de sa famille. 179 00:10:49,608 --> 00:10:50,859 De chez lui. 180 00:10:54,279 --> 00:10:56,823 Mince alors ! Il nous faudrait deux Sam. 181 00:10:58,116 --> 00:10:59,326 Un pour vous et un pour nous. 182 00:10:59,409 --> 00:11:01,328 On en est où, côté clonage ? 183 00:11:02,287 --> 00:11:05,832 Silence radio des Écossais, alors on doit toucher au but. 184 00:11:05,916 --> 00:11:09,086 Comme disait mon père : "Un Blanc triste reste un Blanc." 185 00:11:09,336 --> 00:11:10,254 Pas faux. 186 00:11:11,964 --> 00:11:16,718 J'aimerais juste pouvoir parler à Sam. Laissons-le décider, d'accord ? 187 00:11:17,427 --> 00:11:18,303 D'accord. 188 00:11:21,557 --> 00:11:22,933 Je ne vous dérange pas ? 189 00:11:23,016 --> 00:11:24,351 Vous tombez bien. 190 00:11:25,102 --> 00:11:28,063 Sam, je vous présente Edwin Akufo. 191 00:11:30,566 --> 00:11:31,400 Pas de poignée… 192 00:11:36,280 --> 00:11:38,490 M. Akufo aimerait vous parler. 193 00:11:38,824 --> 00:11:41,618 Oui, on pourrait aller au musée 194 00:11:41,702 --> 00:11:43,203 et manger un morceau. 195 00:11:44,246 --> 00:11:45,163 Si vous voulez. 196 00:11:45,247 --> 00:11:46,999 Formidable. Après vous. 197 00:11:51,837 --> 00:11:53,088 C'était un plaisir. 198 00:11:53,672 --> 00:11:54,673 - Partagé. - Au revoir. 199 00:11:59,261 --> 00:12:00,304 C'est bizarre. 200 00:12:00,387 --> 00:12:03,015 J'ai écrit une pièce de théâtre où un milliardaire 201 00:12:03,098 --> 00:12:04,933 emmène un footballeur au musée, 202 00:12:05,017 --> 00:12:06,185 puis au restaurant. 203 00:12:08,061 --> 00:12:09,396 Et que se passe-t-il ? 204 00:12:09,479 --> 00:12:10,647 On leur offre le repas 205 00:12:10,731 --> 00:12:13,275 parce qu'il y a des bouts de verre dans les pâtes. 206 00:12:16,486 --> 00:12:17,946 J'aimerais avoir ce talent. 207 00:12:19,072 --> 00:12:20,282 Merci, Keeley. 208 00:12:20,657 --> 00:12:22,075 Je devrais m'y remettre. 209 00:12:28,165 --> 00:12:29,082 Salut. 210 00:12:30,792 --> 00:12:32,461 Pardon. Tu m'as fait peur. 211 00:12:32,544 --> 00:12:34,379 Je m'attendais pas à te trouver ici. 212 00:12:34,463 --> 00:12:36,048 Moi non plus. 213 00:12:36,548 --> 00:12:37,799 Je peux t'aider ? 214 00:12:38,091 --> 00:12:41,887 Voilà… Tu voudrais bien m'aider à choisir un costume chic ? 215 00:12:42,846 --> 00:12:44,014 Carrément ! 216 00:12:45,349 --> 00:12:48,769 Justement, je vais faire du shopping pour ma séance photo. Viens. 217 00:12:49,436 --> 00:12:51,355 - Maintenant ? - Maintenant. 218 00:12:51,438 --> 00:12:53,440 On va faire d'une pierre deux coups. 219 00:12:54,441 --> 00:12:57,653 Oui, comme deux tourtereaux qui vont se faire plumer. 220 00:12:59,363 --> 00:13:00,197 Pas mal. 221 00:13:00,280 --> 00:13:02,991 Ah oui ? Je me suis déjà fait attaquer par un oiseau. 222 00:13:03,075 --> 00:13:03,909 C'est vrai ? 223 00:13:14,670 --> 00:13:17,297 Jeune homme, vous êtes en retard à l'école… 224 00:13:18,465 --> 00:13:20,467 d'environ 25 ans ! 225 00:13:25,931 --> 00:13:27,266 Vous voulez une sucette ? 226 00:13:27,933 --> 00:13:28,934 Non. 227 00:13:33,981 --> 00:13:35,274 Monsieur Kent ! 228 00:13:36,066 --> 00:13:39,069 Il n'y a pas cours cet après-midi et Phoebe est rentrée. 229 00:13:39,695 --> 00:13:40,988 Mer… 230 00:13:42,781 --> 00:13:44,032 … veilleux. 231 00:13:44,658 --> 00:13:45,826 C'est merveilleux. 232 00:13:48,662 --> 00:13:49,705 À bientôt. 233 00:13:54,793 --> 00:13:56,920 Les profs boivent en cachette, hein ? 234 00:13:57,296 --> 00:13:58,547 On collecte des fonds. 235 00:13:59,631 --> 00:14:03,635 20 livres et vous avez un dessin. 40 et il est livré dans une poubelle. 236 00:14:04,887 --> 00:14:06,346 Un business model lucratif. 237 00:14:08,557 --> 00:14:10,058 Où est le dessin de Phoebe ? 238 00:14:10,893 --> 00:14:13,020 Je n'exposerai pas les œuvres de Phoebe. 239 00:14:13,562 --> 00:14:14,938 Et pourquoi ? 