1 00:00:32,950 --> 00:00:36,119 నేను చివరిసారిగా మంచం మీద ఇంతసేపు పడుకుంది, నా తుంటి ఎముక పట్టేసినప్పుడు. 2 00:00:48,924 --> 00:00:50,217 మనం… 3 00:00:51,677 --> 00:00:52,886 మన గురించి అందరికీ చెప్దామా? 4 00:00:55,764 --> 00:00:57,474 నాకీ రహస్యం నచ్చుతోంది. 5 00:00:59,434 --> 00:01:01,353 ఆఫీసులో ఎవరికీ తెలియకుండా కలవడం. 6 00:01:03,021 --> 00:01:05,566 అది నీకు రహస్యంగా, సరదాగా అనిపించడంలేదా? 7 00:01:05,649 --> 00:01:09,278 లేదు. నాకు వత్తిడిగా అనిపిస్తోంది. 8 00:01:09,361 --> 00:01:10,904 నా జుట్టు తెల్లబడుతోంది. 9 00:01:10,988 --> 00:01:13,657 నాకెక్కడా ఒక్క తెల్ల వెంట్రుక కూడా కనిపించలేదు. 10 00:01:13,740 --> 00:01:14,992 నా తల మీద కాదు. 11 00:01:16,618 --> 00:01:19,663 అక్కడ కింద కూడా కాదు. అది నా చంకలో. చూసావా? 12 00:01:22,833 --> 00:01:24,251 సమస్య తీరిపోయింది. 13 00:01:25,836 --> 00:01:29,339 మనం అందరికీ మన గురించి చెప్తే… 14 00:01:29,423 --> 00:01:30,966 …నేనిలా… 15 00:01:31,550 --> 00:01:32,551 అందరిలో చేయచ్చు. 16 00:01:33,385 --> 00:01:35,929 నువ్వు ఇది వదిలిపెట్టేలా లేవు, అవునా? 17 00:01:36,013 --> 00:01:37,848 లేదు, నేను వదిలిపెట్టను. 18 00:01:41,518 --> 00:01:43,061 ఈ వారాంతం నాకు పనేమీ లేదు. 19 00:01:45,022 --> 00:01:46,190 అయితే నేను వస్తాను. 20 00:01:47,524 --> 00:01:49,401 -మనం ఎక్కడికి వెళ్తున్నాము? -గ్రీస్ వెళ్దామా? 21 00:01:49,484 --> 00:01:51,028 ఓహ్, అబ్బా, అమ్మా! 22 00:01:53,405 --> 00:01:55,532 అద్భుతం, అయితే నా స్పేర్ తాళం చెవులు అక్కడున్నాయి. 23 00:01:56,116 --> 00:01:57,576 సామ్, నీకు మా అమ్మ గుర్తుంది కదా? 24 00:01:57,659 --> 00:02:00,204 మిమ్మల్ని అధికారికంగా కలవడం బాగుంది, డెబ్రా. 25 00:02:00,287 --> 00:02:02,247 నేనిప్పుడు బాక్సర్స్ లో ఉండకుండా ఉంటే బాగుండేదని నిజంగా అనిపిస్తోంది. 26 00:02:02,873 --> 00:02:04,041 ఆ-హా. బాక్సర్ బ్రీఫ్ లు. 27 00:02:04,708 --> 00:02:06,293 సరిగ్గా రాయని వ్యాఖ్యానంలా, 28 00:02:06,376 --> 00:02:08,336 ఊహకి చాలా కొంచెమే వదిలిపెడుతున్నాయి. 29 00:02:08,419 --> 00:02:09,670 నన్ను క్షమించు. 30 00:02:09,755 --> 00:02:12,633 సరే, ఇక ఈ పరిచయాలు చాలు. 31 00:02:12,716 --> 00:02:13,800 అయితే, అమ్మా. 32 00:02:14,343 --> 00:02:16,011 ఈ సారి నాన్న ఏం చేశారు? 33 00:02:17,054 --> 00:02:18,138 ఆయన చచ్చిపోయారు. 34 00:02:49,419 --> 00:02:52,047 ఇప్పుడు ఆమె తండ్రి ఎక్కడ ఉంటారంటావు? 35 00:02:52,130 --> 00:02:53,799 ఒక అంత్యక్రియల గృహపు డ్రాయర్ లో. 36 00:02:53,882 --> 00:02:56,635 లేదు. నేను అడుగుతోంది, ఆధ్యాత్మికంగా. 37 00:02:57,678 --> 00:02:59,304 ఒక అంత్యక్రియల గృహపు డ్రాయర్ లో. 38 00:03:00,013 --> 00:03:01,723 నేను పెద్దవుతున్నప్పుడు, నువ్వు మంచి పనులు 39 00:03:01,807 --> 00:03:03,559 చేస్తే స్వర్గానికి వెళ్తావని నమ్మేవాడిని. 40 00:03:03,642 --> 00:03:05,519 నువ్వు చెడ్డ పనులు చేస్తే, నరకానికి వెళ్తావు. 41 00:03:05,602 --> 00:03:09,731 ఇప్పుడు మనం రెండూ చేస్తామని తెలుసు. అందుకని ఆయన ఎక్కడున్నా సంతోషంగా ఉండాలని కోరుకుంటున్నాను. 42 00:03:10,315 --> 00:03:13,360 నాకు జంతువుల ఆధిపత్యం ఉన్న, మనుషులు వాటి పెంపుడు జంతువులుగా ఉన్న 43 00:03:13,443 --> 00:03:14,862 స్వర్గాన్ని ఊహించుకోవడం నచ్చుతుంది. 44 00:03:15,863 --> 00:03:18,866 నాకు అనంత కాలం పాటు వెచ్చదనాన్ని ఇచ్చే మంట ముందు, 45 00:03:19,700 --> 00:03:21,285 సిండీ క్లాఫోర్డ్ పాదాల దగ్గర కూర్చోవాలని ఉంది. 46 00:03:21,368 --> 00:03:22,494 సరే. 47 00:03:22,578 --> 00:03:24,621 రాబోయే జన్మలో నాకొక పులిలా పుట్టాలని ఉంది… 48 00:03:25,956 --> 00:03:28,166 నాకేసి తప్పుగా చూసిన వాళ్ళని చీల్చి చెండాడాలని ఉంది. 49 00:03:30,460 --> 00:03:33,088 నువ్వొక మనిషి చనిపోయిన వెంటనే, అతని బరువుని చూస్తే, 50 00:03:33,172 --> 00:03:34,923 అది 21.3 గ్రాములు తేలికగా ఉంటుంది, 51 00:03:35,507 --> 00:03:38,302 కొంతమంది అది వారి ఆత్మ బరువు అంటారు. 52 00:03:39,636 --> 00:03:41,430 అది ఎవరు తెలుసుకున్నా, 53 00:03:41,513 --> 00:03:44,683 వాళ్ళు వాళ్ళ బరువు చూసి, వాళ్ళని హత్య చేసి, ఆ తరువాత మళ్ళీ బరువు చూశారు. 54 00:03:46,101 --> 00:03:48,562 నువ్వు బతుకుతావు, చచ్చిపోతావు, అంతే. 55 00:03:48,645 --> 00:03:49,771 గుడ్ నైట్. 56 00:03:52,900 --> 00:03:55,569 -అతని పీరియడ్ సమయం. -అవును, అవును, అవును. 57 00:03:56,987 --> 00:04:00,908 ఓయ్, మనమందరం అంత్యక్రియలకు ఒక టీమ్ లా వెళ్తున్నాము. 58 00:04:01,825 --> 00:04:05,954 దాని అర్థం మనం, టైలు, షర్టులు వేసుకోవాలి... 59 00:04:07,247 --> 00:04:09,374 -…స్పోర్ట్స్ షూస్ వేసుకోకూడదు. -ఏంటి? 60 00:04:10,792 --> 00:04:11,793 ఓవ్, ఓవ్, ఓవ్. ఓవ్. సరే. 61 00:04:11,877 --> 00:04:13,795 అవి చాలా చాలా బాగుండే యీజీలు అయితే? 62 00:04:13,879 --> 00:04:15,797 -అవును. -ఏ రంగువి? 63 00:04:17,507 --> 00:04:18,591 ఎర్రటి ఎరుపు. 64 00:04:21,637 --> 00:04:23,680 సరే, నేను ఫార్మల్ షూస్ వేసుకుంటాను. 65 00:04:24,765 --> 00:04:26,225 ఈ ఫార్మల్ షూస్ ఎక్కడ దొరుకుతాయి? 66 00:04:26,308 --> 00:04:28,143 నాకు కొత్త షూస్ కొనడానికి అర్థరాత్రి లైన్లో నుంచుని, 67 00:04:28,227 --> 00:04:30,020 ఉదయం వరకు వేచి ఉండే ఓపిక లేదు. 68 00:04:30,103 --> 00:04:32,481 ఇలాంటి షూస్ కి నువ్వు అలా చేయాల్సిన అవసరం లేదు, మిత్రమా. 69 00:04:32,564 --> 00:04:33,941 అవి ఎవరికీ వద్దు. 70 00:04:47,704 --> 00:04:50,916 అబ్బా! ఈ పిచ్చి పాట! 71 00:04:51,500 --> 00:04:53,460 అమ్మా. దీన్ని ఆపు! 72 00:04:54,336 --> 00:04:55,754 ఆగు, బంగారం. 73 00:04:55,838 --> 00:04:57,130 ఆగు. నాకు వినిపించడం లేదు. 74 00:04:57,214 --> 00:04:59,258 అవును, నేననేది నీకెలా వినిపిస్తుంది. 75 00:05:00,676 --> 00:05:02,928 -నీకేం కావాలి? -ఆ పాట ఎందుకు ప్లే చేస్తున్నావు? 76 00:05:03,011 --> 00:05:06,682 నన్ను క్షమించు. నేను లేచినప్పుడు ప్రతి గదిలో ఈ పాట ప్లే అయితే నాకు ఇష్టం. 77 00:05:06,765 --> 00:05:08,308 అది నాకు ఆనందాన్ని కలిగిస్తుంది. 78 00:05:08,392 --> 00:05:11,103 నువ్వు ఇవాళ ఆనందంగా ఉండకూడదు. 79 00:05:11,186 --> 00:05:13,397 నువ్వు ప్రతి రోజూ ఆనందంగా ఉండాలి, రెబెక్కా. 80 00:05:13,480 --> 00:05:14,731 నీకు దాని గురించి మాట్లాడాలని ఉందా? 81 00:05:15,524 --> 00:05:17,317 లేదు... నేను ఆనందంగా ఉన్నాను. 82 00:05:17,401 --> 00:05:19,570 నేను దేని గురించీ మాట్లాడనవసరం లేదు. 83 00:05:20,153 --> 00:05:22,698 పాత రెబెక్కాకి ఆ పాట చాలా ఇష్టం. 84 00:05:22,781 --> 00:05:24,825 పూర్తి ప్రపంచానికి ఆ పాట అంటే ఇష్టం. 85 00:05:24,908 --> 00:05:27,786 మనం దాన్ని ఆడ్ నాసియంలో విన్నాము, ఇప్పుడు దాన్ని మర్చిపోయాము. 86 00:05:27,870 --> 00:05:29,746 నేనలా ఉండలేను. 87 00:05:29,830 --> 00:05:31,874 నేను దేన్నైనా ఒకసారి ప్రేమిస్తే, దాన్ని జీవితాంతం ప్రేమిస్తాను. 88 00:05:35,502 --> 00:05:37,921 నువ్వు ఈ గదిని నీకు ఎలా కావాలంటే అలా మార్చుకోవచ్చు. 