1 00:00:32,950 --> 00:00:36,119 Takto dlho v posteli som bol, keď som si natiahol sval. 2 00:00:48,924 --> 00:00:50,217 Nemali by sme... 3 00:00:51,677 --> 00:00:52,886 o nás ľuďom povedať? 4 00:00:55,764 --> 00:00:57,474 Tie tajnosti si užívam. 5 00:00:59,434 --> 00:01:01,353 Tajné vkrádanie sa v práci. 6 00:01:03,021 --> 00:01:05,566 Nie je to škandalózne a zábavné? 7 00:01:05,649 --> 00:01:09,278 Nie. Je to stresujúce. 8 00:01:09,361 --> 00:01:10,904 Šediviem. 9 00:01:10,988 --> 00:01:13,657 Nevidela som ti ani jeden šedivý vlas. 10 00:01:13,740 --> 00:01:14,992 Nie na hlave. 11 00:01:16,618 --> 00:01:19,663 Ani tam dole. V podpazuší. Vidíš? 12 00:01:22,833 --> 00:01:24,251 Problém vyriešený. 13 00:01:25,836 --> 00:01:29,339 Ak by sme ľuďom o nás povedali... 14 00:01:29,423 --> 00:01:30,966 mohol by som robiť toto... 15 00:01:31,550 --> 00:01:32,551 na verejnosti. 16 00:01:33,385 --> 00:01:35,929 Ty... ty to nenecháš tak, čo? 17 00:01:36,013 --> 00:01:37,848 Nie. 18 00:01:41,518 --> 00:01:43,061 Vieš, máme voľný víkend. 19 00:01:45,022 --> 00:01:46,190 To beriem. 20 00:01:47,524 --> 00:01:49,401 - Kam ideme? - Do Grécka? 21 00:01:49,484 --> 00:01:51,028 Bože. Mama. 22 00:01:53,405 --> 00:01:55,532 Už viem, kam zmizli náhradné kľúče. 23 00:01:56,116 --> 00:01:57,576 Sam, pamätáš si moju mamu? 24 00:01:57,659 --> 00:02:00,204 Potešením vás formálne spoznať, Deborah. 25 00:02:00,287 --> 00:02:02,247 Kiežby som nemal iba boxerky. 26 00:02:02,873 --> 00:02:04,041 Boxerky. 27 00:02:04,708 --> 00:02:06,293 A rovnako ako prehnaná expozícia, 28 00:02:06,376 --> 00:02:08,336 nenechávajú priestor na predstavivosť. 29 00:02:08,419 --> 00:02:09,670 Prepáčte. 30 00:02:09,755 --> 00:02:12,633 Dobre, už sme si vymenili všetky zdvorilosti. 31 00:02:12,716 --> 00:02:13,800 Tak hovor, mama. 32 00:02:14,343 --> 00:02:16,011 Čo môj otec urobil tentokrát? 33 00:02:17,054 --> 00:02:18,138 Zomrel. 34 00:02:49,419 --> 00:02:52,047 Kde je podľa vás jej otec teraz? 35 00:02:52,130 --> 00:02:53,799 V mraziaku v pohrebníctve. 36 00:02:53,882 --> 00:02:56,635 Nie. Akože duchovne. 37 00:02:57,678 --> 00:02:59,304 V mraziaku v pohrebníctve. 38 00:03:00,013 --> 00:03:01,723 Keď som bol malý, veril som, 39 00:03:01,807 --> 00:03:03,559 že ak konáte dobro, idete do neba. 40 00:03:03,642 --> 00:03:05,519 Ak zlo, tak do pekla. 41 00:03:05,602 --> 00:03:09,731 Teraz viem, že ľudia robia oboje. Nech je kdekoľvek, dúfam, že je šťastný. 42 00:03:10,315 --> 00:03:13,360 Nebo si predstavujem ako miesto, ktoré riadia zvieratá 43 00:03:13,443 --> 00:03:14,862 a ľudia sú domáci miláčikovia. 44 00:03:15,863 --> 00:03:18,866 Večnosť by som chcel stráviť schúlený pri krbe 45 00:03:19,700 --> 00:03:21,285 pri nohách našej mačky Cindy. 46 00:03:21,368 --> 00:03:22,494 Áno. 47 00:03:22,578 --> 00:03:24,621 Ja by som sa chcel reinkarnovať do tigra... 48 00:03:25,956 --> 00:03:28,166 roztrhnem každého, kto sa na mňa zle pozrie. 49 00:03:30,460 --> 00:03:33,088 Keď odvážite telo človeka po smrti, 50 00:03:33,172 --> 00:03:34,923 váži o 21,3 gramov menej. 51 00:03:35,507 --> 00:03:38,302 Niektorí tvrdia, že to je váha duše. 52 00:03:39,636 --> 00:03:41,430 Ten, kto na to prišiel, 53 00:03:41,513 --> 00:03:44,683 niekoho odvážil, zavraždil a zase odvážil. 54 00:03:46,101 --> 00:03:48,562 Žiješ, zomrieš, koniec. 55 00:03:48,645 --> 00:03:49,771 Dobrú noc. 56 00:03:52,900 --> 00:03:55,569 - Má svoje dni. - Áno. 57 00:03:56,987 --> 00:04:00,908 Hej, na pohreb ideme ako tím. 58 00:04:01,825 --> 00:04:05,954 To znamená kravaty, košele... 59 00:04:07,247 --> 00:04:09,374 - a žiadne tenisky. - Čože? 60 00:04:10,792 --> 00:04:11,793 Hej, hej, hej. Dobre. 61 00:04:11,877 --> 00:04:13,795 Čo ak by to boli naozaj pekné Yeezys? 62 00:04:13,879 --> 00:04:15,797 - Áno. - Akej farby? 63 00:04:17,507 --> 00:04:18,591 Jasne červené. 64 00:04:21,637 --> 00:04:23,680 Dobre, dám si spoločenské topánky. 65 00:04:24,765 --> 00:04:26,225 Kde sa dajú kúpiť? 66 00:04:26,308 --> 00:04:28,143 Nemám čas čakať o polnoci v rade 67 00:04:28,227 --> 00:04:30,020 až do rána pre nové topánky. 68 00:04:30,103 --> 00:04:32,481 Takéto topánky sa tak nekupujú. 69 00:04:32,564 --> 00:04:33,941 Nikto ich nechce. 70 00:04:47,704 --> 00:04:50,916 Bože! Tá drbnutá pesnička! 71 00:04:51,500 --> 00:04:53,460 Mama! Vypni to! 72 00:04:54,336 --> 00:04:55,754 Počkaj, mrkvička. 73 00:04:55,838 --> 00:04:57,130 Počkaj, nepočujem ťa. 74 00:04:57,214 --> 00:04:59,258 Jasné, že ma nepočuje. 75 00:05:00,676 --> 00:05:02,928 - Čo si chcela? - Prečo púšťaš tú pesničku? 76 00:05:03,011 --> 00:05:06,682 Prepáč. Mám rada, keď ráno znie v každej izbe. 77 00:05:06,765 --> 00:05:08,308 Som vďaka nej šťastná. 78 00:05:08,392 --> 00:05:11,103 Dnes by si nemala byť šťastná. 79 00:05:11,186 --> 00:05:13,397 Šťastná by si mala byť každý deň. 80 00:05:13,480 --> 00:05:14,731 Chceš sa porozprávať? 81 00:05:15,524 --> 00:05:17,317 Ja som šťastná. 82 00:05:17,401 --> 00:05:19,570 Nepotrebujem sa rozprávať. 83 00:05:20,153 --> 00:05:22,698 Stará Rebecca tú pieseň zbožňovala. 84 00:05:22,781 --> 00:05:24,825 Celý svet ju zbožňoval. 85 00:05:24,908 --> 00:05:27,786 Ale počúvali sme ju, kým sa nám nezhnusila. 86 00:05:27,870 --> 00:05:29,746 Ja taká nie som. 87 00:05:29,830 --> 00:05:31,874 Keď niečo milujem, milujem to navždy. 88 00:05:35,502 --> 00:05:37,921 Môžeš túto izbu zmeniť na čo chceš. 89 00:05:38,839 --> 00:05:40,591 Nemusíš ju nechávať takúto. 90 00:05:42,134 --> 00:05:45,512 Pripomína mi, keď sme si boli blízke. 91 00:05:45,596 --> 00:05:47,389 Takto sa mi páči. 92 00:05:48,765 --> 00:05:50,350 Už viem, akú pieseň pustím teraz. 93 00:05:50,434 --> 00:05:52,352 Nie. 94 00:05:52,436 --> 00:05:53,729 Dobré ráno, Smrdka. 95 00:05:58,775 --> 00:06:01,195 Čo to do teba vošlo? 96 00:06:01,278 --> 00:06:02,905 Chcela som vedieť, či to ešte dám. 97 00:06:03,405 --> 00:06:06,491 Cviky Tracy Andersonovej majú účinok. 98 00:06:06,575 --> 00:06:07,951 Nora, poď. 99 00:06:08,035 --> 00:06:10,787 Idem pomaly a opatrne. 100 00:06:10,871 --> 00:06:13,081 V tvojom veku som to vyšla za sekundu. 101 00:06:13,165 --> 00:06:14,166 To je pravda. 102 00:06:14,249 --> 00:06:15,542 Opitá, mimochodom. 103 00:06:15,626 --> 00:06:17,753 Florence, zlato, dlho som ťa nevidela. 104 00:06:17,836 --> 00:06:19,838 - Deborah. - Ďakujem, že si prišla. 105 00:06:20,756 --> 00:06:23,383 Nora a ja sme tu pre teba. 106 00:06:23,467 --> 00:06:24,718 Nie je tak, Nora? 107 00:06:25,969 --> 00:06:27,888 - Nora! - Bože. 108 00:06:30,849 --> 00:06:31,975 Nič mi nie je. 109 00:06:37,564 --> 00:06:39,399 Pohreby sú divné, nie? 110 00:06:39,483 --> 00:06:40,776 Áno. 111 00:06:40,859 --> 00:06:41,944 Áno. 112 00:06:42,986 --> 00:06:44,988 Sú ako večierky, 113 00:06:45,072 --> 00:06:46,365 ale pre smutných ľudí. 114 00:06:47,366 --> 00:06:50,118 Také, kde všetci vedia, že musia byť smutní. 115 00:06:51,411 --> 00:06:52,829 Možno nie si smutný, 116 00:06:53,455 --> 00:06:55,123 ale musíš tam byť smutný. 117 00:06:56,208 --> 00:06:57,334 To je divné. 118 00:06:57,417 --> 00:06:58,836 Áno, sú hrozné. 119 00:07:01,171 --> 00:07:04,299 Roy, keď zomrieš, chceš byť pochovaný alebo spopolnený? 120 00:07:04,383 --> 00:07:06,802 Ak by ťa dnes zrazil autobus, čo mám robiť? 121 00:07:07,970 --> 00:07:11,181 Choď za šoférom autobusu, nech zaplatí za to, čo urobil. 122 00:07:11,265 --> 00:07:12,850 Pomsti ma, Keeley. 123 00:07:12,933 --> 00:07:14,393 Pomsti ma! 124 00:07:16,311 --> 00:07:18,230 Ten pohreb ti ide na hlavu, čo? 125 00:07:18,313 --> 00:07:19,982 Našla som takú firmu, 126 00:07:20,899 --> 00:07:23,861 ktorá ťa pochová v rozložiteľnom vreci. 127 00:07:23,944 --> 00:07:25,779 Takže keď sa tvoje telo rozloží, 128 00:07:25,863 --> 00:07:28,240 vyrastie z teba ovocný strom. 129 00:07:28,323 --> 00:07:29,616 To chcem. 130 00:07:29,700 --> 00:07:33,537 Ty aj ľudia, čo ma majú radi, môžu jesť ovocie z môjho stromu. 131 00:07:33,620 --> 00:07:35,247 To je fakt na hlavu. 132 00:07:35,330 --> 00:07:38,959 To hovorí chlap, čo chce, aby som zničila život šoféra autobusu, 133 00:07:39,042 --> 00:07:42,171 len preto, že ťa zabil, keď sa vyhýbal dieťaťu. 134 00:07:42,254 --> 00:07:44,256 O tom decku nič neviem. 135 00:07:46,800 --> 00:07:49,595 Páči sa mi, že moja smrť môže ľuďom niečo dať. 136 00:07:49,678 --> 00:07:51,972 Ovocie z tvojho hnijúceho tela? 137 00:07:52,598 --> 00:07:53,891 To by som nejedol. 138 00:07:54,808 --> 00:07:57,227 Ale kebab, v ktorom nájdeš chlp, zješ? 139 00:07:57,311 --> 00:07:59,188 Ak viem, odkiaľ ten chlp je, áno. 140 00:07:59,271 --> 00:08:01,398 Máme dohodu. Je to milý chlap. 141 00:08:03,192 --> 00:08:05,736 - Nie si skutočne nahnevaná, že? - Áno, som. 142 00:08:06,236 --> 00:08:08,906 A teraz musím ísť na pohreb a tváriť sa smutne. 143 00:08:12,201 --> 00:08:13,327 A teraz som ja smutný. 144 00:08:42,105 --> 00:08:45,025 ĎAKUJEM ZA VŠETKO, NATHAN. 145 00:08:57,162 --> 00:08:58,372 Do riti. 146 00:09:08,006 --> 00:09:10,050 Úprimnú sústrasť. 147 00:09:10,133 --> 00:09:12,886 Bože. Ďakujem, že ste prišli. 148 00:09:12,970 --> 00:09:15,597 - Samozrejme. - Otec vás mal oboch rád. 149 00:09:19,768 --> 00:09:20,936 Kto to bol? 150 00:09:21,019 --> 00:09:22,187 Netuším. 151 00:09:22,855 --> 00:09:24,523 Moja drahá Deborah. 152 00:09:24,606 --> 00:09:25,649 Rupert. 153 00:09:25,732 --> 00:09:27,776 Úprimnú sústrasť. 154 00:09:29,319 --> 00:09:30,654 Nečakala som ťa tu. 155 00:09:31,238 --> 00:09:32,781 Rebecca, Paul bol rodina. 156 00:09:32,865 --> 00:09:34,700 Nie, lebo si nebol pozvaný. 157 00:09:35,576 --> 00:09:37,661 Rada ťa vidím, Rupie. 158 00:09:41,331 --> 00:09:43,166 A predstavím ti Diane. 159 00:09:44,710 --> 00:09:46,253 To je ale bacuľaté dieťa. 160 00:09:47,671 --> 00:09:50,632 Gratulujem. Práve si rozplakala dieťa pre postavu. 161 00:09:50,716 --> 00:09:52,134 Poď sem. 162 00:09:57,723 --> 00:10:00,517 Voilà, kúzelný dotyk. 163 00:10:00,601 --> 00:10:02,019 Nie je to kúzlo. 164 00:10:02,102 --> 00:10:05,355 Zjedla som surovú placentu a ona to vie. 165 00:10:07,107 --> 00:10:09,151 Dal som z domu preč všetky televízory. 166 00:10:09,234 --> 00:10:11,153 Celý deň sedím a pozerám na ne. 167 00:10:11,236 --> 00:10:12,571 To je pekné. 168 00:10:12,654 --> 00:10:14,114 Prepáčte. 169 00:10:23,040 --> 00:10:24,917 - Úprimnú sústrasť. - Ďakujem. 170 00:10:26,043 --> 00:10:27,294 Mrzí ma to, pani Weltonová. 171 00:10:29,713 --> 00:10:30,797 Úprimnú sústrasť. 172 00:10:30,881 --> 00:10:33,342 - Koľko ich prišlo? - Všetci. 173 00:10:37,721 --> 00:10:40,015 A ani jeden nemá tenisky. 174 00:10:40,098 --> 00:10:41,767 Tak veľmi im na vás záleží. 175 00:10:43,644 --> 00:10:46,772 - Bolia ma nohy. - O chvíľu si sadneme. 176 00:10:48,440 --> 00:10:49,441 Dýchaj. 177 00:10:50,567 --> 00:10:52,361 - Rebecca. - Sam. 178 00:10:52,945 --> 00:10:57,157 A Colin a Isaac a Nathan. 179 00:10:57,783 --> 00:11:00,744 Všetkým ďakujem, že ste prišli. 180 00:11:00,827 --> 00:11:02,287 Úprimnú sústrasť. 181 00:11:02,371 --> 00:11:03,830 Áno, úprimnú sústrasť. 182 00:11:04,706 --> 00:11:05,958 Áno... 183 00:11:07,042 --> 00:11:10,462 Otcovia sú ako pomocné kolesá na bicykli... 184 00:11:14,132 --> 00:11:17,010 Prepáč, nechcel som povedať, čo ostatní. 185 00:11:17,594 --> 00:11:18,679 Úprimnú sústrasť. 186 00:11:37,072 --> 00:11:38,115 Drzaňa. 187 00:11:38,699 --> 00:11:41,076 Odporný hajzel. 188 00:11:41,159 --> 00:11:45,205 No tak, čo bolo, bolo. 189 00:11:45,289 --> 00:11:48,041 Mám dcéru. Zmenil som sa. 190 00:11:48,125 --> 00:11:49,376 Aha. 191 00:11:49,960 --> 00:11:51,712 Mať dcéru vymaže 192 00:11:51,795 --> 00:11:54,882 všetky odporné veci, ktoré si ženám za svoj život urobil. 193 00:11:54,965 --> 00:11:56,008 Super. 194 00:11:56,842 --> 00:12:02,306 Rupert, na tvoju smrť myslím každý jeden deň. 195 00:12:02,973 --> 00:12:03,974 Neviem sa dočkať. 196 00:12:05,184 --> 00:12:07,394 Na tvoj pohreb sa oblečiem do červenej. 197 00:12:08,020 --> 00:12:12,941 Budem znamením radosti pre tých ostatných troch ľudí. 198 00:12:15,152 --> 00:12:16,403 Bolo mi potešením. 199 00:12:16,486 --> 00:12:18,614 Pojeb sa a zomri, Rupert. 200 00:12:22,117 --> 00:12:25,370 TRÉNER LASSO 201 00:12:28,248 --> 00:12:29,583 Dobré ráno, Ted. 202 00:12:32,961 --> 00:12:34,129 Dobre. 203 00:12:35,255 --> 00:12:38,300 Ted, to je v poriadku. 204 00:12:38,383 --> 00:12:39,885 Len dýchajte. 205 00:12:40,636 --> 00:12:43,263 Sústreďte sa na dýchanie 4-7-8. 206 00:12:45,015 --> 00:12:47,351 Dokážete to. No tak. Dýchajte. 207 00:12:47,434 --> 00:12:48,894 Som na ceste. 208 00:12:59,154 --> 00:13:00,239 To decko je strašné. 209 00:13:01,323 --> 00:13:03,116 To nemusíš hovoriť. 210 00:13:03,200 --> 00:13:04,785 Nie, myslím to vážne. 211 00:13:05,744 --> 00:13:07,996 To decko je trápne. Nenávidím ho. 212 00:13:09,456 --> 00:13:11,750 - Mám ťa rada. - Aj ja teba. 213 00:13:12,876 --> 00:13:15,003 - Som tu pre teba, ak potrebuješ. - Ja viem. 214 00:13:16,088 --> 00:13:17,381 Budem stále pri tebe. 215 00:13:17,965 --> 00:13:21,635 - Jonesová! - Drzaňa! Bože! 216 00:13:23,470 --> 00:13:24,972 Ahoj. 217 00:13:26,640 --> 00:13:27,850 Zvykol som si. 218 00:13:28,767 --> 00:13:30,018 Úprimnú sústrasť. 219 00:13:30,686 --> 00:13:33,730 - Vyzeráš skvele. - Rada ťa vidím. 220 00:13:33,814 --> 00:13:35,649 To nič. Choďte ďalej. 221 00:13:35,732 --> 00:13:36,942 Bože. 222 00:13:37,609 --> 00:13:39,027 Asi by sme mali byť smutné. 223 00:13:39,111 --> 00:13:40,863 Áno. 224 00:13:40,946 --> 00:13:42,656 Pohreby sú divné. 225 00:13:42,739 --> 00:13:45,242 Presne to som dnes povedala. 226 00:13:45,742 --> 00:13:48,620 - Aj ty chceš byť po smrti stromom? - Áno. 227 00:13:48,704 --> 00:13:50,622 Alebo fakt hlúpy pes. 228 00:13:51,748 --> 00:13:53,208 Oboje je skvelý život. 229 00:13:54,126 --> 00:13:55,169 Áno. 230 00:13:55,252 --> 00:13:56,503 Kde je Ted? 231 00:13:57,421 --> 00:13:59,882 - Drzaňa a Ted, veľká láska. - Bože. 232 00:13:59,965 --> 00:14:03,427 - Pri ich mrdaní posteľ praská. - Sklapni. 233 00:14:04,595 --> 00:14:07,806 Prepáč, krásnym ženám hovorím hnusné veci. 234 00:14:07,890 --> 00:14:09,474 Ďakujem. 235 00:14:10,893 --> 00:14:12,853 Ozaj, podrž sa, 236 00:14:12,936 --> 00:14:15,314 ale Rebecca asi s niekým tajne chodí. 237 00:14:15,397 --> 00:14:16,982 - Čo? - Už to trvá týždne. 238 00:14:17,566 --> 00:14:19,610 Dobre, je dnešok nevhodným dňom, 239 00:14:19,693 --> 00:14:23,071 aby sme sa jej spýtali, alebo z nej vytiahli, s kým? 240 00:14:23,822 --> 00:14:25,407 Nevieme, kým to neskúsime. 241 00:14:31,705 --> 00:14:33,248 - Keeley. - Jamie. 242 00:14:33,749 --> 00:14:35,125 Pekný oblek. 243 00:14:36,126 --> 00:14:37,586 Vy všetci. No teda. 244 00:14:40,088 --> 00:14:42,257 Ukáž sa. Poď sem. 245 00:14:42,341 --> 00:14:44,551 Toto je oblek, čo ti dal Ted? 246 00:14:45,135 --> 00:14:46,386 - Tento? - Áno. 247 00:14:47,304 --> 00:14:48,514 Neviem... 248 00:14:48,597 --> 00:14:50,766 Áno. Áno. 249 00:14:50,849 --> 00:14:52,226 Áno, je to on. 250 00:14:52,309 --> 00:14:53,894 - Je naozaj pekný. - Ďakujem. 251 00:14:53,977 --> 00:14:57,022 Keď ti muž kupuje oblečenie, nie je to infantilizujúce? 252 00:15:00,526 --> 00:15:01,985 Do riti. 253 00:15:02,986 --> 00:15:06,323 Nie, nekúpil mi všetko oblečenie. 254 00:15:06,406 --> 00:15:08,492 Ostatné bol darček od mamy. 255 00:15:10,118 --> 00:15:11,453 Poďme. 256 00:15:16,834 --> 00:15:18,168 To je jablko, do riti? 257 00:15:18,252 --> 00:15:19,253 Áno. 258 00:15:20,212 --> 00:15:21,880 Mám ho zo stromu zvonku. 259 00:15:22,464 --> 00:15:23,841 Chutí ako mŕtvi ľudia. 260 00:15:23,924 --> 00:15:25,843 To nie je vtipné, Roy. 261 00:15:25,926 --> 00:15:29,179 Nie, ale je prekvapivo chutné. 262 00:15:32,808 --> 00:15:35,686 Usmej sa, Keeley. Sme na pohrebe. 263 00:15:41,859 --> 00:15:44,152 Spoločenské topánky sú otrasné. 264 00:15:45,654 --> 00:15:47,281 Ja viem, muchacho. 265 00:15:47,364 --> 00:15:49,616 Pamätaj, nie sú pre ľudí ako my. 266 00:15:50,284 --> 00:15:51,618 Sú pre ovce. 267 00:15:52,703 --> 00:15:54,621 Sú pre muklov. 268 00:15:55,539 --> 00:15:56,832 Sú pre trtkov. 269 00:15:56,915 --> 00:16:00,711 Keď prídem domov, spálim ich a ich spomienka zhorí v pekle. 270 00:16:00,794 --> 00:16:02,296 Ježiš, Dani. 271 00:16:03,463 --> 00:16:06,967 Jesús nemá miesto v rozhovore o týchto prekliatych topánkach. 272 00:16:43,045 --> 00:16:44,254 Ako sa cítite, Ted? 273 00:16:45,631 --> 00:16:46,757 Už lepšie. 274 00:16:46,840 --> 00:16:48,175 Nie skvelo, ale lepšie. 275 00:16:48,967 --> 00:16:49,968 Dobre. 276 00:16:53,138 --> 00:16:56,433 Keď niekomu nie je skvele, môžem riešiť jeho problém. 277 00:16:57,976 --> 00:16:58,977 Áno. 278 00:17:00,812 --> 00:17:02,064 Môžem si sadnúť? 279 00:17:02,147 --> 00:17:03,690 To by bolo fajn, áno. 280 00:17:11,114 --> 00:17:13,534 Dáte si niečo na pitie? Čaj alebo tak? 281 00:17:13,617 --> 00:17:15,993 Nie, ďakujem. Neznášam čaj. 282 00:17:16,078 --> 00:17:17,579 Chutí ako mokrý kartón. 283 00:17:22,416 --> 00:17:23,794 Poviem vám všetko. 284 00:17:28,924 --> 00:17:31,802 Asi som ešte nebol v ozajstnom... 285 00:17:31,885 --> 00:17:34,721 anglikánskom kostole a... 286 00:17:36,098 --> 00:17:38,976 chýbaš mi, kiežby si tu bola so mnou. 287 00:17:39,059 --> 00:17:41,770 Aj ja. Pohreby milujem. 288 00:17:41,854 --> 00:17:43,188 Truhla je otvorená? 289 00:17:43,272 --> 00:17:45,524 Dúfam, že áno. Chcem to vidieť. 290 00:17:46,316 --> 00:17:47,317 Aj ja. 291 00:17:48,527 --> 00:17:49,695 Vieš čo? 292 00:17:51,780 --> 00:17:53,115 Áno, áno. 293 00:17:55,158 --> 00:17:58,871 - Vážne? - Smrteľne. 294 00:18:00,038 --> 00:18:01,540 Čo? Naozaj. 295 00:18:01,623 --> 00:18:04,293 Ako dieťa som na kostole mala rada len spoveď. 296 00:18:04,376 --> 00:18:05,377 Bola oslobodzujúca. 297 00:18:05,460 --> 00:18:08,046 Priznala som sa k všetkým chorým veciam v hlave. 298 00:18:09,464 --> 00:18:12,843 Bože. Raz sa kňaz červenal a povracal naraz. 299 00:18:13,760 --> 00:18:15,095 Áno. 300 00:18:15,179 --> 00:18:18,390 Požiadali ma, aby som vám povedala, že máte byť tichšie. 301 00:18:20,017 --> 00:18:21,435 Ale mám aj toto. 302 00:18:21,518 --> 00:18:24,229 - Dobrá práca. - Pekne. 303 00:18:24,313 --> 00:18:26,023 Ukradla som ho chlapcovi v plášti. 304 00:18:26,106 --> 00:18:27,983 Nie. 305 00:18:28,066 --> 00:18:30,027 Takže, Smrdka. 306 00:18:30,527 --> 00:18:33,864 - S kým tajne chrápeš? - Čo? 307 00:18:33,947 --> 00:18:36,241 Preskočme tú časť, kde sa tváriš, že nie. 308 00:18:36,992 --> 00:18:39,036 O čom to vôbec hovoríte? 309 00:18:39,620 --> 00:18:42,164 Po rande si mi napísala nejakú kravinu, 310 00:18:42,247 --> 00:18:44,958 dva týždne som ťa nevidela mimo práce 311 00:18:45,792 --> 00:18:47,794 a aj keď je dnes pohreb tvojho otca, 312 00:18:47,878 --> 00:18:50,047 žiariš, akoby ťa niekto práve urobil. 313 00:18:50,714 --> 00:18:51,715 Bože. 314 00:18:53,926 --> 00:18:55,052 Do riti. 315 00:18:56,386 --> 00:18:59,640 - Vedela som to! - Bože! 316 00:18:59,723 --> 00:19:03,310 Požiadali ma, aby som vám povedala, že máte byť tichšie. 317 00:19:03,393 --> 00:19:05,437 Kňaz vyzeral, že chce nadávať. 318 00:19:05,521 --> 00:19:06,813 Je všetko v poriadku? 319 00:19:06,897 --> 00:19:07,898 Jasné. 320 00:19:07,981 --> 00:19:10,275 Snažíme sa zistiť, s kým Rebecca spáva. 321 00:19:10,359 --> 00:19:11,652 Ja to viem. 322 00:19:12,569 --> 00:19:13,779 A je to dobré. 323 00:19:13,862 --> 00:19:14,947 Mama. 324 00:19:15,030 --> 00:19:17,115 Počkať. Počkať. 325 00:19:17,199 --> 00:19:18,784 Dobre, zahrajme sa 20 otázok. 326 00:19:18,867 --> 00:19:21,995 - Áno! - Je to napínavé. 327 00:19:22,079 --> 00:19:23,872 Je vysoký? 328 00:19:24,957 --> 00:19:25,958 Áno. 329 00:19:26,542 --> 00:19:29,211 - Je to Sam? - Odkiaľ to, do riti, vieš? 330 00:19:29,920 --> 00:19:32,214 - Bože! Uhádla som to! - Nie! 331 00:19:34,341 --> 00:19:36,218 Ospravedlňte ma. 332 00:19:37,177 --> 00:19:38,178 Čože? 333 00:19:39,346 --> 00:19:41,348 - Áno! - Bože! 334 00:19:41,431 --> 00:19:42,558 A dosť! 335 00:19:42,641 --> 00:19:43,725 Bož... 336 00:19:44,393 --> 00:19:46,895 Okrem najbližšej rodiny všetci preč. 337 00:19:46,979 --> 00:19:48,480 Si hrozná. 338 00:19:49,731 --> 00:19:51,108 Ty si. 339 00:19:54,486 --> 00:19:55,737 Prepáč. 340 00:19:56,572 --> 00:19:59,074 Popiči šéfka. 341 00:20:00,826 --> 00:20:02,119 Prepáčte, otče. 342 00:20:04,413 --> 00:20:06,248 Prepáčte to hrozné správanie. 343 00:20:12,129 --> 00:20:14,756 Ted, neprekvapuje ma, že ste mali panický atak. 344 00:20:15,841 --> 00:20:17,801 Je možné, že tento pohreb 345 00:20:17,885 --> 00:20:20,554 vyvoláva spomienky na pohreb vášho otca. 346 00:20:22,723 --> 00:20:24,016 Nie, nie. 347 00:20:24,099 --> 00:20:25,726 Na otcov pohreb som nešiel. 348 00:20:26,226 --> 00:20:27,603 Dobre, a prečo? 349 00:20:28,187 --> 00:20:29,438 Lebo to vzdal. 350 00:20:31,899 --> 00:20:33,317 Vykašlal sa na rodinu. 351 00:20:34,610 --> 00:20:35,986 Vykašlal sa na seba. 352 00:20:38,488 --> 00:20:41,658 A nenávidel som ho za to. 353 00:20:45,412 --> 00:20:47,164 Asi ho stále za to nenávidím. 354 00:20:50,000 --> 00:20:51,376 Aj ja si to myslím, Ted. 355 00:20:54,546 --> 00:20:55,881 A to je v poriadku. 356 00:20:56,798 --> 00:21:01,136 Čo sa stalo s vaším otcom, je ťažké pochopiť pre každého, 357 00:21:01,220 --> 00:21:03,096 hlavne pre jeho syna v puberte. 358 00:21:09,102 --> 00:21:10,354 Súhlasíte? 359 00:21:13,732 --> 00:21:14,858 Áno, dobre. 360 00:21:15,484 --> 00:21:16,610 Dobre. 361 00:21:17,945 --> 00:21:19,988 Čo keby ste mi povedali, čo sa stalo? 362 00:21:31,875 --> 00:21:33,836 Vieš, čo povieš na pohrebe? 363 00:21:35,254 --> 00:21:36,630 Nechcem nič povedať. 364 00:21:36,713 --> 00:21:37,840 Rebecca. 365 00:21:38,423 --> 00:21:41,468 Vyzeralo by to zle, ak by si na pohrebe otca nič nepovedala. 366 00:21:41,552 --> 00:21:42,719 Je mi to jedno. 367 00:21:43,345 --> 00:21:45,138 Nemám čo pekné povedať. 368 00:21:45,222 --> 00:21:46,473 Čo to do teba vošlo? 369 00:21:46,557 --> 00:21:49,935 Bol to dobrý otec, úžasný manžel. 370 00:21:51,436 --> 00:21:52,437 Ale, bol? 371 00:21:53,105 --> 00:21:54,356 Prečo si taká nahnevaná? 372 00:21:54,940 --> 00:21:57,985 Nechcem o tom hovoriť. Nie dnes. 373 00:21:58,068 --> 00:21:59,987 Prestaň sa správať ako dieťa. 374 00:22:00,612 --> 00:22:02,322 Dobre, chceš to vedieť? 375 00:22:02,406 --> 00:22:05,534 Už ma nebaví držať tajomstvá. 376 00:22:07,494 --> 00:22:11,206 Otec ťa podvádzal, videla som to. 377 00:22:14,334 --> 00:22:15,419 Keď si raz bola preč, 378 00:22:15,502 --> 00:22:18,297 mala som prespať u Drzane. 379 00:22:19,214 --> 00:22:22,050 Pamätám si aj dátum. Piatok trinásteho, 199... 380 00:22:22,134 --> 00:22:23,635 ...jeden, september. 381 00:22:25,012 --> 00:22:27,806 Pamätám si ten dátum, lebo so spolužiakmi 382 00:22:27,890 --> 00:22:31,351 sme chceli pozerať maratón filmov Piatok trinásteho. 383 00:22:33,770 --> 00:22:36,607 Prišiel som zo školy ako vždy, 384 00:22:37,566 --> 00:22:40,360 šiel som do svojej izby, aby som... 385 00:22:40,444 --> 00:22:42,696 ...šľohla fľašu vína z tvojej skrinky, 386 00:22:43,697 --> 00:22:45,699 a keď sme otvorili dvere, 387 00:22:45,782 --> 00:22:46,783 počula som... 388 00:22:46,867 --> 00:22:47,993 Výstrel! 389 00:22:49,077 --> 00:22:51,246 Šli sme sa tam pozrieť. 390 00:22:52,206 --> 00:22:54,124 Otvoril som dvere a... 391 00:22:56,877 --> 00:22:58,045 bol tam. 392 00:22:58,670 --> 00:23:05,260 V celej svojej kráse, s vystrčeným zadkom, a pani Reynoldsová kričala jeho meno. 393 00:23:09,681 --> 00:23:12,059 Drzaňa nič nepovedala. 394 00:23:12,142 --> 00:23:14,019 Prvýkrát v jej živote a ja som... 395 00:23:14,102 --> 00:23:17,231 Kričal a dusil sa. Plakal. 396 00:23:17,314 --> 00:23:19,691 Bežal za mnou v župane a prosil, 397 00:23:19,775 --> 00:23:21,276 aby som zastala a ja... 398 00:23:21,360 --> 00:23:22,861 Šiel som zavolať záchranku. 399 00:23:24,821 --> 00:23:28,116 Otvoril som chladničku a vzal jeho pivo. 400 00:23:28,200 --> 00:23:29,451 A vypil som ho. 401 00:23:31,537 --> 00:23:34,873 Potom som zavolal mame do práce, že musí prísť domov. 402 00:23:37,626 --> 00:23:39,628 Na druhý deň, keď som sa vrátila, 403 00:23:39,711 --> 00:23:42,422 k tomu nič nepovedal. 404 00:23:43,757 --> 00:23:47,594 A preto som taká nahnevaná, dobre? 405 00:23:50,430 --> 00:23:52,182 Preto som ho vždy nenávidela. 406 00:23:56,979 --> 00:23:58,480 A stále ho nenávidím. 407 00:24:00,816 --> 00:24:01,859 Viem. 408 00:24:01,942 --> 00:24:03,694 Nevieš, ako sa cítim. 409 00:24:03,777 --> 00:24:07,948 Myslím tým, že viem o tom podvádzaní. 410 00:24:09,283 --> 00:24:10,450 O všetkom. 411 00:24:11,118 --> 00:24:12,744 Vedela si o tom a nič si neurobila? 412 00:24:12,828 --> 00:24:15,038 Samozrejme, že vedela. Viem o všetkom. 413 00:24:17,082 --> 00:24:18,375 Tak nenávidím aj teba. 414 00:24:22,504 --> 00:24:24,840 Za to, že si mu dovolila sa tak správať. 415 00:24:28,260 --> 00:24:29,803 Mrzí ma, čo sa vám stalo, Ted. 416 00:24:30,470 --> 00:24:31,680 Áno, aj mňa. 417 00:24:33,098 --> 00:24:35,225 A chápem, prečo ste naňho nahnevaný. 418 00:24:36,935 --> 00:24:38,437 Veľa vám vzal. 419 00:24:38,520 --> 00:24:39,730 A mojej mame. 420 00:24:40,606 --> 00:24:42,524 A vašej mame. Áno. 421 00:24:44,568 --> 00:24:45,986 Niečo ma zaujíma. 422 00:24:47,237 --> 00:24:48,822 Aký bol? 423 00:24:50,532 --> 00:24:52,117 Bol to dobrý chlap, viete? 424 00:24:53,577 --> 00:24:55,412 Ústa sa mu nezatvorili, verte či nie. 425 00:24:57,331 --> 00:25:01,210 Ale niekedy asi mohol viacej počúvať. 426 00:25:04,630 --> 00:25:06,131 Čo ste mali na ňom radi? 427 00:25:10,969 --> 00:25:12,262 Prečo? 428 00:25:12,346 --> 00:25:14,223 Povedali ste, čo na ňom nenávidíte. 429 00:25:14,723 --> 00:25:18,101 Chcela by som počuť, čo sa vám na ňom páčilo. 430 00:25:32,491 --> 00:25:35,911 V asi piatej triede sme preberali knihu Johnny Tremain 431 00:25:36,620 --> 00:25:39,498 a mali sme za úlohu ju za mesiac prečítať. 432 00:25:41,416 --> 00:25:44,878 Na konci mesiaca som ju ani neotvoril. 433 00:25:46,255 --> 00:25:48,257 Mali sme písať písomku, 434 00:25:48,340 --> 00:25:49,716 veľkú písomku, na druhý deň. 435 00:25:50,259 --> 00:25:52,511 Deň predtým som bol veľmi nervózny, 436 00:25:52,594 --> 00:25:53,637 nemohol som spať 437 00:25:53,720 --> 00:25:55,722 a otec mi za to začal nadávať. 438 00:25:56,473 --> 00:25:57,891 A ja som sa rozplakal. 439 00:25:57,975 --> 00:26:00,143 A on: „Čo je, kamoš? Čo sa deje?“ 440 00:26:00,227 --> 00:26:01,478 Povedal som mu, čo sa deje. 441 00:26:02,646 --> 00:26:04,481 A on na to: „Neboj sa. 442 00:26:04,565 --> 00:26:06,692 Choď do izby, polož si hlavu na vankúš 443 00:26:06,775 --> 00:26:09,236 a mysli na niečo, na čo sa tešíš.“ 444 00:26:09,319 --> 00:26:10,571 A to som urobil. 445 00:26:11,446 --> 00:26:13,031 Na druhé ráno som vstal a on: 446 00:26:13,115 --> 00:26:15,492 „Dnes nejdeš do školy na bicykli, zaveziem ťa.“ 447 00:26:15,576 --> 00:26:16,827 A ja že dobre. 448 00:26:17,995 --> 00:26:21,874 A cestou do školy mi prerozprával celú knihu, 449 00:26:22,583 --> 00:26:24,877 akoby to bola rozprávka na dobrú noc. 450 00:26:26,086 --> 00:26:28,505 Celú noc bol hore, úplne celú, 451 00:26:29,506 --> 00:26:30,966 a tú prekliatu knihu prečítal. 452 00:26:31,633 --> 00:26:35,846 Lebo nechcel, aby sa jeho syn stresoval pre hlúpu písomku. 453 00:26:37,264 --> 00:26:39,349 Nakoniec som dostal jednotku. 454 00:26:39,433 --> 00:26:40,642 Bam! 455 00:26:45,314 --> 00:26:46,565 Bol to dobrý otec. 456 00:26:50,903 --> 00:26:52,654 A podľa mňa to nevedel. 457 00:26:58,076 --> 00:27:00,871 Ak by vedel, aký dobrý bol 458 00:27:00,954 --> 00:27:03,707 vo veciach, v ktorých ho netrápilo byť dobrý, 459 00:27:04,666 --> 00:27:06,418 asi by neurobil, čo urobil. 460 00:27:10,005 --> 00:27:11,381 Kiežby som mu to povedal. 461 00:27:11,465 --> 00:27:13,300 Kiežby som mu toho povedal viac. 462 00:27:17,763 --> 00:27:19,389 Bol som na neho nahnevaný. 463 00:27:21,141 --> 00:27:22,392 Chodil len do práce 464 00:27:22,476 --> 00:27:24,311 a s kamošmi von a tak 465 00:27:24,394 --> 00:27:25,729 a potom bol preč. 466 00:27:31,235 --> 00:27:34,154 Vtedy som si povedal, že nikto okolo mňa neprejde, 467 00:27:34,238 --> 00:27:37,241 bez toho, aby som vedel, že vnútri trpí. 468 00:27:39,034 --> 00:27:40,410 Lebo život je ťažký. 469 00:27:44,164 --> 00:27:45,165 Naozaj ťažký. 470 00:27:50,879 --> 00:27:52,172 Ďakujem, Ted. 471 00:27:57,678 --> 00:27:59,972 Neviem, či to je legálne alebo nie, 472 00:28:00,055 --> 00:28:01,098 ale môžete ma objať? 473 00:28:01,682 --> 00:28:02,683 Iste. 474 00:28:09,398 --> 00:28:10,774 To nič. 475 00:28:11,358 --> 00:28:13,068 Budete mi toto sedenie účtovať? 476 00:28:14,319 --> 00:28:15,320 Samozrejme. 477 00:28:15,404 --> 00:28:17,197 - Dobre. - Za zavolanie domov. 478 00:28:17,281 --> 00:28:18,615 Vážim si vašu zásadovosť. 479 00:28:19,199 --> 00:28:20,576 Nemáte za čo. 480 00:28:26,123 --> 00:28:27,291 Prepáč, Rebecca... 481 00:28:29,918 --> 00:28:31,211 Nie som silná ako ty. 482 00:28:32,713 --> 00:28:35,132 Bála som sa ho nadobro opustiť. 483 00:28:35,215 --> 00:28:37,843 A ja som sa nebála opustiť Ruperta? 484 00:28:39,011 --> 00:28:40,470 Bola som vydesená. 485 00:28:41,013 --> 00:28:43,640 A mala som byť prečo, lebo byť sama 486 00:28:44,391 --> 00:28:45,976 je fakt hrozné. 487 00:28:48,478 --> 00:28:50,147 Ale bolo to nutné. 488 00:28:54,943 --> 00:28:57,613 Lebo potom to začalo byť úžasné. 489 00:29:00,365 --> 00:29:01,617 To rada počujem. 490 00:29:04,286 --> 00:29:06,663 Okrem toho, Rupert bol vždy pokrytecký hajzel. 491 00:29:07,414 --> 00:29:09,166 Tak prečo si naňho vždy milá? 492 00:29:09,249 --> 00:29:11,877 Najlepší spôsob, ako sa ku takým ľuďom chovať, 493 00:29:11,960 --> 00:29:14,379 je ukázať im, že ťa nemôžu naštvať. 494 00:29:15,255 --> 00:29:17,549 Okrem toho, koniec-koncov, 495 00:29:18,300 --> 00:29:21,970 čo je dôležitejšie, byť láskyplná alebo mať pravdu? 496 00:29:24,056 --> 00:29:26,350 Som na teba hrdá, že si ho opustila. 497 00:29:27,601 --> 00:29:29,186 Vedela si, že si zaslúžiš viac. 498 00:29:32,105 --> 00:29:34,024 Viem, že mám veľa problémov, 499 00:29:34,900 --> 00:29:37,277 ale keď niečo ľúbim, ľúbim to navždy. 500 00:29:37,361 --> 00:29:38,779 A tvojho otca som ľúbila. 501 00:29:40,155 --> 00:29:41,782 Aj keď sa k tebe takto správal? 502 00:29:41,865 --> 00:29:42,866 Áno. 503 00:29:44,284 --> 00:29:45,994 Nebol dokonalý, ani nemusel byť. 504 00:29:46,078 --> 00:29:47,079 Vždy sa vrátil. 505 00:29:51,083 --> 00:29:53,502 Vlastne som rada, že ma nenávidíš. 506 00:29:54,962 --> 00:29:58,882 Celé roky som si myslela, že ku mne necítiš nič. 507 00:30:00,884 --> 00:30:03,595 Radšej chcem tvoj hnev, ako ľahostajnosť. 508 00:30:08,308 --> 00:30:09,309 Je čas. 509 00:30:09,977 --> 00:30:12,479 A ďakujem, že ste sa utíšili. 510 00:30:18,652 --> 00:30:19,653 Tak poď. 511 00:30:30,956 --> 00:30:32,499 Pomodlime sa. 512 00:30:34,751 --> 00:30:36,461 Otče náš... 513 00:30:36,545 --> 00:30:40,549 ...ktorý si na nebesiach, posväť sa meno tvoje. 514 00:30:41,175 --> 00:30:45,679 Úžasná milosť 515 00:30:45,762 --> 00:30:49,099 Aký sladký je hlas 516 00:30:49,183 --> 00:30:50,601 „Pán je môj pastier 517 00:30:51,185 --> 00:30:53,270 nič mi nechýba. 518 00:30:53,896 --> 00:30:56,899 Pasie ma na zelených pašienkach.“ 519 00:30:56,982 --> 00:30:58,192 Ďakujem. 520 00:31:00,277 --> 00:31:03,655 Väčšinou musím klamať, 521 00:31:03,739 --> 00:31:06,200 ako veľmi som zosnulého poznal. 522 00:31:06,742 --> 00:31:09,995 Ale v tomto prípade som Paula poznal veľmi dobre. 523 00:31:10,996 --> 00:31:13,498 Do kostola chodil každý víkend, 524 00:31:14,124 --> 00:31:15,792 sedel presne tam, 525 00:31:16,502 --> 00:31:20,255 a pozorne počúval každé jedno slovo 526 00:31:20,923 --> 00:31:23,759 zo zápasu Richmondu, ktorý počúval na telefóne. 527 00:31:26,845 --> 00:31:29,515 - Nemal som potrebu... - ...matka Božia. 528 00:31:29,598 --> 00:31:31,517 ...ho za to karhať. 529 00:31:31,600 --> 00:31:34,186 - Bol to znak nadšenia... - Bože. 530 00:31:34,269 --> 00:31:36,438 ...pre jeho obľúbený šport 531 00:31:36,522 --> 00:31:40,025 a oddanosť, ktorú svojmu tímu preukazoval. 532 00:31:41,735 --> 00:31:44,488 Ide o rovnaké nadšenie a oddanosť, 533 00:31:45,072 --> 00:31:48,951 akú prejavoval ako manžel a otec 534 00:31:49,535 --> 00:31:51,578 svojej rodine. 535 00:31:54,540 --> 00:31:59,920 A teraz si vypočujeme prejav Paulovej dcéry, Rebeccy. 536 00:32:06,760 --> 00:32:08,136 Ahoj. 537 00:32:15,811 --> 00:32:17,646 Neviem veľmi, čo povedať. 538 00:32:48,635 --> 00:32:49,803 Môj otec... 539 00:32:51,597 --> 00:32:53,140 bol... 540 00:33:03,317 --> 00:33:05,068 Láska nám nie je cudzia. 541 00:33:07,196 --> 00:33:08,697 Poznáš pravidlá... 542 00:33:11,617 --> 00:33:13,744 A ja tiež 543 00:33:15,495 --> 00:33:19,625 Myslím na úplnú oddanosť 544 00:33:21,335 --> 00:33:25,714 Ako od nikoho iného 545 00:33:31,386 --> 00:33:32,596 Ja 546 00:33:34,014 --> 00:33:37,434 ti chcem len povedať, ako sa cítim 547 00:33:38,977 --> 00:33:42,397 Aby si pochopila, že 548 00:33:44,107 --> 00:33:47,277 Nikdy sa ťa nevzdám 549 00:33:48,237 --> 00:33:50,864 Nikdy ťa nesklamem 550 00:33:53,075 --> 00:33:56,119 Nikdy neutečiem 551 00:33:57,287 --> 00:33:59,748 A neopustím ťa 552 00:34:02,209 --> 00:34:05,087 Nikdy ťa nerozplačem 553 00:34:07,256 --> 00:34:09,341 Nikdy nepoviem... 554 00:34:18,891 --> 00:34:21,228 Nikdy nepoviem zbohom 555 00:34:25,232 --> 00:34:29,570 Nikdy nebudem klamať a neublížim ti 556 00:34:30,737 --> 00:34:33,114 Nikdy sa ťa nevzdám 557 00:34:33,197 --> 00:34:36,076 Nikdy ťa nesklamem 558 00:34:36,159 --> 00:34:41,248 Nikdy neutečiem a neopustím ťa 559 00:34:41,331 --> 00:34:43,876 Nikdy ťa nerozplačem 560 00:34:43,958 --> 00:34:46,587 Nikdy nepoviem zbohom 561 00:34:46,670 --> 00:34:51,425 Nikdy nebudem klamať a neublížim ti 562 00:34:52,676 --> 00:34:54,928 Nikdy, nikdy 563 00:34:55,012 --> 00:34:57,014 sa ťa nevzdám 564 00:34:58,182 --> 00:34:59,683 Nikdy, nikdy 565 00:34:59,766 --> 00:35:01,810 sa ťa nevzdám 566 00:35:04,646 --> 00:35:05,814 Ďakujem. 567 00:35:15,240 --> 00:35:17,075 Rupert, ďakujem, že si prišiel. 568 00:35:17,159 --> 00:35:19,244 Otec by bol rád, že si tu bol. 569 00:35:19,828 --> 00:35:21,705 Nechceš sa u nás zastaviť, Rupie? 570 00:35:21,788 --> 00:35:23,040 Príde k nám pár ľudí 571 00:35:23,123 --> 00:35:26,502 a Rebecca by sa nahnevala, ak by som ťa nepozvala. 572 00:35:28,795 --> 00:35:31,215 Obom vám ďakujem, ale... 573 00:35:31,882 --> 00:35:33,800 Nuž... Asi musíme ísť. 574 00:35:34,384 --> 00:35:35,469 Čas sa šlofík. 575 00:35:35,552 --> 00:35:37,721 Pre teba alebo pre dieťa? 576 00:35:39,723 --> 00:35:41,517 Áno, pre mamu a dieťa. 577 00:35:41,600 --> 00:35:44,228 Áno, nezaspí v postieľke, ak nie som pri nej. 578 00:35:44,311 --> 00:35:46,396 - Ale. - Zlaté. 579 00:35:46,480 --> 00:35:47,773 Majte sa. 580 00:35:51,235 --> 00:35:52,694 Rebecca, chcel som ti povedať. 581 00:35:54,404 --> 00:35:56,782 Bex sa vzdá svojich akcií Richmondu. 582 00:35:56,865 --> 00:36:00,327 Nemáme teraz čas na fucík. 583 00:36:00,410 --> 00:36:02,663 Chcem, aby boli tvoje. 584 00:36:04,122 --> 00:36:06,250 Ako pohrebný dar? 585 00:36:07,209 --> 00:36:09,378 To je od teba veľmi milé, Rupert. 586 00:36:09,461 --> 00:36:11,672 Áno. Ďakujem, Rupert. 587 00:36:32,568 --> 00:36:34,945 - Si v poriadku? - Áno. 588 00:36:36,864 --> 00:36:38,782 Asi to musím so Samom ukončiť. 589 00:36:38,866 --> 00:36:40,200 - Čože? - Prečo? 590 00:36:40,284 --> 00:36:42,244 - Kvôli veku? - Nie. 591 00:36:42,327 --> 00:36:43,412 Ani neviem, či... 592 00:36:43,495 --> 00:36:46,164 - Bojíš sa, čo povedia média? - Možno. 593 00:36:46,248 --> 00:36:47,791 Viem. 594 00:36:47,875 --> 00:36:49,168 Má príliš veľký penis. 595 00:36:49,251 --> 00:36:50,711 A tvoju malú vagínu to bolí. 596 00:36:51,920 --> 00:36:52,921 Áno, preto. 597 00:36:56,049 --> 00:36:57,301 ...aby tam bol vzduch. 598 00:36:57,384 --> 00:36:58,802 Keď sme pri tom. 599 00:37:04,433 --> 00:37:05,851 - Ahoj. - Ahoj. 600 00:37:05,934 --> 00:37:07,561 Ideme sa porozprávať... 601 00:37:07,644 --> 00:37:09,188 - Dobre. - ...o roku 1966. 602 00:37:11,064 --> 00:37:12,274 Ako sa máš? 603 00:37:15,819 --> 00:37:17,654 Tam je. 604 00:37:17,738 --> 00:37:19,740 Dobre, drž mi palce. 605 00:37:20,449 --> 00:37:22,117 Zvládneš to. 606 00:37:22,201 --> 00:37:23,535 Bude to v pohode. 607 00:37:23,619 --> 00:37:25,704 Ale buď jemná, dobre? 608 00:37:27,247 --> 00:37:29,541 Bože, usmieva sa. Prečo to musí robiť. 609 00:37:33,670 --> 00:37:37,633 Rebecca, muchísimas gracias. Konečne si cítim prsty. 610 00:37:41,845 --> 00:37:44,014 Ešte šťastie, že máme rovnakú veľkosť. 611 00:37:44,765 --> 00:37:46,517 Bože. Áno. 612 00:37:46,600 --> 00:37:47,809 Môžeš si ich nechať. 613 00:37:47,893 --> 00:37:50,062 Tvoja štedrosť nepozná hraníc. 614 00:38:08,539 --> 00:38:10,541 Ahoj, Jamie. Dáš si drink? 615 00:38:11,875 --> 00:38:13,919 Úprimne, neviem, kde začať. Som... 616 00:38:14,002 --> 00:38:15,170 Som trochu zmätený. 617 00:38:15,754 --> 00:38:17,172 Nechceš začať s pivom? 618 00:38:18,924 --> 00:38:21,218 Ďakujem. Počuj, Keeley. 619 00:38:22,886 --> 00:38:25,305 Viem, že si s Royom a si šťastná, 620 00:38:25,389 --> 00:38:28,725 ale dnes som si uvedomil, že ti musím povedať... 621 00:38:30,769 --> 00:38:34,565 že som sa do Richmondu nevrátil len kvôli otcovi, 622 00:38:34,648 --> 00:38:36,942 ale aj kvôli tebe. 623 00:38:39,945 --> 00:38:43,949 Konečne mám pocit, že sa stávam najlepšou verziou samého seba 624 00:38:44,032 --> 00:38:46,118 a mužom, akým si vždy vedela, že môžem byť. 625 00:38:48,912 --> 00:38:53,834 Viem, že robím niečo šialené a hlúpe, ale... 626 00:38:57,087 --> 00:38:59,506 Ľúbim ťa, Keeley. 627 00:39:05,512 --> 00:39:06,597 Prepáč. 628 00:39:14,104 --> 00:39:15,314 Hej. 629 00:39:17,149 --> 00:39:20,819 Počuj, dnes som sa správal ako idiot a hovoril hlúpe vtipy. 630 00:39:20,903 --> 00:39:23,739 Vieš, smrť mi je nepríjemná, 631 00:39:24,364 --> 00:39:25,782 lebo keď zomrel dedko, 632 00:39:25,866 --> 00:39:29,995 každý jeden večer, celý jeden rok som sa modlil, 633 00:39:30,078 --> 00:39:33,624 aby som s ním mohol ešte raz hovoriť, alebo ho ešte raz vidieť, 634 00:39:33,707 --> 00:39:35,959 akoby bol Obi-Wan Kenobi alebo tak. 635 00:39:36,043 --> 00:39:37,878 Ale nič sa nestalo. 636 00:39:39,713 --> 00:39:41,381 Ale uvedomil som si, 637 00:39:42,758 --> 00:39:44,551 že máme len jeden život... 638 00:39:46,220 --> 00:39:48,013 a nechcem plytvať ani sekundou. 639 00:39:50,098 --> 00:39:51,225 Ľúbim ťa, Keeley. 640 00:39:52,476 --> 00:39:53,560 Prepáč. 641 00:40:07,449 --> 00:40:08,450 Prepáč. 642 00:40:10,369 --> 00:40:13,914 Chcel som to urobiť celý deň, ale nemal som možnosť. 643 00:40:31,598 --> 00:40:32,599 Sam, 644 00:40:33,433 --> 00:40:36,770 si veľmi milý a láskyplný 645 00:40:36,854 --> 00:40:39,231 a... múdry 646 00:40:42,276 --> 00:40:43,652 - Ale... - Nie. 647 00:40:44,444 --> 00:40:46,154 „Ale“ nemám rád. 648 00:40:46,655 --> 00:40:50,534 Je tu jeden problém... 649 00:40:52,327 --> 00:40:55,080 Neviem sa cez to preniesť. 650 00:40:55,163 --> 00:40:56,415 O čo ide? 651 00:40:57,124 --> 00:40:58,250 Si úžasný. 652 00:40:58,750 --> 00:41:00,711 A to je zlé? 653 00:41:00,794 --> 00:41:04,089 Mohol by si mi ublížiť. 654 00:41:05,090 --> 00:41:06,717 Aj ty by si mi mohla. 655 00:41:07,301 --> 00:41:08,719 A nedesí ťa to? 656 00:41:08,802 --> 00:41:09,970 Nie. 657 00:41:12,055 --> 00:41:13,682 - Teba áno? - Áno. 658 00:41:17,603 --> 00:41:20,856 A asi musím zistiť prečo. 659 00:41:23,775 --> 00:41:24,860 Sama. 660 00:41:31,783 --> 00:41:33,035 Rozumiem. 661 00:41:34,411 --> 00:41:35,704 Nikam sa neponáhľaj. 662 00:41:37,664 --> 00:41:38,665 To nič. 663 00:41:41,585 --> 00:41:42,794 Ďakujem. 664 00:41:46,048 --> 00:41:49,384 Ale Rebecca, pred niečím ťa musím varovať. 665 00:41:50,010 --> 00:41:51,053 Áno? 666 00:41:51,637 --> 00:41:53,263 Už budem len úžasnejší. 667 00:41:56,099 --> 00:41:57,309 Ja viem. 668 00:42:14,368 --> 00:42:17,955 - Jedlo bolo skvelé. Ďakujem. - Ďakujem, že si prišiel, Thierry. 669 00:42:18,038 --> 00:42:19,039 Áno. 670 00:42:19,122 --> 00:42:20,832 - Ahoj, Isaac. - Ďakujeme. 671 00:42:20,916 --> 00:42:22,042 Dámy. 672 00:42:24,461 --> 00:42:25,671 Je mi to ľúto, dámy. 673 00:42:25,754 --> 00:42:27,130 To nemusí, Ted. 674 00:42:27,214 --> 00:42:28,549 Veď ty si ho nezabil. 675 00:42:28,632 --> 00:42:29,758 Mami. 676 00:42:29,842 --> 00:42:32,427 Tak prepáčte, že som dnes meškal. Lepšie? 677 00:42:32,511 --> 00:42:34,179 Je všetko v poriadku? 678 00:42:34,263 --> 00:42:35,722 Všetko? To teda nie. 679 00:42:35,806 --> 00:42:37,099 Ale ja? Som v pohode. 680 00:42:37,182 --> 00:42:38,308 - Dobre. - Áno. 681 00:42:39,059 --> 00:42:41,854 Viem, že pána Weltona som stretol len raz, 682 00:42:41,937 --> 00:42:45,566 ale skutočnosť, že chlap v jeho veku stále dokázal 683 00:42:45,649 --> 00:42:48,277 urobiť každý krok tanca z filmu Spievanie v daždi 684 00:42:49,278 --> 00:42:51,864 mi dáva do starnutia veľa nádeje. 685 00:42:51,947 --> 00:42:53,949 Paul miloval dve veci: 686 00:42:54,032 --> 00:42:57,578 pozornosť a rozosmievať ju. 687 00:42:59,913 --> 00:43:01,707 Na to som zabudla. Ďakujem, Ted. 688 00:43:02,499 --> 00:43:04,084 Tak pekný večer. 689 00:43:05,544 --> 00:43:06,587 Ideme? 690 00:43:09,673 --> 00:43:12,301 Florence má rada zranené vtáčatá, však? 691 00:43:14,178 --> 00:43:15,179 Poďme tadiaľto. 692 00:43:15,929 --> 00:43:17,389 Áno, to áno. 693 00:43:21,727 --> 00:43:22,936 Sú skvelé. 694 00:43:27,399 --> 00:43:29,151 So Samom si dávate pauzu? 695 00:43:33,238 --> 00:43:34,740 Ako to vieš? 696 00:43:35,324 --> 00:43:37,075 Som tvoja mama. Viem všetko. 697 00:43:37,910 --> 00:43:41,038 Okrem toho som ho videla vyjsť smutného zo skrine. 698 00:43:45,083 --> 00:43:46,084 Áno. 699 00:43:46,877 --> 00:43:48,212 Drink, prosím. 700 00:43:48,295 --> 00:43:49,505 Tak poď. 701 00:43:57,346 --> 00:44:00,015 Aha, tu vyzeráš ako malý chlapec. 702 00:44:00,516 --> 00:44:01,850 Ty si mi ostrihala vlasy. 703 00:44:01,934 --> 00:44:03,477 Vždy som chcela chlapca. 704 00:44:05,145 --> 00:44:07,689 - Čo tu ešte máme? - Aké tu mám dlhé vlasy. 705 00:44:07,773 --> 00:44:08,982 LETO 1979 706 00:44:10,317 --> 00:44:12,736 - Domáce videá. - Už som cez to niečo nahrala. 707 00:44:12,819 --> 00:44:14,696 Fakt dúfam, že nie. 708 00:44:14,780 --> 00:44:17,324 Tie tvoje lícne kosti. Bože. 709 00:44:21,203 --> 00:44:22,788 Prečo sedím v mise? 710 00:44:23,956 --> 00:44:25,832 Urobila si z toho bazénik. 711 00:44:26,834 --> 00:44:28,794 Všetky deti zo susedstva mali bazén, 712 00:44:28,877 --> 00:44:31,630 ale aj tak sa prišli kúpať do tvojej misy. 713 00:44:31,713 --> 00:44:34,466 - Dobrá misa. - Áno. 714 00:44:36,677 --> 00:44:38,971 - Stále si moje dievčatko. - Mami. 715 00:44:39,054 --> 00:44:40,597 Si moje dievčatko. 716 00:44:51,900 --> 00:44:54,695 Podľa mňa si bola buchnutá do Ricka Astleyho. 717 00:44:54,778 --> 00:44:57,531 Asi áno. Ale to nie je on, že? 718 00:44:57,614 --> 00:44:58,615 Jasné, že je. 719 00:45:02,077 --> 00:45:03,328 On nie je černoch? 720 00:45:05,330 --> 00:45:06,540 Toto je Rick Astley? 721 00:45:06,623 --> 00:45:07,624 Áno. 722 00:45:58,050 --> 00:46:00,052 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová