1 00:00:04,046 --> 00:00:07,007 ผมไม่อยากนั่งรถกลับกับพวกคุณ ผมอยากทำใจก่อน 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,343 อ๋อ ได้ๆ ไม่มีปัญหา 3 00:00:10,052 --> 00:00:13,555 นี่ๆ ระวังตัวด้วยละ 4 00:00:15,098 --> 00:00:16,099 ได้ 5 00:00:16,683 --> 00:00:17,976 โอเค แล้วพรุ่งนี้อย่าลืมนะ 6 00:00:18,060 --> 00:00:22,064 ตาคุณซื้อกาแฟไว้ดื่มตอนดูเทปแข่ง 7 00:00:22,147 --> 00:00:23,357 - ได้ - แต่เช้าเลยนะ 8 00:00:27,110 --> 00:00:28,946 โค้ช ค่อยๆ เดินนะ 9 00:00:30,864 --> 00:00:32,323 ไม่ได้บอกให้ยกมือขึ้น 10 00:00:37,746 --> 00:00:39,164 (เวมบลีย์พาร์ก) 11 00:00:39,248 --> 00:00:43,627 พระจันทร์สีน้ำเงิน เธอเห็นฉันยืนเดียวดาย 12 00:00:44,169 --> 00:00:48,799 ไร้ซึ่งความฝันในดวงใจ 13 00:00:49,299 --> 00:00:52,010 ไร้ซึ่งเยื่อใยผู้เป็นที่รัก 14 00:00:56,849 --> 00:00:59,184 ระวังช่องว่างระหว่างชานชาลา 15 00:00:59,852 --> 00:01:03,272 รถไฟขบวนนี้ มุ่งหน้าไปทางใต้ สิ้นสุดที่อัลด์เกต 16 00:01:07,651 --> 00:01:09,653 ประตูกำลังจะปิด กรุณาอย่ายืนขวางประตู 17 00:02:36,573 --> 00:02:38,492 ช่วงเวลาหลังจากจบการแข่งแบบนี้แหละ 18 00:02:38,575 --> 00:02:40,702 คือแมตช์เดวิดปะทะโกไลแอ็ดของจริง 19 00:02:41,245 --> 00:02:44,665 แต่โกไลแอ็ดเพิ่งกระทืบเดวิดไปเต็มฝ่าเท้า 20 00:02:44,748 --> 00:02:46,500 เหมือนในหนังของเอ็ด นอร์ตัน 21 00:02:46,583 --> 00:02:47,918 เรื่อง Moonrise Kingdom เหรอ 22 00:02:48,544 --> 00:02:49,545 ผมว่าใช่นะ นั่นแหละ 23 00:02:49,628 --> 00:02:53,048 ครับ ผมว่าแมตช์นี้ เหมือนนิทานเรื่องซินเดอเรลล่า 24 00:02:53,590 --> 00:02:57,010 ที่รองเท้าแก้วแตกบาดเอ็นร้อยหวาย 25 00:02:57,094 --> 00:02:58,846 เทียร์รี่ วันนี้นักเตะพลาดรึเปล่า 26 00:02:58,929 --> 00:03:00,055 (เจน เพย์น) 27 00:03:00,138 --> 00:03:01,557 หรือเป็นความผิดของโค้ช 28 00:03:01,640 --> 00:03:03,725 ความผิดโค้ช 100 เปอร์เซ็นต์ 29 00:03:03,809 --> 00:03:05,435 นักเตะทีมเขาดี 30 00:03:06,061 --> 00:03:08,480 ผมรู้สึกเหมือนริชมอนด์ไม่มีแผน 31 00:03:08,564 --> 00:03:12,067 - แล้วโค้ชเบียร์ดล่ะครับ - นั่นสิครับ แล้วเขาล่ะ 32 00:03:12,150 --> 00:03:15,070 โค้ชเบียร์ดรู้ว่าแผนรุกน่ะเป็นแผนที่ผิด 33 00:03:15,153 --> 00:03:18,907 เขาไม่น่าเปลี่ยนแผน ตามที่เท็ด นาธาน และรอยบอกเลย 34 00:03:18,991 --> 00:03:22,411 ประเด็นนี้ดีครับเทียร์รี่ โค้ชเบียร์ดเป็นมือขวาของเท็ด ลาสโซ่ 35 00:03:22,494 --> 00:03:25,247 เขาควรจะกล้าปะทะ ไม่ใช่หงอตามเท็ดไป 36 00:03:26,248 --> 00:03:29,126 จริงๆ นะแกรี่ เขาไม่มีแพชชั่น 37 00:03:29,209 --> 00:03:34,173 แค่เห็นโต๊ะกาแฟลายหมากรุก ก็ไม่ต้องบอกว่า "เหี่ยวและโสดสนิท" แค่ไหน 38 00:03:36,008 --> 00:03:38,594 ผมรู้ว่าคนฝรั่งเศสชอบพูดอะไรแบบนี้อยู่แล้ว 39 00:03:38,677 --> 00:03:41,805 แต่ผมเกลียดโค้ชเบียร์ด 40 00:03:42,556 --> 00:03:45,100 หุบปากน่ะเทียร์รี่ อ็องรี 41 00:03:45,184 --> 00:03:47,519 หลังจากริชาร์ด มองต์ทลอร์ได้ใบแดง 42 00:03:47,603 --> 00:03:49,646 สถานการณ์ก็ยิ่งแย่ลงกว่าเดิม 43 00:04:13,378 --> 00:04:14,379 เท็ดมาด้วยไหม 44 00:04:14,463 --> 00:04:15,506 ไม่มา 45 00:04:15,589 --> 00:04:18,091 - เจนมาไหม - เราเลิกกันแล้ว 46 00:04:18,175 --> 00:04:19,593 ไม่น่าเชื่อ 47 00:04:19,676 --> 00:04:21,720 เธอหาว่าผมขี้หึง ผมเนี่ยนะ 48 00:04:22,513 --> 00:04:24,723 เพราะผมบอกว่า ไม่รู้ว่าเราสองคนอยู่ในจุดไหนกัน 49 00:04:24,806 --> 00:04:27,267 เพราะเธอไม่เคยพูดเลยว่า "ฉันรักคุณ" 50 00:04:27,351 --> 00:04:29,603 - คุณบอกรักเธอเหรอ - ใช่ 51 00:04:29,686 --> 00:04:31,855 - แต่เธอไม่บอกรักตอบ - ไม่บอก 52 00:04:33,273 --> 00:04:34,983 ขอบคุณที่ตอกย้ำ 53 00:04:35,067 --> 00:04:37,819 คุณต้องเซ็งแน่เลย 54 00:04:38,862 --> 00:04:41,657 ความรักไม่รู้จักคำว่าเหตุผล 55 00:04:42,157 --> 00:04:44,326 เปล่า ฉันหมายถึงการแข่ง 56 00:04:44,409 --> 00:04:47,412 คุณคิดบ้าอะไรอยู่ถึงใช้แผนนั้น 57 00:04:47,496 --> 00:04:50,374 - เม - ก็ได้ ดื่มเบียร์ให้ชื่นใจ 58 00:04:54,169 --> 00:04:55,546 แต่จริงๆ นะ 59 00:04:55,629 --> 00:04:58,674 คุณไม่คิดแน่ๆ ว่าควรจะเล่นเกมรุก 60 00:04:59,341 --> 00:05:02,553 คุณปล่อยให้โซโรซ์เป็นกองหลังคนเดียว 61 00:05:04,638 --> 00:05:05,931 นี่รอบรองชนะเลิศนะ 62 00:05:07,307 --> 00:05:09,184 รอบรองชนะเลิศ! 63 00:05:10,394 --> 00:05:11,478 (เจน เพย์น) 64 00:05:11,562 --> 00:05:13,272 (ฉันรู้ผลแล้ว แย่จัง มาหาฉันไหม) 65 00:05:17,985 --> 00:05:20,904 (คุณอยู่ไหน) 66 00:05:23,949 --> 00:05:25,158 (ฉันออกมาเที่ยว) 67 00:05:29,454 --> 00:05:32,708 (ผมบอกความรู้สึกของตัวเองฝ่ายเดียวไม่ได้) 68 00:05:32,791 --> 00:05:34,126 (ถ้าคุณไม่บอกด้วย) 69 00:05:39,214 --> 00:05:41,425 นี่เบียร์ด กุญแจตกน่ะ 70 00:05:42,384 --> 00:05:43,385 ขอบใจนะ 71 00:05:43,468 --> 00:05:45,971 - นัดนี้โหด - เราเลยอยากมากอดคุณ 72 00:05:47,139 --> 00:05:49,725 - ผมเลยอยากมากอดคุณ - อยากระบายไหม 73 00:05:49,808 --> 00:05:51,351 มานั่งคุยนั่งดื่มกันได้ 74 00:05:51,435 --> 00:05:54,271 พูดเรื่องอะไรก็ได้ยกเว้นเรื่องบอล 75 00:05:59,109 --> 00:06:01,612 - คุณเคยไปเวกัสไหม - จริงๆ แล้วเท็ดเป็นคนยังไง 76 00:06:01,695 --> 00:06:03,780 คุณรู้สึกยังไงที่รู้ว่าจักรวาลไม่มีที่สิ้นสุด 77 00:06:03,864 --> 00:06:05,991 แต่จิตสำนึกของคุณสิ้นสุดได้ในชั่วพริบตา 78 00:06:11,872 --> 00:06:13,373 ผมเคยไปเวกัสหลายครั้ง 79 00:06:13,457 --> 00:06:16,877 คืนเดียวกำลังดี สองคืนลงตัวมาก สามคืนนานไป 80 00:06:16,960 --> 00:06:19,630 เท็ดก็เป็นผู้ชายธรรมดาคนนึง 81 00:06:19,713 --> 00:06:23,550 ส่วนเรื่องความเปราะบางของชีวิต ผมดีใจมากที่มีคนถามสักที 82 00:06:23,634 --> 00:06:26,762 เพราะผมก็พอคุ้นเคยบ้าง 83 00:06:31,600 --> 00:06:35,229 เพราะฉะนั้น สรุปแล้ว 84 00:06:35,312 --> 00:06:37,689 ถ้าโลกใบนี้เป็นโลกเสมือนจริง 85 00:06:37,773 --> 00:06:40,651 ซึ่งจากประสบการณ์ผมแล้วมันใช่เลย 86 00:06:41,151 --> 00:06:45,614 เราก็คงได้แค่ชื่นชมคนที่ชักใยอยู่เบื้องหลัง 87 00:06:47,574 --> 00:06:49,576 เอาละทุกคน 88 00:06:49,660 --> 00:06:53,956 ตอนนี้ก็เหมือนขาฉัน ในวันที่ออกเดตกับผู้ชายที่ชอบเบรกฉัน 89 00:06:54,039 --> 00:06:55,040 ปิดบริการ 90 00:06:55,123 --> 00:06:56,917 คุณไปเดตกับริชาร์ดมาครั้งนึงนี่ 91 00:06:57,709 --> 00:07:00,546 เม ที่จริงเราไปเดตกันสองครั้งนะ 92 00:07:00,629 --> 00:07:01,630 ออกไป 93 00:07:02,464 --> 00:07:03,882 ดื่มกาแฟก็ถือว่าเดต 94 00:07:06,718 --> 00:07:08,554 (ฉันสำนึกผิดแล้ว) 95 00:07:13,350 --> 00:07:17,729 (ถ้าไม่มาหาฉัน ก็ขอให้คุณสนุกนะ) 96 00:07:20,399 --> 00:07:21,692 ไปไหนต่อดี 97 00:07:21,775 --> 00:07:24,945 นอน ที่นี่อังกฤษนะ ร้านเหล้าปิดห้าทุ่มครึ่ง 98 00:07:25,028 --> 00:07:28,073 แต่ผมยังไม่อยากนอนนี่ ไปไหนดี 99 00:07:28,156 --> 00:07:30,284 ไปโบนส์แอนด์ฮันนี่ไหม 100 00:07:30,367 --> 00:07:31,743 คงได้หรอก 101 00:07:31,827 --> 00:07:34,830 คลับส่วนตัว หรูหราหมาเห่า เข้ายากเข้าเย็น 102 00:07:35,414 --> 00:07:38,166 ใช่ ผมได้ข่าวว่าแชร์ยังโดนห้ามเข้าเลย 103 00:07:38,250 --> 00:07:41,295 เชื่อไหมว่าพวกเขาทำอะไรแบบนั้น 104 00:07:41,378 --> 00:07:42,880 งั้น… 105 00:07:44,464 --> 00:07:48,010 เราลองไปดูไหมว่าจะเป็นยังไง 106 00:07:49,761 --> 00:07:51,054 ผมว่าเขามีกฎการแต่งตัวอยู่นะ 107 00:07:52,431 --> 00:07:53,390 (ลืมของ & หาเจอ) 108 00:08:00,856 --> 00:08:02,566 เม ผมรักคุณ 109 00:08:16,997 --> 00:08:18,207 แท็กซี่! 110 00:08:26,256 --> 00:08:27,925 - เจอกันอีกแล้วนะคะ - ขอบคุณค่ะ 111 00:08:30,677 --> 00:08:31,845 สวัสดีครับ 112 00:08:33,138 --> 00:08:34,681 เรารู้จักกันไหมเนี่ย 113 00:08:34,765 --> 00:08:38,058 ฉันว่าไม่นะคะ ขอดูบัตรสมาชิกด้วยค่ะ 114 00:08:38,936 --> 00:08:41,313 มหาลัยบาร์เซโลนา รุ่นปี 2004 115 00:08:41,395 --> 00:08:43,774 ฉันจบจากวอร์วิก ปี 2007 116 00:08:44,399 --> 00:08:45,817 ขอโทษ ผมนึกว่าแก่กว่านั้น 117 00:08:46,527 --> 00:08:47,528 คุณเป็นสมาชิกที่นี่รึเปล่า 118 00:08:47,611 --> 00:08:49,947 สมาชิกเหรอ โอ๊ย ไม่เป็นหรอก 119 00:08:50,739 --> 00:08:54,618 ถ้าไม่ใช่สมาชิกก็เข้าไม่ได้ค่ะ 120 00:08:54,701 --> 00:08:56,495 ที่นี่โบนส์แอนด์ฮันนี่นะ 121 00:08:57,621 --> 00:08:58,747 คุณหยาบคายมากนะ 122 00:08:59,957 --> 00:09:01,124 คุณชื่ออะไร 123 00:09:01,208 --> 00:09:04,294 ฉันชื่อซาร่าห์ คูมส์ คุณชื่ออะไร 124 00:09:04,378 --> 00:09:07,256 ไม่ใช่เรื่องของผม 125 00:09:19,059 --> 00:09:20,561 โบนส์แอนด์ฮันนี่ มีอะไรให้รับใช้คะ 126 00:09:21,645 --> 00:09:22,855 ขอตัวนะคะ 127 00:09:24,606 --> 00:09:25,607 เชิญค่ะ 128 00:09:25,691 --> 00:09:27,818 ฮัลโหล จากสถานีดับเพลิงนะครับ 129 00:09:27,901 --> 00:09:31,613 เราจำเป็นต้องขอสาย… 130 00:09:31,697 --> 00:09:33,866 - ซาร่าห์ คูมส์ - ซาร่าห์ คูมส์ 131 00:09:34,449 --> 00:09:35,701 คุณเหรอครับ 132 00:09:35,784 --> 00:09:38,620 เสียใจด้วยนะครับ แต่ห้องคุณโดนไฟไหม้ 133 00:09:38,704 --> 00:09:40,873 คุณต้องรีบกลับห้องเดี๋ยวนี้เลย 134 00:09:42,749 --> 00:09:44,376 - แล้วไงต่อ - นิ่งไว้ 135 00:09:47,838 --> 00:09:48,839 เข็มขัดนายพราน 136 00:09:51,425 --> 00:09:52,467 สุดยอด 137 00:09:54,428 --> 00:09:56,597 เดินเข้าเลยๆ 138 00:10:00,392 --> 00:10:01,435 คุณทำได้ 139 00:10:02,102 --> 00:10:03,979 แชร์ยังทำไม่ได้เลย 140 00:10:05,147 --> 00:10:07,065 แต่ฉันสงสารซาร่าห์ คูมส์นะ 141 00:10:07,149 --> 00:10:08,942 ไม่ต้องหรอก นายว่าเธอจะตื่นเต้นแค่ไหน 142 00:10:09,026 --> 00:10:11,945 พอรู้ว่าห้องไม่ได้โดนไฟไหม้ 143 00:10:12,029 --> 00:10:14,740 พรุ่งนี้ชีวิตซาร่าห์ คูมส์น่าจะสดใสมาก 144 00:10:15,532 --> 00:10:17,367 ห้องเธอคงดูสวยขึ้นเยอะ 145 00:10:17,451 --> 00:10:19,536 สวยกว่าห้องที่พวกเราเคยอยู่มาเลย 146 00:10:21,413 --> 00:10:22,414 ถึงแล้ว 147 00:10:25,584 --> 00:10:27,336 โอเคหนุ่มๆ แผนการต่อสู้ 148 00:10:30,672 --> 00:10:32,132 เป็นอะไร 149 00:10:35,469 --> 00:10:37,012 ผมว่าเราไม่เหมาะกับที่นี่ 150 00:10:37,721 --> 00:10:39,264 อย่าคิดแบบนั้น 151 00:10:39,932 --> 00:10:40,933 พวกคุณเหมาะ 152 00:10:42,142 --> 00:10:44,061 ถ้าเลือกได้ คุณอยากไปอยู่ไหน 153 00:10:44,728 --> 00:10:45,812 ที่นี่ใช่ไหม 154 00:10:47,105 --> 00:10:48,482 งั้นก็แอ๊บให้เนียนหน่อย 155 00:10:50,651 --> 00:10:52,277 ใครอยากกินเบียร์แพงๆ บ้าง 156 00:10:54,530 --> 00:10:56,490 ใครอยากให้ผมเลี้ยงเบียร์แพงๆ บ้าง 157 00:10:58,575 --> 00:10:59,868 ไปหาโต๊ะเลย 158 00:10:59,952 --> 00:11:02,663 แล้วก็… วางมาดได้นะ 159 00:11:28,063 --> 00:11:29,273 รับอะไรดีครับท่าน 160 00:11:30,148 --> 00:11:33,151 - เบียร์สี่ที่ครับ - เทใส่แก้วเลยไหมครับ 161 00:11:33,235 --> 00:11:34,528 ไม่ต้อง 162 00:11:49,001 --> 00:11:51,587 ไม่ต้องรีบ เล็งให้ดีก่อน 163 00:11:51,670 --> 00:11:53,839 ถ้าตั้งใจเรียนตรีโกณ คุณอาจจะเก่งกว่านี้นะ 164 00:11:55,549 --> 00:11:58,802 เรา… มาเล่นพนันกันดีไหม 165 00:11:59,386 --> 00:12:00,888 สัก 20 ปอนด์ 166 00:12:00,971 --> 00:12:01,972 เดี๋ยวก่อนนะ 167 00:12:02,556 --> 00:12:03,932 ตรีโกณคืออะไร 168 00:12:07,144 --> 00:12:08,228 ตรีโกณมิติไง 169 00:12:08,312 --> 00:12:09,938 วิชาเลขน่ะ 170 00:12:10,647 --> 00:12:11,732 - อ๋อๆ - อ๋อ 171 00:12:11,815 --> 00:12:13,817 โทษนะ พวกคุณเรียนจบที่ไหนน่ะ 172 00:12:15,152 --> 00:12:18,197 ว่าไงหนุ่มๆ นึกว่าหายไปแล้ว 173 00:12:18,280 --> 00:12:21,241 ผมคงเศร้าเหงาหงอยเลย 174 00:12:22,034 --> 00:12:23,160 สวัสดีครับ 175 00:12:23,243 --> 00:12:25,329 พวกเขาเป็นนักเรียนของผมเอง 176 00:12:25,412 --> 00:12:27,539 ผม ศ.เดแคลน แพทริค อะลอยเซียส แม็คมานัส 177 00:12:27,623 --> 00:12:29,875 สวัสดีครับ ยินดีที่ได้รู้จัก 178 00:12:29,958 --> 00:12:35,339 แต่ผมขอบอกเลย ว่าพวกเขาเป็นระดับหัวกะทิของอ็อกซ์ฟอร์ด 179 00:12:36,423 --> 00:12:39,468 วันนี้เราชวนกันออกมาดื่ม 180 00:12:40,511 --> 00:12:42,804 - อ็อกซ์ฟอร์ดเหรอ - นั่นสิ คุณสอนวิชาอะไร 181 00:12:42,888 --> 00:12:45,349 เศรษฐศาสตร์และการจัดการ แต่เกษียณแล้ว 182 00:12:45,432 --> 00:12:47,226 ที่อ็อกซ์ฟอร์ดเหรอ 183 00:12:47,809 --> 00:12:48,810 ใช่แล้ว 184 00:12:49,436 --> 00:12:50,687 เราก็จบอ็อกซ์ฟอร์ด 185 00:12:52,731 --> 00:12:53,732 ไครส์เชิร์ช 186 00:12:55,025 --> 00:12:56,527 คุณประจำวิทยาเขตไหน 187 00:12:58,737 --> 00:12:59,863 ไครส์เชิร์ชเหรอ 188 00:13:01,073 --> 00:13:02,241 คู่แข่งเราเลย 189 00:13:03,492 --> 00:13:05,285 ผมอยู่เมอร์ตอน 190 00:13:05,369 --> 00:13:06,995 เมอร์ตอน 191 00:13:08,497 --> 00:13:09,706 คุณพักที่ไหน 192 00:13:09,790 --> 00:13:11,750 ตรงข้ามโบสถ์ไง 193 00:13:12,543 --> 00:13:15,963 ตอนที่เสียงออร์แกนของด็อบสัน ปลุกตอน 8 โมง 15 คือที่สุดแล้ว 194 00:13:16,046 --> 00:13:17,214 ถูกไหม 195 00:13:20,926 --> 00:13:23,220 ไอ้เด็กเมอร์ตอน 196 00:13:25,764 --> 00:13:28,684 เป็นยังไงครับ คุณเกษียณเมื่อไหร่ 197 00:13:28,767 --> 00:13:31,436 ปี 2015 ปีที่เราแข่งเรือชนะแคมบริดจ์ 198 00:13:31,520 --> 00:13:33,939 ไปหกช่วงตัวครึ่งไง หวังว่าคงไม่ลืมกัน 199 00:13:34,022 --> 00:13:36,525 วันนั้นผมก็ลง ผม… ผมเป็นคนคัดท้าย 200 00:13:36,608 --> 00:13:38,652 เออ จริงด้วย สุดยอดว่ะ 201 00:13:40,779 --> 00:13:43,740 แฮร์รี่ กิลล์ตัวจริง แฮร์รี่ กิลล์อยู่ตรงนี้ 202 00:13:43,824 --> 00:13:45,200 ว่าไง 203 00:13:46,076 --> 00:13:47,578 เยี่ยมเลยๆ 204 00:13:48,453 --> 00:13:49,997 อาจารย์แม็คกอนากอลล์สอนเราดีมาก 205 00:13:50,873 --> 00:13:53,750 เรื่องหลักๆ ที่สอนคือเรื่องค่าของเงิน 206 00:13:54,793 --> 00:13:56,795 ยี่สิบปอนด์เหรอ ได้เลย 207 00:14:03,135 --> 00:14:04,928 ฉันมีๆ 208 00:14:05,012 --> 00:14:06,263 ฉันมีห้า 209 00:14:07,973 --> 00:14:10,601 - เอาไว้ซื้อเคบับ - เอาอีกไหม 210 00:14:10,684 --> 00:14:11,768 อัจฉริยะเพี้ยนๆ 211 00:14:11,852 --> 00:14:12,978 ครับ 212 00:14:13,061 --> 00:14:17,774 สิบเจ็ด 18, 19, 20 213 00:14:17,858 --> 00:14:19,526 ตรีโกณมิติพอไหม 214 00:14:21,069 --> 00:14:22,279 ครบแล้ว 215 00:14:37,169 --> 00:14:38,170 เยส! 216 00:14:40,047 --> 00:14:43,091 - ไม่เลว - เก่งมาก 217 00:14:43,967 --> 00:14:46,178 รอบหน้าเราเลี้ยงเอง 218 00:14:46,261 --> 00:14:47,471 สั่งได้เต็มที่เลย 219 00:14:47,554 --> 00:14:50,057 - เบียร์เอลสามรองเท้าบูท - มุกเยอะนะ 220 00:14:52,809 --> 00:14:56,146 นี่ คุณรู้เรื่องอ็อกซ์ฟอร์ดดีขนาดนั้นได้ไง 221 00:14:57,314 --> 00:15:00,526 ผมเคยคบกับอาจารย์อ็อกซ์ฟอร์ด แล้วผมก็ฟังมากกว่าพูด 222 00:15:03,195 --> 00:15:04,530 เดี๋ยวมานะ 223 00:15:06,365 --> 00:15:07,366 เอ๊ย 224 00:15:07,866 --> 00:15:09,826 นายเก๋าจริงๆ ว่ะ 225 00:15:57,666 --> 00:15:59,585 เกมแบบนั้นฝังใจมากเลย 226 00:16:00,627 --> 00:16:03,505 ต้องทำไงรู้ไหม ไปหาผู้หญิงที่เรารักไง 227 00:16:04,548 --> 00:16:06,216 ใช่ แต่ผมมั่นใจ 228 00:16:06,300 --> 00:16:09,011 ว่าโค้ชเบียร์ดคิดว่าตัวเองไม่คู่ควรกับเจน 229 00:16:09,094 --> 00:16:10,345 ผมรู้ 230 00:16:10,429 --> 00:16:14,850 เบียร์ดไม่มีความเคารพตัวเอง จนต้องมีคนปลอบใจให้เขาฆ่าตัวตาย 231 00:16:14,933 --> 00:16:17,686 ผมอยากปลอบใจเขามากเลย 232 00:16:17,769 --> 00:16:19,271 เงียบไปเลยนะเทียร์รี่ อ็องรี 233 00:16:22,024 --> 00:16:24,067 นี่มันอะไรวะเนี่ย 234 00:16:25,903 --> 00:16:27,070 มีปัญหารึเปล่าครับ 235 00:16:27,154 --> 00:16:30,282 มี ตะปูบนโต๊ะกาแฟสไตล์เปอร์เซียปลอมของคุณ 236 00:16:30,365 --> 00:16:31,491 เกี่ยวกางเกงผมขาด 237 00:16:31,575 --> 00:16:33,660 ผมขอดูบัตรสมาชิกของคุณได้ไหมครับ 238 00:16:38,707 --> 00:16:39,958 เพื่อนๆ ผมอยู่ในนั้นนะ 239 00:16:42,336 --> 00:16:43,337 บ้าเอ๊ย 240 00:16:45,589 --> 00:16:48,175 คุณคงรู้ตัวนะว่าใส่เกงเกงขาดอยู่ 241 00:16:51,887 --> 00:16:53,347 มันเป็นสไตล์ 242 00:16:54,598 --> 00:16:56,600 ให้คนล้วงมาจับก้นผมง่ายๆ 243 00:16:58,560 --> 00:17:01,438 ระวังนะ กฎหมายที่อังกฤษเข้มมาก 244 00:17:01,522 --> 00:17:02,648 เดี๋ยวจะโดนจับ 245 00:17:02,731 --> 00:17:05,108 ผมไม่ยักรู้ว่ากฎหมายที่นี่เคร่งขนาดนั้น 246 00:17:05,858 --> 00:17:08,487 เคร่งมาก ประเทศเราเก็บกด 247 00:17:09,194 --> 00:17:12,656 แค่ก้นโผล่ก็อาจจะทำให้ราชวงศ์ล่มสลายได้ 248 00:17:13,742 --> 00:17:15,867 จิกกัดเจ้าฟ้าชายแอนดรูว์แบบนั้นได้ยังไง 249 00:17:17,037 --> 00:17:18,204 ฉันปะกางเกงให้ไหม 250 00:17:19,540 --> 00:17:21,208 บ้านฉันอยู่ทางนั้น 251 00:17:22,415 --> 00:17:23,836 ในตึกแหลมๆ นั่นเหรอ 252 00:17:24,795 --> 00:17:25,796 ไม่ใช่ 253 00:17:49,361 --> 00:17:50,571 ถอดกางเกงสิ 254 00:17:51,989 --> 00:17:53,198 อย่ามาสั่งผมนะ 255 00:18:01,164 --> 00:18:03,333 เดี๋ยวฉันจะหาอย่างอื่นให้ใส่แทนก่อน 256 00:18:13,802 --> 00:18:16,430 ฉันเจอคนมาเยอะ 257 00:18:16,513 --> 00:18:18,807 เลยชอบเก็บกางเกงพวกเขาไว้ 258 00:18:20,934 --> 00:18:22,769 ราวนี้เหมือนบันทึกความทรงจำ 259 00:18:25,522 --> 00:18:26,523 ตัวนี้น่าจะพอดี 260 00:18:27,733 --> 00:18:29,067 กางเกงของใคร 261 00:18:29,151 --> 00:18:30,402 คนรักเก่า 262 00:18:30,485 --> 00:18:31,695 เขาไปไหนแล้ว 263 00:18:31,778 --> 00:18:32,821 ตาย 264 00:18:35,365 --> 00:18:36,575 คุณทำกุญแจตกน่ะ 265 00:18:43,207 --> 00:18:46,168 คุณเคยมองย้อนกลับไป แล้วเสียใจที่ต้องเลิกกับใครไหม 266 00:18:47,336 --> 00:18:48,420 วันนี้ทั้งวันเลย 267 00:18:49,421 --> 00:18:51,673 ฉันรักผู้ชายทุกคนที่ผ่านเข้ามาในชีวิต 268 00:18:51,757 --> 00:18:55,010 แต่ฉันไม่เสียใจที่ต้องเลิกกับพวกเขาเลย 269 00:18:55,761 --> 00:18:59,139 ตอนที่ผมมีความสุข คือตอนเป็นโสด 270 00:19:01,767 --> 00:19:02,893 เลยสับสนตรงนี้แหละ 271 00:19:10,817 --> 00:19:12,027 คุณเคยมีความรักไหม 272 00:19:15,489 --> 00:19:17,783 ก็ เพิ่งมีคนคนนึงในชีวิตที่ เอ่อ… 273 00:19:20,118 --> 00:19:22,871 อาจจะเคมีตรงกันหรือกลิ่นฟีโรโมนแรง แต่… 274 00:19:25,040 --> 00:19:29,795 ผมอยากอยู่กับเธอตลอดเวลา 275 00:19:31,463 --> 00:19:33,632 แบบนั้นเรียกว่าความรักหรือผมแค่เป็นโรคจิต 276 00:19:33,715 --> 00:19:35,133 เป็นทั้งสองอย่างไม่ได้เหรอ 277 00:19:39,805 --> 00:19:40,889 รับสายให้หน่อยสิ 278 00:19:44,893 --> 00:19:46,144 คุณเซฟไว้ว่า "อย่ารับ" 279 00:19:47,187 --> 00:19:48,438 มุกน่ะ 280 00:19:51,692 --> 00:19:54,194 นี่ที่รัก ผมมาแล้ว แต่ลืมกุญแจ 281 00:19:55,946 --> 00:19:57,364 แกเป็นใครวะ 282 00:19:57,447 --> 00:19:58,490 ผมชื่อเบียร์ด 283 00:19:59,283 --> 00:20:01,618 เป็นผู้ชายกางเกงขาดที่ฉันเจอที่โบนส์แอนด์ฮันนี่ 284 00:20:01,702 --> 00:20:02,953 อะไรวะเนี่ย 285 00:20:03,036 --> 00:20:05,205 เฮ้ย ไอ้สะเหล่อ 286 00:20:05,289 --> 00:20:08,625 ฉันจะต่อยแกให้ฟันร่วงหมดปาก 287 00:20:08,709 --> 00:20:11,545 แล้วเอาไปยัดตูดแกให้แหกเลย 288 00:20:12,296 --> 00:20:13,297 โคตรซวย 289 00:20:14,464 --> 00:20:16,258 - คุณน่าจะเตือนผมก่อนนะ - ไม่มีอะไรหรอก 290 00:20:16,341 --> 00:20:17,759 เขาขี้หึงนิดหน่อยน่ะ 291 00:20:19,178 --> 00:20:22,097 เปิดประตูเว้ย มึงตายแน่ 292 00:20:23,724 --> 00:20:24,975 หนีไป 293 00:20:30,647 --> 00:20:31,815 มันอยู่ไหน 294 00:20:57,841 --> 00:20:59,134 ไปไหนไม่รอดแล้ว 295 00:21:45,639 --> 00:21:46,765 เฮ้ย 296 00:21:58,610 --> 00:22:01,446 (เอ็น 22 อ็อกซ์ฟอร์ดเซอร์คัส - ริชมอนด์ ฟุลเวลล์ - ริชมอนด์) 297 00:22:09,371 --> 00:22:10,622 ยังได้อยู่เว้ย 298 00:22:25,345 --> 00:22:27,514 นี่ เขายังไม่ได้แตะบัตรเลย 299 00:22:29,600 --> 00:22:32,436 ถ้าไม่แตะบัตรก็ไม่ออกรถ 300 00:22:33,228 --> 00:22:35,939 ได้ครับๆ ด้วยความยินดี 301 00:22:48,368 --> 00:22:49,661 ขอโทษครับคุณผู้หญิง 302 00:22:52,873 --> 00:22:55,250 ไสหัวไป ไอ้ขอทาน 303 00:23:04,676 --> 00:23:06,720 (โรงแรมดิเอเวอรีเจมส์) 304 00:23:17,314 --> 00:23:18,315 สวัสดีครับ 305 00:23:20,025 --> 00:23:21,360 คุณเป็นแขกของโรงแรมรึเปล่าครับ 306 00:23:21,443 --> 00:23:23,654 เปล่า เปล่าครับ 307 00:23:23,737 --> 00:23:25,113 อ๋อ งั้นก็สวัสดีครับ 308 00:23:26,615 --> 00:23:28,450 ผมขอใช้โทรศัพท์หน่อยได้ไหม 309 00:23:29,826 --> 00:23:32,287 โทรศัพท์ของโรงแรมมีไว้บริการแขกเท่านั้นครับ 310 00:23:34,581 --> 00:23:35,582 งั้นไม่เป็นไร 311 00:23:36,333 --> 00:23:39,378 - ผมขอใช้โทรศัพท์คุณได้ไหม - โทรศัพท์ส่วนตัวของผมเหรอ 312 00:23:39,461 --> 00:23:42,464 ใช่ ผมทำมือถือกับกระเป๋าตังหาย และกำลังหาทางกลับบ้านอยู่ 313 00:23:42,548 --> 00:23:44,550 แล้วคุณจะใช้โทรศัพท์ส่วนตัวของผมทำอะไรครับ 314 00:23:45,717 --> 00:23:46,718 เรียกแท็กซี่ 315 00:23:46,802 --> 00:23:49,054 ไม่ได้ ผมไม่หลงกลหรอก 316 00:23:49,137 --> 00:23:50,681 ผมไม่ได้จะหลอกคุณนะ 317 00:23:50,764 --> 00:23:52,558 พวกนักต้มตุ๋นก็พูดแบบนี้แหละ 318 00:23:54,226 --> 00:23:56,353 ผมจะใช้เงินตัวเองจ่าย 319 00:23:56,436 --> 00:23:59,273 ตอนแรกก็แค่นี้ใช่ไหม จองแท็กซี่ก่อน 320 00:23:59,356 --> 00:24:01,733 แล้วเดี๋ยวก็ดึงข้อมูลจากมือถือผมเข้าเครือข่าย 321 00:24:01,817 --> 00:24:05,362 แล้วคุณกับเมลาเนียตัวปลอมก็ดูดข้อมูลธนาคาร 322 00:24:05,445 --> 00:24:07,197 แล้วก็สวมรอยเป็นผม 323 00:24:07,281 --> 00:24:09,199 โยกเงินไปที่เกาะส่วนตัวของคุณ 324 00:24:09,992 --> 00:24:11,201 พอเลย คืนนี้อย่าหวัง 325 00:24:11,285 --> 00:24:13,453 ผมอยู่ในวงการมานานแล้ว 326 00:24:13,537 --> 00:24:15,998 - วงการไหน - ผมไม่ให้คุณใช้มือถือหรอก 327 00:24:16,081 --> 00:24:18,041 เดี๋ยวคุณก็รู้ชื่อกลางของแม่ผม 328 00:24:18,125 --> 00:24:19,334 และสูบเงินคริปโตผมไปหมด 329 00:24:19,418 --> 00:24:20,836 ซึ่งผมไม่มีหรอกนะ 330 00:24:21,461 --> 00:24:24,047 พอรู้ตัวอีกทีเอ็มไอไฟว์ก็มายึดฮาร์ดดิสก์ผม 331 00:24:24,131 --> 00:24:26,675 ยึดรูปผิดกฎหมายที่คุณหลอกให้ผมดาวน์โหลดไว้ 332 00:24:26,758 --> 00:24:29,094 ฝันไปเถอะ ผมไม่โง่ให้หลอกหรอก 333 00:24:29,178 --> 00:24:31,930 ไม่ว่าจะเป็นคุณ หรือคนหน้าเหมือนดาราดัง 334 00:24:32,014 --> 00:24:34,683 ผมก็ไม่ยอม หน้าไม่อาย ออกไป 335 00:25:01,752 --> 00:25:03,045 หวัดดีครับ 336 00:25:07,382 --> 00:25:09,301 ขอโทษที่รบกวนนะครับ 337 00:25:10,886 --> 00:25:12,930 ผมกำลังหาทางกลับบ้าน แต่มือถือผมหาย 338 00:25:14,097 --> 00:25:16,308 พวกคุณจะช่วยผมได้มากเลย 339 00:25:20,187 --> 00:25:21,522 ฉิบหาย 340 00:25:23,106 --> 00:25:24,691 นี่ใครเอ่ย 341 00:25:24,775 --> 00:25:26,902 ยินดีที่ได้เจอกันอีกครับคุณทาร์ต 342 00:25:27,528 --> 00:25:30,364 ผมขอโทษที่ทำกับคุณแบบนั้น เชิญพวกคุณตามสบาย… 343 00:25:30,989 --> 00:25:32,533 เดี๋ยวๆ ไม่เป็นไร เราไม่ได้รีบ 344 00:25:34,910 --> 00:25:36,370 เฮ้ยพวกเรา 345 00:25:36,453 --> 00:25:41,083 มาช่วยกันสั่งสอนโค้ชในกางเกงดิสโก้คนนี้ 346 00:25:42,668 --> 00:25:44,753 ให้รู้จักฟุตบอลจริงๆ กันดีกว่าว่ะ 347 00:25:45,754 --> 00:25:47,297 เพราะในสนามไม่ใช่ของจริง 348 00:25:47,381 --> 00:25:48,674 ไม่ใช่ 349 00:25:49,716 --> 00:25:51,051 นอกสนามต่างหาก 350 00:25:52,928 --> 00:25:53,929 เข้าใจไหม 351 00:25:55,138 --> 00:25:56,473 หรือ… 352 00:25:57,474 --> 00:25:58,475 จับมัน! 353 00:26:00,561 --> 00:26:01,812 เร็วเว้ย 354 00:26:17,578 --> 00:26:19,663 แหม ท่าทางเบียร์ดจะแย่แล้วนะครับ 355 00:26:19,746 --> 00:26:23,500 แกรี่ ลึกๆ แล้วผมคิดว่าเบียร์ดอยากโดนนะ 356 00:26:23,584 --> 00:26:25,085 นั่นสิครับเทียร์รี่ 357 00:26:25,169 --> 00:26:26,879 ดูเหมือนเขาอยากลงโทษตัวเอง 358 00:26:26,962 --> 00:26:29,965 มากกว่ายอมรับความรัก และกำลังใจจากคนรอบข้าง 359 00:26:30,048 --> 00:26:33,510 ผมเริ่มคิดแล้วว่าโค้ชเบียร์ดเกลียดตัวเอง 360 00:26:33,594 --> 00:26:35,053 หุบปากน่ะเทียร์รี่ อ็องรี 361 00:26:45,272 --> 00:26:46,231 ว่าไงวะ 362 00:26:48,609 --> 00:26:51,195 - ต่อยมันอีกที - กระจอก 363 00:26:54,364 --> 00:26:55,866 ห่วยแตก 364 00:27:13,509 --> 00:27:14,885 เสร็จกู 365 00:27:17,429 --> 00:27:18,680 อย่าลุกขึ้นมานะ 366 00:27:23,810 --> 00:27:25,020 ฉิบหาย 367 00:27:28,315 --> 00:27:29,733 ห่าเอ๊ย 368 00:27:31,026 --> 00:27:32,778 - บอกว่าอย่าลุก - ทุกคน 369 00:27:34,154 --> 00:27:35,531 ถือว่าเจ๊ากันไปดีไหม 370 00:27:43,956 --> 00:27:45,457 อยู่ดีไม่ว่าดีใช่ไหม 371 00:27:46,917 --> 00:27:48,460 ลาก่อนเว้ยไอ้หนุ่ม 372 00:28:08,689 --> 00:28:10,607 อย่าทำผมเลย 373 00:28:10,691 --> 00:28:13,026 ไม่มีอะไร เธอแค่เย็บกางเกงให้ผม 374 00:28:13,110 --> 00:28:15,863 อย่านะๆ อย่านะๆ 375 00:28:18,031 --> 00:28:19,867 คุณลืมนี่ไว้ที่ห้องเรา 376 00:28:22,202 --> 00:28:23,787 ผมเลยมาตามหาคุณ 377 00:28:30,085 --> 00:28:31,378 คุณใจดีจัง 378 00:28:34,423 --> 00:28:36,758 ขอโทษนะที่ผมสติแตก 379 00:28:36,842 --> 00:28:38,385 แมรี่เล่าให้ผมฟังหมดแล้ว 380 00:28:39,303 --> 00:28:41,847 คือเรากำลังจะมีลูกด้วยกัน 381 00:28:42,598 --> 00:28:46,268 ผมเลยเริ่มรู้ตัวว่าผมรักเธอแค่ไหน 382 00:28:46,351 --> 00:28:50,731 พอคิดว่าเธอนอกใจ ผมเลยทนไม่ได้ 383 00:28:50,814 --> 00:28:51,815 อือฮึ 384 00:28:51,899 --> 00:28:53,483 แต่ผมก็รู้เหมือนกัน 385 00:28:53,567 --> 00:28:56,695 ว่าผมอาจจะระแวงเรื่องนั้นมากกว่าคนทั่วไป 386 00:28:56,778 --> 00:28:58,530 เพราะเมื่อก่อนผมก็เคยนอกใจแฟน 387 00:28:59,239 --> 00:29:01,283 แต่ผมเปลี่ยนไปแล้ว 388 00:29:01,366 --> 00:29:03,869 - ตอนนี้ผมเป็นคนดีแล้ว - ดีแล้ว 389 00:29:03,952 --> 00:29:04,953 ใช่ ขอบใจ 390 00:29:05,037 --> 00:29:08,582 นั่นแหละ ผมแค่อยากเอาของมาคืน 391 00:29:09,750 --> 00:29:12,002 แต่แมรี่ขอเก็บกางเกงคุณไว้นะ 392 00:29:12,669 --> 00:29:14,796 เป็นของสะสมน่ะ 393 00:29:15,464 --> 00:29:16,882 เธอยกตัวนี้ให้ 394 00:29:18,133 --> 00:29:20,260 - ขอบคุณ - คุณใส่แล้วดูดีนะ 395 00:29:21,220 --> 00:29:22,387 ผมรู้ 396 00:29:22,971 --> 00:29:25,265 เสียใจด้วยนะที่วันนี้แพ้ 397 00:29:26,183 --> 00:29:30,604 ขนาดผมไม่ใช่แฟนทีมริชมอนด์นะ โอ้โฮ ยังทนดูไม่ได้เลย 398 00:29:37,569 --> 00:29:38,779 ผมว่าคุณทำตกนะ 399 00:29:41,156 --> 00:29:42,157 ไปละ 400 00:29:44,868 --> 00:29:46,119 โชคดีนะ 401 00:29:47,371 --> 00:29:48,664 อยากเหมือนกัน 402 00:29:55,921 --> 00:29:57,297 (52 ไอแมสเสจ 72 สายไม่ได้รับ) 403 00:29:57,381 --> 00:30:00,384 ซวยแล้วๆ ซวยแล้วๆ 404 00:30:01,218 --> 00:30:02,511 ไม่นะๆ 405 00:30:02,594 --> 00:30:03,804 (ฉันรักคุณนะ ฉันบอกรักคุณแล้วไง) 406 00:30:03,887 --> 00:30:05,389 (ฉันทำตามที่คุณขอแล้วนะ ไอ้ห่าเบียร์ด) 407 00:30:08,559 --> 00:30:10,060 ผมก็รักคุณๆ 408 00:30:11,061 --> 00:30:15,816 ไม่เอาสิๆ ไม่ ไม่ ไม่! 409 00:30:29,246 --> 00:30:30,247 (ออนไลน์ เกลียด) 410 00:30:30,330 --> 00:30:32,124 (พาสตาที่เหมาะกับซอสทุกชนิด) 411 00:30:32,207 --> 00:30:33,750 (อร่อยต้องลอง) 412 00:30:33,834 --> 00:30:35,961 (ทำอาหารเก่งไหม) 413 00:30:38,088 --> 00:30:39,173 (แมนเชสเตอร์ซิตี 5 ริชมอนด์ 0) 414 00:30:54,521 --> 00:30:56,607 เอ๊ย ลูกพี่ 415 00:30:56,690 --> 00:31:00,777 เราเช่ารถลิมูซีน เราเช่ารถลิมูซีน 416 00:31:01,445 --> 00:31:03,363 - เร็ว ขึ้นรถ - เราเช่ารถลิมูซีน 417 00:31:04,740 --> 00:31:06,575 ที่จริงพวกเขานิสัยดีมากเลยนะ 418 00:31:06,658 --> 00:31:08,202 แต่เล่นพูลได้กระจอกมาก 419 00:31:08,285 --> 00:31:09,703 เราบอกไปแล้วว่าเราเป็นใคร 420 00:31:09,786 --> 00:31:12,539 พวกเขายังชวนเรา ไปฉลองอีสเตอร์ที่บ้านตากอากาศ 421 00:31:12,623 --> 00:31:14,416 ไม่รู้จะใส่ชุดอะไรเลย 422 00:31:15,000 --> 00:31:19,755 เรากินเงินพวกเขามาเพียบ เลยอยากนั่งรถลิมูซีนซะหน่อย 423 00:31:19,838 --> 00:31:21,965 - ไปไหนดีครับ - ไปไหนก็ได้ 424 00:31:22,049 --> 00:31:23,926 ยันหว่างไปเลยพี่น้อง 425 00:31:24,009 --> 00:31:25,385 กลับบ้าน 426 00:31:32,601 --> 00:31:34,186 คืนนี้สุดเหวี่ยงจริงๆ 427 00:31:34,978 --> 00:31:36,730 เดี๋ยวไปตามที่อยู่นี้นะ 428 00:31:37,272 --> 00:31:40,484 แล้วให้บอกเรเน่ว่าเบียร์ดบอกว่าไม่เป็นไร 429 00:31:42,361 --> 00:31:43,362 ขอบใจนะทุกคน 430 00:31:46,114 --> 00:31:49,952 คอร์เนตโตโคนหนึ่ง 431 00:31:50,035 --> 00:31:52,579 ซึ่งฉันอยากได้ 432 00:31:52,663 --> 00:31:56,416 ไอศครีมแสนอร่อย 433 00:31:56,500 --> 00:32:00,045 ของอิตาลี 434 00:32:17,938 --> 00:32:18,939 เฮ้ย 435 00:32:21,233 --> 00:32:22,234 ซวยแล้ว 436 00:32:26,446 --> 00:32:29,825 โว้ย! 437 00:33:48,570 --> 00:33:49,863 พระเจ้าอยู่ไหมครับ 438 00:33:50,531 --> 00:33:52,366 ผมเอง ลูกแม่มาร์กาเร็ต 439 00:33:54,243 --> 00:33:57,454 ผมด้อมๆ มองๆ มานาน เพิ่งเข้าหาท่านครั้งแรก รู้ว่าท่านอาจจะยุ่ง 440 00:33:57,538 --> 00:34:01,416 เพราะท่านต้องแก้ปัญหาที่ใหญ่กว่า ให้คนอีกนับไม่ถ้วน 441 00:34:02,793 --> 00:34:05,295 เป็นปกติ แต่มีสาวคนนึง 442 00:34:06,880 --> 00:34:10,884 ผู้หญิงคนนึง ชื่อเจน 443 00:34:12,010 --> 00:34:14,763 นามสกุลเพย์น P-A-Y-N-E 444 00:34:14,847 --> 00:34:17,349 ท่านอาจจะรู้แล้ว แต่เผื่อท่านอยากไปตามส่อง 445 00:34:20,226 --> 00:34:22,980 ผมห่วงใยเธอมาก 446 00:34:24,565 --> 00:34:27,067 คืนนี้ผมควรจะอยู่กับเธอ แต่กลายเป็นท่าน 447 00:34:32,531 --> 00:34:35,449 ผมไม่ได้หลอนนะ ว่าเธอสามารถทำให้ผมหายทรมานได้ 448 00:34:37,619 --> 00:34:39,871 แต่เวลาอยู่กับเธอมันเหมือนโลกใบนี้… 449 00:34:42,123 --> 00:34:43,625 น่าสนใจขึ้น 450 00:35:11,069 --> 00:35:12,362 นี่มันที่ไหนเนี่ย 451 00:35:15,073 --> 00:35:17,159 นั่นไง 237 452 00:35:19,077 --> 00:35:21,205 (ห้ามเข้า) 453 00:35:21,288 --> 00:35:22,623 - เคาะสิ - ทำไมนายไม่เคาะล่ะ 454 00:35:22,706 --> 00:35:23,874 เคาะไปเหอะ 455 00:35:27,419 --> 00:35:28,420 อะไร 456 00:35:28,921 --> 00:35:30,172 คุณชื่อเรเน่ใช่ไหม 457 00:35:30,255 --> 00:35:31,423 ใครอยากรู้ 458 00:35:32,966 --> 00:35:34,176 โค้ชเบียร์ดส่งเรามา 459 00:35:42,142 --> 00:35:43,393 เปิดเลย 460 00:35:45,604 --> 00:35:47,397 ตามฉันมา 461 00:35:47,481 --> 00:35:48,690 ไปสิ 462 00:35:51,735 --> 00:35:52,736 มาเร็ว 463 00:35:53,237 --> 00:35:54,238 มาสิ 464 00:36:13,382 --> 00:36:14,424 แม่เจ้า 465 00:36:14,508 --> 00:36:15,759 สวยมาก 466 00:36:15,843 --> 00:36:17,052 นี่สวรรค์เหรอ 467 00:36:18,220 --> 00:36:20,848 ไม่ใช่ ที่นี่เนลสันโร้ด 468 00:36:31,233 --> 00:36:33,402 ทักทายแฟนๆ หน่อย 469 00:37:03,599 --> 00:37:05,058 เย่ 470 00:37:12,107 --> 00:37:13,358 แจ๋วโว้ย 471 00:38:41,738 --> 00:38:42,865 ลองนี่ดู 472 00:39:36,960 --> 00:39:39,296 - ที่นี่ขายอาหารด้วยเหรอ - ผมสั่งได้ 473 00:40:41,775 --> 00:40:44,778 - เขาหายหัวไปไหนเนี่ย - ถ้าเบียร์ดไม่มา ผมไปซื้อกาแฟละ 474 00:40:44,862 --> 00:40:47,072 เดี๋ยว รอแป๊บสิ เขามาแน่ 475 00:40:47,155 --> 00:40:48,699 เบียร์ดก็เหมือนบุรุษไปรษณีย์ 476 00:40:48,782 --> 00:40:50,826 เขาพึ่งพาได้และดูดีเวลาใส่กางเกงขาสั้น 477 00:40:52,661 --> 00:40:53,829 อรุณสวัสดิ์ทุกคน 478 00:40:53,912 --> 00:40:56,206 - ผมบอกแล้ว - เอาไปเลย 479 00:40:58,041 --> 00:41:00,043 แฟลตไวต์ กาแฟดำ เปปเปอร์มินต์ลาเต 480 00:41:01,003 --> 00:41:02,004 ขอบใจมาก 481 00:41:03,338 --> 00:41:04,339 ขอบคุณนะโค้ช 482 00:41:05,382 --> 00:41:06,466 คุณ… 483 00:41:08,552 --> 00:41:10,387 ไม่เป็นไรนะ 484 00:41:10,470 --> 00:41:14,641 ก็ดี แค่… นอนดึก แล้วก็สงสัยจะตกเตียง 485 00:41:14,725 --> 00:41:16,977 อ๋อ เออ เข้าใจ เป็นกันทุกคน 486 00:41:17,060 --> 00:41:19,062 โอเค งั้นมาดูเทปการแข่งเมื่อวานกันไหม 487 00:41:19,146 --> 00:41:21,523 - ไม่เอา - ผมดูหลายรอบแล้ว 488 00:41:21,607 --> 00:41:24,818 - ผมว่าไม่ควร ไม่ต้องดูหรอก - เดี๋ยวก่อน ผมเข้าใจๆ 489 00:41:24,902 --> 00:41:27,821 - แต่เราต้องดูเพื่อปรับปรุง - ก็ได้ 490 00:41:27,905 --> 00:41:32,576 เพราะนานๆ ทีเราอาจจะเจอนัดที่พังมาก นัดที่… 491 00:41:33,285 --> 00:41:34,745 ขี้หมาเหรอ 492 00:41:34,828 --> 00:41:35,954 หลอนเหรอ 493 00:41:36,038 --> 00:41:38,540 เป็นมหากาพย์แห่งความพินาศ 494 00:41:38,624 --> 00:41:42,002 ที่เราต้องดูแบบเร่งความเร็ว 10 เท่า 495 00:41:42,085 --> 00:41:45,214 และเปิดเพลงเบนนี่ ฮิลล์ ประกอบการดูเท่านั้น ไปเลยเนอะ 496 00:41:50,552 --> 00:41:51,762 แม่งฮา 497 00:42:00,354 --> 00:42:01,605 ขำฉิบหาย 498 00:42:09,905 --> 00:42:10,906 โอเค 499 00:42:11,823 --> 00:42:13,450 (ชัยชนะที่มั่นคง) 500 00:42:13,534 --> 00:42:14,743 (เชื่อมั่น) 501 00:42:14,826 --> 00:42:15,953 (#เลือดริชมอนด์) 502 00:42:54,491 --> 00:42:56,493 คำบรรยายโดย Navaluck K.