1 00:00:32,950 --> 00:00:36,119 ครั้งสุดท้ายที่ผมอยู่บนเตียงนานขนาดนี้ คือตอนที่เอ็นร้อยหวายผมเคล็ด 2 00:00:48,924 --> 00:00:50,217 เราควร… 3 00:00:51,677 --> 00:00:52,886 บอกคนอื่นเรื่องของเราไหม 4 00:00:55,764 --> 00:00:57,474 ฉันชอบอะไรลับๆ น่ะ 5 00:00:59,434 --> 00:01:01,353 แอบกินกันในที่ทำงาน 6 00:01:03,021 --> 00:01:05,566 ฟังดูแหกคอกและสนุกดีนะ ว่าไหม 7 00:01:05,649 --> 00:01:09,278 ไม่ มันเครียดจะตาย 8 00:01:09,361 --> 00:01:10,904 ผมเริ่มหงอกแล้วนะเนี่ย 9 00:01:10,988 --> 00:01:13,657 ฉันยังไม่เห็นผมหงอกสักเส้นเลย 10 00:01:13,740 --> 00:01:14,992 ไม่ใช่บนหัว 11 00:01:16,618 --> 00:01:19,663 ไม่ใช่ข้างล่าง ขนรักแร้ต่างหาก นี่ไง 12 00:01:22,833 --> 00:01:24,251 หายหงอกแล้ว 13 00:01:25,836 --> 00:01:29,339 รู้ไหม ถ้าเราบอกคนอื่นเรื่องของเรา… 14 00:01:29,423 --> 00:01:30,966 ผมก็จะทำแบบนี้ได้… 15 00:01:31,550 --> 00:01:32,551 ในที่สาธารณะ 16 00:01:33,385 --> 00:01:35,929 นี่คุณจะไม่ยอมเลิกพูดง่ายๆ ใช่ไหม 17 00:01:36,013 --> 00:01:37,848 ผมไม่เลิกพูดหรอก 18 00:01:41,518 --> 00:01:43,061 สุดสัปดาห์นี้เราว่างนะ 19 00:01:45,022 --> 00:01:46,190 งั้นก็เอาสิ 20 00:01:47,524 --> 00:01:49,401 - จะไปไหนกันดี - ไปกรีซไหม 21 00:01:49,484 --> 00:01:51,028 ว้ายตายแล้ว แม่ 22 00:01:53,405 --> 00:01:55,532 เยี่ยม ถึงว่ากุญแจสำรองหายไปไหน 23 00:01:56,116 --> 00:01:57,576 แซม คุณจำแม่ฉันได้ไหม 24 00:01:57,659 --> 00:02:00,204 ยินดีที่ได้เจอกันอย่างเป็นทางการครับเดโบราห์ 25 00:02:00,287 --> 00:02:02,247 ถ้าเป็นไปได้ ตอนนี้ผมไม่อยากใส่บ็อกเซอร์ตัวเดียวเลย 26 00:02:02,873 --> 00:02:04,041 กางเกงในบ็อกเซอร์ 27 00:02:04,708 --> 00:02:06,293 ก็เหมือนงานแสดงภาพห่วยๆ 28 00:02:06,376 --> 00:02:08,336 ตรงที่แทบไม่เหลืออะไรให้จินตนาการ 29 00:02:08,419 --> 00:02:09,670 ผมขอโทษจริงๆ ครับ 30 00:02:09,755 --> 00:02:12,633 เอาละ โอเค ทักทายพอหอมปากหอมคอแล้ว 31 00:02:12,716 --> 00:02:13,800 ว่ามาเลยแม่ 32 00:02:14,343 --> 00:02:16,011 คราวนี้พ่อหนูไปทำอะไรมาอีกคะ 33 00:02:17,054 --> 00:02:18,138 เขาตายแล้ว 34 00:02:49,419 --> 00:02:52,047 คุณว่าตอนนี้พ่อเธออยู่ไหน 35 00:02:52,130 --> 00:02:53,799 ในช่องเก็บศพที่ชาปนสถาน 36 00:02:53,882 --> 00:02:56,635 ไม่ใช่ ฉันหมายถึงวิญญาณเขาต่างหาก 37 00:02:57,678 --> 00:02:59,304 ในช่องเก็บศพที่ชาปนสถาน 38 00:03:00,013 --> 00:03:01,723 รู้ไหม ตอนเด็กๆ ผมเคยเชื่อว่า 39 00:03:01,807 --> 00:03:03,559 ถ้าเราทำดี เราจะได้ขึ้นสวรรค์ 40 00:03:03,642 --> 00:03:05,519 ถ้าเราทำเลว เราจะตกนรก 41 00:03:05,602 --> 00:03:09,731 ทุกวันนี้ผมรู้แล้วว่าคนเรามีดีมีเลว ขอให้เขาไปสู่ที่ชอบๆ แล้วกัน 42 00:03:10,315 --> 00:03:13,360 ผมชอบจินตนาการถึงสวรรค์ ที่สัตว์ทั้งหลายเป็นใหญ่ 43 00:03:13,443 --> 00:03:14,862 และมนุษย์เป็นสัตว์เลี้ยง 44 00:03:15,863 --> 00:03:18,866 ผมอยากนอนขดตัวอยู่หน้าเตาผิง 45 00:03:19,700 --> 00:03:21,285 แทบเท้าซินดี้ ครอว์ฟอร์ดไปตลอดกาล 46 00:03:21,368 --> 00:03:22,494 ก็ดี 47 00:03:22,578 --> 00:03:24,621 ผมอยากเกิดใหม่เป็นเสือ… 48 00:03:25,956 --> 00:03:28,166 แล้วก็ไปขย้ำพวกที่เคยดูถูกผม 49 00:03:30,460 --> 00:03:33,088 รู้ไหม ถ้าเราชั่งน้ำหนักศพทันทีหลังจากที่เขาตาย 50 00:03:33,172 --> 00:03:34,923 น้ำหนักจะลดลงไป 21.3 กรัม 51 00:03:35,507 --> 00:03:38,302 บางคนบอกว่ามันเป็นน้ำหนักวิญญาณ 52 00:03:39,636 --> 00:03:41,430 ไอ้คนที่รู้เรื่องนี้คนแรก 53 00:03:41,513 --> 00:03:44,683 มันคงชั่งน้ำหนักคน ฆ่าเขา แล้วก็ชั่งน้ำหนักเขาอีกรอบ 54 00:03:46,101 --> 00:03:48,562 เกิด ตาย จบ 55 00:03:48,645 --> 00:03:49,771 ราตรีสวัสดิ์ 56 00:03:52,900 --> 00:03:55,569 - เขาเมนส์มาน่ะ - อ๋อ เข้าใจๆ 57 00:03:56,987 --> 00:04:00,908 นี่ เราจะไปงานศพกันเป็นทีมนะ 58 00:04:01,825 --> 00:04:05,954 แปลว่าต้องผูกเน็กไท ใส่เสื้อเชิ้ต… 59 00:04:07,247 --> 00:04:09,374 - และห้ามใส่ร้องเท้าผ้าใบ - ฮะ 60 00:04:10,792 --> 00:04:11,793 เดี๋ยวๆ ใจเย็นๆ โอเค 61 00:04:11,877 --> 00:04:13,795 แล้วถ้าเป็นยีซี่รุ่นเฟี้ยวๆ ล่ะ 62 00:04:13,879 --> 00:04:15,797 - เออ - สีอะไร 63 00:04:17,507 --> 00:04:18,591 แดงสด 64 00:04:21,637 --> 00:04:23,680 โอเค ฉันจะใส่รองเท้าออกงานละกัน 65 00:04:24,765 --> 00:04:26,225 เราจะไปหาซื้อรองเท้าออกงานที่ไหน 66 00:04:26,308 --> 00:04:28,143 ฉันไม่มีเวลามายืนเข้าคิวตอนเที่ยงคืน 67 00:04:28,227 --> 00:04:30,020 เพื่อซื้อรองเท้าคู่ใหม่ตอนเช้าหรอกนะ 68 00:04:30,103 --> 00:04:32,481 รองเท้าพวกนั้นไม่ต้องเข้าคิวซื้อเว้ย 69 00:04:32,564 --> 00:04:33,941 ไม่มีใครอยากได้ 70 00:04:47,704 --> 00:04:50,916 โอ๊ย ไอ้เพลงห่านี่ 71 00:04:51,500 --> 00:04:53,460 แม่ ปิดเพลง 72 00:04:54,336 --> 00:04:55,754 เดี๋ยวนะจ๊ะลูกหมา 73 00:04:55,838 --> 00:04:57,130 แป๊บนึง แม่ไม่ได้ยิน 74 00:04:57,214 --> 00:04:59,258 ใช่สิ จะได้ยินได้ไง 75 00:05:00,676 --> 00:05:02,928 - ลูกจะเอาอะไรเหรอ - แม่เปิดเพลงนั้นทำไม 76 00:05:03,011 --> 00:05:06,682 ขอโทษจ้ะ เวลาตื่นแม่จะชอบเปิดเพลงนี้ให้ดังทุกห้องน่ะ 77 00:05:06,765 --> 00:05:08,308 มันทำให้แม่มีความสุข 78 00:05:08,392 --> 00:05:11,103 วันนี้แม่ไม่ควรมีความสุขนะ 79 00:05:11,186 --> 00:05:13,397 ลูกควรมีความสุขทุกวันจ้ะรีเบคกา 80 00:05:13,480 --> 00:05:14,731 อยากคุยเรื่องนั้นไหม 81 00:05:15,524 --> 00:05:17,317 ไม่… หนูมีความสุข 82 00:05:17,401 --> 00:05:19,570 หนูไม่อยากคุยเรื่องอะไรทั้งนั้น 83 00:05:20,153 --> 00:05:22,698 รู้ไหมว่ารีเบคกาคนเดิมชอบเพลงนี้มากเลยนะ 84 00:05:22,781 --> 00:05:24,825 ค่ะ เขาชอบเพลงนี้กันทั่วโลกแหละ 85 00:05:24,908 --> 00:05:27,786 พอฟังจนเอียน ตอนนี้ก็ไม่ชอบแล้ว 86 00:05:27,870 --> 00:05:29,746 แต่แม่ไม่ใช่แบบนั้น 87 00:05:29,830 --> 00:05:31,874 ถ้าแม่รักอะไรสักอย่างแล้ว แม่ก็จะรักตลอดไป 88 00:05:35,502 --> 00:05:37,921 แม่ทำห้องนี้ใหม่ตามใจแม่ได้เลยนะคะ 89 00:05:38,839 --> 00:05:40,591 ไม่ต้องเก็บมันไว้ให้หนูก็ได้ 90 00:05:42,134 --> 00:05:45,512 ไม่เอา มันทำให้แม่นึกถึงตอนที่เรายังสนิทกัน 91 00:05:45,596 --> 00:05:47,389 แม่อยากเก็บไว้แบบนี้ 92 00:05:48,765 --> 00:05:50,350 แม่รู้แล้วว่าอยากเปิดเพลงอะไรต่อ 93 00:05:50,434 --> 00:05:52,352 โอ๊ย ไม่ต้องแล้ว 94 00:05:52,436 --> 00:05:53,729 อรุณสวัสดิ์ สติงกี้ 95 00:05:58,775 --> 00:06:01,195 คิดบ้าอะไรอยู่เนี่ย 96 00:06:01,278 --> 00:06:02,905 ก็อยากรู้ว่าฉันยังทำได้ไหม 97 00:06:03,405 --> 00:06:06,491 ออกกำลังกายตามเทรซี่ แอนเดอร์สัน แล้วได้ผลดีแฮะ 98 00:06:06,575 --> 00:06:07,951 นอร่า เร็วสิ 99 00:06:08,035 --> 00:06:10,787 หนูไม่รีบ หนูรอบคอบค่ะแม่ 100 00:06:10,871 --> 00:06:13,081 ตอนอายุเท่าลูก แป๊บเดียวแม่ก็ถึงแล้ว 101 00:06:13,165 --> 00:06:14,166 เรื่องจริง 102 00:06:14,249 --> 00:06:15,542 ขนาดเมาด้วยนะ 103 00:06:15,626 --> 00:06:17,753 ว่าไงจ๊ะฟลอเรนซ์ ไม่ได้เจอกันตั้งนาน 104 00:06:17,836 --> 00:06:19,838 - เดโบราห์ - ขอบคุณที่มานะ 105 00:06:20,756 --> 00:06:23,383 นอร่ากับฉันจะช่วยคุณทุกเรื่องเลย โอเคนะคะ 106 00:06:23,467 --> 00:06:24,718 ใช่ไหมจ๊ะนอร่า 107 00:06:25,969 --> 00:06:27,888 - นอร่า - ตายแล้ว 108 00:06:30,849 --> 00:06:31,975 หนูไม่เป็นไรค่ะ 109 00:06:37,564 --> 00:06:39,399 งานศพนี่แปลกเนอะ 110 00:06:39,483 --> 00:06:40,776 ใช่ 111 00:06:40,859 --> 00:06:41,944 จริงๆ 112 00:06:42,986 --> 00:06:44,988 เหมือนงานปาร์ตี้ 113 00:06:45,072 --> 00:06:46,365 แต่สำหรับคนเศร้า 114 00:06:47,366 --> 00:06:50,118 ที่ที่ทุกคนรู้ว่าพวกเขาต้องไปทำตัวเศร้า 115 00:06:51,411 --> 00:06:52,829 ทั้งที่อาจจะไม่ได้เศร้า 116 00:06:53,455 --> 00:06:55,123 แต่ต้องไปทำตัวเศร้า 117 00:06:56,208 --> 00:06:57,334 ฉันว่ามันแปลก 118 00:06:57,417 --> 00:06:58,836 ใช่ มันแย่มาก 119 00:07:01,171 --> 00:07:04,299 รอย ถ้าคุณตาย คุณอยากให้ฝังหรือเผา 120 00:07:04,383 --> 00:07:06,802 สมมติว่าวันนี้คุณโดนรถบัสชนตาย ฉันต้องทำยังไง 121 00:07:07,970 --> 00:07:11,181 ไล่ล่าคนขับรถเมล์ ให้เขาชดใช้ที่มาชนผมตาย 122 00:07:11,265 --> 00:07:12,850 แก้แค้นแทนผมไงคีลี่ย์ 123 00:07:12,933 --> 00:07:14,393 แก้แค้นแทนผม 124 00:07:16,311 --> 00:07:18,230 งานศพนี้ทำคุณเอ๋อไปเลยสินะ 125 00:07:18,313 --> 00:07:19,982 ฉันเจอบริษัทนึง 126 00:07:20,899 --> 00:07:23,861 พวกเขาจะฝังเราในถุงที่ย่อยสลายได้ 127 00:07:23,944 --> 00:07:25,779 พอร่างกายของเราเน่าเปื่อย 128 00:07:25,863 --> 00:07:28,240 ก็จะกลายเป็นปุ๋ยให้แก่ไม้ผล 129 00:07:28,323 --> 00:07:29,616 ฉันอยากทำแบบนั้น 130 00:07:29,700 --> 00:07:31,785 เพราะฉันอยากให้คุณกับทุกคนที่รักฉัน 131 00:07:31,869 --> 00:07:33,537 ได้กินผลไม้จากต้นไม้ของฉัน 132 00:07:33,620 --> 00:07:35,247 บ้าบอฉิบเป๋ง 133 00:07:35,330 --> 00:07:38,959 คำพูดนี้ออกมาจากปาก คนที่บอกให้ฉันไปตามฆ่าคนขับรถบัส 134 00:07:39,042 --> 00:07:42,171 ที่ขับรถชนคุณตาย เพราะหักหลบเด็กคนนึงเหรอเนี่ย 135 00:07:42,254 --> 00:07:44,256 ผมไม่รู้นี่หว่าว่ามีเด็ก 136 00:07:46,800 --> 00:07:49,595 ฉันแค่ชอบตรงที่การตายของฉัน ได้ทำประโยชน์ให้คนอื่น 137 00:07:49,678 --> 00:07:51,972 ด้วยผลไม้ที่ได้ปุ๋ยจากซากศพคุณอะนะ 138 00:07:52,598 --> 00:07:53,891 ผมไม่กินคนนึงละ 139 00:07:54,808 --> 00:07:57,227 แต่คุณจะกินเคบับที่มีเส้นผมอยู่ในนั้นนะ 140 00:07:57,311 --> 00:07:59,188 ถ้ารู้ว่าเป็นผมของใคร ผมก็กินได้ 141 00:07:59,271 --> 00:08:01,398 ของมันต้องกินน่ะ แล้วเขาก็นิสัยดี 142 00:08:03,192 --> 00:08:05,736 - คุณไม่ได้โกรธจริงๆ ใช่ไหม - ฉันโกรธจริงๆ 143 00:08:06,236 --> 00:08:08,906 แล้วนี่เราต้องมาตีหน้าเศร้าเดินเข้างานศพอีก 144 00:08:12,201 --> 00:08:13,327 ตอนนี้ผมเศร้าจริงๆ ละ 145 00:08:42,105 --> 00:08:45,025 (เท็ด ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง นาธาน) 146 00:08:57,162 --> 00:08:58,372 บ้าฉิบ 147 00:09:08,006 --> 00:09:10,050 เสียใจด้วยนะที่เสียพ่อไป 148 00:09:10,133 --> 00:09:12,886 ตายจริง ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณจะมาได้ 149 00:09:12,970 --> 00:09:15,597 - ต้องมาสิ - พ่อฉันรักคุณทั้งสองคนมาก 150 00:09:19,768 --> 00:09:20,936 นั่นใครอะคะ 151 00:09:21,019 --> 00:09:22,187 แม่ก็ไม่รู้ 152 00:09:22,855 --> 00:09:24,523 เดโบราห์ครับ 153 00:09:24,606 --> 00:09:25,649 รูเพิร์ท 154 00:09:25,732 --> 00:09:27,776 ผมเสียใจด้วยจริงๆ 155 00:09:29,319 --> 00:09:30,654 ไม่นึกว่าคุณจะมา 156 00:09:31,238 --> 00:09:32,781 รีเบคกา พอลเป็นครอบครัวผมนะ 157 00:09:32,865 --> 00:09:34,700 เปล่า ฉันหมายถึงว่าคุณไม่ได้รับเชิญ 158 00:09:35,576 --> 00:09:37,661 ดีใจที่ได้เจอนะรูพี 159 00:09:41,331 --> 00:09:43,166 และขอแนะนำให้รู้จักกับไดแอน 160 00:09:44,710 --> 00:09:46,253 งุ้ย อ้วนจ้ำม่ำเชียว 161 00:09:47,671 --> 00:09:50,632 ยินดีด้วยค่ะ แม่ด่าเด็กอ้วนจนร้องไห้ไปแล้ว 162 00:09:50,716 --> 00:09:52,134 มานี่มา 163 00:09:57,723 --> 00:10:00,517 แถ่นแท้น มือวิเศษ 164 00:10:00,601 --> 00:10:02,019 ไม่ได้วิเศษอะไรหรอก 165 00:10:02,102 --> 00:10:05,355 ฉันกินรกสดๆ และแกรู้ดี 166 00:10:07,107 --> 00:10:09,151 ใช่ ผมรื้อทีวีในบ้านออกหมดแล้ว 167 00:10:09,234 --> 00:10:11,153 เดี๋ยวนี้ผมนั่งดูลูกเมียทั้งวัน 168 00:10:11,236 --> 00:10:12,571 ดีจังเลย 169 00:10:12,654 --> 00:10:14,114 ขอตัวก่อนนะ 170 00:10:19,036 --> 00:10:20,871 (#เราคือริชมอนด์) 171 00:10:23,040 --> 00:10:24,917 - เสียใจด้วยนะครับ - ขอบคุณมากเลสลี่ย์ 172 00:10:26,043 --> 00:10:27,294 เสียใจด้วยครับคุณเวลตัน 173 00:10:29,713 --> 00:10:30,797 เสียใจด้วยนะครับ 174 00:10:30,881 --> 00:10:33,342 - มากันกี่คนเนี่ย - ทุกคนเลย 175 00:10:37,721 --> 00:10:40,015 และไม่มีใครใส่รองเท้าผ้าใบสักคน 176 00:10:40,098 --> 00:10:41,767 แปลว่าพวกเขาแคร์คุณมากเลย 177 00:10:43,644 --> 00:10:46,772 - รองเท้ากัดว่ะ - เดี๋ยวก็ได้นั่งแล้ว 178 00:10:48,440 --> 00:10:49,441 หายใจเข้าลึกๆ 179 00:10:50,567 --> 00:10:52,361 - รีเบคกา - แซม 180 00:10:52,945 --> 00:10:57,157 คอลิน ไอแซค แล้วก็นาธาน 181 00:10:57,783 --> 00:11:00,744 ทุกคนเลย ขอบคุณทุกคนมากที่มา 182 00:11:00,827 --> 00:11:02,287 เสียใจด้วยครับที่เสียพ่อไป 183 00:11:02,371 --> 00:11:03,830 ใช่ เสียใจด้วยนะครับ 184 00:11:04,706 --> 00:11:05,958 ใช่… 185 00:11:07,042 --> 00:11:10,462 คนเป็นพ่อก็เหมือนล้อเสริมจักรยาน… 186 00:11:14,132 --> 00:11:17,010 โทษครับ… ผมไม่อยากพูดซ้ำคนอื่น ก็เลย… 187 00:11:17,594 --> 00:11:18,679 เสียใจด้วยนะครับ 188 00:11:37,072 --> 00:11:38,115 แซสซี่ 189 00:11:38,699 --> 00:11:41,076 อ้าว ไอ้แก่สันดานชั่ว 190 00:11:41,159 --> 00:11:45,205 โธ่ ไม่เอาน่าแซส อะไรที่แล้วก็ให้มันแล้วไปเถอะ 191 00:11:45,289 --> 00:11:48,041 ตอนนี้ผมมีลูกสาว ผมเปลี่ยนไปแล้ว 192 00:11:48,125 --> 00:11:49,376 อ๋อ ใช่ 193 00:11:49,960 --> 00:11:51,712 การมีลูกสาวช่วยล้างมลทิน 194 00:11:51,795 --> 00:11:54,882 ที่คุณเคยทำชั่วไว้กับผู้หญิงทุกคนในชีวิตสินะ 195 00:11:54,965 --> 00:11:56,008 โคตรเจ๋ง 196 00:11:56,842 --> 00:12:02,306 รูเพิร์ท ฉันคิดถึงตอนคุณตายทุกวันเลย 197 00:12:02,973 --> 00:12:03,974 อยากให้ถึงวันนั้นเร็วๆ 198 00:12:05,184 --> 00:12:07,394 ฉันจะใส่ชุดสีแดงไปงานศพคุณ 199 00:12:08,020 --> 00:12:12,941 ฉันจะเป็นประทีปแห่งความสุขใจ ให้แก่คนอีกสามคนในงาน 200 00:12:15,152 --> 00:12:16,403 ดีใจที่ได้เจอนะแซสซี่ 201 00:12:16,486 --> 00:12:18,614 ไปตายซะ รูเพิร์ 202 00:12:22,117 --> 00:12:25,370 (โค้ชลาสโซ่) 203 00:12:28,248 --> 00:12:29,583 อรุณสวัสดิ์ค่ะเท็ด 204 00:12:32,961 --> 00:12:34,129 โอเค 205 00:12:35,255 --> 00:12:38,300 เท็ด คุณ… เท็ด คุณไม่เป็นไร 206 00:12:38,383 --> 00:12:39,885 หายใจลึกๆ ก่อน 207 00:12:40,636 --> 00:12:43,263 ตั้งสติแล้วหายใจแบบสี่-เจ็ด-แปด 208 00:12:45,015 --> 00:12:47,351 คุณทำได้ เอาสิ หายใจ 209 00:12:47,434 --> 00:12:48,894 ฉันจะรีบไป 210 00:12:59,154 --> 00:13:00,239 เด็กนั่นทุเรศเนอะ 211 00:13:01,323 --> 00:13:03,116 ไม่ต้องพูดเอาใจฉันก็ได้ 212 00:13:03,200 --> 00:13:04,785 ฉันไม่ได้พูดเอาใจ ฉันจริงจัง 213 00:13:05,744 --> 00:13:07,996 หน้าตาอัปลักษณ์ ฉันเกลียดเด็ก 214 00:13:09,456 --> 00:13:11,750 - รักนะ - รักเหมือนกัน 215 00:13:12,876 --> 00:13:15,003 - ฉันจะคอยดูแลอยู่ข้างๆ คุณเสมอ - ฉันรู้ 216 00:13:16,088 --> 00:13:17,381 ไม่มีวันทิ้งคุณ 217 00:13:17,965 --> 00:13:21,635 - โจนส์ - แซสซี่ ตายแล้ว 218 00:13:23,470 --> 00:13:24,972 หวัดดี 219 00:13:26,640 --> 00:13:27,850 ผมชินแล้ว 220 00:13:28,767 --> 00:13:30,018 เสียใจด้วยนะ 221 00:13:30,686 --> 00:13:33,730 - เธอสวยปังมาก - ดีใจจังเลย ขอบคุณ 222 00:13:33,814 --> 00:13:35,649 มองอะไรคะ เดินไปสิ 223 00:13:35,732 --> 00:13:36,942 ให้ตายสิ 224 00:13:37,609 --> 00:13:39,027 ฉันว่าเราต้องทำตัวเศร้าน่ะ 225 00:13:39,111 --> 00:13:40,863 ใช่ๆ 226 00:13:40,946 --> 00:13:42,656 งานศพนี่ประหลาดจริงๆ 227 00:13:42,739 --> 00:13:45,242 เมื่อกี้ฉันก็พูดแบบนี้เป๊ะเลย 228 00:13:45,742 --> 00:13:48,620 - คุณก็อยากตายไปเป็นต้นไม้ไหม - อยากมาก 229 00:13:48,704 --> 00:13:50,622 หรือไม่ก็หมาบ๊องๆ ตัวนึง 230 00:13:51,748 --> 00:13:53,208 ชีวิตดีทั้งสองแบบ 231 00:13:54,126 --> 00:13:55,169 ใช่ 232 00:13:55,252 --> 00:13:56,503 แล้วเท็ดล่ะ 233 00:13:57,421 --> 00:13:59,882 - แซสซี่กับเท็ดนั่งอยู่ใต้ต้นไม้ - บ้าบอ 234 00:13:59,965 --> 00:14:03,427 - ปั่มปั๊มๆ ตับๆ ตับๆ - เงียบไปเลย อย่ามาเกรียน 235 00:14:04,595 --> 00:14:07,806 โทษที ฉันชอบปากจัดกับผู้หญิงสวยๆ 236 00:14:07,890 --> 00:14:09,474 ขอบใจมากนะแซส 237 00:14:10,893 --> 00:14:12,853 เออนี่ ฉันมีอะไรจะบอก 238 00:14:12,936 --> 00:14:15,314 ฉันว่ารีเบคกาแอบซุกกิ๊กอยู่แหละ 239 00:14:15,397 --> 00:14:16,982 - ว่าไงนะ - หลายอาทิตย์แล้ว 240 00:14:17,566 --> 00:14:19,610 นี่ วันนี้จะเสียมารยาทไหม 241 00:14:19,693 --> 00:14:23,071 ถ้าเราถามหรือเค้นให้นางบอกว่าเขาเป็นใคร 242 00:14:23,822 --> 00:14:25,407 ไม่ลองก็ไม่รู้หรอก 243 00:14:31,705 --> 00:14:33,248 - คีลี่ย์ - เจมี่ 244 00:14:33,749 --> 00:14:35,125 ว้าว สูทสวยจัง 245 00:14:36,126 --> 00:14:37,586 ทุกคนเลย หล่อกันหมด 246 00:14:40,088 --> 00:14:42,257 นี่ มานี่หน่อย 247 00:14:42,341 --> 00:14:44,551 นี่ใช่… นี่ใช่สูทที่เท็ดซื้อให้คุณรึเปล่า 248 00:14:45,135 --> 00:14:46,386 - ชุดนี้เหรอ - ใช่ 249 00:14:47,304 --> 00:14:48,514 จำไม่ได้แล้ว… 250 00:14:48,597 --> 00:14:50,766 ใช่ ใช่ๆ 251 00:14:50,849 --> 00:14:52,226 ใช่ มัน… ใช่ 252 00:14:52,309 --> 00:14:53,894 - แจ๋ว สวยดีนะ - ขอบคุณ 253 00:14:53,977 --> 00:14:57,022 ผู้ชายอีกคนซื้อเสื้อผ้าให้ เหมือนคุณเป็นเด็กเลยเนอะ 254 00:15:00,526 --> 00:15:01,985 แม่งเอ๊ย 255 00:15:02,986 --> 00:15:06,323 เปล่านะ เขาไม่ได้ซื้อเสื้อผ้าให้ผมทุกชุดซะหน่อย 256 00:15:06,406 --> 00:15:08,492 ส่วนใหญ่เป็นของขวัญจากแม่ผม น่ะ 257 00:15:10,118 --> 00:15:11,453 ไปกันเถอะ 258 00:15:16,834 --> 00:15:18,168 นั่นแอปเปิลเหรอ 259 00:15:18,252 --> 00:15:19,253 ใช่ 260 00:15:20,212 --> 00:15:21,880 ผมเด็ดมาจากต้นไม้ข้างนอก 261 00:15:22,464 --> 00:15:23,841 รสชาติเหมือนคนตายเลย 262 00:15:23,924 --> 00:15:25,843 ไม่ตลกนะรอย 263 00:15:25,926 --> 00:15:29,179 ไม่ แต่มันอร่อยเกินคาดเลยนะ 264 00:15:32,808 --> 00:15:35,686 ร่าเริงหน่อยสิคีลี่ย์ เรามางานศพนะ 265 00:15:41,859 --> 00:15:44,152 ฉันเกลียดรองเท้าออกงานฉิบเป๋งเลยเจมี่ 266 00:15:45,654 --> 00:15:47,281 ฉันเข้าใจว่ะเพื่อน 267 00:15:47,364 --> 00:15:49,616 จำไว้นะว่ามันไม่ได้ถูกสร้างมาเพื่อคนอย่างเรา 268 00:15:50,284 --> 00:15:51,618 เขาทำมาขายพวกหัวอ่อน 269 00:15:52,703 --> 00:15:54,621 ทำมาขายพวกมักเกิล 270 00:15:55,539 --> 00:15:56,832 ทำมาขายพวกเฮงซวย 271 00:15:56,915 --> 00:16:00,711 พอกลับถึงบ้าน ฉันจะเผาทิ้ง ให้มันมลายไปพร้อมความทรงจำ 272 00:16:00,794 --> 00:16:02,296 พระเจ้า ดานี่ 273 00:16:03,463 --> 00:16:06,967 อย่าเอาพระเยซูมาแปดเปื้อน กับร้องเท้าเฮงซวยนี่ 274 00:16:43,045 --> 00:16:44,254 รู้สึกเป็นไงบ้างเท็ด 275 00:16:45,631 --> 00:16:46,757 ดีขึ้นแล้ว 276 00:16:46,840 --> 00:16:48,175 ไม่ได้ดีมาก แต่ดีกว่าเดิม 277 00:16:48,967 --> 00:16:49,968 ดีแล้ว 278 00:16:53,138 --> 00:16:54,431 เพราะเวลามีคนรู้สึกไม่ดี 279 00:16:54,515 --> 00:16:56,433 ฉันจะต้องเข้าไปช่วยแก้ปัญหา 280 00:16:57,976 --> 00:16:58,977 ใช่ 281 00:17:00,812 --> 00:17:02,064 ขอนั่งได้ไหม 282 00:17:02,147 --> 00:17:03,690 ผมอยากให้หมอนั่งนะ เชิญครับ 283 00:17:11,114 --> 00:17:13,534 ดื่มอะไรหน่อยไหม ชาสักถ้วยหรืออะไรดี 284 00:17:13,617 --> 00:17:15,993 ไม่ค่ะขอบคุณ ฉันเกลียดชา 285 00:17:16,078 --> 00:17:17,579 รสชาติเหมือนถุงกระดาษเปียกน้ำ 286 00:17:22,416 --> 00:17:23,794 ผมจะเล่าให้คุณฟังทุกอย่าง 287 00:17:28,924 --> 00:17:31,802 ผมว่าผมไม่เคยเข้า… 288 00:17:31,885 --> 00:17:34,721 ในวิหารแบบแองกลิคันจริงๆ มาก่อนเลย และ… 289 00:17:36,098 --> 00:17:38,976 มันทำให้ผมคิดถึงคุณและอยากให้คุณมาด้วย 290 00:17:39,059 --> 00:17:41,770 เหมือนกัน ฉันชอบงานศพมาก 291 00:17:41,854 --> 00:17:43,188 เปิดโลงรึเปล่า 292 00:17:43,272 --> 00:17:45,524 หวังว่างั้นนะ ผมอยากเห็น 293 00:17:46,316 --> 00:17:47,317 ฉันก็อยาก 294 00:17:48,527 --> 00:17:49,695 รู้อะไรไหม 295 00:17:51,780 --> 00:17:53,115 มาๆ มาๆ 296 00:17:55,158 --> 00:17:58,871 - ไม่จริงน่า - จริงๆ นะ 297 00:18:00,038 --> 00:18:01,540 อะไร ฉันพูดจริงนะ 298 00:18:01,623 --> 00:18:04,293 ตอนเด็กๆ ฉันชอบโบสถ์เพราะเหตุผลเดียว คือได้สารภาพบาป 299 00:18:04,376 --> 00:18:05,377 มันเหมือนได้ปลดปล่อย 300 00:18:05,460 --> 00:18:08,046 เข้าไปนั่งสารภาพความคิดชั่วๆ ทั้งหลายในหัว 301 00:18:09,464 --> 00:18:12,843 เออใช่ มีครั้งนึง ฉันทำให้บาทหลวงหน้าแดงแล้วก็อ้วกไปด้วยได้ 302 00:18:13,760 --> 00:18:15,095 จริง 303 00:18:15,179 --> 00:18:18,390 มีคนสั่งให้ฉันเข้ามาบอกให้พวกเธอเงียบๆ หน่อย 304 00:18:20,017 --> 00:18:21,435 แต่ฉันก็เอาไอ้นี่มาด้วย 305 00:18:21,518 --> 00:18:24,229 - โห เยี่ยมมาก - โห แจ๋ว 306 00:18:24,313 --> 00:18:26,023 ขโมยมาจากหนุ่มที่ใส่เสื้อคลุมสีขาว 307 00:18:26,106 --> 00:18:27,983 ไม่จริงน่าแซส 308 00:18:28,066 --> 00:18:30,027 นี่ สติงกี้ 309 00:18:30,527 --> 00:18:33,864 - เธอแอบกินตับใครอยู่ - ฮะ 310 00:18:33,947 --> 00:18:36,241 ไม่ต้องมาแอ๊บใสซื่อเลยนะ 311 00:18:36,992 --> 00:18:39,036 นี่พูดเรื่องอะไรของเธอเนี่ย 312 00:18:39,620 --> 00:18:42,164 ก็หลังเดตไม่เห็นแชตมาเม้าสักคำ 313 00:18:42,247 --> 00:18:44,958 และฉันไม่เจอคุณนอกเวลางานมาสองอาทิตย์แล้ว 314 00:18:45,792 --> 00:18:47,794 และขนาดวันนี้เป็นวันงานศพพ่อ 315 00:18:47,878 --> 00:18:50,047 คุณยังดูเปล่งปลั่งเหมือนเพิ่งได้น้ำมา 316 00:18:50,714 --> 00:18:51,715 แรง 317 00:18:53,926 --> 00:18:55,052 อุ่ย 318 00:18:56,386 --> 00:18:59,640 - ว่าแล้วเชียว ว่าแล้ว - ว้าย เธอพูดถูก 319 00:18:59,723 --> 00:19:03,310 มีคนสั่งให้แม่เข้ามาบอกให้เงียบๆ หน่อย 320 00:19:03,393 --> 00:19:05,437 เสียงเหมือนพระอยากสบถออกมาดังๆ 321 00:19:05,521 --> 00:19:06,813 มีเรื่องอะไรกันรึเปล่าคะ 322 00:19:06,897 --> 00:19:07,898 มีจ๊ะ 323 00:19:07,981 --> 00:19:10,275 เรากำลังถามว่ารีเบคกาคั่วใครอยู่ 324 00:19:10,359 --> 00:19:11,652 อ๋อ ฉันรู้ 325 00:19:12,569 --> 00:19:13,779 ดีซะด้วย 326 00:19:13,862 --> 00:19:14,947 แม่อะ 327 00:19:15,030 --> 00:19:17,115 หยุด… เดี๋ยวก่อนๆ 328 00:19:17,199 --> 00:19:18,784 โอเค มาเล่นเกม 20 คำถามกัน 329 00:19:18,867 --> 00:19:21,995 - เล่น! เอาๆ - วุ้ย… ตื่นเต้นชะมัด 330 00:19:22,079 --> 00:19:23,872 เขาสูงไหม 331 00:19:24,957 --> 00:19:25,958 สูง 332 00:19:26,542 --> 00:19:29,211 - แซมเหรอ - รู้ได้ไงวะ 333 00:19:29,920 --> 00:19:32,214 - ตายแล้ว ฉันทายถูกเว้ย - เชี่ย 334 00:19:34,341 --> 00:19:36,218 ขอเวลาสักครู่นะครับ 335 00:19:37,177 --> 00:19:38,178 ว่าไงนะ 336 00:19:39,346 --> 00:19:41,348 - ฉันทายถูก - ตายแล้ว 337 00:19:41,431 --> 00:19:42,558 พอได้แล้ว 338 00:19:42,641 --> 00:19:43,725 ตาย… 339 00:19:44,393 --> 00:19:46,895 ทุกคนออกไปให้หมด ยกเว้นคนในครอบครัว 340 00:19:46,979 --> 00:19:48,480 เธอนี่แย่จริงๆ 341 00:19:49,731 --> 00:19:51,108 ร้ายนะ 342 00:19:54,486 --> 00:19:55,737 ขอโทษนะ 343 00:19:56,572 --> 00:19:59,074 เด็ดมากแม่ 344 00:20:00,826 --> 00:20:02,119 ขอโทษค่ะหลวงพ่อ 345 00:20:04,413 --> 00:20:06,248 ขอโทษค่ะ พฤติกรรมไม่เหมาะสมเลย 346 00:20:12,129 --> 00:20:14,756 เท็ด เป็นธรรมดาที่จะคุณวิตกจริต 347 00:20:15,841 --> 00:20:17,801 เป็นไปได้ว่าการไปงานศพวันนี้ 348 00:20:17,885 --> 00:20:20,554 ไปกระตุ้นความทรงจำ ตอนคุณไปงานศพพ่อตัวเอง 349 00:20:22,723 --> 00:20:24,016 ไม่หรอก ไม่ๆ 350 00:20:24,099 --> 00:20:25,726 ผมไม่ได้ไปงานศพพ่อ 351 00:20:26,226 --> 00:20:27,603 โอเค ทำไมล่ะ 352 00:20:28,187 --> 00:20:29,438 เพราะเขาทิ้งไป 353 00:20:31,899 --> 00:20:33,317 เขาทิ้งครอบครัวไป 354 00:20:34,610 --> 00:20:35,986 ทิ้งตัวเองไป 355 00:20:38,488 --> 00:20:41,658 และผมเกลียดที่เขาทำแบบนั้น 356 00:20:45,412 --> 00:20:47,164 ผมคิดว่าตอนนี้ผมก็ยังเกลียดเขาอยู่ 357 00:20:50,000 --> 00:20:51,376 ฉันว่าคุณก็ทำเหมือนกันเท็ด 358 00:20:54,546 --> 00:20:55,881 ซึ่งมันไม่เป็นไรเลย 359 00:20:56,798 --> 00:20:58,258 เรื่องที่เกิดขึ้นกับพ่อคุณ 360 00:20:58,342 --> 00:21:01,136 ไม่ใช่เรื่องที่คนอื่นจะเข้าใจได้ง่ายๆ 361 00:21:01,220 --> 00:21:03,096 โดยเฉพาะลูกชายวัยรุ่นของเขา 362 00:21:09,102 --> 00:21:10,354 คุณเห็นด้วยไหม 363 00:21:13,732 --> 00:21:14,858 โอเค 364 00:21:15,484 --> 00:21:16,610 โอเค ดีละ 365 00:21:17,945 --> 00:21:19,988 เล่าให้ฉันฟังหน่อยสิว่าเกิดอะไรขึ้น 366 00:21:31,875 --> 00:21:33,836 คิดออกรึยังว่าจะกล่าวไว้อาลัยยังไง 367 00:21:35,254 --> 00:21:36,630 หนูไม่กล่าวไว้อาลัยนะ 368 00:21:36,713 --> 00:21:37,840 รีเบคกา 369 00:21:38,423 --> 00:21:41,468 ลูกจะดูไม่ดีนะ ถ้าไม่กล่าวอะไรในงานศพพ่อตัวเอง 370 00:21:41,552 --> 00:21:42,719 หนูไม่สน 371 00:21:43,345 --> 00:21:45,138 หนูไม่มีเรื่องดีๆ ให้พูดอยู่แล้ว 372 00:21:45,222 --> 00:21:46,473 เป็นอะไรของลูกเนี่ย 373 00:21:46,557 --> 00:21:49,935 เขาเป็นพ่อที่ดี เป็นสามีที่ยอดเยี่ยม 374 00:21:51,436 --> 00:21:52,437 ดีเหรอ 375 00:21:53,105 --> 00:21:54,356 ลูกโกรธอะไรนักหนาเนี่ย 376 00:21:54,940 --> 00:21:57,985 หนูไม่อยากพูดถึงมัน ไม่ใช่วันนี้ 377 00:21:58,068 --> 00:21:59,987 เลิกทำตัวเป็นเด็กๆ ซะที 378 00:22:00,612 --> 00:22:02,322 ก็ได้ แม่อยากรู้จริงๆ ใช่ไหม 379 00:22:02,406 --> 00:22:05,534 เพราะหนูไม่อยากเก็บความลับแล้ว 380 00:22:07,494 --> 00:22:11,206 พ่อนอกใจแม่ หนูเห็นเต็มสองตาเลย 381 00:22:14,334 --> 00:22:15,419 ตอนที่แม่ไม่อยู่ 382 00:22:15,502 --> 00:22:18,297 และหนูกะว่าจะไปค้างบ้านแซสซี่ 383 00:22:19,214 --> 00:22:22,050 หนูจำวันที่ได้ด้วยซ้ำ วันศุกร์ที่ 13 ปี 199… 384 00:22:22,134 --> 00:22:23,635 หนึ่ง เดือนกันยา 385 00:22:25,012 --> 00:22:27,806 ผมจำวันที่ได้เพราะคืนนั้น ผมกับเพื่อนสมัยมัธยมหลายคน 386 00:22:27,890 --> 00:22:31,351 นัดกันจะไปดูหนังของเจสันแบบมาราธอน 387 00:22:33,770 --> 00:22:36,607 พอเลิกเรียนผมก็กลับบ้านตามปกติ 388 00:22:37,566 --> 00:22:40,360 และขึ้นไปบนห้องนอนผมเพื่อ… 389 00:22:40,444 --> 00:22:42,696 ขโมยไวน์จากตู้เก็บเหล้าของแม่ไปขวดนึง 390 00:22:43,697 --> 00:22:45,699 และพอเราเปิดประตู 391 00:22:45,782 --> 00:22:46,783 หนูได้ยินเสียง 392 00:22:46,867 --> 00:22:47,993 ปัง 393 00:22:49,077 --> 00:22:51,246 เราเลยไปดู 394 00:22:52,206 --> 00:22:54,124 ผมเปิดประตูและ… 395 00:22:56,877 --> 00:22:58,045 เห็นเขาอยู่ตรงนั้น 396 00:22:58,670 --> 00:23:05,260 ในท่าที่พ่อก้นชี้ฟ้า และคุณนายเรย์โนลส์ตะโกนเรียกชื่อพ่อ 397 00:23:09,681 --> 00:23:12,059 นั่นเป็นครั้งแรกในชีวิตเลย 398 00:23:12,142 --> 00:23:14,019 ที่แซสซี่พูดไม่ออก ส่วนหนูก็… 399 00:23:14,102 --> 00:23:17,231 กรีดร้อง หายใจไม่ออก และร้องไห้ 400 00:23:17,314 --> 00:23:19,691 เขานุ่งชุดคลุมอาบน้ำวิ่งตามหนูมา 401 00:23:19,775 --> 00:23:21,276 อ้อนวอนให้หนูหยุด แต่หนู… 402 00:23:21,360 --> 00:23:22,861 วิ่งขึ้นบ้านโทรแจ้งตำรวจ 403 00:23:24,821 --> 00:23:28,116 เปิดตู้เย็นแล้วหยิบเบียร์ของเขามาขวดนึง 404 00:23:28,200 --> 00:23:29,451 เอามาดื่ม 405 00:23:31,537 --> 00:23:34,873 จากนั้นผมก็โทรไปที่ทำงานแม่ บอกให้แม่รีบกลับบ้าน 406 00:23:37,626 --> 00:23:39,628 และวันรุ่งขึ้น พอหนูกลับมา 407 00:23:39,711 --> 00:23:42,422 เขาไม่พูดถึงเรื่องนั้นสักคำ 408 00:23:43,757 --> 00:23:47,594 เพราะงี้หนูถึงโคตรโมโหไง โอเคไหม 409 00:23:50,430 --> 00:23:52,182 เพราะงี้หนูถึงเกลียดเขามาตลอดไง 410 00:23:56,979 --> 00:23:58,480 ตอนนี้ก็ยังเกลียดอยู่ 411 00:24:00,816 --> 00:24:01,859 แม่รู้ 412 00:24:01,942 --> 00:24:03,694 แม่ไม่รู้หรอกว่าหนูรู้สึกยังไง 413 00:24:03,777 --> 00:24:07,948 หมายถึงแม่รู้ว่าเขานอกใจ 414 00:24:09,283 --> 00:24:10,450 ทุกอย่างเลย 415 00:24:11,118 --> 00:24:12,744 แม่รู้แต่ไม่ทำอะไรเลยเนี่ยนะ 416 00:24:12,828 --> 00:24:15,038 ใช่ แม่รู้ทุกอย่างแหละ 417 00:24:17,082 --> 00:24:18,375 งั้นหนูก็เกลียดแม่ด้วย 418 00:24:22,504 --> 00:24:24,840 หนูเกลียดแม่ที่ปล่อยให้เขาทำแบบนั้นกับแม่ 419 00:24:28,260 --> 00:24:29,803 เสียใจด้วยที่คุณต้องเจอเรื่องแบบนั้น 420 00:24:30,470 --> 00:24:31,680 ผมก็เสียใจ 421 00:24:33,098 --> 00:24:35,225 และฉันเข้าใจว่าทำไมคุณถึงโกรธเขา 422 00:24:36,935 --> 00:24:38,437 เขาพรากหลายสิ่งหลายอย่างไปจากคุณ 423 00:24:38,520 --> 00:24:39,730 และแม่ผม 424 00:24:40,606 --> 00:24:42,524 แม่คุณด้วย ใช่ 425 00:24:44,568 --> 00:24:45,986 ฉันสงสัยอะไรนิดหน่อย 426 00:24:47,237 --> 00:24:48,822 เขาเป็นคนยังไง 427 00:24:50,532 --> 00:24:52,117 เขาเป็นคนดี 428 00:24:53,577 --> 00:24:55,412 แล้วก็พูดเป็นต่อยหอยเลย 429 00:24:57,331 --> 00:25:01,210 คงจะดีขึ้นนิดนึงถ้าเขารู้จักฟังคนอื่นบ้าง 430 00:25:04,630 --> 00:25:06,131 คุณชอบเขาตรงไหน 431 00:25:10,969 --> 00:25:12,262 ทำไมเหรอ 432 00:25:12,346 --> 00:25:14,223 คุณบอกฉันแล้วว่าเกลียดเขาตรงไหน 433 00:25:14,723 --> 00:25:18,101 ฉันอยากฟังเรื่องราวที่ทำให้คุณรู้สึกดีบ้าง 434 00:25:32,491 --> 00:25:35,911 ตอนผมอยู่เกรดห้าหรือหก มีหนังสือเล่มนึงชื่อ Johnny Tremain 435 00:25:36,620 --> 00:25:39,498 และการบ้านคือเราต้องอ่านหนังสือเล่มนี้ทั้งเดือน 436 00:25:41,416 --> 00:25:44,878 พอจบเดือน ผมยังไม่ได้อ่านแม้แต่ตัวเดียว 437 00:25:46,255 --> 00:25:48,257 แล้วเรามีสอบ 438 00:25:48,340 --> 00:25:49,716 สอบครั้งสำคัญในวันถัดไป 439 00:25:50,259 --> 00:25:52,511 และคืนก่อนหน้านั้น ผมเครียดสุดๆ 440 00:25:52,594 --> 00:25:53,637 นอนก็ไม่หลับ 441 00:25:53,720 --> 00:25:55,722 จนพ่อเริ่มดุที่ผมไม่นอนซะที 442 00:25:56,473 --> 00:25:57,891 แล้วผมก็เริ่มร้องไห้ 443 00:25:57,975 --> 00:26:00,143 เขาบอกว่า "เอ๊ยลูก เป็นอะไรๆ" 444 00:26:00,227 --> 00:26:01,478 ผมเลยเล่าให้เขาฟัง 445 00:26:02,646 --> 00:26:04,481 และเขาบอกว่า "นี่ ไม่ต้องห่วงนะ 446 00:26:04,565 --> 00:26:06,692 ขึ้นห้องแล้วไปนอนซะ 447 00:26:06,775 --> 00:26:09,236 และคิดถึงสิ่งที่ลูกอยากให้เกิดขึ้น" 448 00:26:09,319 --> 00:26:10,571 ผมเลยทำแบบนั้น 449 00:26:11,446 --> 00:26:13,031 พอผมตื่นเช้ามา พ่อบอกว่า "นี่ 450 00:26:13,115 --> 00:26:15,492 วันนี้ไม่ต้องขี่จักรยานไปโรงเรียน เดี๋ยวพ่อขับรถไปส่ง" 451 00:26:15,576 --> 00:26:16,827 ผมบอก "ก็ได้" 452 00:26:17,995 --> 00:26:21,874 และระหว่างทางไปโรงเรียน เขาเล่าเนื้อหาในหนังสือให้ผมฟัง 453 00:26:22,583 --> 00:26:24,877 เหมือนนิทานก่อนนอนอะไรงี้ 454 00:26:26,086 --> 00:26:28,505 เพราะเขาไม่ได้นอนทั้งคืน ทั้งคืนจริงๆ 455 00:26:29,506 --> 00:26:30,966 เพื่ออ่านไอ้หนังสือบ้านั่น 456 00:26:31,633 --> 00:26:35,846 เพราะเขาไม่อยากให้ลูกชาย เครียดเรื่องสอบงี่เง่าบ้าบอ 457 00:26:37,264 --> 00:26:39,349 สุดท้ายผมก็คว้าเอมาครอง 458 00:26:39,433 --> 00:26:40,642 ตูม 459 00:26:45,314 --> 00:26:46,565 เขาเป็นพ่อที่ดีนะ 460 00:26:50,903 --> 00:26:52,654 และผมไม่คิดว่าเขารู้ 461 00:26:58,076 --> 00:27:00,871 ผมว่าถ้าเขารู้ตัวว่าเขาเก่งแค่ไหน 462 00:27:00,954 --> 00:27:03,707 ในเรื่องที่เขาไม่ได้ตั้งใจจะเก่ง เขาคง… 463 00:27:04,666 --> 00:27:06,418 ผมว่าเขาคงไม่ทำอย่างที่… 464 00:27:10,005 --> 00:27:11,381 และผมน่าจะบอกเขา 465 00:27:11,465 --> 00:27:13,300 ผมน่าจะบอกอะไรเขามากกว่านั้น 466 00:27:17,763 --> 00:27:19,389 ผมโกรธเขาสุดใจ 467 00:27:21,141 --> 00:27:22,392 เพราะวันๆ เขาแค่ไปทำงาน 468 00:27:22,476 --> 00:27:24,311 แล้วก็ไปสังสรรค์กับเพื่อนๆ 469 00:27:24,394 --> 00:27:25,729 แล้วก็ตายไป 470 00:27:31,235 --> 00:27:34,154 ตอนนั้นผมคิดเลย ว่าจะไม่ยอมปล่อยให้ใครคลาดสายตา 471 00:27:34,238 --> 00:27:37,241 โดยที่ผมไม่รู้ว่าลึกๆ แล้ว พวกเขากำลังเจ็บปวดอยู่ 472 00:27:39,034 --> 00:27:40,410 เพราะชีวิตมันยาก 473 00:27:44,164 --> 00:27:45,165 ยากสุดๆ 474 00:27:50,879 --> 00:27:52,172 ขอบคุณนะเท็ด 475 00:27:57,678 --> 00:27:59,972 ผมไม่รู้ว่ามันผิดกฎหมายรึเปล่า 476 00:28:00,055 --> 00:28:01,098 แต่ผมขอกอดหน่อยได้ไหม 477 00:28:01,682 --> 00:28:02,683 ได้สิ 478 00:28:09,398 --> 00:28:10,774 ไม่เป็นไรนะ 479 00:28:11,358 --> 00:28:13,068 คุณจะคิดเงินค่ารักษาครั้งนี้ไหม 480 00:28:14,319 --> 00:28:15,320 คิดสิ 481 00:28:15,404 --> 00:28:17,197 - โอเค - บวกค่าเดินทาง 482 00:28:17,281 --> 00:28:18,615 ขอบคุณที่พูดตรงๆ 483 00:28:19,199 --> 00:28:20,576 ยินดีค่ะ 484 00:28:26,123 --> 00:28:27,291 ขอโทษนะรีเบคกา แต่ว่า… 485 00:28:29,918 --> 00:28:31,211 แม่ไม่ได้เข้มแข็งเหมือนลูก 486 00:28:32,713 --> 00:28:35,132 แม่กลัวจนไม่กล้าทิ้งเขาไป 487 00:28:35,215 --> 00:28:37,843 แม่ว่าหนูไม่กลัวเหรอที่ต้องทิ้งรูเพิร์ท 488 00:28:39,011 --> 00:28:40,470 หนูหวั่นใจมาก 489 00:28:41,013 --> 00:28:43,640 ซึ่งก็ควร เพราะหนูบอกเลยว่าการอยู่คนเดียวน่ะ 490 00:28:44,391 --> 00:28:45,976 แม่งโคตรแย่ 491 00:28:48,478 --> 00:28:50,147 แต่เราก็ต้องทำ 492 00:28:54,943 --> 00:28:57,613 และสักพักเราจะเริ่มรู้สึกดี 493 00:29:00,365 --> 00:29:01,617 แม่ดีใจที่ได้ยินแบบนั้น 494 00:29:04,286 --> 00:29:06,663 อีกอย่าง รูเพิร์ทก็มั่นหน้ามั่นโหนกเหลือเกิน 495 00:29:07,414 --> 00:29:09,166 แล้วทำไมแม่ถึงดีกับเขาจังล่ะ 496 00:29:09,249 --> 00:29:11,877 เพราะวิธีรับมือกับคนแบบนั้นที่ดีที่สุด 497 00:29:11,960 --> 00:29:14,379 คือต้องทำให้พวกเขารู้ ว่าเขาไม่มีผลกับชีวิตเราไงจ๊ะ 498 00:29:15,255 --> 00:29:17,549 แต่ว่า สุดท้ายแล้ว 499 00:29:18,300 --> 00:29:21,970 อะไรสำคัญต่อลูกมากกว่า การได้รักหรือการเป็นฝ่ายถูก 500 00:29:24,056 --> 00:29:26,350 แม่ภูมิใจมากตอนที่ลูกทิ้งเขา 501 00:29:27,601 --> 00:29:29,186 ลูกรู้ว่าลูกคู่ควรกับคนที่ดีกว่านั้น 502 00:29:32,105 --> 00:29:34,024 ส่วนแม่น่ะมีเรื่องค้างคาใจเต็มไปหมด 503 00:29:34,900 --> 00:29:37,277 แต่เวลาที่แม่รักอะไร แม่ก็จะรักตลอดไป 504 00:29:37,361 --> 00:29:38,779 และแม่ก็รักพ่อของลูก 505 00:29:40,155 --> 00:29:41,782 ถึงเขาจะทำกับแม่แบบนั้นน่ะเหรอ 506 00:29:41,865 --> 00:29:42,866 ใช่ 507 00:29:44,284 --> 00:29:45,994 เขามีข้อบกพร่อง แต่แม่ก็รับได้ 508 00:29:46,078 --> 00:29:47,079 สุดท้ายเขาก็กลับมาตายรัง 509 00:29:51,083 --> 00:29:53,502 ที่จริงแม่ดีใจนะที่ได้ยินลูกพูดว่าเกลียดแม่ 510 00:29:54,962 --> 00:29:58,882 หลายปีที่ผ่านมา แม่คิดว่าลูกไม่รู้สึกอะไรกับแม่ 511 00:30:00,884 --> 00:30:03,595 ลูกโกรธก็ยังดีกว่าลูกไม่รู้สึกอะไรเลย 512 00:30:08,308 --> 00:30:09,309 ได้เวลาแล้วครับ 513 00:30:09,977 --> 00:30:12,479 ขอบคุณที่ไม่คุยเสียงดังนะครับ 514 00:30:18,652 --> 00:30:19,653 ไปกันเถอะ 515 00:30:30,956 --> 00:30:32,499 มาสวดภาวนากันครับ 516 00:30:34,751 --> 00:30:36,461 พระบิดา… 517 00:30:36,545 --> 00:30:40,549 ผู้สถิตในสวรรค์ ขอให้พระนามของพระองค์เป็นที่เคารพสักการะ 518 00:30:41,175 --> 00:30:45,679 พระคุณอันยิ่งใหญ่ 519 00:30:45,762 --> 00:30:49,099 เสียงช่างเพราะจับใจ 520 00:30:49,183 --> 00:30:50,601 "พระเจ้าทรงเลี้ยงดูข้าดั่งเลี้ยงแกะ 521 00:30:51,185 --> 00:30:53,270 ข้าเพียงพอแล้ว 522 00:30:53,896 --> 00:30:56,899 เพียงได้อยู่ในทุ่งหญ้าเขียวสด" 523 00:30:56,982 --> 00:30:58,192 ขอบคุณครับ 524 00:31:00,277 --> 00:31:03,655 คือ ปกติพ่อต้องพูดปดเล็กน้อย 525 00:31:03,739 --> 00:31:06,200 ว่าพ่อรู้จักผู้เสียชีวิตดีแค่ไหน 526 00:31:06,742 --> 00:31:09,995 แต่ในกรณีนี้ พ่อรู้จักพอลดีมาก 527 00:31:10,996 --> 00:31:13,498 เขามาโบสถ์ทุกสุดสัปดาห์ 528 00:31:14,124 --> 00:31:15,792 นั่งที่เดิมตลอด 529 00:31:16,502 --> 00:31:20,255 ตั้งอกตั้งใจฟัง 530 00:31:20,923 --> 00:31:23,759 ผลการแข่งของทีมริชมอนด์ทางโทรศัพท์ทุกคำ 531 00:31:26,845 --> 00:31:29,515 - แต่พ่อไม่เคยรู้สึกว่า… - ให้ตายสิ 532 00:31:29,598 --> 00:31:31,517 จำเป็นต้องว่ากล่าวเขา 533 00:31:31,600 --> 00:31:34,186 - เพราะมันเป็นความหลงใหล - โถ พ่อหนุ่ม 534 00:31:34,269 --> 00:31:36,438 ในกีฬาที่เขารัก 535 00:31:36,522 --> 00:31:40,025 และความทุ่มเทที่เขามีให้ทีมของตัวเอง 536 00:31:41,735 --> 00:31:44,488 ซึ่งเป็นความหลงใหลและมุ่งมั่นเดียวกัน 537 00:31:45,072 --> 00:31:48,951 ที่เขาแสดงออกมาในฐานะสามีและพ่อ 538 00:31:49,535 --> 00:31:51,578 ที่เป็นผู้นำครอบครัว 539 00:31:54,540 --> 00:31:59,920 ต่อไป เป็นคำกล่าวไว้อาลัย จากรีเบคกาบุตรสาวของพอล 540 00:32:06,760 --> 00:32:08,136 บ๊ายบาย 541 00:32:15,811 --> 00:32:17,646 ฉันไม่รู้จริงๆ ว่าจะพูดอะไร 542 00:32:48,635 --> 00:32:49,803 พ่อฉัน… 543 00:32:51,597 --> 00:32:53,140 เป็น… 544 00:33:03,317 --> 00:33:05,068 เราต่างก็รู้จักความรักเป็นอย่างดี 545 00:33:07,196 --> 00:33:08,697 รู้กฎต่างๆ… 546 00:33:11,617 --> 00:33:13,744 ฉันก็เช่นกัน 547 00:33:15,495 --> 00:33:19,625 ฉันคิดไว้ว่าจะทุ่มเทสุดหัวใจ 548 00:33:21,335 --> 00:33:25,714 ไม่มีใครทำให้คุณแบบนี้แล้ว 549 00:33:31,386 --> 00:33:32,596 ฉัน… 550 00:33:34,014 --> 00:33:37,434 แค่อยากบอกคุณว่าฉันรู้สึกเช่นไร 551 00:33:38,977 --> 00:33:42,397 พยายามทำให้คุณเข้าใจ 552 00:33:44,107 --> 00:33:47,277 ไม่มีวันปล่อยคุณไป 553 00:33:48,237 --> 00:33:50,864 ไม่มีวันทำให้คุณเสียใจ 554 00:33:53,075 --> 00:33:56,119 ไม่มีวันทิ้งคุณไป 555 00:33:57,287 --> 00:33:59,748 ให้อยู่เดียวดาย 556 00:34:02,209 --> 00:34:05,087 ไม่มีวันทำให้คุณร้องไห้ 557 00:34:07,256 --> 00:34:09,341 ไม่มีวันพูด… 558 00:34:18,891 --> 00:34:21,228 ไม่มีวันพูดคำลาใดๆ 559 00:34:25,232 --> 00:34:29,570 ไม่มีวันโกหกและทำร้ายจิตใจคุณ 560 00:34:30,737 --> 00:34:33,114 ไม่มีวันปล่อยคุณไป 561 00:34:33,197 --> 00:34:36,076 ไม่มีวันทำให้คุณเสียใจ 562 00:34:36,159 --> 00:34:41,248 ไม่มีวันทิ้งคุณไป ให้อยู่เดียวดาย 563 00:34:41,331 --> 00:34:43,876 ไม่มีวันทำให้คุณร้องไห้ 564 00:34:43,958 --> 00:34:46,587 ไม่มีวันพูดคำลาใดๆ 565 00:34:46,670 --> 00:34:51,425 ไม่มีวันโกหกและทำร้ายจิตใจคุณ 566 00:34:52,676 --> 00:34:54,928 ไม่มีวันปล่อย ไม่มีวันปล่อย 567 00:34:55,012 --> 00:34:57,014 ปล่อยคุณไป 568 00:34:58,182 --> 00:34:59,683 ไม่มีวันปล่อย ไม่มีวันปล่อย 569 00:34:59,766 --> 00:35:01,810 ปล่อยคุณไป 570 00:35:04,646 --> 00:35:05,814 ขอบคุณค่ะ 571 00:35:15,240 --> 00:35:17,075 รูเพิร์ท ขอบคุณมากที่มา 572 00:35:17,159 --> 00:35:19,244 พ่อต้องดีใจมากแน่ๆ ที่คุณมา 573 00:35:19,828 --> 00:35:21,705 แวะไปที่บ้านหน่อยไหมรูพี 574 00:35:21,788 --> 00:35:23,040 เรามีจัดงานนิดหน่อย 575 00:35:23,123 --> 00:35:26,502 แล้วรีเบคกาต้องเกลียดฉันแน่ ถ้าฉันไม่ชวนเธอ 576 00:35:28,795 --> 00:35:31,215 ขอบคุณทั้งคู่เลย 577 00:35:31,882 --> 00:35:33,800 แต่เราคงต้องกลับแล้ว 578 00:35:34,384 --> 00:35:35,469 ได้เวลางีบน่ะ 579 00:35:35,552 --> 00:35:37,721 สำหรับคุณหรือลูก วั้ย 580 00:35:39,723 --> 00:35:41,517 จริงๆ แล้วสำหรับแม่กับลูกน่ะ 581 00:35:41,600 --> 00:35:44,228 ใช่ แกไม่ยอมนอนเปลเลย ถ้าฉันไม่ลงไปนอนด้วย 582 00:35:44,311 --> 00:35:46,396 - อ้อ จริงเหรอ - น่ารักจัง 583 00:35:46,480 --> 00:35:47,773 ดูแลตัวเองนะ 584 00:35:51,235 --> 00:35:52,694 รีเบคกา เกือบลืมแน่ะ 585 00:35:54,404 --> 00:35:56,782 ผมกล่อมให้เบ็กซ์ยอมทิ้งหุ้นในริชมอนด์แล้ว 586 00:35:56,865 --> 00:36:00,327 เดี๋ยวนี้ไม่มีเวลาให้บอลเลย 587 00:36:00,410 --> 00:36:02,663 เราเลยอยากยกให้คุณน่ะ 588 00:36:04,122 --> 00:36:06,250 ของขวัญงานศพเหรอเนี่ย 589 00:36:07,209 --> 00:36:09,378 มีน้ำใจมากเลยรูพี 590 00:36:09,461 --> 00:36:11,672 ใช่ๆ ขอบคุณมากรูเพิร์ท 591 00:36:32,568 --> 00:36:34,945 - ใช่ ถูกของคุณ - ใช่ 592 00:36:36,864 --> 00:36:38,782 ฉันว่าฉันต้องเลิกกับแซม 593 00:36:38,866 --> 00:36:40,200 - ว่าไงนะ - ทำไมล่ะ 594 00:36:40,284 --> 00:36:42,244 - ไม่ใช่เรื่องอายุใช่ไหม - ไม่ใช่ ฉัน… 595 00:36:42,327 --> 00:36:43,412 ฉันไม่มั่นใจว่าฉัน… 596 00:36:43,495 --> 00:36:46,164 - เดี๋ยวนะ คุณกลัวโดนสื่อแฉเหรอ - ใช่มั้ง 597 00:36:46,248 --> 00:36:47,791 ฉันรู้แล้ว 598 00:36:47,875 --> 00:36:49,168 ดุ้นเขาใหญ่เกินไป 599 00:36:49,251 --> 00:36:50,711 เธอเจ็บจิมิ๊น้อยๆ 600 00:36:51,920 --> 00:36:52,921 เออ ใช่ 601 00:36:56,049 --> 00:36:57,301 แต่ในนั้นต้องมีอากาศ 602 00:36:57,384 --> 00:36:58,802 ว่าแล้วก็ 603 00:37:04,433 --> 00:37:05,851 - ว่าไง - หวัดดี 604 00:37:05,934 --> 00:37:07,561 ผมกับบิลลี่ขอตัวไปทางนั้นก่อนนะ 605 00:37:07,644 --> 00:37:09,188 - โอเค - จะได้คุยเรื่องปี 1966 606 00:37:11,064 --> 00:37:12,274 คุณเป็นไงบ้าง 607 00:37:15,819 --> 00:37:17,654 เขาอยู่นั่น 608 00:37:17,738 --> 00:37:19,740 เอาละ เอาใจช่วยฉันด้วยนะ 609 00:37:20,449 --> 00:37:22,117 สบายอยู่แล้ว 610 00:37:22,201 --> 00:37:23,535 ไม่ต้องห่วงเลย 611 00:37:23,619 --> 00:37:25,704 แต่อย่าโหดมากนะ 612 00:37:27,247 --> 00:37:29,541 เฮ้อ เขายิ้มแป้นเลย ฉันเกลียดหน้าแบบนั้นจริงๆ 613 00:37:33,670 --> 00:37:37,633 รีเบคกา ขอบคุณมากครับ ผมนึกว่าเท้าผมพิการแล้ว 614 00:37:41,845 --> 00:37:44,014 ผมดีใจมากที่เราใส่ไซซ์เดียวกัน 615 00:37:44,765 --> 00:37:46,517 ดี ฉันก็ดีใจ 616 00:37:46,600 --> 00:37:47,809 ฉันยกให้เลยจ้ะ 617 00:37:47,893 --> 00:37:50,062 คุณช่างมีน้ำใจเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่จริงๆ 618 00:38:08,539 --> 00:38:10,541 หวัดดี เจมี่ ดื่มอะไรหน่อยไหม 619 00:38:11,875 --> 00:38:13,919 ผมไม่รู้จะเริ่มยังไงดี ผมแอบ… 620 00:38:14,002 --> 00:38:15,170 สับสนน่ะ 621 00:38:15,754 --> 00:38:17,172 เริ่มจากเบียร์ไหมล่ะ 622 00:38:18,924 --> 00:38:21,218 ไม่เอา ขอบคุณ ฟังนะคีลี่ย์ 623 00:38:22,886 --> 00:38:25,305 ผมรู้ว่าคุณคบรอยอยู่ และดูมีความสุขดี 624 00:38:25,389 --> 00:38:28,725 แต่วันนี้ทำให้ผมรู้ ว่าผมต้องเกลียดตัวเองแน่ถ้าผมไม่ได้พูด 625 00:38:30,769 --> 00:38:34,565 ผมไม่ได้กลับมาอยู่ริชมอนด์เพื่อหนีพ่อนะ 626 00:38:34,648 --> 00:38:36,942 ผมกลับมาเพราะคุณด้วย 627 00:38:39,945 --> 00:38:43,949 ตอนนี้ผมคิดว่าในที่สุดผมก็เป็นคนดีขึ้นแล้ว 628 00:38:44,032 --> 00:38:46,118 เป็นผู้ชายในแบบที่คุณมั่นใจว่าผมเป็นได้ 629 00:38:48,912 --> 00:38:53,834 และผมรู้ว่าการทำแบบนี้มันไม่ควรแต่… 630 00:38:57,087 --> 00:38:59,506 ผมรักคุณนะคีลี่ย์ 631 00:39:05,512 --> 00:39:06,597 ขอโทษนะ 632 00:39:14,104 --> 00:39:15,314 นี่ 633 00:39:17,149 --> 00:39:20,819 ฟังนะ วันนี้ผมทำตัวทุเรศ เล่นมุกตลกบ้าๆ บอๆ 634 00:39:20,903 --> 00:39:23,739 แต่ความตายมันทำให้ผมไม่สบายใจน่ะ 635 00:39:24,364 --> 00:39:25,782 เพราะตอนที่ปู่ผมตาย 636 00:39:25,866 --> 00:39:29,995 ผมสวดภาวนาทุกคืนตลอดหนึ่งปีเต็ม 637 00:39:30,078 --> 00:39:33,624 ขอให้ผมได้คุยกับเขาอีกสักครั้ง หรือได้เจอเขาอีกสักครั้ง 638 00:39:33,707 --> 00:39:35,959 เหมือนเขาเป็นโอบีวัน เคโนบีหรืออะไรสักอย่าง 639 00:39:36,043 --> 00:39:37,878 แต่แม่งไม่เห็นสมหวังเลย 640 00:39:39,713 --> 00:39:41,381 แต่ก็ทำให้ผมคิดได้ 641 00:39:42,758 --> 00:39:44,551 ว่าเราเกิดมาครั้งเดียว 642 00:39:46,220 --> 00:39:48,013 และผมไม่อยากเสียเวลาแม้แต่วินาทีเดียว 643 00:39:50,098 --> 00:39:51,225 ผมรักคุณนะคีลี่ย์ 644 00:39:52,476 --> 00:39:53,560 ผมขอโทษ 645 00:40:07,449 --> 00:40:08,450 ขอโทษครับ 646 00:40:10,369 --> 00:40:13,914 ผมอยากทำแบบนี้มาทั้งวัน แต่ยังไม่มีโอกาส 647 00:40:31,598 --> 00:40:32,599 แซม 648 00:40:33,433 --> 00:40:36,770 คุณจิตใจดีและน่ารักมาก 649 00:40:36,854 --> 00:40:39,231 แถม… ฉลาดด้วย 650 00:40:42,276 --> 00:40:43,652 - แต่… - อย่าบอกนะ 651 00:40:44,444 --> 00:40:46,154 ผมไม่อยากฟังต่อเลย บอกตรงๆ 652 00:40:46,655 --> 00:40:50,534 ฉันติดเรื่องเดียว 653 00:40:52,327 --> 00:40:55,080 มีเรื่องนึงที่ฉันยังทำใจไม่ได้ 654 00:40:55,163 --> 00:40:56,415 เรื่องไหนครับ 655 00:40:57,124 --> 00:40:58,250 คุณวิเศษมาก 656 00:40:58,750 --> 00:41:00,711 แล้วมันไม่ดียังไง 657 00:41:00,794 --> 00:41:04,089 เพราะคุณอาจจะทำให้ฉันเสียใจไง 658 00:41:05,090 --> 00:41:06,717 แต่คุณก็ทำให้ผมเสียใจได้เหมือนกันนะ 659 00:41:07,301 --> 00:41:08,719 แล้วคุณไม่กลัวเหรอ 660 00:41:08,802 --> 00:41:09,970 ไม่ครับ 661 00:41:12,055 --> 00:41:13,682 - คุณกลัวเหรอ - ใช่ 662 00:41:17,603 --> 00:41:20,856 ซึ่งฉันคงต้องหาคำตอบว่าทำไม 663 00:41:23,775 --> 00:41:24,860 ด้วยตัวเอง 664 00:41:31,783 --> 00:41:33,035 ผมเข้าใจ 665 00:41:34,411 --> 00:41:35,704 ผมให้เวลาคุณหาเต็มที่เลย 666 00:41:37,664 --> 00:41:38,665 ไม่เป็นไร 667 00:41:41,585 --> 00:41:42,794 ขอบคุณค่ะ 668 00:41:46,048 --> 00:41:49,384 แต่รีเบคกา ผมมีอะไรจะเตือนไว้ก่อน 669 00:41:50,010 --> 00:41:51,053 อะไร 670 00:41:51,637 --> 00:41:53,263 ผมมีแต่จะวิเศษขึ้นเรื่อยๆ นะ 671 00:41:56,099 --> 00:41:57,309 ฉันรู้ 672 00:42:14,368 --> 00:42:17,955 - อาหารอร่อยมาก ขอบคุณมากครับ - ขอบคุณที่มานะเธียร์รี่ 673 00:42:18,038 --> 00:42:19,039 ครับ 674 00:42:19,122 --> 00:42:20,832 - บาย ไอแซค - ขอบคุณนะไอแซค 675 00:42:20,916 --> 00:42:22,042 สาวๆ ครับ 676 00:42:24,461 --> 00:42:25,671 เสียใจกับการสูญเสียด้วยครับ 677 00:42:25,754 --> 00:42:27,130 ไม่ต้องหรอกเท็ด 678 00:42:27,214 --> 00:42:28,549 คุณไม่ได้ฆ่าเขาใช่ไหมล่ะ 679 00:42:28,632 --> 00:42:29,758 แม่ 680 00:42:29,842 --> 00:42:32,427 ผมขอโทษที่วันนี้มาสาย ดีกว่าไหม 681 00:42:32,511 --> 00:42:34,179 จริงสิ ไม่มีอะไรใช่ไหม 682 00:42:34,263 --> 00:42:35,722 ไม่มีที่ไหน มี มีเยอะเลย 683 00:42:35,806 --> 00:42:37,099 แต่ผมโอเค สบายดี 684 00:42:37,182 --> 00:42:38,308 - โอเค - ครับ 685 00:42:39,059 --> 00:42:41,854 ผมรู้ว่าผมเคยเจอคุณเวลตันแค่ครั้งเดียว 686 00:42:41,937 --> 00:42:45,566 แต่พอเห็นผู้ชายอายุปูนนั้นเต้นตามฉากในหนัง 687 00:42:45,649 --> 00:42:48,277 เรื่อง Singin' in the Rain ของโดนัลด์ โอคอนเนอร์ได้ทุกท่าแล้ว 688 00:42:49,278 --> 00:42:51,864 ทำให้ผมมีความหวังกับความแก่มากขึ้นเลย 689 00:42:51,947 --> 00:42:53,949 พอลชอบอยู่สองอย่าง 690 00:42:54,032 --> 00:42:57,578 เรียกร้องความสนใจ กับทำให้เธอหัวเราะ 691 00:42:59,913 --> 00:43:01,707 ฉันลืมเรื่องนั้นไปแล้ว ขอบคุณนะเท็ด 692 00:43:02,499 --> 00:43:04,084 ราตรีสวัสดิ์ครับ 693 00:43:05,544 --> 00:43:06,587 ไปเลยไหม 694 00:43:09,673 --> 00:43:12,301 ฟลอเรนซ์นี่ชอบคนมีปมจริงๆ เนอะ 695 00:43:14,178 --> 00:43:15,179 ไปทางนี้กันเถอะ 696 00:43:15,929 --> 00:43:17,389 ใช่ค่ะ 697 00:43:21,727 --> 00:43:22,936 ใส่สบายนะเว้ย 698 00:43:27,399 --> 00:43:29,151 ลูกกับแซมห่างกันสักพักเหรอ 699 00:43:33,238 --> 00:43:34,740 แม่รู้ได้ไง 700 00:43:35,324 --> 00:43:37,075 นี่แม่นะ แม่รู้ทุกอย่างแหละ 701 00:43:37,910 --> 00:43:41,038 แล้วแม่ก็เห็นเขาเดินหน้าเศร้าออกมาจากตู้ด้วย 702 00:43:45,083 --> 00:43:46,084 เอาละ 703 00:43:46,877 --> 00:43:48,212 ไปก๊งกันเถอะ 704 00:43:48,295 --> 00:43:49,505 ไปสิ 705 00:43:57,346 --> 00:44:00,015 ดูสิ รูปนี้ลูกดูเหมือนเด็กผู้ชายเลย 706 00:44:00,516 --> 00:44:01,850 ก็แม่ตัดผมให้หนูเอง 707 00:44:01,934 --> 00:44:03,477 ใช่ แม่อยากได้ลูกชาย 708 00:44:05,145 --> 00:44:07,689 - ไหนมีอะไรอีก - ดูสิผมหนูยาวมากเลย 709 00:44:07,773 --> 00:44:08,982 (ฤดูร้อน ปี 1979) 710 00:44:10,317 --> 00:44:12,736 - โฮมวิดีโอ - หนูอัดทับไปแล้ว 711 00:44:12,819 --> 00:44:14,696 ขอให้ยังไม่ได้อัดทับนะ 712 00:44:14,780 --> 00:44:17,324 ดูโหนกแก้มสิ โอ้โฮ 713 00:44:21,203 --> 00:44:22,788 ทำไมหนูนั่งในกะละมังล่ะ 714 00:44:23,956 --> 00:44:25,832 ไม่ใช่ นั่นสระว่ายน้ำของเรา 715 00:44:26,834 --> 00:44:28,794 เด็กทุกคนแถวนั้นที่บ้านมีสระว่ายน้ำ 716 00:44:28,877 --> 00:44:31,630 ชอบแวะมาว่ายน้ำในสระของลูก 717 00:44:31,713 --> 00:44:34,466 - เป็นกะละมังที่ดีนะ - ดีมาก 718 00:44:36,677 --> 00:44:38,971 - แม่เห็นลูกเป็นเด็กเสมอ - โธ่ แม่อะ 719 00:44:39,054 --> 00:44:40,597 สาวน้อยของแม่ 720 00:44:51,900 --> 00:44:54,695 หนูว่าแม่แอบชอบริค แอสต์ลีย์นะ 721 00:44:54,778 --> 00:44:57,531 อาจจะใช่ แต่นั่นไม่ใช่เขาใช่ไหม 722 00:44:57,614 --> 00:44:58,615 ใช่ค่ะ 723 00:45:02,077 --> 00:45:03,328 ไม่สิ แม่นึกว่าเขาเป็นคนดำ 724 00:45:05,330 --> 00:45:06,540 นั่นริค แอสต์ลีย์เหรอ 725 00:45:06,623 --> 00:45:07,624 ใช่ค่ะ 726 00:45:58,050 --> 00:46:00,052 คำบรรยายโดย Navaluck K.