240 00:14:23,739 --> 00:14:24,990 Oh non… 241 00:14:29,578 --> 00:14:30,579 Des nicho… 242 00:14:30,662 --> 00:14:33,415 De saisissants croquis au fusain de poitrines, oui. 243 00:14:35,125 --> 00:14:37,961 Des gamins en ont volés et ils les troquent. 244 00:14:38,795 --> 00:14:40,005 Bon sang. 245 00:14:42,925 --> 00:14:43,926 C'est joli. 246 00:14:45,928 --> 00:14:47,262 Vous avez besoin d'aide ? 247 00:14:54,311 --> 00:14:56,480 KEELEY : J'EMMÈNE NATE ACHETER UN COSTUME. 248 00:14:59,983 --> 00:15:01,443 Sauf si vous devez partir. 249 00:15:01,527 --> 00:15:03,237 OK. À CE SOIR. BISOUS 250 00:15:04,279 --> 00:15:05,322 Non, j'ai le temps. 251 00:15:10,035 --> 00:15:11,453 Je dois faire un exposé. 252 00:15:11,537 --> 00:15:14,498 J'apporte mon maillot Jamie Tartt ou mes LEGO Poudlard ? 253 00:15:15,666 --> 00:15:17,251 J'opterais pour le maillot. 254 00:15:17,334 --> 00:15:19,419 Poudlard est difficile à transporter. 255 00:15:20,003 --> 00:15:21,421 Bien vu, l'artiste ! 256 00:15:23,090 --> 00:15:24,299 Je dois te laisser. 257 00:15:24,758 --> 00:15:26,260 Bonne journée. Bisous. 258 00:15:26,343 --> 00:15:27,344 Bisous. 259 00:15:28,428 --> 00:15:29,596 Salut, patronne. Ça va ? 260 00:15:30,347 --> 00:15:31,598 Je me lance. 261 00:15:32,599 --> 00:15:33,976 J'ai couché avec Sam. 262 00:15:34,268 --> 00:15:36,019 Papa, je suis toujours là ! 263 00:15:37,479 --> 00:15:39,773 - Désolé. À bientôt. - Au revoir, papa. 264 00:15:44,695 --> 00:15:46,154 Alors, voyons voir. 265 00:15:46,238 --> 00:15:48,073 - Vous et… - Sam. 266 00:15:48,490 --> 00:15:49,783 Samuel L. Jackson ? 267 00:15:49,867 --> 00:15:50,742 Obisanya. 268 00:15:51,076 --> 00:15:52,870 D'accord. Je voulais être sûr. 269 00:15:54,204 --> 00:15:56,915 Eh bien, je trouve ça formidable. 270 00:15:56,999 --> 00:15:58,083 Une minute. 271 00:15:58,166 --> 00:15:59,042 Attendez, non… 272 00:15:59,126 --> 00:16:00,836 Si. Je trouve ça chouette. 273 00:16:02,421 --> 00:16:04,506 - Je dois le quitter. - Je comprends. 274 00:16:04,590 --> 00:16:07,676 Je lui ai demandé de me laisser du temps pour réfléchir. 275 00:16:08,760 --> 00:16:10,470 Et là, c'est le flou artistique. 276 00:16:10,554 --> 00:16:12,890 En photo, c'est top. En amour, c'est naze. 277 00:16:12,973 --> 00:16:15,642 Quand Edwin Akufo a proposé de l'emmener, 278 00:16:15,726 --> 00:16:17,728 j'ai perdu toute objectivité. 279 00:16:19,938 --> 00:16:21,648 Sam est un grand joueur. 280 00:16:21,732 --> 00:16:22,983 L'un des meilleurs. 281 00:16:23,650 --> 00:16:25,819 Mais doit-il rester pour moi ? 282 00:16:25,903 --> 00:16:26,945 Bonne question. 283 00:16:28,488 --> 00:16:29,990 On était bien ensemble. 284 00:16:30,073 --> 00:16:33,493 J'adorais regarder Sam et Rebecca dans la série Cheers. 285 00:16:33,577 --> 00:16:36,330 Les voir en couple dans la vraie vie ? Je signe ! 286 00:16:36,413 --> 00:16:38,832 S'il veut partir, je ne peux pas l'en empêcher. 287 00:16:38,916 --> 00:16:40,167 Tout à fait d'accord. 288 00:16:40,250 --> 00:16:43,462 Mais si je le laisse partir, je pourrais le regretter. 289 00:16:43,545 --> 00:16:45,631 Là, je suis encore plus d'accord. 290 00:16:50,552 --> 00:16:51,887 Rebecca, 291 00:16:53,138 --> 00:16:54,056 écoutez-moi. 292 00:16:58,435 --> 00:16:59,436 Ne m'écoutez pas. 293 00:17:00,812 --> 00:17:02,105 N'écoutez pas Edwin Akufo. 294 00:17:02,189 --> 00:17:03,732 N'écoutez même pas Sam. 295 00:17:03,815 --> 00:17:05,150 Écoutez vos tripes. 296 00:17:06,902 --> 00:17:09,404 Et faites coucou à votre cœur en passant. 297 00:17:09,820 --> 00:17:11,949 Ils vous aideront à faire le bon choix. 298 00:17:15,117 --> 00:17:18,789 Entre eux, c'est l'harmonie, comme la Station spatiale. 299 00:17:22,459 --> 00:17:23,292 Merci, Ted. 300 00:17:27,172 --> 00:17:29,758 Ça commence à devenir une habitude, patronne. 301 00:17:30,425 --> 00:17:31,927 - Ah bon ? - Eh oui. 302 00:17:32,469 --> 00:17:35,931 Ici même, l'an dernier, vous m'avez fait une autre révélation. 303 00:17:39,893 --> 00:17:40,894 À l'année prochaine. 304 00:17:41,478 --> 00:17:42,729 J'ai hâte. 305 00:17:56,159 --> 00:17:57,911 Oh là là ! 306 00:17:57,995 --> 00:17:59,788 Tant de beauté me brûle les yeux. 307 00:18:00,497 --> 00:18:01,582 Merci, Jacques-O. 308 00:18:03,125 --> 00:18:04,668 Comment ça se passe, mon chou ? 309 00:18:04,751 --> 00:18:06,712 Ce magasin est tellement huppé… 310 00:18:07,004 --> 00:18:08,714 Je ne me sens pas à ma place. 311 00:18:09,256 --> 00:18:13,093 C'est pour les connards blindés qui mettent leurs costards qu'une fois. 312 00:18:14,636 --> 00:18:17,264 Mais aujourd'hui, Nate, tu es l'un de ces connards. 313 00:18:18,098 --> 00:18:19,308 Ça me plaît. 314 00:18:19,933 --> 00:18:21,143 Je m'éclate ! 315 00:18:21,226 --> 00:18:23,020 Roy ne vient jamais avec moi. 316 00:18:23,729 --> 00:18:24,730 Il fait genre : 317 00:18:24,813 --> 00:18:26,273 "Je m'appelle Roy Kent. 318 00:18:27,149 --> 00:18:28,859 "Pourquoi faire du shopping ? 319 00:18:28,942 --> 00:18:31,653 "J'ai déjà un T-shirt noir et un jean." 320 00:18:36,200 --> 00:18:38,619 Je dis oui. 321 00:18:39,953 --> 00:18:41,330 Sauf pour l'entrejambe. 322 00:18:41,580 --> 00:18:44,625 L'entrejambe bâille ? L'entrejambe a l'air de bâiller. 323 00:18:44,708 --> 00:18:46,877 Keeley, que penses-tu de l'entrejambe ? 324 00:18:50,714 --> 00:18:51,632 C'est pas vrai… 325 00:18:57,429 --> 00:18:58,764 L'entrejambe est parfait. 326 00:18:59,473 --> 00:19:00,849 On peut le reprendre. 327 00:19:00,933 --> 00:19:04,061 Mieux vaut un entrejambe serré qu'un entrejambe qui bâille. 328 00:19:04,603 --> 00:19:06,980 Mais le costume nous plaît ? 329 00:19:09,399 --> 00:19:10,609 Qu'est-ce que t'en dis ? 330 00:19:12,528 --> 00:19:14,071 Non, c'est pas tout à fait ça. 331 00:19:15,030 --> 00:19:16,365 Enlevez-le tout de suite. 332 00:19:17,324 --> 00:19:18,534 Je vous sers un verre ? 333 00:19:18,617 --> 00:19:19,660 Oui, vas-y. 334 00:19:20,244 --> 00:19:21,537 Une coupe de champagne ? 335 00:19:21,620 --> 00:19:22,746 Non, merci. 336 00:19:23,080 --> 00:19:23,956 Attends. 337 00:19:24,373 --> 00:19:25,499 C'est gratuit. 338 00:19:27,084 --> 00:19:30,337 Et quand tu auras vu les prix, tu regretteras d'avoir refusé. 339 00:19:30,420 --> 00:19:31,755 C'est pas vrai ! 340 00:19:32,130 --> 00:19:33,298 Un whisky, merci. 341 00:19:33,382 --> 00:19:34,383 S'il vous plaît. 342 00:19:37,970 --> 00:19:39,388 Toc toc, doc doc ! 343 00:19:40,764 --> 00:19:43,350 Vous allez prendre mon bureau, vous aussi ? 344 00:19:43,433 --> 00:19:47,229 Non, je suis venu inviter Sharon à l'anniversaire de Colin, demain soir. 345 00:19:49,273 --> 00:19:51,024 Colin, c'est le 21 août. 346 00:19:51,108 --> 00:19:52,609 Vous m'impressionnez. 347 00:19:52,693 --> 00:19:54,194 Je les connais tous. 348 00:19:54,278 --> 00:19:55,529 C'est vrai ? 349 00:19:56,905 --> 00:19:58,615 - Liam Neeson. - Le 7 juin. 350 00:19:58,699 --> 00:20:00,534 - Tina Turner. - Le 26 novembre. 351 00:20:00,909 --> 00:20:03,161 Chuck Norris, Sharon Stone et Oussama Ben Laden. 352 00:20:04,246 --> 00:20:05,706 Tous nés un 10 mars. 353 00:20:06,248 --> 00:20:08,083 Vous êtes bon ! Et vous avez raison. 354 00:20:08,166 --> 00:20:10,377 En fait, on fêtera le départ de Sharon. 355 00:20:10,460 --> 00:20:11,420 Pas mal, hein ? 356 00:20:12,296 --> 00:20:15,632 Mauvaise nouvelle, Ted. Sharon est déjà partie. 357 00:20:15,716 --> 00:20:19,136 Ça m'étonnerait, Higgy Stardust. Sharon s'en va demain. 358 00:20:19,219 --> 00:20:22,890 Oui, mais elle a eu un imprévu et elle doit partir ce soir. 359 00:20:24,183 --> 00:20:25,684 Elle n'a pas dit au revoir ? 360 00:20:27,102 --> 00:20:29,313 Elle a écrit une lettre à chacun de nous. 361 00:20:29,688 --> 00:20:31,565 La mienne est très touchante. 362 00:20:33,025 --> 00:20:33,859 Voici la vôtre. 363 00:20:39,114 --> 00:20:42,075 Ne la laissez pas s'en sortir à si bon compte, Ted ! 364 00:20:50,626 --> 00:20:51,752 N'est-ce pas ? 