89 00:05:38,839 --> 00:05:40,591 నువ్వు దీన్ని నాకోసం ఇలానే ఉంచనవసరం లేదు. 90 00:05:42,134 --> 00:05:45,512 లేదు, ఇది నాకు మనం సన్నిహితంగా ఉన్న సమయాన్ని గుర్తు చేస్తుంది. 91 00:05:45,596 --> 00:05:47,389 నాకిది అలానే కావాలి. 92 00:05:48,765 --> 00:05:50,350 నాకు తరువాత ఏ పాట ప్లే చేయాలనుందో తెలుసా. 93 00:05:50,434 --> 00:05:52,352 అబ్బా! 94 00:05:52,436 --> 00:05:53,729 గుడ్ మార్నింగ్, స్టింకీ. 95 00:05:58,775 --> 00:06:01,195 నువ్వు ఏమనుకుంటున్నావు? 96 00:06:01,278 --> 00:06:02,905 ఇంకా నేనిది చేయగలనో లేదో చూద్దామనుకున్నాను. 97 00:06:03,405 --> 00:06:06,491 ఆ ట్రేసీ ఆండర్సన్ ఎక్సర్సైజులు బాగా పని చేస్తున్నాయి. 98 00:06:06,575 --> 00:06:07,951 నారా, తొందరగా రా! 99 00:06:08,035 --> 00:06:10,787 నేను మెల్లగా, జాగ్రత్తగా వస్తున్నాను. 100 00:06:10,871 --> 00:06:13,081 నేను నీ వయసులో ఉన్నప్పుడు, ఇలా రెండు సెకన్లలో చేశాను. 101 00:06:13,165 --> 00:06:14,166 అవును. 102 00:06:14,249 --> 00:06:15,542 అది కూడా తాగినప్పుడు. 103 00:06:15,626 --> 00:06:17,753 ఫ్లారెన్స్, తల్లీ, చాలా కాలమైంది. 104 00:06:17,836 --> 00:06:19,838 -డెబ్రా. -వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 105 00:06:20,756 --> 00:06:23,383 మీకు ఏం కావాలన్నా, నేను, నోరా మీతో ఉన్నాము. 106 00:06:23,467 --> 00:06:24,718 కదా, నోరా? 107 00:06:25,969 --> 00:06:27,888 -నోరా! -దేవుడా. 108 00:06:30,849 --> 00:06:31,975 నేను బానే ఉన్నాను. 109 00:06:37,564 --> 00:06:39,399 అంత్యక్రియలు వింతగా ఉంటాయి, కదా? 110 00:06:39,483 --> 00:06:40,776 అవును. 111 00:06:40,859 --> 00:06:41,944 అవును. 112 00:06:42,986 --> 00:06:44,988 అవి ఒక పార్టీలా ఉంటాయి, 113 00:06:45,072 --> 00:06:46,365 కాకపోతే బాధగా ఉండేవారి కోసం. 114 00:06:47,366 --> 00:06:50,118 అది అందరికీ అక్కడికి వెళ్లి బాధగా ఉండాలని తెలుసు. 115 00:06:51,411 --> 00:06:52,829 నువ్వు బాధగా లేకపోయినా, 116 00:06:53,455 --> 00:06:55,123 నువ్వు అక్కడికి వెళ్లి బాధగా ఉండాలి. 117 00:06:56,208 --> 00:06:57,334 నాకది వింతగా ఉంటుంది. 118 00:06:57,417 --> 00:06:58,836 అవును, అవి ఘోరం. 119 00:07:01,171 --> 00:07:04,299 రాయ్, నువ్వు చచ్చిపోతే నిన్ను ఖననం చెయ్యాలా లేక దహనం చెయ్యాలా? 120 00:07:04,383 --> 00:07:06,802 నిన్ను ఇవాళ ఒక బస్సు గుద్దేస్తే, నేనేం చెయ్యను? 121 00:07:07,970 --> 00:07:11,181 ఆ బస్సు డ్రైవర్ ని పట్టుకుని, నాకు చేసిన దానికి శిక్షించు. 122 00:07:11,265 --> 00:07:12,850 ప్రతీకారం తీర్చుకో, కీలీ. 123 00:07:12,933 --> 00:07:14,393 ప్రతీకారం తీర్చుకో! 124 00:07:16,311 --> 00:07:18,230 ఈ మరణం నిన్ను చాలా కలచివేసింది, కదా? 125 00:07:18,313 --> 00:07:19,982 నాకొక కంపెనీ దొరికింది, 126 00:07:20,899 --> 00:07:23,861 వీళ్ళు నిన్నొక బయోడిగ్రేడబుల్ సంచీలో పాతిపెడతారు. 127 00:07:23,944 --> 00:07:25,779 నీ శరీరం కుళ్ళినప్పుడు, 128 00:07:25,863 --> 00:07:28,240 ఇది పండ్ల చెట్టు యొక్క విత్తనాలను ఫలదీకరణం చేస్తుంది 129 00:07:28,323 --> 00:07:29,616 నాకు అదే కావాలి. 130 00:07:29,700 --> 00:07:31,785 అప్పుడు నువ్వు, నన్ను ప్రేమించేవాళ్ళందరూ, 131 00:07:31,869 --> 00:07:33,537 నా చెట్టు నుంచి పళ్ళను తినచ్చు. 132 00:07:33,620 --> 00:07:35,247 అది పిచ్చిగా ఉంది. 133 00:07:35,330 --> 00:07:38,959 అతనొక చిన్న పిల్లవాడిని తప్పించడానికి ప్రయత్నిస్తూ నిన్ను చంపినందుకు 134 00:07:39,042 --> 00:07:42,171 ఆ బస్సు డ్రైవర్ జీవితాన్ని నాశనం చేయమని చెప్తున్న వ్యక్తి అలా అంటున్నాడు. 135 00:07:42,254 --> 00:07:44,256 నాకా పిల్లాడి సంగతి తెలియదు. 136 00:07:46,800 --> 00:07:49,595 నా మరణం ప్రజలకు పోషణ అందించగలదనే ఆలోచన నాకు నచ్చింది. 137 00:07:49,678 --> 00:07:51,972 నీ కుళ్ళిపోతున్న శవం నుండి తయారైన పండ్లతోనా? 138 00:07:52,598 --> 00:07:53,891 నేనది తినను. 139 00:07:54,808 --> 00:07:57,227 కానీ నువ్వు ఒక వెంట్రుక వచ్చిన కబాబ్ ని మటుకు తింటావా? 140 00:07:57,311 --> 00:07:59,188 ఆ వెంట్రుక ఎవరిదో తెలిస్తే పరవాలేదు. 141 00:07:59,271 --> 00:08:01,398 అది విషయంలో భాగం. అతను మంచి వాడు. 142 00:08:03,192 --> 00:08:05,736 -నీకు నిజంగా కోపంగా ఉందా? -అవును, నాకు కోపంగా ఉంది. 143 00:08:06,236 --> 00:08:08,906 ఇప్పుడు మనం అంత్యక్రియలు వెళ్లి, బాధగా ఉన్నట్టు నటించాలి. 144 00:08:12,201 --> 00:08:13,327 ఇప్పుడు నాకు బాధగా ఉంది. 145 00:08:42,105 --> 00:08:45,025 టెడ్, నువ్వు నాకు చేసిన దానికంతటికీ ధన్యవాదాలు - నేథన్ 146 00:08:57,162 --> 00:08:58,372 ఛ. 147 00:09:08,006 --> 00:09:10,050 మీ నష్టానికి నాకు బాధగా ఉంది. 148 00:09:10,133 --> 00:09:12,886 ఓహ్, అబ్బా. మీరు వచ్చారంటే నమ్మలేకపోతున్నాను. 149 00:09:12,970 --> 00:09:15,597 -అవును. -నాన్నకి మీరంటే చాలా ఇష్టం. 150 00:09:19,768 --> 00:09:20,936 వాళ్ళు ఎవరు? 151 00:09:21,019 --> 00:09:22,187 నాకు తెలియదు. 152 00:09:22,855 --> 00:09:24,523 డార్లింగ్, డెబ్రా. 153 00:09:24,606 --> 00:09:25,649 రూపర్ట్. 154 00:09:25,732 --> 00:09:27,776 నా హృదయపూర్వక సంతాపం. 155 00:09:29,319 --> 00:09:30,654 నువ్వు వస్తావని అనుకోలేదు. 156 00:09:31,238 --> 00:09:32,781 రెబెక్కా, పాల్ నా కుటుంబం. 157 00:09:32,865 --> 00:09:34,700 కాదు, అంటే నిన్ను పిలవలేదు కదా. 158 00:09:35,576 --> 00:09:37,661 నువ్వు రావడం బాగుంది, రూపీ. 159 00:09:41,331 --> 00:09:43,166 ఇది డయేన్. 160 00:09:44,710 --> 00:09:46,253 ఆ, ఎన్ని బుగ్గలున్నాయో. 161 00:09:47,671 --> 00:09:50,632 అభినందనలు, అమ్మా. నువ్వు ఇప్పుడే ఒక పాపని కన్నీళ్ళు వచ్చేలా లావుగా ఉందని ఎడిపించావు. 162 00:09:50,716 --> 00:09:52,134 ఆ, ఇలారా. 163 00:09:57,723 --> 00:10:00,517 ఆ, ఆ తల్లి మాజిక్ స్పర్శ. 164 00:10:00,601 --> 00:10:02,019 ఇది మాజిక్ కాదు. 165 00:10:02,102 --> 00:10:05,355 నేనా పచ్చి మాయని తిన్నాను, దానికి అది తెలుసు. 166 00:10:07,107 --> 00:10:09,151 ఆ, నేను ఇంట్లో టీవీలని తీసేయించాను. 167 00:10:09,234 --> 00:10:11,153 నేనలా కూర్చుని రోజంతా వీళ్ళనే చూస్తాను. 168 00:10:11,236 --> 00:10:12,571 ఎంత అద్భుతం. 169 00:10:12,654 --> 00:10:14,114 ఇప్పుడే వస్తాను. 170 00:10:23,040 --> 00:10:24,917 -నా ప్రగాఢ సంతాపం. -ధన్యవాదాలు, లెస్లీ. 171 00:10:26,043 --> 00:10:27,294 నాకు బాధగా ఉంది, మిస్ వెల్టన్. 172 00:10:29,713 --> 00:10:30,797 మీ నష్టానికి నాకు బాధగా ఉంది. 173 00:10:30,881 --> 00:10:33,342 -ఎంత మంది వచ్చారు? -అందరూ. 174 00:10:37,721 --> 00:10:40,015 వాళ్ళలో ఎవరూ స్పోర్ట్స్ షూస్ వేసుకోలేదు. 175 00:10:40,098 --> 00:10:41,767 ఆ, వాళ్ళు నీకు అంత విలువ ఇస్తారు. 176 00:10:43,644 --> 00:10:46,772 -నా పాదాలు చాలా నొప్పిగా ఉన్నాయి. -ఒక నిమిషం కూర్చో, మిత్రమా. 177 00:10:48,440 --> 00:10:49,441 దీర్ఘ శ్వాస తీసుకో, మిత్రమా. 178 00:10:50,567 --> 00:10:52,361 -రెబెక్కా. -సామ్. 179 00:10:52,945 --> 00:10:57,157 ఇంకా కాలిన్, ఐసాక్, నేథన్. 180 00:10:57,783 --> 00:11:00,744 అందరూ. మీ అందరికీ వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 181 00:11:00,827 --> 00:11:02,287 మీ నష్టానికి నాకు బాధగా ఉంది. 182 00:11:02,371 --> 00:11:03,830 అవును, మీ నష్టానికి నాకు బాధగా ఉంది. 183 00:11:04,706 --> 00:11:05,958 అవును... 184 00:11:07,042 --> 00:11:10,462 ఆ, తండ్రులు ట్రైనింగ్ వీల్స్ లాంటి వాళ్ళు... 185 00:11:14,132 --> 00:11:17,010 క్షమించండి... నాకు వాళ్ళు అన్నదే అనాలని లేదు, అందుకని నేను... 186 00:11:17,594 --> 00:11:18,679 మీ నష్టానికి నాకు బాధగా ఉంది. 187 00:11:37,072 --> 00:11:38,115 సాసీ. 188 00:11:38,699 --> 00:11:41,076 ఓహ్, చెత్తవెధవ. 189 00:11:41,159 --> 00:11:45,205 ఓహ్, అబ్బా, సాస్. పాత సంగతులు మర్చిపోవచ్చు కదా? 190 00:11:45,289 --> 00:11:48,041 నాకిప్పుడు ఒక కూతురు ఉంది. నేను మారిపోయాను. 191 00:11:48,125 --> 00:11:49,376 ఓహ్, అవును కదా. 192 00:11:49,960 --> 00:11:51,712 ఒక కూతురు ఉండడం అనేది 193 00:11:51,795 --> 00:11:54,882 నువ్వు నీ జీవితంలో చేసిన చెత్త పనులన్నిటినీ మాఫీ చేసేస్తుంది. 194 00:11:54,965 --> 00:11:56,008 బాగుంది. 195 00:11:56,842 --> 00:12:02,306 రూపర్ట్, నేను నీ మరణం గురించి ప్రతి రోజూ ఆలోచిస్తాను. 196 00:12:02,973 --> 00:12:03,974 నేనందుకు ఆగలేను. 197 00:12:05,184 --> 00:12:07,394 నేను నీ అంత్యక్రియలకు ఎరుపు రంగు దుస్తులు వేసుకుంటాను. 198 00:12:08,020 --> 00:12:12,941 నేను అక్కడున్న మిగిలిన ముగ్గురికి చాలా ఆనందాన్ని కలిగిస్తాను. 199 00:12:15,152 --> 00:12:16,403 నిన్ను కలవడం ఎప్పుడూ ఆనందమే, సాసీ. 200 00:12:16,486 --> 00:12:18,614 అవతలకి వెళ్లి చచ్చిపో, రూపర్ట్. 201 00:12:22,117 --> 00:12:25,370 కోచ్ లాసో 202 00:12:28,248 --> 00:12:29,583 గుడ్ మార్నింగ్, టెడ్. 203 00:12:32,961 --> 00:12:34,129 సరే. 204 00:12:35,255 --> 00:12:38,300 టెడ్, నువ్వు... టెడ్, నువ్వు బానే ఉన్నావు. 205 00:12:38,383 --> 00:12:39,885 శ్వాస తీసుకో. 206 00:12:40,636 --> 00:12:43,263 నీ 4-7-8 శ్వాస తీసుకోవడం మీద దృష్టి పెట్టు. 207 00:12:45,015 --> 00:12:47,351 నువ్వు చెయ్యగలవు. చెయ్యి. శ్వాస తీసుకో. 208 00:12:47,434 --> 00:12:48,894 నేను బయలుదేరుతున్నాను. 209 00:12:59,154 --> 00:13:00,239 ఆ పాప బాలేదు. 210 00:13:01,323 --> 00:13:03,116 నువ్వు నా కోసం అలా అననవసరం లేదు. 211 00:13:03,200 --> 00:13:04,785 నేనలా ఊరికే అనడం లేదు. నేను నిజంగా అంటున్నాను. 212 00:13:05,744 --> 00:13:07,996 ఆ పాప బాలేదు. నాకది నచ్చలేదు. 213 00:13:09,456 --> 00:13:11,750 -నువ్వంటే నాకిష్టం. -నువ్వంటే నాకిష్టం. 214 00:13:12,876 --> 00:13:15,003 -నీకేం కావాలన్నా నేనిక్కడే ఉన్నాను. -నాకు తెలుసు. 215 00:13:16,088 --> 00:13:17,381 నేను నిన్ను వదిలి వెళ్ళను. 216 00:13:17,965 --> 00:13:21,635 -జోన్స్! -సాసీ! అబ్బా! 217 00:13:23,470 --> 00:13:24,972 హాయ్! 218 00:13:26,640 --> 00:13:27,850 నాకిది అలవాటే. 219 00:13:28,767 --> 00:13:30,018 మీ నష్టానికి నాకు బాధగా ఉంది. 220 00:13:30,686 --> 00:13:33,730 -నువ్వు చాలా అందంగా ఉన్నావు! -నిన్ను కలవడం బాగుంది. ధన్యవాదాలు. 221 00:13:33,814 --> 00:13:35,649 మీరు బానే ఉన్నారు. వెళ్ళండి. 222 00:13:35,732 --> 00:13:36,942 అబ్బా. 223 00:13:37,609 --> 00:13:39,027 మనం బాధగా ఉండాలనుకుంటాను, 224 00:13:39,111 --> 00:13:40,863 అవును, అవును. 225 00:13:40,946 --> 00:13:42,656 అంత్యక్రియలు చాలా వింతగా ఉంటాయి. 226 00:13:42,739 --> 00:13:45,242 నేను ఇందాక అదే అన్నాను. 227 00:13:45,742 --> 00:13:48,620 -నువ్వు కూడా చచ్చిపోయిన తరువాత చెట్టు అవుతావా? -అవుతాను. 228 00:13:48,704 --> 00:13:50,622 లేదా ఒక మూర్ఖపు కుక్కని అవుతాను. 229 00:13:51,748 --> 00:13:53,208 రెండూ కూడా అద్భుతమైన జీవితాలే. 230 00:13:54,126 --> 00:13:55,169 అవును. 231 00:13:55,252 --> 00:13:56,503 అయితే, టెడ్ ఎక్కడున్నాడు? 232 00:13:57,421 --> 00:13:59,882 -సాసీ, టెడ్ చెట్టు మీద కూర్చున్నారు. -ఓహ్, అబ్బా. 233 00:13:59,965 --> 00:14:03,427 -ఏదో చేస్తున్నారు. -నోరు మూసుకో, పిచ్చిదానా. 234 00:14:04,595 --> 00:14:07,806 నన్ను క్షమించు, నేను అందమైన ఆమ్మాయిలను ఏదో ఒకటి కరుకుగా అంటాను. 235 00:14:07,890 --> 00:14:09,474 ఆ. ధన్యవాదాలు, సాస్. 236 00:14:10,893 --> 00:14:12,853 సరే కానీ, ఒక ఆశ్చర్యకరమైన విషయం చెప్పనా, 237 00:14:12,936 --> 00:14:15,314 రెబెక్కా ఎవరినో రహస్యంగా డేట్ చేస్తోందనుకుంటాను. 238 00:14:15,397 --> 00:14:16,982 -ఏంటి? -కొన్ని వారాలుగా. 239 00:14:17,566 --> 00:14:19,610 అది ఎవరో మనం అడగడానికి/విసిగించడానికి 240 00:14:19,693 --> 00:14:23,071 ఇవాళ తగిన రోజు కాదనుకుంటాను, కదా? 241 00:14:23,822 --> 00:14:25,407 అది మనం ప్రయత్నిస్తే కానీ మనకు తెలియదు కదా. 242 00:14:31,705 --> 00:14:33,248 -కీలీ. -జేమీ. 243 00:14:33,749 --> 00:14:35,125 వావ్, నీ సూట్ బాగుంది. 244 00:14:36,126 --> 00:14:37,586 మీరందరూ. ఎంత బాగున్నారో. 245 00:14:40,088 --> 00:14:42,257 చూడు. హే. ఇలా రా. 246 00:14:42,341 --> 00:14:44,551 ఇది... ఇది నీకు టెడ్ కొన్న సూట్ కదా? 247 00:14:45,135 --> 00:14:46,386 -ఏంటి, ఇదా? -అవును. హా. 248 00:14:47,304 --> 00:14:48,514 నాకు గుర్తులేదు... 249 00:14:48,597 --> 00:14:50,766 ఆ, అవును. అవును, అవును. 250 00:14:50,849 --> 00:14:52,226 అవును, ఇది... అవును. 251 00:14:52,309 --> 00:14:53,894 -బాగుంది. ఇది నిజంగా బాగుంది. -ధన్యవాదాలు. 252 00:14:53,977 --> 00:14:57,022 మరో పురుషుడు నీకు దుస్తులు కొనడం, అది చిన్నపిల్లాడిలా లేదా. 253 00:15:00,526 --> 00:15:01,985 అబ్బా. 254 00:15:02,986 --> 00:15:06,323 లేదు. ఆయన నా దుస్తులన్నీ కొనలేదు. 255 00:15:06,406 --> 00:15:08,492 వాటిలో చాలా దుస్తులు మా అమ్మ నాకు బహుమతిగా ఇచ్చింది. 256 00:15:10,118 --> 00:15:11,453 పదండి వెళ్దాం. 257 00:15:16,834 --> 00:15:18,168 అదొక ఆపిల్ ఆ? 258 00:15:18,252 --> 00:15:19,253 అవును. 259 00:15:20,212 --> 00:15:21,880 నేను బయట చెట్టు నుంచీ కోసుకొచ్చాను. 260 00:15:22,464 --> 00:15:23,841 చచ్చిపోయిన వారి రుచిలో ఉంది. 261 00:15:23,924 --> 00:15:25,843 అది సరాదాగా లేదు, రాయ్. 262 00:15:25,926 --> 00:15:29,179 లేదు, కానీ ఇది రుచికరంగా ఉంది. 263 00:15:32,808 --> 00:15:35,686 ఉత్సాహం తెచ్చుకో, కీలీ. ఇవి అంత్యక్రియలు. 264 00:15:41,859 --> 00:15:44,152 నాకీ ఫార్మల్ షూస్ అస్సలు నచ్చవు, జేమీ. 265 00:15:45,654 --> 00:15:47,281 అవును, మిత్రమా. 266 00:15:47,364 --> 00:15:49,616 ఎందుకంటే వీటిని మనలాంటి వాళ్ళ కోసం చెయ్యలేదు. 267 00:15:50,284 --> 00:15:51,618 వాటిని గొర్రెల కోసం చేశారు. 268 00:15:52,703 --> 00:15:54,621 వాటిని ఫుట్ బాల్ ఆడని వాళ్ళ కోసం చేశారు. 269 00:15:55,539 --> 00:15:56,832 వాటిని వెధవల కోసం చేశారు. 270 00:15:56,915 --> 00:16:00,711 నేను ఇంటికి వెళ్ళిన తరువాత, వీటికి మంట పెడతాను, వాటి జ్ఞాపకాలు నరకంలో కాలిపోతాయి. 271 00:16:00,794 --> 00:16:02,296 అబ్బా, డానీ. 272 00:16:03,463 --> 00:16:06,967 ఈ పిచ్చి షూస్ గురించి చేసే సంభాషణలో దేవుడికి చోటు లేదు. 273 00:16:43,045 --> 00:16:44,254 నీకు ఎలా అనిపిస్తోంది, టెడ్? 274 00:16:45,631 --> 00:16:46,757 నాకిప్పుడు బానే అనిపిస్తోంది, సరేనా? 275 00:16:46,840 --> 00:16:48,175 గొప్పగా కాదు కానీ బానే అనిపిస్తోంది. 276 00:16:48,967 --> 00:16:49,968 మంచిది. 277 00:16:53,138 --> 00:16:54,431 ఎందుకంటే ఎవరైనా గొప్పగా లేనప్పుడు 278 00:16:54,515 --> 00:16:56,433 అది నేను నా పని చేయడానికి సహాయం చేస్తుంది. 279 00:16:57,976 --> 00:16:58,977 అవును. 280 00:17:00,812 --> 00:17:02,064 నేను కూర్చోవచ్చా? 281 00:17:02,147 --> 00:17:03,690 డాక్టర్ కూర్చోవచ్చని అనుకుంటాను. 282 00:17:11,114 --> 00:17:13,534 మీకు తాగడానికి ఏమైనా కావాలా? టీ తాగుతారా? 283 00:17:13,617 --> 00:17:15,993 వద్దు, ధన్యవాదాలు. నాకు టీ నచ్చదు. 284 00:17:16,078 --> 00:17:17,579 ఒక తడి పేపర్ బ్యాగ్ లా ఉంటుంది. 285 00:17:22,416 --> 00:17:23,794 నేను మీకు ఏమైనా చెప్తాను. 286 00:17:28,924 --> 00:17:31,802 నేను ఇంతకుముందు ఎప్పుడూ... 287 00:17:31,885 --> 00:17:34,721 ఒక ఆంగ్లికన్ చర్చికి వెళ్ళలేదు, ఇంకా… 288 00:17:36,098 --> 00:17:38,976 ఇది నిన్ను మిస్ అయ్యేలా చేస్తోంది, నువ్వు ఇక్కడ ఉంటే బాగుండేది. 289 00:17:39,059 --> 00:17:41,770 నాకు కూడా చాలా. నాకు అంత్యక్రియలు నచ్చుతాయి. 290 00:17:41,854 --> 00:17:43,188 అది తెరిచిన కాస్కెట్ ఆ? 291 00:17:43,272 --> 00:17:45,524 అబ్బా, అలా అయితే బాగుండు. నాకు చూడాలని ఉంది. 292 00:17:46,316 --> 00:17:47,317 నాకు కూడా. 293 00:17:48,527 --> 00:17:49,695 ఒక మాట చెప్పనా? 294 00:17:51,780 --> 00:17:53,115 సరే, సరే, సరే, సరే. 295 00:17:55,158 --> 00:17:58,871 -నువ్వు నిజంగా అనట్లేదు కదా. -నేను నిజంగా అంటున్నాను! 296 00:18:00,038 --> 00:18:01,540 ఏంటి? నేను నిజంగా అంటున్నాను. 297 00:18:01,623 --> 00:18:04,293 నా చిన్నప్పుడు, చర్చిలో నాకు నచ్చిన ఒకే ఒక్క విషయం ఒప్పుకోలు. 298 00:18:04,376 --> 00:18:05,377 అది స్వేచ్ఛని ఇచ్చేది. 299 00:18:05,460 --> 00:18:08,046 నేనక్కడ కూర్చుని నా మెదడులో ఊహించుకునే చెత్తనంతా ఒప్పుకునేదాన్ని. 300 00:18:09,464 --> 00:18:12,843 అబ్బా. ఒకసారి నేను ఒక బోధకుడిని ఒకే సమయంలో సిగ్గుపడి, కక్కేలా చేసాను. 301 00:18:13,760 --> 00:18:15,095 అవును. 302 00:18:15,179 --> 00:18:18,390 మీ ఇద్దరినీ మెల్లగా మాట్లాడుకోమని చెప్పడానికి నన్ను పంపించారు. 303 00:18:20,017 --> 00:18:21,435 కానీ నేను ఇది కూడా తీసుకువచ్చాను. 304 00:18:21,518 --> 00:18:24,229 -ఓహ్, బాగా చేశావు. -ఓహ్, బాగుంది. తీసుకుంటుంది 305 00:18:24,313 --> 00:18:26,023 తెల్ల రోబ్ వేసుకున్న చిన్న అబ్బాయి నుంచి దొంగిలించాను. 306 00:18:26,106 --> 00:18:27,983 కాదు, సాస్. 307 00:18:28,066 --> 00:18:30,027 అయితే, స్టింకీ. 308 00:18:30,527 --> 00:18:33,864 -నువ్వు రహస్యంగా ఎవరితో సెక్స్ చేస్తున్నావు? -ఏంటి? 309 00:18:33,947 --> 00:18:36,241 నువ్వు సెక్స్ చేయడం లేదన్న విషయాన్ని దాటవేద్దాం, సరేనా? 310 00:18:36,992 --> 00:18:39,036 నువ్వసలు దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావు? హా? 311 00:18:39,620 --> 00:18:42,164 ఆ, ఆ డేట్ తరువాత నువ్వు టెక్స్ట్ చేసిన చెత్త, 312 00:18:42,247 --> 00:18:44,958 ఈ రెండు వారాల్లో ఆఫీసు గంటల తరువాత నిన్ను కలవకపోవడం, 313 00:18:45,792 --> 00:18:47,794 ఇవాళ మీ నాన్నగారి అంత్యక్రియలైనా, 314 00:18:47,878 --> 00:18:50,047 నువ్వు బాగా సెక్స్ చేసుకున్న అమ్మాయిలా వెలిగిపోతున్నావు. 315 00:18:50,714 --> 00:18:51,715 దేవుడా. 316 00:18:53,926 --> 00:18:55,052 ఛ. 317 00:18:56,386 --> 00:18:59,640 -నాకు తెలుసు! నాకు తెలుసు! -అబ్బా! నువ్వు సరిగ్గా చెప్పావు! 318 00:18:59,723 --> 00:19:03,310 మీ ఇద్దరినీ చిన్నగా మాట్లాడుకోమని చెప్పడానికి నన్ను పంపించారు. 319 00:19:03,393 --> 00:19:05,437 ఆ మతగురువు తిట్టడానికి సిద్ధంగా ఉన్నాడని అనిపించింది. 320 00:19:05,521 --> 00:19:06,813 అంతా బానే ఉంది? 321 00:19:06,897 --> 00:19:07,898 బానే ఉంది. 322 00:19:07,981 --> 00:19:10,275 మేము రెబెక్కా ఎవరితో సెక్స్ చేస్తోందో తెలుసుకోవాలని అనుకుంటున్నాము, అంతే. 323 00:19:10,359 --> 00:19:11,652 ఓహ్, నాకు తెలుసు. 324 00:19:12,569 --> 00:19:13,779 అది మంచిది. 325 00:19:13,862 --> 00:19:14,947 అమ్మా. 326 00:19:15,030 --> 00:19:17,115 అబ్బా... ఆగండి. ఆగండి. 327 00:19:17,199 --> 00:19:18,784 సరే, మనం ఇరవై ప్రశ్నలు ఆడదాం. 328 00:19:18,867 --> 00:19:21,995 -అవును! అవును. -ఓహ్... ఇది చాలా ఉత్సాహకరంగా ఉంది. 329 00:19:22,079 --> 00:19:23,872 ఆ, అతను పొడుగ్గా ఉంటాడా? 330 00:19:24,957 --> 00:19:25,958 ఉంటాడు. 331 00:19:26,542 --> 00:19:29,211 -అతను సామ్ ఆ? -అది నీకెలా తెలుసు? 332 00:19:29,920 --> 00:19:32,214 -అబ్బా! నేను పట్టేశాను! -దు! 333 00:19:34,341 --> 00:19:36,218 దయచేసి ఒక్క నిమిషం మాట వినండి. 334 00:19:37,177 --> 00:19:38,178 ఏంటి? 335 00:19:39,346 --> 00:19:41,348 -నేను పట్టేశాను! -అబ్బా! 336 00:19:41,431 --> 00:19:42,558 ఇక చాలు! 337 00:19:42,641 --> 00:19:43,725 అబ్బా... 338 00:19:44,393 --> 00:19:46,895 దయచేసి కుటుంబం తప్ప మిగతా వారంతా బయటకి వెళ్ళండి. 339 00:19:46,979 --> 00:19:48,480 నువ్వు చాలా చెడ్డదానివి. 340 00:19:49,731 --> 00:19:51,108 అవును. 341 00:19:54,486 --> 00:19:55,737 క్షమించండి. 342 00:19:56,572 --> 00:19:59,074 బాస్-యాస్ బిచ్. 343 00:20:00,826 --> 00:20:02,119 క్షమించండి, ఫాదర్. 344 00:20:04,413 --> 00:20:06,248 క్షమించండి, ఇది సముచిత ప్రవర్తన కాదు. 345 00:20:12,129 --> 00:20:14,756 టెడ్, నువ్వు పానిక్ అటాక్ కి గురవ్వడం ఆశ్చర్యమేమీ కాదు. 346 00:20:15,841 --> 00:20:17,801 ఈ అంత్యక్రియలకు వెళ్ళడం అనేది 347 00:20:17,885 --> 00:20:20,554 నీ తండ్రి అంత్యక్రియలకు వెళ్లడాన్ని గుర్తు తెచ్చి ఉంటుంది. 348 00:20:22,723 --> 00:20:24,016 కాదు. కాదు, కాదు. 349 00:20:24,099 --> 00:20:25,726 నేను మా నాన్న అంత్యక్రియలకు వెళ్ళలేదు. 350 00:20:26,226 --> 00:20:27,603 సరే, ఎందుకు వెళ్ళలేదు? 351 00:20:28,187 --> 00:20:29,438 ఎందుకంటే ఆయన వదిలేసి వెళ్లారు. 352 00:20:31,899 --> 00:20:33,317 ఆయన తన కుటుంబాన్ని వదిలేసి వెళ్ళారు. 353 00:20:34,610 --> 00:20:35,986 ఆయన తనని తాను వదిలేసి వెళ్ళారు. 354 00:20:38,488 --> 00:20:41,658 అందుకు నేను ఆయనని ద్వేషించాను. 355 00:20:45,412 --> 00:20:47,164 ఆయనని ఇంకా అందుకే ద్వేషిస్తాను. 356 00:20:50,000 --> 00:20:51,376 నేను కూడా అదే అనుకుంటాను,టెడ్. 357 00:20:54,546 --> 00:20:55,881 అది పరవాలేదు. 358 00:20:56,798 --> 00:20:58,258 మీ నాన్నగారితో జరిగింది 359 00:20:58,342 --> 00:21:01,136 అర్థం చేసుకోవడం ఎవరికైనా కష్టమే, 360 00:21:01,220 --> 00:21:03,096 ముఖ్యంగా ఆయన టీనేజీ అబ్బాయికి. 361 00:21:09,102 --> 00:21:10,354 నువ్వు ఒప్పుకుంటావా? 362 00:21:13,732 --> 00:21:14,858 ఆ, ఒప్పుకుంటాను. 363 00:21:15,484 --> 00:21:16,610 సరే, మంచిది. 364 00:21:17,945 --> 00:21:19,988 నువ్వు ఏం జరిగిందో నాకు చెప్తావా? 365 00:21:31,875 --> 00:21:33,836 నువ్వు మీ నాన్నగారి గురించి ఏం చెప్పాలని అనుకుంటున్నావు? 366 00:21:35,254 --> 00:21:36,630 నాకు చెప్పాలని లేదు. 367 00:21:36,713 --> 00:21:37,840 రెబెక్కా. 368 00:21:38,423 --> 00:21:41,468 నీ సొంత తండ్రి అంత్యక్రియల సమయంలో నువ్వు ఏమీ చెప్పకపోవడం మర్యాద కాదు. 369 00:21:41,552 --> 00:21:42,719 నాకు అనవసరం. 370 00:21:43,345 --> 00:21:45,138 నాకు చెప్పడానికి మంచి విషయలు ఏమీ లేవు. 371 00:21:45,222 --> 00:21:46,473 నీకు ఏమైంది? 372 00:21:46,557 --> 00:21:49,935 ఆయన మంచి తండ్రి, మంచి భర్త. 373 00:21:51,436 --> 00:21:52,437 అవునా? 374 00:21:53,105 --> 00:21:54,356 నువ్వు ఎందుకంత కోపంగా ఉన్నావు? 375 00:21:54,940 --> 00:21:57,985 నాకు దాని గురించి మాట్లాడాలని లేదు. ఇవాళ కాదు. 376 00:21:58,068 --> 00:21:59,987 చిన్నపిల్లలా ప్రవర్తించడం ఆపు. 377 00:22:00,612 --> 00:22:02,322 సరే, నీకు నిజంగా తెలుసుకోవాలని ఉందా? 378 00:22:02,406 --> 00:22:05,534 ఎందుకంటే నేను రహస్యాలు దాచి, దాచి విసిగిపోయాను 379 00:22:07,494 --> 00:22:11,206 నాన్నకి వేరే సంబంధాలు ఉన్నాయి, నేనది చూశాను. 380 00:22:14,334 --> 00:22:15,419 నువ్వు ఇంట్లో లేనప్పుడు, 381 00:22:15,502 --> 00:22:18,297 నేను సాసీ వాలాల్ ఇంటికి వెళ్ళినప్పుడు. 382 00:22:19,214 --> 00:22:22,050 నాక తేదీ కూడా గుర్తుంది. అది 13వ తేదీ శుక్రవారం, 199... 383 00:22:22,134 --> 00:22:23,635 …సెప్టెంబర్ 1వ తేదీ. 384 00:22:25,012 --> 00:22:27,806 నాకా తేదీ గుర్తుంది ఎందుకంటే నేను నా స్నేహితులతో కలిసి 385 00:22:27,890 --> 00:22:31,351 జేసన్ సినిమాలు అన్నీ ఆ రాత్రికి చూడాలనుకున్నాము. 386 00:22:33,770 --> 00:22:36,607 అందుకని, ఎప్పటిలా స్కూల్ నుంచి వచ్చిన తరువాత 387 00:22:37,566 --> 00:22:40,360 నేను, ఆ, పియన్ నా గదిలోకి వెళ్ళాను… 388 00:22:40,444 --> 00:22:42,696 …నీ డ్రింక్స్ కాబినెట్ లోంచి ఒక వైన్ బాటిల్ తీసుకుందామని ఇంటికి వచ్చాము, 389 00:22:43,697 --> 00:22:45,699 మేము తలుపు తీసిన వెంటనే, 390 00:22:45,782 --> 00:22:46,783 నాకు ఏదో వినిపించింది... 391 00:22:46,867 --> 00:22:47,993 బ్యాంగ్! 392 00:22:49,077 --> 00:22:51,246 అందుకని మేము చూడడానికి వెళ్ళాము. 393 00:22:52,206 --> 00:22:54,124 నేను తలుపు తీస్తే… 394 00:22:56,877 --> 00:22:58,045 ఆయన అక్కడున్నారు. 395 00:22:58,670 --> 00:23:05,260 మిసెస్ రేనాల్డ్స్ ఆయన పేరు అరుస్తూ ఇద్దరూ వేరే లోకంలో ఉన్నారు. 396 00:23:09,681 --> 00:23:12,059 తన జీవితంలో మొట్ట మొదటి సారి సాసీ 397 00:23:12,142 --> 00:23:14,019 ఏమీ అనలేదు, నేనేమో... 398 00:23:14,102 --> 00:23:17,231 అరిచాను, గొంతుకి ఏదో అడ్డం పడింది. నేను ఏడ్చాను. 399 00:23:17,314 --> 00:23:19,691 ఆయన నా వెనకాల డ్రెస్సింగ్ గౌన్ లో పరిగెత్తుకుంటూ వచ్చారు, 400 00:23:19,775 --> 00:23:21,276 నన్ను ఆగమని బతిమిలాడారు, కానీ నేను... 401 00:23:21,360 --> 00:23:22,861 పైకి పరిగెత్తి 911కి ఫోన్ చేశాను. 402 00:23:24,821 --> 00:23:28,116 ఫ్రిడ్జ్ దగ్గరకి వెళ్లి ఆయన బీర్ సీసా ఒకటి తీసుకున్నాను. 403 00:23:28,200 --> 00:23:29,451 అది తాగాను. 404 00:23:31,537 --> 00:23:34,873 ఆఫీసులో ఉన్న మా అమ్మకు ఫోన్ చేసి, ఆమె ఇంటికి రావాలని చెప్పాను. 405 00:23:37,626 --> 00:23:39,628 తరువాతి రోజు, నేను ఇంటికి వచ్చిన తరువాత, 406 00:23:39,711 --> 00:23:42,422 ఆయన దాని గురించి ఏమీ అనలేదు. 407 00:23:43,757 --> 00:23:47,594 అందుకనే నాకు చాలా కోపంగా ఉంది, సరేనా? 408 00:23:50,430 --> 00:23:52,182 అందుకనే నేను ఆయనని ఎప్పుడూ ద్వేషించాను. 409 00:23:56,979 --> 00:23:58,480 నేను ఆయనని ఇంకా ద్వేషిస్తున్నాను. 410 00:24:00,816 --> 00:24:01,859 నాకు తెలుసు. 411 00:24:01,942 --> 00:24:03,694 లేదు, నాకు ఎలా అనిపిస్తోందో నీకు తెలియదు. 412 00:24:03,777 --> 00:24:07,948 అంటే, ఆయన అక్రమ సంబంధం గురించి. 413 00:24:09,283 --> 00:24:10,450 అన్నీ తెలుసు. 414 00:24:11,118 --> 00:24:12,744 నీకు తెలిసి కూడా నువ్వు ఏం చెయ్యలేదా? 415 00:24:12,828 --> 00:24:15,038 అవును, నాకు తెలుసు. నాకు అంతా తెలుసు. 416 00:24:17,082 --> 00:24:18,375 అయితే నేను నిన్ను కూడా ద్వేషిస్తున్నాను. 417 00:24:22,504 --> 00:24:24,840 ఆయనని నీతో అలా ప్రవర్తించనిచ్చినందుకు నేను నిన్ను ద్వేషిస్తాను. 418 00:24:28,260 --> 00:24:29,803 నీతో అలా జరిగినందుకు నాకు బాధగా ఉంది, టెడ్. 419 00:24:30,470 --> 00:24:31,680 ఆ, నాకు కూడా. 420 00:24:33,098 --> 00:24:35,225 నీకు ఆయన మీద ఎందుకు కోపంగా ఉందో నేను అర్థం చేసుకోగలను. 421 00:24:36,935 --> 00:24:38,437 ఆయన నీ నుంచి చాలా తీసుకున్నారు. 422 00:24:38,520 --> 00:24:39,730 ఇంకా మా అమ్మ నుంచి. 423 00:24:40,606 --> 00:24:42,524 అవును, మీ అమ్మ నుంచి కూడా. 424 00:24:44,568 --> 00:24:45,986 నాకు ఒక విషయం తెలుసుకోవాలని ఉంది. 425 00:24:47,237 --> 00:24:48,822 ఆయన ఎలా ఉండేవారు? 426 00:24:50,532 --> 00:24:52,117 ఆయన మంచి వ్యక్తి. 427 00:24:53,577 --> 00:24:55,412 నమ్ముతారో లేదో కానీ ఆపకుండా మాట్లాడేవాళ్ళు. 428 00:24:57,331 --> 00:25:01,210 కాసేపు వింటే కూడా బాగుంది. 429 00:25:04,630 --> 00:25:06,131 నీకు ఆయనలో ఏం నచ్చేది? 430 00:25:10,969 --> 00:25:12,262 ఎందుకు? 431 00:25:12,346 --> 00:25:14,223 ఆయనలో నువ్వు ఏం ద్వేషిస్తావో చెప్పావు. 432 00:25:14,723 --> 00:25:18,101 ఆయనలో ఏ విషయం నీకు నచ్చేదో నాకు వినాలని ఉంది. 433 00:25:32,491 --> 00:25:35,911 నేను ఐదు లేదా ఆరో తరగతిలో ఉన్నప్పుడు, జానీ ట్రెమేయిన్ అనే పుస్తకం ఉండేది, 434 00:25:36,620 --> 00:25:39,498 ఒక నెల పాటు ఆ పుస్తకం చదవడం మా హోమ్ వర్క్. 435 00:25:41,416 --> 00:25:44,878 నెల పూర్తయ్యేవరకు నేను ఒక్క పదం కూడా చదవలేదు. 436 00:25:46,255 --> 00:25:48,257 మరుసరి రోజు అందులో మాకొక పరీక్ష ఉంది, 437 00:25:48,340 --> 00:25:49,716 చాలా పెద్ద పరీక్ష. 438 00:25:50,259 --> 00:25:52,511 ముందు రోజు రాత్రి నాకు చాలా భయం వేసింది, 439 00:25:52,594 --> 00:25:53,637 నేను పడుకోలేకపోయాను, 440 00:25:53,720 --> 00:25:55,722 మా నాన్న నన్ను ఏమైందని అడిగారు. 441 00:25:56,473 --> 00:25:57,891 నేను ఏడవడం మొదలుపెట్టాను. 442 00:25:57,975 --> 00:26:00,143 ఆయన, "ఓవ్, బాబు. ఏమైంది? ఏమైంది?" అని అడిగారు. 443 00:26:00,227 --> 00:26:01,478 నేనాయనకి విషయం చెప్పాను. 444 00:26:02,646 --> 00:26:04,481 ఆయన, "హే, దీని గురించి కంగారు పడకు, సరేనా. 445 00:26:04,565 --> 00:26:06,692 నువ్వు నీ గదిలోకి వెళ్లి, దిండు మీద తల పెట్టుకుని, 446 00:26:06,775 --> 00:26:09,236 ఏదైనా మంచి విషయం గురించి ఆలోచించు" అన్నారు. 447 00:26:09,319 --> 00:26:10,571 నేను అదే చేశాను. 448 00:26:11,446 --> 00:26:13,031 మరుసటి ఉదయం నేను నిద్ర లేచాను, ఆయన, "హే, 449 00:26:13,115 --> 00:26:15,492 నువ్వు స్కూల్ కి సైకిల్ మీద వెళ్ళకు. నేను నిన్ను దింపుతాను" అన్నారు. 450 00:26:15,576 --> 00:26:16,827 నేను, "సరే" అన్నాను. 451 00:26:17,995 --> 00:26:21,874 స్కూల్ కి వెళ్ళే దారిలో ఆయన ఆ బుక్ అంతా నాకు విడమర్చి చెప్పారు, 452 00:26:22,583 --> 00:26:24,877 ఒక మంచి కథ చెప్పినట్టు చెప్పారు. 453 00:26:26,086 --> 00:26:28,505 ఎందుకంటే ఆయన రాత్రంతా, పూర్తి రాత్రంతా కూర్చుని 454 00:26:29,506 --> 00:26:30,966 ఆ పుస్తకం అంతా చదివారు, 455 00:26:31,633 --> 00:26:35,846 ఎందుకంటే ఆయనకి తన కొడుకు ఒక మామూలు పరీక్ష గురించి అంత బాధపడడం ఆయనకి నచ్చలేదు. 456 00:26:37,264 --> 00:26:39,349 నాకు అందులో ఏ వచ్చింది. 457 00:26:39,433 --> 00:26:40,642 బూమ్. 458 00:26:45,314 --> 00:26:46,565 ఆయన మంచి తండ్రి. 459 00:26:50,903 --> 00:26:52,654 ఆయనకది తెలుసని నేను అనుకోను. 460 00:26:58,076 --> 00:27:00,871 ఆయన ఎంత బాగా చేయగలరో పట్టించుకోని విషయాలలో కూడా 461 00:27:00,954 --> 00:27:03,707 ఆయన ఎంత మంచివాడో ఆయనకి తెలిసి ఉంటే, ఆయన... 462 00:27:04,666 --> 00:27:06,418 ఆయన చేసింది ఆయన చేసి ఉండేవారని నేను అనుకోను... 463 00:27:10,005 --> 00:27:11,381 నేను ఆయనకి అది చెప్పి ఉంటే బాగుండేది. 464 00:27:11,465 --> 00:27:13,300 ఆయనకి మరిన్ని సార్లు చెప్పి ఉంటే బాగుండేది. 465 00:27:17,763 --> 00:27:19,389 నాకు ఆయన మీద చాలా కోపంగా ఉండేది. 466 00:27:21,141 --> 00:27:22,392 ఎందుకంటే ఆయన ఎంత సేపూ ఆఫీసు, 467 00:27:22,476 --> 00:27:24,311 స్నేహితులు అంటూ వెళుతూ ఉండేవాళ్ళు, 468 00:27:24,394 --> 00:27:25,729 తరువాత ఆయన ఇక లేరు. 469 00:27:31,235 --> 00:27:34,154 వాళ్ళు బాధపడతారని అర్థం చేసుకోకుండా 470 00:27:34,238 --> 00:27:37,241 నేను ఎవరినీ నాకు దగ్గరకు రానివ్వలేనని నాకు అప్పుడే తెలిసింది. 471 00:27:39,034 --> 00:27:40,410 ఎందుకంటే జీవితం చాలా కష్టమైంది. 472 00:27:44,164 --> 00:27:45,165 చాలా కష్టమైంది. 473 00:27:50,879 --> 00:27:52,172 ధన్యవాదాలు, టెడ్. 474 00:27:57,678 --> 00:27:59,972 ఇది చట్టవ్యతిరేకమేమో నాకు తెలియదు కానీ, 475 00:28:00,055 --> 00:28:01,098 నాకు హగ్ ఇస్తారా? 476 00:28:01,682 --> 00:28:02,683 తప్పకుండా. 477 00:28:09,398 --> 00:28:10,774 ఊరుకో. 478 00:28:11,358 --> 00:28:13,068 ఈ సెషన్ కి మీరు డబ్బులు తీసుకుంటారా? 479 00:28:14,319 --> 00:28:15,320 అవును, తీసుకుంటాను. 480 00:28:15,404 --> 00:28:17,197 -సరే. -ఇంటికి వచ్చినందుకు. 481 00:28:17,281 --> 00:28:18,615 మీ చిత్తశుద్ధిని నేను అభినందిస్తున్నాను. 482 00:28:19,199 --> 00:28:20,576 హా. ధన్యవాదాలు. 483 00:28:26,123 --> 00:28:27,291 నన్ను క్షమించు, రెబెక్కా, కానీ... 484 00:28:29,918 --> 00:28:31,211 నేను నీ అంత ధైర్యవంతురాలిని కాదు. 485 00:28:32,713 --> 00:28:35,132 ఆయనని వదిలిపెట్టి వెళ్ళడానికి నాలో ధైర్యం లేదు. 486 00:28:35,215 --> 00:28:37,843 నాకు రూపర్ట్ ని వదిలి వెళ్ళాలంటే భయం వేయలేదని అనుకున్నావా? 487 00:28:39,011 --> 00:28:40,470 నాకు చాలా భయం వేసింది. 488 00:28:41,013 --> 00:28:43,640 అది కూడా, ఒంటరిగా ఉండడం అనేది, 489 00:28:44,391 --> 00:28:45,976 చాలా ఘోరంగా ఉంటుంది. 490 00:28:48,478 --> 00:28:50,147 కానీ అది చెయ్యడం అవసరం. 491 00:28:54,943 --> 00:28:57,613 ఎందుకంటే నాకు అప్పటి నుంచి అద్భుతంగా అనిపించడం మొదలయింది. 492 00:29:00,365 --> 00:29:01,617 నాకందుకు సంతోషంగా ఉంది. 493 00:29:04,286 --> 00:29:06,663 ఇది కాకుండా, రూపర్ట్ స్వీయ-నీతిమంతుడు. 494 00:29:07,414 --> 00:29:09,166 అయితే మరి అతనితో ఎందుకంత మంచిగా ఉంటావు? 495 00:29:09,249 --> 00:29:11,877 ఎందుకంటే, తల్లీ, వారు మనను గాయపరచలేరని వాళ్ళు తెలుసుకునేలా చేయడం 496 00:29:11,960 --> 00:29:14,379 అలాంటి వ్యక్తులతో వ్యవహరించడానికి ఉత్తమమైన మార్గం. 497 00:29:15,255 --> 00:29:17,549 చివరికి వచ్చేసరికి, 498 00:29:18,300 --> 00:29:21,970 మనకు ముఖ్యమైన విషయం ఏమిటి, ప్రేమించబడటమా లేక మనం కరెక్ట్ అవడమా? 499 00:29:24,056 --> 00:29:26,350 నువ్వు అతన్ని వదిలిపెట్టినప్పుడు నాకు చాలా గర్వంగా అనిపించింది. 500 00:29:27,601 --> 00:29:29,186 నీకు ఇంకా మంచివి జరగాలని నీకు తెలుసు. 501 00:29:32,105 --> 00:29:34,024 నా గతం చాలా పెద్దదని నాకు తెలుసు, 502 00:29:34,900 --> 00:29:37,277 కానీ నేను దేనినైనా ప్రేమిస్తే, దాన్ని జీవితాంతం ప్రేమిస్తాను. 503 00:29:37,361 --> 00:29:38,779 నేను మీ నాన్నని ప్రేమించాను. 504 00:29:40,155 --> 00:29:41,782 ఆయన నీతో అలా ప్రవర్తించినా కూడానా? 505 00:29:41,865 --> 00:29:42,866 అవును. 506 00:29:44,284 --> 00:29:45,994 ఆయనేమీ పరిపూర్ణుడు కాదు. ఆయన అలా ఉండాల్సిన అవసరం నాకు లేదు. 507 00:29:46,078 --> 00:29:47,079 ఆయన ఎప్పుడూ తిరిగి వచ్చారు. 508 00:29:51,083 --> 00:29:53,502 నువ్వు నన్ను ద్వేషిస్తున్నావంటే వినడానికి ఆనందంగా ఉంది. 509 00:29:54,962 --> 00:29:58,882 ఇన్నేళ్ళుగా నీకు నా పట్ల ఎటువంటి భావన లేదని అనుకున్నాను. 510 00:30:00,884 --> 00:30:03,595 నిన్ను పట్టించుకోకపోవడం కన్నా నాకు నీ కోపమే కావాలి. 511 00:30:08,308 --> 00:30:09,309 మీరు రావాలి. 512 00:30:09,977 --> 00:30:12,479 మీరు మెల్లగా మాట్లాడినందుకు ధన్యవాదాలు. 513 00:30:18,652 --> 00:30:19,653 పదండి. 514 00:30:30,956 --> 00:30:32,499 మనం ప్రార్థన చేద్దాం. 515 00:30:34,751 --> 00:30:36,461 పరలోక మందున్న 516 00:30:36,545 --> 00:30:40,549 …మా తండ్రీ, నీ నామము పరిశుద్ధ పరచ బడును. 517 00:30:41,175 --> 00:30:45,679 అధ్భుతమైన దయ 518 00:30:45,762 --> 00:30:49,099 ఆ శబ్దం ఎంత బాగుంది 519 00:30:49,183 --> 00:30:50,601 "దేవుడు నా కాపరి. 520 00:30:51,185 --> 00:30:53,270 నాకు కావలసింది ఏదీ లేదు. 521 00:30:53,896 --> 00:30:56,899 ఆ పొలాలు పచ్చగా, తాజాగా ఉన్నాయి." 522 00:30:56,982 --> 00:30:58,192 ధన్యవాదాలు. 523 00:31:00,277 --> 00:31:03,655 సాధారణంగా నేను మరణించిన వ్యక్తి గురించి 524 00:31:03,739 --> 00:31:06,200 నాకు బాగా తెలుసు అని చెప్తాను. 525 00:31:06,742 --> 00:31:09,995 కానీ ఈ సందర్భంలో, నాకు పాల్ చాలా బాగా తెలుసు. 526 00:31:10,996 --> 00:31:13,498 అతను ప్రతి వారంతం చర్చికి వచ్చి, 527 00:31:14,124 --> 00:31:15,792 అక్కడ కూర్చుని, 528 00:31:16,502 --> 00:31:20,255 తన ఫోన్ లో వస్తున్న రిచ్మండ్ మ్యాచ్ గురించి 529 00:31:20,923 --> 00:31:23,759 ప్రతి ఒక్క పదాన్ని జాగ్రత్తగా వినేవాడు. 530 00:31:26,845 --> 00:31:29,515 -కానీ నేను దీని గురించి… -…దేవుడా. 531 00:31:29,598 --> 00:31:31,517 …పాల్ ని మందలించాల్సిన అవసరం ఎప్పుడూ రాలేదు. 532 00:31:31,600 --> 00:31:34,186 -అది ఆయన ప్రేమించే క్రీడ పట్ల… -అబ్బా. 533 00:31:34,269 --> 00:31:36,438 …అతని టీమ్ పట్ల 534 00:31:36,522 --> 00:31:40,025 అతను చూపించిన నిబద్ధతకి సంకేతం. 535 00:31:41,735 --> 00:31:44,488 ఒక తండ్రిగా, ఒక భర్తగా 536 00:31:45,072 --> 00:31:48,951 తన కుటుంబానికి ఆయన అదే ప్రేమ, 537 00:31:49,535 --> 00:31:51,578 నిబద్దతను చూపించారు. 538 00:31:54,540 --> 00:31:59,920 ఇప్పుడు పాల్ కుమార్తె, రెబెక్కా తన తండ్రి గురించి మనకు చెబుతుంది. 539 00:32:06,760 --> 00:32:08,136 బై-బై. 540 00:32:15,811 --> 00:32:17,646 నాకు ఏం చెప్పాలో నిజంగా తెలియడం లేదు. 541 00:32:48,635 --> 00:32:49,803 ఆ, మా నాన్నగారు… 542 00:32:51,597 --> 00:32:53,140 ఆ… 543 00:33:03,317 --> 00:33:05,068 మాకు ప్రేమ గురించి తెలుసు. 544 00:33:07,196 --> 00:33:08,697 మీకు నియమాలు తెలుసు… 545 00:33:11,617 --> 00:33:13,744 నాకు కూడా 546 00:33:15,495 --> 00:33:19,625 నేను అనుకుంటోంది పూర్తి నిబద్ధత గురించే 547 00:33:21,335 --> 00:33:25,714 నీకిది వేరే ఎవరి నుంచీ దొరకదు 548 00:33:31,386 --> 00:33:32,596 నాకు... 549 00:33:34,014 --> 00:33:37,434 నాకు ఎలా అనిపిస్తోందో చెప్పాలని ఉంది 550 00:33:38,977 --> 00:33:42,397 నువ్వు అర్థం చేసుకునేలా 551 00:33:44,107 --> 00:33:47,277 నేను నిన్ను ఎన్నడూ కాదనుకోను 552 00:33:48,237 --> 00:33:50,864 నిన్ను ఎన్నడూ నిరాశపరచను 553 00:33:53,075 --> 00:33:56,119 పారిపోయి 554 00:33:57,287 --> 00:33:59,748 నిన్ను ఎన్నడూ వదిలిపెట్టను 555 00:34:02,209 --> 00:34:05,087 నిన్ను ఎన్నడూ ఏడిపించను 556 00:34:07,256 --> 00:34:09,341 నేను ఎన్నడూ… 557 00:34:18,891 --> 00:34:21,228 నేను ఎన్నడూ వీడ్కోలు చెప్పను 558 00:34:25,232 --> 00:34:29,570 నేను ఎన్నడూ అబద్ధం చెప్పి నిన్ను బాధ పెట్టను 559 00:34:30,737 --> 00:34:33,114 నేను నిన్ను ఎన్నడూ కాదనుకోను 560 00:34:33,197 --> 00:34:36,076 నిన్ను ఎన్నడూ నిరాశపరచను 561 00:34:36,159 --> 00:34:41,248 పారిపోయి నిన్ను ఎన్నడూ వదిలిపెట్టను 562 00:34:41,331 --> 00:34:43,876 నిన్ను ఎన్నడూ ఏడిపించను 563 00:34:43,958 --> 00:34:46,587 నేను ఎన్నడూ వీడ్కోలు చెప్పను 564 00:34:46,670 --> 00:34:51,425 నేను ఎన్నడూ అబద్ధం చెప్పి నిన్ను బాధ పెట్టను 565 00:34:52,676 --> 00:34:54,928 నిన్ను ఎన్నడూ, నిన్ను ఎన్నడూ 566 00:34:55,012 --> 00:34:57,014 కాదనుకోను 567 00:34:58,182 --> 00:34:59,683 నిన్ను ఎన్నడూ, నిన్ను ఎన్నడూ 568 00:34:59,766 --> 00:35:01,810 కాదనుకోను 569 00:35:04,646 --> 00:35:05,814 ధన్యవాదాలు. 570 00:35:15,240 --> 00:35:17,075 రూపర్ట్, వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 571 00:35:17,159 --> 00:35:19,244 నువ్వు రావడం నాన్నగారికి బాగా నచ్చుతుంది. 572 00:35:19,828 --> 00:35:21,705 న్వువు ఇంటికి వస్తావా, రూపీ? 573 00:35:21,788 --> 00:35:23,040 కొంత మంది ఇంటికి వస్తున్నారు, 574 00:35:23,123 --> 00:35:26,502 నిన్ను ఇంటికి ఆహ్వానించకపోతే రెబెక్కాకి కోపం వస్తుందని నాకు తెలుసు. 575 00:35:28,795 --> 00:35:31,215 మీ ఇద్దరికీ, ధన్యవాదాలు... 576 00:35:31,882 --> 00:35:33,800 ఆ, అది, మేము వెళ్ళాలి. 577 00:35:34,384 --> 00:35:35,469 ఇది పడుకునే సమయం. 578 00:35:35,552 --> 00:35:37,721 నీకా, పాపకా? బూమ్! 579 00:35:39,723 --> 00:35:41,517 అ, నిజానికి, తల్లీ కూతుర్లకి. 580 00:35:41,600 --> 00:35:44,228 నేను దీనితో ఉంటే తప్ప, అది క్రిబ్ లో పడుకోదు. 581 00:35:44,311 --> 00:35:46,396 -ఓహ్, అవునా? -ఎంత బాగుంది. 582 00:35:46,480 --> 00:35:47,773 జాగ్రత్త. 583 00:35:51,235 --> 00:35:52,694 ఓహ్, ఆ, రెబెక్కా, నేను చెప్పాలనుకున్నాను. 584 00:35:54,404 --> 00:35:56,782 నేను రిచ్మండ్ లో ఆమె షేర్లను ఇవ్వమని బెక్స్ ని ఒప్పించాను. 585 00:35:56,865 --> 00:36:00,327 అంటే, ఈ మధ్య మాకు ఫుట్ బాల్ కి సమయమే లేదు. 586 00:36:00,410 --> 00:36:02,663 నువ్వు వాటిని తీసుకుంటే బాగుంటుంది. 587 00:36:04,122 --> 00:36:06,250 ఒక అంత్యక్రియల బహుమతిలానా? 588 00:36:07,209 --> 00:36:09,378 అది నీ మంచితనం, రూపీ. 589 00:36:09,461 --> 00:36:11,672 అవును, అవును. ధన్యవాదాలు, రూపర్ట్. 590 00:36:32,568 --> 00:36:34,945 -ఆ, నువ్వు సరిగ్గా చెప్పావు. -అవును. 591 00:36:36,864 --> 00:36:38,782 నేను సామ్ తో విడిపోవాలి. 592 00:36:38,866 --> 00:36:40,200 -ఏంటి? -ఎందుకు? 593 00:36:40,284 --> 00:36:42,244 -అందుకు కారణం వయసు కాదు కదా? -కాదు. నేను... 594 00:36:42,327 --> 00:36:43,412 నాకు తెలియదు కూడా... 595 00:36:43,495 --> 00:36:46,164 -నువ్వు మీడియా గురించి భయపడుతున్నావా? -కావచ్చు. 596 00:36:46,248 --> 00:36:47,791 అవును. 597 00:36:47,875 --> 00:36:49,168 పురుషాంగం చాలా పెద్దది. 598 00:36:49,251 --> 00:36:50,711 నీ చిన్న యోనిని గాయపరుస్తోంది. 599 00:36:51,920 --> 00:36:52,921 అవును, అందుకే. 600 00:36:56,049 --> 00:36:57,301 …వాటిలో గాలి వచ్చేలా చూసుకోండి. 601 00:36:57,384 --> 00:36:58,802 మనం మాట్లాడుకుంటున్నాము. 602 00:37:04,433 --> 00:37:05,851 -హే. -హాయ్. 603 00:37:05,934 --> 00:37:07,561 ఆ, నేను బిల్లీ అక్కడికి వెళ్ళబోతున్నాము… 604 00:37:07,644 --> 00:37:09,188 -సరే. -…1966 గురించి మాట్లాడుకోడానికి. 605 00:37:11,064 --> 00:37:12,274 ఎలా ఉన్నావు? 606 00:37:15,819 --> 00:37:17,654 అతను అక్కడున్నాడు. 607 00:37:17,738 --> 00:37:19,740 సరే, నాకు గుడ్ లక్ చెప్పు. 608 00:37:20,449 --> 00:37:22,117 నువ్వు చెయ్యగలవు. 609 00:37:22,201 --> 00:37:23,535 అంతా బానే ఉంటుంది. 610 00:37:23,619 --> 00:37:25,704 ఎక్కువ బాధ పెట్టకు, సరేనా? 611 00:37:27,247 --> 00:37:29,541 దేవుడా, అతను నవ్వుతున్నాడు. నాకతన్ని ఇలా చూడడం నచ్చదు. 612 00:37:33,670 --> 00:37:37,633 రెబెక్కా, చాలా ధన్యవాదాలు. నాకు మళ్ళీ నా వేళ్ళు తెలుస్తున్నాయి. 613 00:37:41,845 --> 00:37:44,014 మనిద్దరిదీ ఒకే సైజ్ అవడం బాగుంది. 614 00:37:44,765 --> 00:37:46,517 మంచిది. నాకు కూడా బాగుంది. 615 00:37:46,600 --> 00:37:47,809 నువ్వు అవి ఉంచుకో. 616 00:37:47,893 --> 00:37:50,062 మీ దాతృత్వానికి హద్దులు లేవు. 617 00:38:08,539 --> 00:38:10,541 హాయ్, జేమీ. నీకొక డ్రింక్ కావాలా? 618 00:38:11,875 --> 00:38:13,919 నిజం చెప్పాలంటే, నాకు ఎక్కడ మొదలు పెట్టాలో తెలియడం లేదు. నేను... 619 00:38:14,002 --> 00:38:15,170 సరిగ్గా ఆలోచించలేకపోతున్నాను. 620 00:38:15,754 --> 00:38:17,172 ఒక బీర్ తో మొదలుపెడతావా? 621 00:38:18,924 --> 00:38:21,218 ఆ, వద్దు, ధన్యవాదాలు. ఆ, విను, కీలీ. 622 00:38:22,886 --> 00:38:25,305 న్వువు రాయ్ తో ఉన్నావని, ఆనందంగా ఉన్నావని నాకు తెలుసు, 623 00:38:25,389 --> 00:38:28,725 కానీ నేను నీతో నేను రిచ్మండ్ వచ్చింది కేవలం మా నాన్న నుంచి దూరంగా వెళ్ళడానికి కాదని … 624 00:38:30,769 --> 00:38:34,565 …నీకు చెప్పకపోతే నన్ను నేను ద్వేషించుకుంటానని నీకు చెప్పాలి. 625 00:38:34,648 --> 00:38:36,942 నేను నీ కారణంగా వెనక్కి వచ్చాను. 626 00:38:39,945 --> 00:38:43,949 నేను చివరికి నా ఉత్తమ స్వరూపంగా మారుతున్నానని అనుకుంటున్నాను, 627 00:38:44,032 --> 00:38:46,118 అది నేను కాగలనని నువ్వు అనుకున్న వ్యక్తి. 628 00:38:48,912 --> 00:38:53,834 ఇలా చెప్పడం మంచిది కాదని, పిచ్చి అని నాకు తెలుసు, కానీ... 629 00:38:57,087 --> 00:38:59,506 ఐ లవ్ యు, కీలీ. 630 00:39:05,512 --> 00:39:06,597 క్షమించు. 631 00:39:14,104 --> 00:39:15,314 ఓయ్. 632 00:39:17,149 --> 00:39:20,819 విను, ఇవాళ నేను పిచ్చి జోకులు వేస్తూ వెధవలా ప్రవర్తించాను. 633 00:39:20,903 --> 00:39:23,739 మరణాలు నాకు అదోలా ఉంటాయి, 634 00:39:24,364 --> 00:39:25,782 ఎందుకంటే, మా తాతయ్య చనిపోయినప్పుడు, 635 00:39:25,866 --> 00:39:29,995 ఆయన ఒక ఒబి వాన్ కేనోబి అయినట్లు 636 00:39:30,078 --> 00:39:33,624 ఆయనతో ఒక్కసారి మాట్లాడగలిగితే, లేదా ఒక్కసారి చూడగలిగితే బాగుంటుందని 637 00:39:33,707 --> 00:39:35,959 ఒక సంవత్సరం పాటు ప్రతి రాత్రి ప్రార్థన చేసేవాడిని. 638 00:39:36,043 --> 00:39:37,878 అయినా ఏమీ జరగలేదు. 639 00:39:39,713 --> 00:39:41,381 మనకు ఉన్నది ఒకటే జీవితం అని... 640 00:39:42,758 --> 00:39:44,551 అందులో ఒక్క క్షణం కూడా వృధా చేసుకోకూడదని 641 00:39:46,220 --> 00:39:48,013 నేను తెలుసుకున్నాను. 642 00:39:50,098 --> 00:39:51,225 ఐ లవ్ యు, కీలీ. 643 00:39:52,476 --> 00:39:53,560 నన్ను క్షమించు. 644 00:40:07,449 --> 00:40:08,450 నన్ను క్షమించు. 645 00:40:10,369 --> 00:40:13,914 నేనిది పొద్దున్నుంచీ చేద్దామనుకున్నాను, కానీ నాకు అవకాశం దొరకలేదు. 646 00:40:31,598 --> 00:40:32,599 సామ్, 647 00:40:33,433 --> 00:40:36,770 న్వువు చాలా దయగల వాడివి, మంచి వాడివి 648 00:40:36,854 --> 00:40:39,231 ఇంకా... తెలివైన వాడివి. 649 00:40:42,276 --> 00:40:43,652 -కానీ... -అబ్బా. 650 00:40:44,444 --> 00:40:46,154 నాకు కానీలు నచ్చవు, నేను అబద్ధం చెప్పలేను. 651 00:40:46,655 --> 00:40:50,534 మనకు ఒక సమస్య ఉంది... 652 00:40:52,327 --> 00:40:55,080 నేను ఒక విషయం సర్దుకోలేకపోతున్నాను. 653 00:40:55,163 --> 00:40:56,415 ఏంటది? 654 00:40:57,124 --> 00:40:58,250 నువ్వు చాలా మంచివాడివి. 655 00:40:58,750 --> 00:41:00,711 అది చెడ్డ విషయం ఎందుకయింది? 656 00:41:00,794 --> 00:41:04,089 ఎందుకంటే నువ్వు నన్ను నిజంగా గాయపరచవచ్చు. 657 00:41:05,090 --> 00:41:06,717 నువ్వు కూడా నన్ను గాయపరచవచ్చు. 658 00:41:07,301 --> 00:41:08,719 అది నిన్ను భయపెట్టదా? 659 00:41:08,802 --> 00:41:09,970 లేదు. 660 00:41:12,055 --> 00:41:13,682 -అది నిన్ను భయపెడుతోందా? -అవును. 661 00:41:17,603 --> 00:41:20,856 అది ఎందుకో నేను తెలుసుకోవాలి. 662 00:41:23,775 --> 00:41:24,860 నా అంతట నేనుగా. 663 00:41:31,783 --> 00:41:33,035 నేను అర్థం చేసుకుంటాను. 664 00:41:34,411 --> 00:41:35,704 నీకు కావలసినంత సమయం తీసుకో. 665 00:41:37,664 --> 00:41:38,665 పరవాలేదు. 666 00:41:41,585 --> 00:41:42,794 ధన్యవాదాలు. 667 00:41:46,048 --> 00:41:49,384 కానీ, రెబెక్కా, నేను నిన్ను ఒక విషయంలో హెచ్చరించాలి. 668 00:41:50,010 --> 00:41:51,053 ఏంటది? 669 00:41:51,637 --> 00:41:53,263 నేను ఇంకా అద్భుతంగా అవుతాను. 670 00:41:56,099 --> 00:41:57,309 నాకు తెలుసు. 671 00:42:14,368 --> 00:42:17,955 -భోజనం అద్భుతంగా ఉంది. ధన్యవాదాలు. -వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు, థీరీ. 672 00:42:18,038 --> 00:42:19,039 హా. 673 00:42:19,122 --> 00:42:20,832 -బై, ఐసాక్. -ధన్యవాదాలు, ఐసాక్. 674 00:42:20,916 --> 00:42:22,042 అమ్మాయిలు. 675 00:42:24,461 --> 00:42:25,671 మీ నష్టానికి నాకు బాధగా ఉంది, అమ్మాయిలు. 676 00:42:25,754 --> 00:42:27,130 బాధ పడకు, టెడ్. 677 00:42:27,214 --> 00:42:28,549 నవ్వు ఆయనని చంపలేదు, కదా? 678 00:42:28,632 --> 00:42:29,758 అమ్మా. 679 00:42:29,842 --> 00:42:32,427 ఇవాళ ఆలస్యంగా వచ్చినందుకు క్షమించండి. అది ఎలా ఉంది? 680 00:42:32,511 --> 00:42:34,179 ఆ, అంతా బానే ఉందా? 681 00:42:34,263 --> 00:42:35,722 అంతానా? లేదు, బాలేదు. 682 00:42:35,806 --> 00:42:37,099 కానీ నేను? ఆ, నేను బానే ఉన్నాను. 683 00:42:37,182 --> 00:42:38,308 -సరే. -ఆ. 684 00:42:39,059 --> 00:42:41,854 ఆ, హే, నేను మిస్టర్ వెల్టన్ ని కలిసింది ఒక్కసారే, 685 00:42:41,937 --> 00:42:45,566 కానీ ఆయన ఆ వయసులో కూడా సింగింగ్ ఇన్ ది రెయిన్ లోని 686 00:42:45,649 --> 00:42:48,277 డోనాల్డ్ ఓ కానర్ డాన్స్ చేసినట్లు డాన్స్ చేస్తే, 687 00:42:49,278 --> 00:42:51,864 ముసలితనం పట్ల నాకు ఆశని కలిగించారు. 688 00:42:51,947 --> 00:42:53,949 పాల్ కి రెండు విషయాలు నచ్చేవి: 689 00:42:54,032 --> 00:42:57,578 అందరి దృష్టిని ఆకర్షించడం, ఆమెని నవ్వించడం. 690 00:42:59,913 --> 00:43:01,707 నేనది మర్చిపోయాను. ధన్యవాదాలు, టెడ్. 691 00:43:02,499 --> 00:43:04,084 సరే, గుడ్ నైట్. 692 00:43:05,544 --> 00:43:06,587 వెళ్దామా? 693 00:43:09,673 --> 00:43:12,301 ఫ్లారెన్స్ కి గాయపడిన వారు నచ్చుతారు, కదా? 694 00:43:14,178 --> 00:43:15,179 మనం ఇలా వెళ్దాము. 695 00:43:15,929 --> 00:43:17,389 అవును, ఆమెకి అలాంటి వాళ్ళు నచ్చుతారు. 696 00:43:21,727 --> 00:43:22,936 …అవి చాలా బాగున్నాయి, సోదరా. 697 00:43:27,399 --> 00:43:29,151 నువ్వు, సామ్ బ్రేక్ తీసుకుంటున్నారా? 698 00:43:33,238 --> 00:43:34,740 అది నీకెలా తెలుసు? 699 00:43:35,324 --> 00:43:37,075 నేను మీ అమ్మని. నాకంతా తెలుసు. 700 00:43:37,910 --> 00:43:41,038 అదీకాక, నేనతన్ని కబోర్డ్ లోంచి బాధగా బయటకి రావడం చూశాను. 701 00:43:45,083 --> 00:43:46,084 అవును. 702 00:43:46,877 --> 00:43:48,212 నాకొక డ్రింక్ కావాలి. 703 00:43:48,295 --> 00:43:49,505 అయితే, పద. 704 00:43:57,346 --> 00:44:00,015 ఆ, చూడు. అక్కడ నువ్వొక చిన్న అబ్బాయిలా ఉన్నావు. 705 00:44:00,516 --> 00:44:01,850 నువ్వు నా జుట్టు కట్ చేశావు. 706 00:44:01,934 --> 00:44:03,477 అవును, నాకు అబ్బాయి ఉంటే బాగుండేదనుకున్నాను. 707 00:44:05,145 --> 00:44:07,689 -ఇక్కడ ఇంకా ఏముంది? -నా జుట్టు ఎంత పొడుగ్గా ఉందో చూడు. 708 00:44:07,773 --> 00:44:08,982 వేసవి - 79 709 00:44:10,317 --> 00:44:12,736 -ఇంట్లో చేసిన వీడియోలు. -నేను దాని మీద టేప్ చేశాను. 710 00:44:12,819 --> 00:44:14,696 నువ్వు చేసి ఉండవనుకుంటాను. 711 00:44:14,780 --> 00:44:17,324 నీ దవడలు ఎంత బాగున్నాయో చూడు. అబ్బా. 712 00:44:21,203 --> 00:44:22,788 నేనొక బౌల్ లో ఎందుకు కూర్చున్నాను? 713 00:44:23,956 --> 00:44:25,832 కాదు, నువ్వు దాన్ని మన పూల్ గా చేశావు. 714 00:44:26,834 --> 00:44:28,794 మన ఇంటి పక్క వాళ్ళు, వాళ్లకి పూల్స్ ఉన్నా కూడా, 715 00:44:28,877 --> 00:44:31,630 వాళ్ళు నీ బౌల్ లో ప్రత్యేకంగా ఈత కొట్టడానికి వచ్చేవాళ్ళు. 716 00:44:31,713 --> 00:44:34,466 -అదొక మంచి బౌల్. ఆ. -అవును. 717 00:44:36,677 --> 00:44:38,971 -నువ్వు ఇప్పటికీ నా చిన్నతల్లివే. -ఓహ్, అమ్మా. 718 00:44:39,054 --> 00:44:40,597 నువ్వు నా చిన్నతల్లివి. 719 00:44:51,900 --> 00:44:54,695 నీకు రిక్ ఆస్ట్లీ నచ్చేవాడనుకున్నాను, అమ్మా. 720 00:44:54,778 --> 00:44:57,531 నాకు నచ్చేవాడేమో. కానీ అది అతను కాదు, కదా? 721 00:44:57,614 --> 00:44:58,615 అవును, అది అతనే. 722 00:45:02,077 --> 00:45:03,328 లేదు, అతను నల్ల జాతీయుడనుకున్నాను. 723 00:45:05,330 --> 00:45:06,540 అతను రిక్ ఆస్ట్లీనా? 724 00:45:06,623 --> 00:45:07,624 అవును. 725 00:45:58,050 --> 00:46:00,052 ఉపశీర్షికలు అనువదించింది మైథిలి