365 00:20:54,046 --> 00:20:55,506 Kelechi Nwaneri. 366 00:20:55,923 --> 00:20:57,341 Ses œuvres sont incroyables. 367 00:20:57,799 --> 00:20:59,510 Normal, il est Nigérian. 368 00:21:01,178 --> 00:21:02,262 Je viens de l'acheter. 369 00:21:03,472 --> 00:21:06,683 Pour l'offrir au musée de Cape Coast, au Ghana. 370 00:21:06,767 --> 00:21:08,936 Ce tableau doit être exposé en Afrique. 371 00:21:11,939 --> 00:21:13,065 Il est magnifique. 372 00:21:13,148 --> 00:21:14,775 Même pour un Nigérian. 373 00:21:20,531 --> 00:21:23,492 Sam, je suis un paradoxe sur pattes. 374 00:21:24,117 --> 00:21:28,956 Je suis milliardaire, mais je pense que personne ne devrait être milliardaire. 375 00:21:29,706 --> 00:21:33,126 Voilà pourquoi j'ai décidé de démanteler l'empire de mon père. 376 00:21:33,210 --> 00:21:35,337 Je dépense son argent au mieux 377 00:21:36,463 --> 00:21:38,882 dans l'espoir que les choses iront mieux. 378 00:21:41,718 --> 00:21:43,428 Vous êtes surprenant. 379 00:21:44,638 --> 00:21:46,765 Vous n'avez même pas de gardes du corps. 380 00:21:49,268 --> 00:21:51,770 C'est parce que j'ai acheté ce musée 381 00:21:51,854 --> 00:21:53,730 pour y mettre des acteurs. 382 00:21:57,526 --> 00:22:00,529 Il me semblait bien l'avoir vu dans I May Destroy You. 383 00:22:03,740 --> 00:22:04,700 Vous avez faim ? 384 00:22:05,033 --> 00:22:05,868 Très. 385 00:22:05,951 --> 00:22:07,160 Je connais l'endroit idéal. 386 00:22:07,244 --> 00:22:09,246 - Edwin. - Content de te voir. 387 00:22:09,329 --> 00:22:10,414 Voici mon ami Sam. 388 00:22:10,497 --> 00:22:11,373 Ça va ? 389 00:22:11,456 --> 00:22:12,499 Enchanté. 390 00:22:12,583 --> 00:22:14,835 Félicitations pour cette belle rencontre. 391 00:22:15,794 --> 00:22:16,628 Salut. 392 00:22:16,712 --> 00:22:17,713 Au revoir. 393 00:22:19,339 --> 00:22:20,591 Cool, hein ? 394 00:22:21,466 --> 00:22:22,384 C'était Banksy ! 395 00:22:26,513 --> 00:22:27,723 Ça alors ! 396 00:22:30,350 --> 00:22:31,351 Désolé. 397 00:22:33,270 --> 00:22:34,938 Ça me plaît. Merci, mon chou. 398 00:22:37,900 --> 00:22:38,859 Merde alors ! 399 00:22:40,527 --> 00:22:42,321 T'es canon ! 400 00:22:42,404 --> 00:22:43,989 Je vais ajuster ta cravate. 401 00:22:44,072 --> 00:22:45,073 Viens là. 402 00:22:47,284 --> 00:22:49,953 Je te remercie, au passage. 403 00:22:50,037 --> 00:22:52,331 Tu es vraiment douée pour tout. 404 00:22:52,581 --> 00:22:55,584 Tu aides les autres et tu arranges les choses. 405 00:22:56,627 --> 00:22:57,836 Comme toi. 406 00:23:00,255 --> 00:23:02,090 - Désolée. - Pas de problème. 407 00:23:02,174 --> 00:23:05,302 Ça t'arrive de vouloir être la patronne ? 408 00:23:10,766 --> 00:23:13,060 Avant, j'avais peur de finir comme ma mère. 409 00:23:14,186 --> 00:23:16,813 Elle a passé des années à trimer dans une boîte 410 00:23:16,897 --> 00:23:19,441 pour qu'un mec s'attribue tout le mérite. 411 00:23:19,525 --> 00:23:21,276 Elle était pas assez ambitieuse. 412 00:23:22,027 --> 00:23:25,614 Alors j'ai décidé de pas suivre son exemple. 413 00:23:26,281 --> 00:23:28,033 Puis j'ai rencontré Rebecca. 414 00:23:28,825 --> 00:23:31,036 Et elle m'a donné envie de devenir patronne. 415 00:23:33,163 --> 00:23:35,499 Toi et moi, on est ambitieux. 416 00:23:36,750 --> 00:23:40,420 Et on est prêts à se battre pour réaliser nos rêves, pas vrai ? 417 00:23:40,504 --> 00:23:41,505 C'est vrai. 418 00:23:43,465 --> 00:23:46,343 Il suffit d'avoir le courage de se lancer. 419 00:23:46,426 --> 00:23:48,971 Une fois que c'est fait, alors… 420 00:23:54,101 --> 00:23:56,478 Mince ! Je suis désolé… 421 00:23:56,562 --> 00:23:57,729 - Tout va bien. - Non. 422 00:23:57,813 --> 00:24:00,524 - Si, je t'assure. - Non… 423 00:24:01,191 --> 00:24:03,735 Ça arrive aux meilleurs d'entre nous. 424 00:24:05,404 --> 00:24:06,864 Mince. Je vais me changer. 425 00:24:06,947 --> 00:24:07,906 T'inquiète pas. 426 00:24:07,990 --> 00:24:08,907 Je m'inquiète. 427 00:24:08,991 --> 00:24:10,075 Arrête. 428 00:24:10,534 --> 00:24:11,493 Merde. 429 00:24:35,058 --> 00:24:37,978 - Ce sont des plus petits ? - Non, ils ont le même âge. 430 00:24:39,062 --> 00:24:41,899 Alors pourquoi leurs dessins sont merdiques 431 00:24:41,982 --> 00:24:43,150 et pas les vôtres ? 432 00:24:43,942 --> 00:24:46,278 Je ramasse les dessins avant qu'ils gâchent tout. 433 00:24:46,612 --> 00:24:48,655 Ils détestent ça, mais ça vaut mieux. 434 00:24:49,448 --> 00:24:51,700 Alors vous êtes Mlle Bowen, la méchante. 435 00:24:53,035 --> 00:24:54,620 Phoebe vous aime bien. 436 00:24:54,870 --> 00:24:57,331 Elle est maligne. Les autres me détestent. 437 00:24:57,706 --> 00:24:59,708 Ils m'ont trouvé une vingtaine de surnoms. 438 00:24:59,958 --> 00:25:00,834 Allez-y. 439 00:25:00,918 --> 00:25:02,085 Je ne les connais pas. 440 00:25:05,255 --> 00:25:09,718 Mlle Bossue, Mlle Boniche, Mlle Bobard, Mlle Bovine, Mlle Bowser… 441 00:25:09,801 --> 00:25:12,804 Et il y a un gamin qui m'appelle "la sorcière-pute". 442 00:25:13,180 --> 00:25:15,891 Je dois avouer que c'est mon préféré. 443 00:25:16,558 --> 00:25:19,770 Les meilleurs profs sont les plus exigeants. 444 00:25:20,020 --> 00:25:21,480 Mon premier coach 445 00:25:21,563 --> 00:25:24,316 me poursuivait à moto sur le terrain en mode Mad Max. 446 00:25:24,399 --> 00:25:25,651 C'est terrifiant ! 447 00:25:25,734 --> 00:25:27,528 Oui, mais maintenant, je cours vite. 448 00:25:30,531 --> 00:25:32,032 Début dans une demi-heure. 449 00:25:33,116 --> 00:25:37,162 Dans ces soirées, les parents boivent et je repousse les pères célibataires. 450 00:25:38,330 --> 00:25:40,541 - Et les autres… - Je vois. 451 00:25:40,624 --> 00:25:41,625 Vous êtes marié ? 452 00:25:53,178 --> 00:25:55,013 ALARME : SÉANCE PHOTO 453 00:25:55,889 --> 00:25:56,765 Je file. 454 00:25:56,849 --> 00:25:58,892 - Vous ne restez pas ? - Non. 455 00:25:58,976 --> 00:25:59,977 Désolé. 456 00:26:02,563 --> 00:26:03,438 Merci. 457 00:26:09,903 --> 00:26:11,780 Karen, putain, grandis un peu. 458 00:26:20,289 --> 00:26:22,291 Tiens, tiens. Regardez qui va là. 459 00:26:23,458 --> 00:26:25,627 Ted, vous êtes là depuis quand ? 460 00:26:25,711 --> 00:26:26,879 Longtemps. 461 00:26:26,962 --> 00:26:28,422 J'ai envie de faire pipi, 462 00:26:28,505 --> 00:26:31,300 mais je vais me retenir parce que je suis en colère ! 463 00:26:35,179 --> 00:26:38,557 Je le reconnais, c'est plus facile quand ce machin est plié. 464 00:26:39,474 --> 00:26:40,434 Merci de l'avoir porté. 465 00:26:40,517 --> 00:26:41,810 Vous êtes partie comme ça ? 466 00:26:42,936 --> 00:26:45,105 Je ne suis pas douée pour les adieux. 467 00:26:45,189 --> 00:26:48,609 Bébé, j'étais pas doué pour parler, mais j'ai persévéré et ça a payé. 468 00:26:48,859 --> 00:26:50,319 - Vous avez eu ma lettre ? - Oui. 469 00:26:50,402 --> 00:26:51,486 - Vous l'avez lue ? - Non ! 470 00:26:51,570 --> 00:26:53,238 On avait organisé un truc pour vous. 471 00:26:53,322 --> 00:26:55,490 Enseigner une choré à des grands gaillards, 472 00:26:55,574 --> 00:26:56,575 c'est quasi impossible. 473 00:26:56,658 --> 00:26:58,869 On vous avait même préparé un cadeau. 474 00:27:01,121 --> 00:27:02,748 Révélation : c'est du cash. 475 00:27:03,290 --> 00:27:04,958 - Merci. - Je vous en prie. 476 00:27:05,042 --> 00:27:06,460 Vous saviez que je partais. 477 00:27:06,543 --> 00:27:09,129 Oui, mais je voulais vous dire au revoir. 478 00:27:09,880 --> 00:27:12,549 C'est vrai, ma femme m'a quitté, mon père aussi. 479 00:27:12,633 --> 00:27:16,386 Vous savez mieux que personne ce que je ressens face à l'abandon, 480 00:27:16,470 --> 00:27:17,930 et vous êtes partie. 481 00:27:18,430 --> 00:27:20,933 J'en parle dans la lettre que je vous ai laissée. 482 00:27:22,559 --> 00:27:23,977 Ça ? Vous savez quoi ? 483 00:27:24,061 --> 00:27:25,395 Je la lirai pas. 484 00:27:25,479 --> 00:27:26,313 Jamais. 485 00:27:26,396 --> 00:27:29,107 Si vous avez quelque chose à me dire, dites-le-moi. 486 00:27:30,776 --> 00:27:31,985 On a eu une révélation. 487 00:27:32,069 --> 00:27:33,987 Oui, vous avez fait face à… 488 00:27:34,071 --> 00:27:36,323 Pas moi. Tous les deux. 489 00:27:37,699 --> 00:27:38,575 C'est vrai, Ted. 490 00:27:39,910 --> 00:27:40,994 Grâce à vous, 491 00:27:41,078 --> 00:27:45,123 j'ai appris qu'exprimer ma vulnérabilité pouvait aider mes patients. 492 00:27:45,207 --> 00:27:47,543 Vous m'avez aidée à devenir une meilleure thérapeute. 493 00:27:48,961 --> 00:27:51,588 Et c'est pas rien, parce que j'étais déjà géniale. 494 00:27:55,133 --> 00:27:56,051 C'est gentil. 495 00:27:57,761 --> 00:28:00,514 Et vous vous apprêtiez à partir sans m'en parler ! 496 00:28:01,139 --> 00:28:02,599 Tout est dans la lettre… 497 00:28:02,683 --> 00:28:03,725 Tout est dans la lettre ! 498 00:28:03,809 --> 00:28:05,435 D'accord, je vais la lire, 499 00:28:05,519 --> 00:28:06,603 votre lettre débile. 500 00:28:06,687 --> 00:28:07,688 Incroyable. 501 00:28:11,316 --> 00:28:13,277 Vous avez fait une faute à "favori". 502 00:29:00,157 --> 00:29:01,325 Très belle lettre. 503 00:29:03,702 --> 00:29:07,080 Je préfère faire mes adieux par écrit, désolée. 504 00:29:09,583 --> 00:29:11,251 D'accord, je comprends. 505 00:29:14,838 --> 00:29:17,132 Mon train pour Royston ne part qu'à minuit. 506 00:29:17,549 --> 00:29:18,759 On va boire un verre ? 507 00:29:21,094 --> 00:29:22,304 C'est moi qui paie. 508 00:29:25,182 --> 00:29:26,558 Oui, avec plaisir. 509 00:29:28,393 --> 00:29:30,687 - Mais je dois faire pipi. - À gauche. 510 00:29:39,530 --> 00:29:41,865 Ces plats ouest-africains sont délicieux. 511 00:29:41,949 --> 00:29:44,117 Je ne connaissais pas ce restaurant. 512 00:29:44,618 --> 00:29:46,036 Normal. 513 00:29:46,453 --> 00:29:47,788 Je l'ai créé pour nous. 514 00:29:48,205 --> 00:29:49,665 J'ai fait venir mes chefs. 515 00:29:50,666 --> 00:29:51,875 Je voyage beaucoup 516 00:29:52,292 --> 00:29:55,128 et je sais ce que c'est, le mal du pays. 517 00:29:58,257 --> 00:29:59,466 Des acteurs ? 518 00:29:59,550 --> 00:30:00,634 Des amis. 519 00:30:06,223 --> 00:30:08,183 Écoutez. Je vais être honnête. 520 00:30:09,852 --> 00:30:12,229 Je ne me vois pas quitter Richmond pour… 521 00:30:12,813 --> 00:30:15,607 l'équipe que vous allez racheter. 522 00:30:18,443 --> 00:30:22,781 Sam, vous serez… la quatrième personne à le savoir. 523 00:30:24,324 --> 00:30:26,910 Je rachète le Raja Casablanca au Maroc. 524 00:30:28,370 --> 00:30:31,999 Mon seul but sera d'en faire l'un des meilleurs clubs au monde. 525 00:30:33,750 --> 00:30:36,753 Bayern, United, PSG, 526 00:30:37,379 --> 00:30:38,505 Barcelone… 527 00:30:39,923 --> 00:30:41,175 Casablanca. 528 00:30:45,179 --> 00:30:49,641 Les meilleurs joueurs africains du monde vont rentrer jouer pour nous. 529 00:30:50,893 --> 00:30:51,727 Croyez-moi, 530 00:30:51,810 --> 00:30:55,731 dans 20 ans, une équipe africaine remportera la coupe du monde. 531 00:30:56,899 --> 00:31:01,069 Sam, vous avez sensibilisé le monde entier à ce qui se passe chez nous. 532 00:31:02,279 --> 00:31:04,615 Voilà pourquoi je vous veux dans mon équipe. 533 00:31:04,698 --> 00:31:08,619 Je veux l'homme extraordinaire que vous êtes, pas le footballeur. 534 00:31:10,537 --> 00:31:12,289 Même s'il est pas mal non plus. 535 00:31:15,709 --> 00:31:16,668 Merci. 536 00:31:18,962 --> 00:31:22,257 Enfin… il faudrait que je réfléchisse à tout ça. 537 00:31:22,925 --> 00:31:25,093 Je vous en prie, prenez votre temps. 538 00:31:27,137 --> 00:31:28,972 Vous avez 72 heures. 539 00:31:31,808 --> 00:31:33,352 Tenez, finissez le riz wolof. 540 00:31:33,936 --> 00:31:35,103 J'insiste. 541 00:31:35,687 --> 00:31:36,897 Merci. 542 00:31:36,980 --> 00:31:39,274 Vous l'avez fait faire comme au Nigéria. 543 00:31:39,358 --> 00:31:41,401 Je me suis dit que ça vous ferait plaisir, 544 00:31:41,485 --> 00:31:43,320 même s'il est meilleur au Ghana. 545 00:31:43,403 --> 00:31:46,198 Attention, ce serait dommage d'en venir aux mains. 546 00:31:46,281 --> 00:31:47,533 Que le combat commence ! 547 00:31:53,789 --> 00:31:54,915 Bienvenue, M. Kent. 548 00:31:54,998 --> 00:31:57,876 On vous a installé à l'étage. Passez le costume noir. 549 00:31:57,960 --> 00:32:00,921 Puis Nicky s'occupera de vos sourcils. 550 00:32:08,095 --> 00:32:09,054 Désolé du retard. 551 00:32:09,763 --> 00:32:11,431 T'es pas en retard, mon cœur. 552 00:32:11,515 --> 00:32:13,308 Ton costume est dans le placard. 553 00:32:13,392 --> 00:32:14,601 Ton look déchire ! 554 00:32:15,769 --> 00:32:16,645 Merci. 555 00:32:19,106 --> 00:32:20,899 Ça s'est bien passé avec Nate ? 556 00:32:20,983 --> 00:32:22,150 Oui, super. 557 00:32:27,155 --> 00:32:30,951 Je sais que tu détestes ce genre de trucs, mais ça va aller, hein ? 558 00:32:31,201 --> 00:32:34,663 Dis-moi que ça va aller, parce que je pète les plombs. 559 00:32:34,746 --> 00:32:35,998 Je stresse. 560 00:32:37,624 --> 00:32:40,961 Mon cœur, t'as posé pour des tonnes de magazines. 561 00:32:41,044 --> 00:32:42,963 T'as fait une pub 562 00:32:43,046 --> 00:32:45,799 où tu sautais d'un avion seins nus 563 00:32:45,883 --> 00:32:47,301 en avalant un hamburger. 564 00:32:47,718 --> 00:32:49,469 C'était forcément plus stressant. 565 00:32:50,929 --> 00:32:52,514 C'est pas la même chose. 566 00:32:54,099 --> 00:32:57,936 Ce qui comptait, c'était mon physique. Là, ce qui compte, c'est moi. 567 00:32:59,479 --> 00:33:02,107 J'ai fait une interview, une vraie interview ! 568 00:33:02,482 --> 00:33:05,402 Ils m'ont demandé de donner mon avis, mon ressenti 569 00:33:05,485 --> 00:33:07,321 et mes objectifs pour l'avenir. 570 00:33:10,073 --> 00:33:13,911 En lisant cet article, les gens vont voir celle que je suis vraiment. 571 00:33:22,836 --> 00:33:26,089 Celle que tu es vraiment est au top. 572 00:33:27,257 --> 00:33:29,676 Et le monde entier va s'en apercevoir. 573 00:33:31,011 --> 00:33:34,181 Tu es Keeley Jones, putain. 574 00:33:34,681 --> 00:33:36,141 La femme indépendante. 575 00:33:37,809 --> 00:33:38,977 Tu vas assurer. 576 00:33:43,065 --> 00:33:44,525 Alors je garde mon haut ? 577 00:33:45,692 --> 00:33:46,735 Au moins au début. 578 00:33:51,240 --> 00:33:52,074 Merci. 579 00:34:29,235 --> 00:34:30,445 Bonjour, papa. 580 00:34:33,907 --> 00:34:35,199 C'était génial. 581 00:34:36,034 --> 00:34:38,536 Il m'a emmené au musée et au resto… 582 00:34:47,754 --> 00:34:48,714 Super. 583 00:34:48,797 --> 00:34:51,300 Maintenant, regardez-vous. 584 00:34:52,926 --> 00:34:53,969 Approche. 585 00:35:03,687 --> 00:35:04,771 Magnifique. 586 00:35:05,522 --> 00:35:07,566 Tu me passes le 85 mm ? 587 00:35:08,025 --> 00:35:09,151 Je change d'objectif. 588 00:35:09,234 --> 00:35:10,485 Une seconde. 589 00:35:15,532 --> 00:35:17,868 Écoute, pendant notre shopping avec Nate, 590 00:35:18,118 --> 00:35:19,703 il y a eu un petit malentendu. 591 00:35:19,953 --> 00:35:21,121 Il a voulu m'embrasser. 592 00:35:22,497 --> 00:35:23,790 Rien de grave, 593 00:35:24,291 --> 00:35:26,793 mais je voulais que tu le saches. 594 00:35:27,211 --> 00:35:29,755 Merde ! Le malaise… 595 00:35:32,049 --> 00:35:33,175 Merci de me l'avoir dit. 596 00:35:40,390 --> 00:35:42,726 J'ai discuté avec la prof de Phoebe 597 00:35:42,809 --> 00:35:44,186 pendant 3 heures. 598 00:35:45,270 --> 00:35:49,066 Elle m'a demandé si j'étais marié. J'ai dit non et rien d'autre. 599 00:35:49,149 --> 00:35:50,234 Je sais pas pourquoi. 600 00:36:03,956 --> 00:36:05,332 À l'enterrement, 601 00:36:06,416 --> 00:36:08,836 Jamie m'a dit qu'il m'aimait encore. 602 00:36:17,678 --> 00:36:18,929 On y retourne. 603 00:36:23,934 --> 00:36:25,102 Tournez-vous vers moi. 604 00:36:41,159 --> 00:36:44,246 Tiens donc ! On dirait qu'on a une championne de flipper. 605 00:36:44,538 --> 00:36:45,873 J'adore le flipper. 606 00:36:45,956 --> 00:36:48,667 C'est une forme de méditation très divertissante. 607 00:36:48,750 --> 00:36:51,461 On lutte contre soi-même et contre la gravité. 608 00:36:52,504 --> 00:36:53,839 On va continuer à lutter. 609 00:36:54,882 --> 00:36:58,802 Jusqu'à ce qu'Elon Musk se mette à vendre des sacs à dos à réaction. 610 00:37:01,889 --> 00:37:03,223 "SMF" ? 611 00:37:03,307 --> 00:37:04,600 Laissez-moi deviner. 612 00:37:06,143 --> 00:37:07,769 Sharon Mildred Fieldstone ? 613 00:37:08,145 --> 00:37:09,563 Sexy MotherFucker. 614 00:37:10,147 --> 00:37:11,481 Paix à ton âme, Prince. 615 00:37:15,444 --> 00:37:16,820 - Une autre ? - C'est parti. 616 00:37:16,904 --> 00:37:18,071 C'est parti, mon kiki. 617 00:37:18,488 --> 00:37:19,573 C'est ma tournée. 618 00:37:19,656 --> 00:37:22,117 Non, c'est vous qui raquez, Dr Plein-Aux-As. 619 00:37:22,492 --> 00:37:23,327 Excusez-moi. 620 00:37:23,410 --> 00:37:25,787 Comme disent les Britanniques 621 00:37:25,871 --> 00:37:28,624 et les petits canards : je vais au "petit coin". 622 00:37:30,083 --> 00:37:31,460 Deux autres, Mae. 623 00:37:31,835 --> 00:37:32,878 Dacodac. 624 00:37:32,961 --> 00:37:34,213 Merci. 625 00:37:36,256 --> 00:37:37,758 C'est vous, la psy de l'équipe ? 626 00:37:40,010 --> 00:37:41,512 Vas-y, demande-lui. 627 00:37:41,929 --> 00:37:43,013 J'ai peur des serpents. 628 00:37:44,389 --> 00:37:47,309 Vraiment peur. Même les rikikis dans mon jardin. 629 00:37:47,392 --> 00:37:48,602 Est-ce que ça a un sens ? 630 00:37:48,852 --> 00:37:50,437 Ça a un sens pour vous ? 631 00:37:51,688 --> 00:37:54,191 Je veux pas flipper quand je cultive mes tomates. 632 00:37:55,150 --> 00:37:57,027 Parce que votre jardin est votre refuge. 633 00:37:59,112 --> 00:38:00,656 Le problème, c'est les serpents 634 00:38:00,739 --> 00:38:04,034 ou la peur et l'anxiété qui rampent jusque dans votre conscience ? 635 00:38:04,952 --> 00:38:06,411 C'est ça ! 636 00:38:06,495 --> 00:38:07,955 Le deuxième truc ! 637 00:38:08,038 --> 00:38:09,081 Une magicienne. 638 00:38:10,290 --> 00:38:12,167 Je fais souvent le même rêve. 639 00:38:12,251 --> 00:38:13,502 Je flotte. 640 00:38:13,919 --> 00:38:16,338 Je vole pas, je flotte. 641 00:38:18,006 --> 00:38:19,174 Barrez-vous. 642 00:38:19,675 --> 00:38:23,053 Vous avez des problèmes psy ? Appelez le numéro que je vous ai donné. 643 00:38:24,388 --> 00:38:25,389 Pensez-y. 644 00:38:25,806 --> 00:38:26,974 Merci. 645 00:38:28,809 --> 00:38:30,727 - Merci, Mae. - Tenez, ma belle. 646 00:38:31,353 --> 00:38:32,855 J'en avais commandé deux. 647 00:38:33,605 --> 00:38:35,023 Ted m'a donné ça pour vous. 648 00:38:41,864 --> 00:38:44,324 AU REVOIR !! TED 649 00:38:45,576 --> 00:38:47,995 Ce salopard m'a copiée ! 650 00:38:58,505 --> 00:39:00,090 En voilà une sans rien dedans. 651 00:39:01,717 --> 00:39:02,718 Merci. 652 00:39:25,407 --> 00:39:27,284 Je ne peux pas te donner de réponse. 653 00:39:30,120 --> 00:39:33,540 Et je ne peux pas te demander de rester. 654 00:39:38,921 --> 00:39:40,631 Mais j'espère que tu vas rester. 655 00:39:44,968 --> 00:39:46,178 Je vais y aller. 656 00:40:13,080 --> 00:40:14,414 BONSOIR. C'EST TRENT CRIMM. 657 00:40:20,754 --> 00:40:23,382 VOICI CE QUE NOUS ALLONS PUBLIER DEMAIN MATIN. 658 00:40:23,674 --> 00:40:26,426 LASSO A FAIT UNE CRISE D'ANGOISSE EN DEMI-FINALE. 659 00:40:29,096 --> 00:40:31,849 LASSO AVAIT INVOQUÉ UNE INTOXICATION ALIMENTAIRE. 660 00:40:37,312 --> 00:40:39,815 JE SUIS JOURNALISTE ET OBLIGÉ DE L'ÉCRIRE. 661 00:40:39,898 --> 00:40:42,526 MAIS COMME JE VOUS RESPECTE… 662 00:40:43,151 --> 00:40:45,445 MA SOURCE, C'EST NATE. 663 00:40:54,121 --> 00:40:56,498 UN COMMENTAIRE ? 664 00:41:04,798 --> 00:41:07,009 PAS DE COMMENTAIRE. 665 00:42:11,657 --> 00:42:14,576 Adaptation : Muriel Blanc-Pignol 666 00:42:14,660 --> 00:42:17,621 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS