1 00:00:04,046 --> 00:00:07,007 உங்களோடு திரும்பி வர எனக்கு விருப்பமில்லை. தனியே நடந்து விட்டு வருகிறேன். 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,343 சரி, புரிகிறது. பரவாயில்லை. 3 00:00:10,052 --> 00:00:13,555 ஹே, ஹே, ஹே, வெளியே... கொஞ்சம் ஜாக்கிரதையாக இரு, சரியா? 4 00:00:15,098 --> 00:00:16,099 சரி. 5 00:00:16,683 --> 00:00:17,976 சரி. மறந்துவிடாதே, நாளை, 6 00:00:18,060 --> 00:00:22,064 கேம் ஃபிலிமிற்காக நீ தான் காஃபி வாங்கி தர வேண்டும். 7 00:00:22,147 --> 00:00:23,357 -சரி. -சீக்கிரமாக உற்சாகமாக வர வேண்டும். 8 00:00:27,110 --> 00:00:28,946 ஹே, கோச், மெதுவாக நடந்து செல். 9 00:00:30,864 --> 00:00:32,323 அப்படி இல்லை. 10 00:00:37,746 --> 00:00:39,164 வெம்ப்லி பார்க் 11 00:00:39,248 --> 00:00:43,627 நீல நிலவே நான் தனியாக இருப்பதை நீ பார்த்தாய் 12 00:00:44,169 --> 00:00:48,799 என் இதயத்தில் எந்த கனவும் இல்லாமல் 13 00:00:49,299 --> 00:00:52,010 எனக்கென்று அன்பு காட்ட யாரும் இல்லாமல் 14 00:00:56,849 --> 00:00:59,184 அந்த இடைவெளியை கவனியுங்கள். 15 00:00:59,852 --> 00:01:03,272 இது தான் ஆல்டுகேட்டிற்கு செல்லும் தெற்கு நோக்கிய பெருநகர ரயில். 16 00:01:07,651 --> 00:01:09,653 கதவுகள் மூடுகின்றன. தயவுசெய்து, கதவருகே நிற்காதீர்கள். 17 00:02:36,573 --> 00:02:38,492 அது நொடிக்கு நொடி சுவாரஸ்யமாக இருந்தது. 18 00:02:38,575 --> 00:02:40,702 டேவிட் மற்றும் கோலியாத்துக்கு எதிரான ஒரு உண்மையான போட்டி, 19 00:02:41,245 --> 00:02:44,665 அந்த "எட் நார்ட்டன்" திரைப்படத்தில் வந்தது போல டேவிட்டை கோலியாத் 20 00:02:44,748 --> 00:02:46,500 கீழே தள்ளி, அவனது பின் தலையில் அடிப்பட வைத்தான். 21 00:02:46,583 --> 00:02:47,918 "மூன்ரைஸ் கிங்டம்" படம் தானே? 22 00:02:48,544 --> 00:02:49,545 அது தான் என்று நினைக்கிறேன். 23 00:02:49,628 --> 00:02:53,048 ஆமாம், என்னைப் பொறுத்தவரை, இந்த கேம் ஒரு சிண்ட்ரெல்லா கதை போல இருந்தது. 24 00:02:53,590 --> 00:02:57,010 அவளுடைய கண்ணாடி காலணி உடைந்து அவளுடைய அகிலிஸ் டெண்டனை கிழித்துவிட்டது போல. 25 00:02:57,094 --> 00:02:58,846 தியரி, இன்று வீரர்களுக்கு மோசமான நாளா? 26 00:02:58,929 --> 00:03:00,055 ஜேன் பெயின் 27 00:03:00,138 --> 00:03:01,557 அல்லது நாம் பயிற்சியாளர்களை பழி சொல்ல வேண்டுமா? 28 00:03:01,640 --> 00:03:03,725 100% பயிற்சி பணியாளர்களைத்தான். 29 00:03:03,809 --> 00:03:05,435 இவர்கள் சிறந்த கால்பந்தாட்ட வீரர்கள். 30 00:03:06,061 --> 00:03:08,480 ரிச்மண்டிடம் எந்த திட்டமும் இல்லாதது போல தோன்றியது. 31 00:03:08,564 --> 00:03:12,067 -கோச் பியர்ட் பற்றி என்ன சொல்வது? -அவரை பற்றி என்ன சொல்வது என தெரியவில்லை. 32 00:03:12,150 --> 00:03:15,070 வன்மையாக தற்காத்து விளையாடுவது தவறு என்று கோச் பியர்டிற்கு தெரியும். 33 00:03:15,153 --> 00:03:18,907 டெட், நேத்தன் மற்றும் ராய் தன்னுடைய மனதை மாற்ற அவர் அனுமதித்திருக்கக் கூடாது. 34 00:03:18,991 --> 00:03:22,411 நல்ல கருத்து, தியரி. கோச் பியர்ட் தான் டெட் லாஸ்ஸோவின் இரண்டாம் உதவியாளர். 35 00:03:22,494 --> 00:03:25,247 அவர் இவருக்கு சவால் விட வேண்டும், இப்படி கோழையாக இருக்கக் கூடாது. 36 00:03:26,248 --> 00:03:29,126 பார், கேரி, இந்த மனிதனுக்கு உற்சாகமில்லை. 37 00:03:29,209 --> 00:03:34,173 "சோகமான பிரம்மச்சாரி" என்பதை செஸ்போர்ட் வடிவ காஃபி மேஜையை விட வேறு எதனால் விளக்க முடியும்? 38 00:03:36,008 --> 00:03:38,594 நான் பிரெஞ்சுகாரன் என்றும் நான் இதை சொல்ல வேண்டும் என்றும் தெரியும், 39 00:03:38,677 --> 00:03:41,805 ஆனால் எனக்கு கோச் பியர்டை பிடிக்காது. 40 00:03:42,556 --> 00:03:45,100 வாயை மூடு, தியரி ஹென்ரி. 41 00:03:45,184 --> 00:03:47,519 ரிச்சர்ட் மாண்ட்லோர் ரெட் கார்ட் பெற்ற பிறகு, 42 00:03:47,603 --> 00:03:49,646 விஷயங்கள் மோசமாக ஆகி விட்டன. 43 00:04:13,378 --> 00:04:14,379 டெட் இங்கே வருகிறாரா? 44 00:04:14,463 --> 00:04:15,506 இல்லை. 45 00:04:15,589 --> 00:04:18,091 -ஜேன் வருகிறாளா? -நாங்கள் பிரிந்துவிட்டோம். 46 00:04:18,175 --> 00:04:19,593 அதிர்ச்சியாக இருக்கிறது. 47 00:04:19,676 --> 00:04:21,720 நான் பொறாமைப்படுவதாக அவள் என் மீது குற்றம் சாட்டினாள். 48 00:04:22,513 --> 00:04:24,723 "நான் உன்னை நேசிக்கிறேன்" என்று அவள் என்னிடம் சொல்லாததால், 49 00:04:24,806 --> 00:04:27,267 என்னைப் பற்றி அவள் என்ன நினைக்கிறாள் என்றே எனக்கு தெரியவில்லை என சொன்னேன். 50 00:04:27,351 --> 00:04:29,603 -நீ அதை அவளிடம் சொன்னாயா? -சொன்னேன். 51 00:04:29,686 --> 00:04:31,855 -அவள் உன்னிடம் அதை திரும்ப சொல்லவில்லை. -சொல்லவில்லை. 52 00:04:33,273 --> 00:04:34,983 எனக்கு நினைவுபடுத்தியதற்கு நன்றி. 53 00:04:35,067 --> 00:04:37,819 நீ மிகவும் வருத்தமாக இருக்க வேண்டும். 54 00:04:38,862 --> 00:04:41,657 அன்பை வெளிப்படுத்துவதில் வலுவற்று இருப்பது தான் காரணம். 55 00:04:42,157 --> 00:04:44,326 இல்லை. நான் கேம்மைப் பற்றி பேசுகிறேன். 56 00:04:44,409 --> 00:04:47,412 நீ என்ன நினைத்து அந்த யுக்தியை பயன்படுத்தினாய்? 57 00:04:47,496 --> 00:04:50,374 -மே. -சரி. உன் மதுபானத்தை மகிழ்ச்சியாக குடி. 58 00:04:54,169 --> 00:04:55,546 ஆனால் இங்கே பார். 59 00:04:55,629 --> 00:04:58,674 இப்படி எதிரணியை தாக்குவது ஒரு நல்ல திட்டம் என்று நீ நினைத்திருக்க கூடாது. 60 00:04:59,341 --> 00:05:02,553 அங்கு சொஹோவை தனியாக டிஃபண்ட் செய்யும் படி நீ விட்டுவிட்டாய். 61 00:05:04,638 --> 00:05:05,931 அதுவும் அரை இறுதி போட்டியில். 62 00:05:07,307 --> 00:05:09,184 அரை இறுதி போட்டி! 63 00:05:10,394 --> 00:05:11,478 ஜேன் பெயின் 64 00:05:11,562 --> 00:05:13,272 நான் முடிவுகளை பார்த்தேன். ஐயோ. என்னை தேடி வருகிறாயா? 65 00:05:17,985 --> 00:05:20,904 நீ எங்கே இருக்கிறாய்? 66 00:05:23,949 --> 00:05:25,158 நான் கிளப்பிற்கு வந்திருக்கிறேன் 67 00:05:29,454 --> 00:05:32,708 நான் எப்படி உணர்கிறேன் என்று உன்னிடம் சொன்னேன் மற்றும் நீ விரும்பவில்லை என்றால் 68 00:05:32,791 --> 00:05:34,126 நானும் இதை தொடர்ந்து செய்ய முடியாது 69 00:05:39,214 --> 00:05:41,425 ஓய், பியர்ட். உங்களது சாவிகளை கீழே போட்டு விட்டீர்கள். 70 00:05:42,384 --> 00:05:43,385 நன்றி. 71 00:05:43,468 --> 00:05:45,971 -கடினமான போட்டி, நண்பா. -உங்களுக்கு ஒரு அன்பான அரவணைப்பு வேண்டும். 72 00:05:47,139 --> 00:05:49,725 -அரவணைப்பு வேண்டும் என்று நான் நினைத்தேன். -அதைப்பற்றி பேசலாமா? 73 00:05:49,808 --> 00:05:51,351 கேம் பற்றி பேசாமல் 74 00:05:51,435 --> 00:05:54,271 வேறு எதைப்பற்றி வேண்டுமானாலும் நாம் மதுபானம் அருந்தி கொண்டே பேசலாம். 75 00:05:59,109 --> 00:06:01,612 -நீங்கள் வேகாஸ் போய் இருக்கிறீர்களா? -தனிமையில் இருக்கும் போது டெட் எப்படி? 76 00:06:01,695 --> 00:06:03,780 இந்த பிரபஞ்சம் கணக்கிட முடியாதது, ஆனால் உங்களுடைய உணர்ச்சி 77 00:06:03,864 --> 00:06:05,991 ஒரு நொடியில் முடிவுக்கு வரலாம் என்பதை அறிந்த பின் எப்படி சமாளிக்கிறீர்கள்? 78 00:06:11,872 --> 00:06:13,373 நான் பல முறை வேகாஸ்ஸிற்கு சென்றிருக்கிறேன். 79 00:06:13,457 --> 00:06:16,877 ஒரு இரவு நன்றாக இருக்கும், இரண்டாவது பிரமாதமாக இருக்கும், மூன்றாவது என்பது அதிகபடியானது. 80 00:06:16,960 --> 00:06:19,630 டெட் ஒரு ஆண். சாதாரணமானவர். 81 00:06:19,713 --> 00:06:23,550 வாழ்க்கையின் அழியக்கூடிய தன்மை பற்றி, யாரோ ஒருவர் கேட்டது எனக்கு மகிழ்ச்சி தான். 82 00:06:23,634 --> 00:06:26,762 ஏனென்றால், ஆமாம், அது பற்றி எனக்கு சில கருத்துக்கள் உண்டு. 83 00:06:31,600 --> 00:06:35,229 எனவே, முடிவாக சொல்ல வேண்டும் என்றால், 84 00:06:35,312 --> 00:06:37,689 இவையெல்லாம் சித்தரிக்கப்பட்டவை என்று இருந்தால், 85 00:06:37,773 --> 00:06:40,651 என்னுடைய அனுபவம் அப்படி தான் சொல்கிறது, அப்போது இந்த நிகழ்ச்சிகள் அனைத்தையும் 86 00:06:41,151 --> 00:06:45,614 நடத்தி கொண்டிருப்பவனுக்கு நாம் மரியாதை செலுத்துவதை தவிர வேறு வழி இல்லை. 87 00:06:47,574 --> 00:06:49,576 அவ்வளவு தான், நண்பர்களே. 88 00:06:49,660 --> 00:06:53,956 என்னோடு டேட்டிற்கு வந்து என்னை திருத்திக்கொண்டே இருந்த வந்தவன் போல 89 00:06:54,039 --> 00:06:55,040 நாங்கள் இப்போது மூடப் போகிறோம். 90 00:06:55,123 --> 00:06:56,917 நீங்கள் ரிச்சர்டுடன் டேட் செய்தீர்களா? 91 00:06:57,709 --> 00:07:00,546 இரண்டு டேட்டிங்கில் அப்படி நடந்தது உனக்கே தெரியுமே, மே. 92 00:07:00,629 --> 00:07:01,630 வெளியே போங்கள். 93 00:07:02,464 --> 00:07:03,882 காஃபி சாப்பிடுவது ஒரு டேட். 94 00:07:06,718 --> 00:07:08,554 இது தான் உனக்கு தேவை நான் என் பாவங்களுக்காக பிராயச்சித்தம் செய்கிறேன். 95 00:07:13,350 --> 00:07:17,729 நீ என்னோடு வராவிட்டால், குறைந்தபட்சம் நீ மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறாய் என்று நம்புகிறேன். 96 00:07:20,399 --> 00:07:21,692 அடுத்து எங்கே போகிறீர்கள்? 97 00:07:21,775 --> 00:07:24,945 தூங்க போகிறோம். இது இங்கிலாந்து, நண்பா. மதுக்கடைகள் 11:30க்கு மூடி விடும். 98 00:07:25,028 --> 00:07:28,073 இந்த இரவு முடிவதை நான் விரும்பவில்லை. ஏதாவது யோசனை இருக்கா? 99 00:07:28,156 --> 00:07:30,284 போன்ஸ் அண்ட் ஹனி திறந்திருக்குமே? 100 00:07:30,367 --> 00:07:31,743 அப்படியே இருந்தாலும். 101 00:07:31,827 --> 00:07:34,830 தனியார் கிளப், ரொம்பவும் அழகானது, உள்ளே நுழைவதே கடினம். 102 00:07:35,414 --> 00:07:38,166 ஒருமுறை ஷேர்-ஐ உள்ளே அனுமதிக்கவில்லை. 103 00:07:38,250 --> 00:07:41,295 அவர்கள் அப்படி செய்வார்கள் என்று உன்னால் நம்ப முடிகிறதா? 104 00:07:41,378 --> 00:07:42,880 அது... 105 00:07:44,464 --> 00:07:48,010 நாம் ஏன் அங்கே சென்று என்ன நடக்கிறது என்று பார்க்கக் கூடாது? 106 00:07:49,761 --> 00:07:51,054 அங்கு செல்ல சரியான உடை வேண்டும். 107 00:07:52,431 --> 00:07:53,390 தவறவிட்டது & கண்டுபிடிக்கப்பட்டது 108 00:08:00,856 --> 00:08:02,566 உன்னை நேசிக்கிறேன், மே! 109 00:08:16,997 --> 00:08:18,207 டாக்ஸி! 110 00:08:26,256 --> 00:08:27,925 -மீண்டும் வருக, அன்பே. -நன்றி. 111 00:08:30,677 --> 00:08:31,845 மாலை வணக்கம். 112 00:08:33,138 --> 00:08:34,681 நாம் ஏற்கனவே சந்தித்துள்ளோமா? 113 00:08:34,765 --> 00:08:38,058 இல்லை என்று நினைக்கிறேன், சார். உங்களுடைய உறுப்பினர் அட்டையை நான் பார்க்கலாமா? 114 00:08:38,936 --> 00:08:41,313 பார்சிலோனா பல்கலைக்கழகம், 2004 பேட்ச் தானே? 115 00:08:41,395 --> 00:08:43,774 நான் 2007ல் வார்விக்கில் படித்தேன். 116 00:08:44,399 --> 00:08:45,817 மன்னிக்கவும், நீ சற்று வயதானவளாக தெரிகிறாய். 117 00:08:46,527 --> 00:08:47,528 நீங்கள் இங்கே உறுப்பினரா? 118 00:08:47,611 --> 00:08:49,947 இங்கேயா? இல்லை. கடவுளே, இல்லை. எப்போதும் இல்லை. 119 00:08:50,739 --> 00:08:54,618 சரி, உறுப்பினர் இல்லை என்றால், நீங்கள் உள்ளே வர முடியாது. 120 00:08:54,701 --> 00:08:56,495 இது போன்ஸ் & ஹனி. 121 00:08:57,621 --> 00:08:58,747 நீ மிகவும் ஆணவமாக பேசுகிறாய். 122 00:08:59,957 --> 00:09:01,124 உன் பெயர் என்ன? 123 00:09:01,208 --> 00:09:04,294 என் பெயர் சாரா கூம்ப்ஸ். உங்கள் பெயர் என்ன? 124 00:09:04,378 --> 00:09:07,256 அது உனக்கு தேவையில்லாதது. 125 00:09:19,059 --> 00:09:20,561 போன்ஸ் & ஹனி, உங்களுக்கு என்ன உதவி தேவை? 126 00:09:21,645 --> 00:09:22,855 கிளம்புகிறீர்களா? 127 00:09:24,606 --> 00:09:25,607 சொல்லுங்கள். 128 00:09:25,691 --> 00:09:27,818 ஹலோ, நாங்கள் தீயணைப்புத் துறையிலிருந்து பேசுகிறோம். 129 00:09:27,901 --> 00:09:31,613 நாங்கள் அவசரமாக தொடர்பு கொள்ள வேண்டிய நபர்... 130 00:09:31,697 --> 00:09:33,866 -சாரா கூம்ப்ஸ். -சாரா கூம்ப்ஸ். 131 00:09:34,449 --> 00:09:35,701 அது நீங்கள் தானா. 132 00:09:35,784 --> 00:09:38,620 மன்னிக்கவும், மேடம், உங்கள் வீடு தீப்பற்றியிருக்கிறது. 133 00:09:38,704 --> 00:09:40,873 நீ-நீங்கள் இங்கே உடனேயே வர வேண்டும். 134 00:09:42,749 --> 00:09:44,376 -அடுத்து என்ன செய்ய வேண்டும்? -இயல்பாக நடந்துகொள். 135 00:09:47,838 --> 00:09:48,839 ஓரியன்'ஸ் பெல்ட்! 136 00:09:51,425 --> 00:09:52,467 அற்புதம். 137 00:09:54,428 --> 00:09:56,597 நாம் இப்படியே நடந்து செல்லலாம். 138 00:10:00,392 --> 00:10:01,435 நீங்கள் சாதித்துவிட்டீர்கள். 139 00:10:02,102 --> 00:10:03,979 ஷேரால் செய்ய முடியாததை, நீங்கள் செய்து விட்டீர்கள். 140 00:10:05,147 --> 00:10:07,065 உண்மையில் சாரா கூம்ப்ஸிற்காக வருந்துகிறேன். 141 00:10:07,149 --> 00:10:08,942 இல்லை. அவள் வீடு தீப்பற்றவில்லை என்று 142 00:10:09,026 --> 00:10:11,945 தெரியும் போது அவள் எவ்வளவு மகிழ்ச்சி அடைவாள் என்று நினைத்துப் பார். 143 00:10:12,029 --> 00:10:14,740 நாளை தான் சாரா கூம்ப்ஸின் வாழ்க்கையின் மிக அற்புதமான நாளாக இருக்கும். 144 00:10:15,532 --> 00:10:17,367 நாம் யாரும் வாழ்ந்து கொண்டிருக்கும் எந்த இடத்தையும் விட 145 00:10:17,451 --> 00:10:19,536 அவளது வீடு அவளுக்கு அழகானதாக தோன்றும். 146 00:10:21,413 --> 00:10:22,414 வாங்க போகலாம். 147 00:10:25,584 --> 00:10:27,336 சரி, நண்பர்களே, தாக்குதல் திட்டம். 148 00:10:30,672 --> 00:10:32,132 என்ன பிரச்சினை? 149 00:10:35,469 --> 00:10:37,012 நாம் இந்த இடத்திற்கு பொருத்தமானவர்கள் இல்லை. 150 00:10:37,721 --> 00:10:39,264 அப்படி நினைக்காதே. 151 00:10:39,932 --> 00:10:40,933 நீ பொருத்தமானவன் தான். 152 00:10:42,142 --> 00:10:44,061 நீ எங்கு வேண்டுமானாலும் இருக்க முடியும் என்றால், எங்கு இருக்க விரும்புவாய்? 153 00:10:44,728 --> 00:10:45,812 இங்கு தான், இல்லையா? 154 00:10:47,105 --> 00:10:48,482 அப்படியென்றால் அது போல நடந்துகொள். 155 00:10:50,651 --> 00:10:52,277 இப்போது யாருக்கு விலை உயர்ந்த பீர் வேண்டும்? 156 00:10:54,530 --> 00:10:56,490 நான் வாங்கித் தரும் விலை உயர்ந்த பீர் யாருக்கு வேண்டும்? 157 00:10:58,575 --> 00:10:59,868 நமக்காக ஒரு இடம் பாருங்கள். 158 00:10:59,952 --> 00:11:02,663 அதோடு... சிறிது விரசமாக நடந்துகொள்ளுங்கள். 159 00:11:28,063 --> 00:11:29,273 உங்களுக்கு என்ன வேண்டும், சார்? 160 00:11:30,148 --> 00:11:33,151 -நான்கு பீர்கள் வேண்டும். -கண்ணாடி டம்ளர்களில் வேண்டுமா, சார்? 161 00:11:33,235 --> 00:11:34,528 வேண்டாம். 162 00:11:49,001 --> 00:11:51,587 கவலைப்படாதே, நண்பா. கோணங்கள் தான் முக்கியம். 163 00:11:51,670 --> 00:11:53,839 உனக்கு ட்ரிக் தெரிந்தால், சிறப்பாக விளையாட முடியும். 164 00:11:55,549 --> 00:11:58,802 நாம் இந்த பானத்தின் மீது நட்பாக பெட் கட்டலாமா? 165 00:11:59,386 --> 00:12:00,888 20 பவுண்டு? 166 00:12:00,971 --> 00:12:01,972 இரு. 167 00:12:02,556 --> 00:12:03,932 ட்ரிக் என்றால் என்ன? 168 00:12:07,144 --> 00:12:08,228 ட்ரிக்நாமெட்ரி. 169 00:12:08,312 --> 00:12:09,938 கணிதம். சரியா? 170 00:12:10,647 --> 00:12:11,732 -சரி. ஆமாம். -சரி. 171 00:12:11,815 --> 00:12:13,817 மன்னிக்கவும், நீங்கள் எங்கு படித்தீர்கள்? 172 00:12:15,152 --> 00:12:18,197 இங்கு இருக்கிறீர்களா, நண்பர்களே. உங்களை தொலைத்துவிட்டதாக நினைத்தேன். 173 00:12:18,280 --> 00:12:21,241 அப்போது நான் என்ன செய்வேன்? தனியாக வருத்தமாக இருப்பேன். 174 00:12:22,034 --> 00:12:23,160 மாலை வணக்கம், நண்பர்களே. 175 00:12:23,243 --> 00:12:25,329 என் மாணவர்களை சந்தித்துவிட்டீர்கள் என புரிகிறது. 176 00:12:25,412 --> 00:12:27,539 நான் தான் பேராசிரியர் டெக்லான் பேட்ரிக் அலாய்சியஸ் மாக்மனஸ். 177 00:12:27,623 --> 00:12:29,875 உங்கள் எதிரே. கண்டிப்பாக, எனக்கு சந்தோஷம் தான். 178 00:12:29,958 --> 00:12:35,339 ஆனால், இந்த மாணவர்கள் ஆக்ஸ்ஃபோர்டில் தலைசிறந்தவர்கள் என்று நான் சொல்லியாக வேண்டும். 179 00:12:36,423 --> 00:12:39,468 இப்போது, நாங்கள் ரொம்ப காலத்திற்கு பின் மீண்டும் சந்திக்கிறோம், இல்லையா? 180 00:12:40,511 --> 00:12:42,804 -ஆக்ஸ்ஃபோர்டா? -ஆமாம், நீங்கள் எந்த பாடத்தின் பேராசிரியர்? 181 00:12:42,888 --> 00:12:45,349 எகனாமிக்ஸ் மற்றும் மேனேஜ்மென்ட், நான் ஓய்வு பெரும் வரை. 182 00:12:45,432 --> 00:12:47,226 ஆக்ஸ்ஃபோர்டில். 183 00:12:47,809 --> 00:12:48,810 சரிதான். 184 00:12:49,436 --> 00:12:50,687 நாங்களும் ஆக்ஸ்ஃபோர்டில் படித்தோம். 185 00:12:52,731 --> 00:12:53,732 கிரைஸ்ட் சர்ச். 186 00:12:55,025 --> 00:12:56,527 நீங்கள் எந்த கல்லூரியில் கற்பித்தீர்கள்? 187 00:12:58,737 --> 00:12:59,863 கிரைஸ்ட் சர்ச்சா? 188 00:13:01,073 --> 00:13:02,241 எங்கள் முக்கிய எதிரிகள். 189 00:13:03,492 --> 00:13:05,285 நான் மெர்ட்டனைச் சேர்ந்தவன். 190 00:13:05,369 --> 00:13:06,995 மெர்ட்டன். 191 00:13:08,497 --> 00:13:09,706 எங்கே வாழ்கிறீர்கள்? 192 00:13:09,790 --> 00:13:11,750 அந்த தேவாலயத்திற்கு எதிர்பக்கத்தில். 193 00:13:12,543 --> 00:13:15,963 காலை 8:15க்கு, டோப்சனின் ஆர்கன் இசை கேட்டு ஒவ்வொரு காலையும் எழுந்திருப்பது போல 194 00:13:16,046 --> 00:13:17,214 நல்ல விஷயம் வேறு எதுவுமில்லை தானே? 195 00:13:20,926 --> 00:13:23,220 நீங்கள் ஒரு மோசமான மெர்ட்டன். 196 00:13:25,764 --> 00:13:28,684 எப்படி இருக்கிறீர்கள், சார்? எப்போது ஓய்வு பெற்றீர்கள்? 197 00:13:28,767 --> 00:13:31,436 2015ல். ஆறரை நீளத்தில் நாங்கள் கேம்பிரிட்ஜை படகு போட்டியில் தோற்கடித்த 198 00:13:31,520 --> 00:13:33,939 அந்த வருடம், மறக்க முடியாதது. 199 00:13:34,022 --> 00:13:36,525 நான் அந்த குழுவில் இருந்தேன். நான் தான் காக்ஸ்ஸாக இருந்தேன். 200 00:13:36,608 --> 00:13:38,652 ஆமாம், சரி தான், மோசமானவனே. 201 00:13:40,779 --> 00:13:43,740 ஹாரி கில் இங்கே வந்திருக்கிறார்! இந்த பப்பிற்கு, ஹாரி கில் வந்திருக்கிறார்! 202 00:13:43,824 --> 00:13:45,200 ஹே! 203 00:13:46,076 --> 00:13:47,578 அற்புதம். அற்புதம். 204 00:13:48,453 --> 00:13:49,997 பேராசிரியர் மெக்கோனகால் எங்களுக்கு நிறைய கற்றுக்கொடுத்தார். 205 00:13:50,873 --> 00:13:53,750 ஆனால் பணத்தின் மதிப்பைப்பற்றி தான் அவர் எங்களுக்கு முக்கியமாக கற்று கொடுத்தார். 206 00:13:54,793 --> 00:13:56,795 20 பவுண்டுகள். பெட் செய்யலாம். 207 00:14:03,135 --> 00:14:04,928 என்னிடம் இருக்கிறது. 208 00:14:05,012 --> 00:14:06,263 என்னிடம் ஐந்து பவுண்ட் இருக்கு. 209 00:14:07,973 --> 00:14:10,601 -கெபாப் வாங்க எடுத்து வை. -இன்னும் வேண்டுமா? 210 00:14:10,684 --> 00:14:11,768 விசித்திரமான மேதைகள். 211 00:14:11,852 --> 00:14:12,978 சரி. 212 00:14:13,061 --> 00:14:17,774 பதினேழு, 18, 19, 20. 213 00:14:17,858 --> 00:14:19,526 இது டிரிக்னாமெட்ரிக்கு போதுமா? 214 00:14:21,069 --> 00:14:22,279 நாம் துவங்கலாம். 215 00:14:37,169 --> 00:14:38,170 ஆமாம்! 216 00:14:40,047 --> 00:14:43,091 -நியாயமான விளையாட்டு! -உனக்கு நல்லது. 217 00:14:43,967 --> 00:14:46,178 அடுத்த ரவுண்டு... அடுத்த ரவுண்டு எங்களுடையது. 218 00:14:46,261 --> 00:14:47,471 நீ எது கேட்டாலும் சரி. 219 00:14:47,554 --> 00:14:50,057 -மூன்று பெரிய மதுபானங்கள்? -நம்ம ஆளு. 220 00:14:52,809 --> 00:14:56,146 ஓய். உங்களுக்கு ஆக்ஸ்ஃபோர்ட் பற்றி இவ்வளவு விஷயங்கள் எப்படி தெரியும்? 221 00:14:57,314 --> 00:15:00,526 ஒரு ஆக்ஸ்ஃபோர்ட் பேராசிரியரை டேட் செய்தேன். நான் பேசுவதை விட நிறைய கேட்பேன். 222 00:15:03,195 --> 00:15:04,530 நான் கொஞ்ச நேரத்தில் வருகிறேன். 223 00:15:06,365 --> 00:15:07,366 ஓய். 224 00:15:07,866 --> 00:15:09,826 நீ எப்படிப்பட்ட ஒரு மேதை! 225 00:15:57,666 --> 00:15:59,585 அப்படிப்பட்ட ஒரு கேமை மறக்க முடியாது. 226 00:16:00,627 --> 00:16:03,505 எது உதவியாக இருக்கும் தெரியுமா? நாம் நேசிக்கும் பெண்ணைப் போய் பார்ப்பது. 227 00:16:04,548 --> 00:16:06,216 ஆமாம். அதனால் தான் ஜேனுக்கு தான் தகுதியானவன் இல்லை 228 00:16:06,300 --> 00:16:09,011 என்று கோச் பியர்ட் நினைப்பது எனக்குத் தெளிவாக புரிகிறது. 229 00:16:09,094 --> 00:16:10,345 ஓ, தெரியும். 230 00:16:10,429 --> 00:16:14,850 தற்கொலை செய்துகொள்ள யோசிப்பதற்குக் கூட, பியர்டின் சுயமரியாதை குறைவாக இருப்பதால், 231 00:16:14,933 --> 00:16:17,686 அந்த உற்சாகப்படுத்தும் பேச்சை பேச நான் விரும்புகிறேன். 232 00:16:17,769 --> 00:16:19,271 வாயை மூடு, தியரி ஹென்ரி. 233 00:16:22,024 --> 00:16:24,067 அடக் கடவுளே! 234 00:16:25,903 --> 00:16:27,070 ஏதாவது பிரச்சனையா? 235 00:16:27,154 --> 00:16:30,282 ஆமாம். உங்கள் போலி பெர்ஷிய பழைய பொருள் சந்தையில் வாங்கப்பட்ட காஃபி மேஜையின் ஆணி 236 00:16:30,365 --> 00:16:31,491 என்னுடைய பேன்ட்டை கிழித்துவிட்டது. 237 00:16:31,575 --> 00:16:33,660 சார், நான் உங்கள் உறுப்பினர் அட்டையை பார்க்கலாமா? 238 00:16:38,707 --> 00:16:39,958 என் நண்பர்கள் உள்ளே இருக்கிறார்கள். 239 00:16:42,336 --> 00:16:43,337 அடச்சே. 240 00:16:45,589 --> 00:16:48,175 உங்கள் பேன்ட் கிழிந்திருப்பது உங்களுக்குத் தெரியும் என நம்புகிறேன். 241 00:16:51,887 --> 00:16:53,347 அவை அப்படித்தான் வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளன. 242 00:16:54,598 --> 00:16:56,600 மக்கள் என் பின்புறத்திற்கு முத்தம் தர வசதியாக இருப்பதற்காக. 243 00:16:58,560 --> 00:17:01,438 ஜாக்கிரதையாக இருங்கள். இங்கிலாந்தில் கண்ணியம் சார்ந்த சட்டங்கள் உள்ளன. 244 00:17:01,522 --> 00:17:02,648 நீங்கள் கைது செய்யப்படலாம். 245 00:17:02,731 --> 00:17:05,108 இங்கே சட்டங்கள் மிகவும் கடுமையானவை என்று எனக்குத் தெரியாது. 246 00:17:05,858 --> 00:17:08,487 ஆமாம். நாங்கள் ஒரு ஒடுக்கப்பட்ட தேசம். 247 00:17:09,194 --> 00:17:12,656 பின்புறம் வெளியே தெரிவதால் இந்த ஆட்சி கூட கவிழ்ந்துவிடக் கூடும். 248 00:17:13,742 --> 00:17:15,867 எவ்வளவு தைரியம் இருந்தால் இளவரசர் ஆண்ட்ரு பற்றி இப்படி பேசுவீர்கள். 249 00:17:17,037 --> 00:17:18,204 நான் அதை சரி செய்து தருகிறேன். 250 00:17:19,540 --> 00:17:21,208 நான் அங்கே தான் வாழ்கிறேன். 251 00:17:22,415 --> 00:17:23,836 அந்த கட்டிடத்திலா? 252 00:17:24,795 --> 00:17:25,796 இல்லை. 253 00:17:49,361 --> 00:17:50,571 உங்களுடைய பேண்டை கழற்றுங்கள். 254 00:17:51,989 --> 00:17:53,198 நீங்கள் என்னை அதிகாரம் செய்ய வேண்டாம். 255 00:18:01,164 --> 00:18:03,333 அதை கழற்றியதும் நீங்கள் அணிந்து கொள்ள வேறு எதாவது உடை தருகிறேன். 256 00:18:13,802 --> 00:18:16,430 மக்கள் என் வாழ்க்கைக்குள் வந்து போவார்கள். 257 00:18:16,513 --> 00:18:18,807 நான் எப்போதும் அவர்களுடைய உடைகளை வைத்திருப்பேன். 258 00:18:20,934 --> 00:18:22,769 இந்த அலமாரியில் என் நினைவுகள் இருக்கின்றன. 259 00:18:25,522 --> 00:18:26,523 இவை பொருத்தமாக இருக்கலாம். 260 00:18:27,733 --> 00:18:29,067 இவை யாருடையவை? 261 00:18:29,151 --> 00:18:30,402 ஒரு பழைய காதலனுடையது. 262 00:18:30,485 --> 00:18:31,695 அவன் இப்போது எங்கே? 263 00:18:31,778 --> 00:18:32,821 இறந்து விட்டான். 264 00:18:35,365 --> 00:18:36,575 உங்களுடைய சாவி விழுந்து விட்டது. 265 00:18:43,207 --> 00:18:46,168 எப்போதாவது முடிந்து போன ஒரு உறவைப் பற்றி வருத்தப்பட்டிருக்கிறீர்களா? 266 00:18:47,336 --> 00:18:48,420 நாள் முழுவதும் அதைத்தான் செய்கிறேன். 267 00:18:49,421 --> 00:18:51,673 என் வாழ்வில் வந்த எல்லா ஆண்களையும் நான் நேசித்திருக்கிறேன், 268 00:18:51,757 --> 00:18:55,010 ஆனால் முடிந்த போன ஒரு உறவைப்பற்றி கூட நான் வருத்தப்பட்டதில்லை. 269 00:18:55,761 --> 00:18:59,139 என்னுடைய எல்லா மகிழ்ச்சியான நினைவுகளிலும், நான் தனியாக இருக்கிறேன். 270 00:19:01,767 --> 00:19:02,893 அது எனக்கு கவலையாக இருக்கிறது. 271 00:19:10,817 --> 00:19:12,027 நீங்கள் காதலித்திருக்கிறீர்களா? 272 00:19:15,489 --> 00:19:17,783 அதாவது, இப்போது என் வாழ்வில் ஒருத்தி இருக்கிறாள்... 273 00:19:20,118 --> 00:19:22,871 ஒருவேளை அது ரசாயன மாற்றம் அல்லது ஹார்மோன்கள் காரணமாக இருக்கலாம், ஆனால்... 274 00:19:25,040 --> 00:19:29,795 அவளோடு எப்போதும் இருக்க வேண்டும் என்று எனக்குத் தோன்றுகிறது. 275 00:19:31,463 --> 00:19:33,632 இது காதலா, அல்லது இது ஏதாவது பிரச்சினையா? 276 00:19:33,715 --> 00:19:35,133 அது இரண்டாகவும் இருக்கலாமே? 277 00:19:39,805 --> 00:19:40,889 அதை எடுக்கிறீர்களா? 278 00:19:44,893 --> 00:19:46,144 அதில், "எடுக்காதே: என்று இருக்கிறது. 279 00:19:47,187 --> 00:19:48,438 அது ஒரு ஜோக். 280 00:19:51,692 --> 00:19:54,194 ஓய், நான் வந்துவிட்டேன், ஆனால் என் சாவிகளை மறந்து விட்டேன், அன்பே. 281 00:19:55,946 --> 00:19:57,364 யாருடா நீ? 282 00:19:57,447 --> 00:19:58,490 என் பெயர் பியர்ட். 283 00:19:59,283 --> 00:20:01,618 இவர் தான், போன்ஸ் & ஹனியில் நான் சந்தித்த பேன்ட் இல்லாத ஆண். 284 00:20:01,702 --> 00:20:02,953 என்ன கன்றாவி? 285 00:20:03,036 --> 00:20:05,205 ஓய், கேவலமானவனே! 286 00:20:05,289 --> 00:20:08,625 நான் உன் முகத்தில் குத்தி, பற்களை உடைத்து 287 00:20:08,709 --> 00:20:11,545 உன் பின்பக்கத்தில் அடைக்கப் போகிறேன். 288 00:20:12,296 --> 00:20:13,297 ஓ, கடவுளே. 289 00:20:14,464 --> 00:20:16,258 -என்னை எச்சரித்திருக்கலாமே. -அவரை விட்டுத்தள்ளுங்கள். 290 00:20:16,341 --> 00:20:17,759 அவர் சற்று பொறாமை பிடித்தவர். 291 00:20:19,178 --> 00:20:22,097 கதவைத் திற. உன்னை சாகடித்து விடுவேன். 292 00:20:23,724 --> 00:20:24,975 ஓடிவிடுங்கள். 293 00:20:30,647 --> 00:20:31,815 எங்கே அவன்? 294 00:20:57,841 --> 00:20:59,134 எங்கும் போக முடியாது. 295 00:21:45,639 --> 00:21:46,765 ஓய்! 296 00:21:58,610 --> 00:22:01,446 என்22 ஆக்ஸ்ஃபோர்ட் சர்க்கஸ் -ரிச்மண்ட் ஃபுல்வெல் - ரிச்மண்ட் 297 00:22:09,371 --> 00:22:10,622 இப்போது கூட என்னால் முடியும்! 298 00:22:25,345 --> 00:22:27,514 ஓய், இவன் இன்னும் டிக்கெட் வாங்கவில்லை. 299 00:22:29,600 --> 00:22:32,436 நீங்கள் டிக்கெட் வாங்கும் வரை பேருந்து நகராது. 300 00:22:33,228 --> 00:22:35,939 சரி, சரி. கண்டிப்பாக வாங்குகிறேன். 301 00:22:48,368 --> 00:22:49,661 மன்னிக்கவும், மேடம். 302 00:22:52,873 --> 00:22:55,250 போய் விடு, மோசமானவனே. 303 00:23:04,676 --> 00:23:06,720 த ஏவரி ஜேம்ஸ் 304 00:23:17,314 --> 00:23:18,315 மாலை வணக்கம், சார். 305 00:23:20,025 --> 00:23:21,360 இன்றிரவு இங்கே தங்க போகிறீர்களா? 306 00:23:21,443 --> 00:23:23,654 இல்லை. நான் தங்க வரவில்லை. 307 00:23:23,737 --> 00:23:25,113 அட, சரி. மகிழ்ச்சியாக மாலையாக அமையட்டும். 308 00:23:26,615 --> 00:23:28,450 நான் ஒரு அழைப்பு செய்து கொள்ளலாமா? 309 00:23:29,826 --> 00:23:32,287 விருந்தாளிகள் மட்டும் தான் அழைப்புகள் செய்ய முடியும், சார். 310 00:23:34,581 --> 00:23:35,582 அப்படியென்றால் சரி. 311 00:23:36,333 --> 00:23:39,378 -உங்களுடைய கைபேசியை பயன்படுத்தலாமா? -என் சொந்த கைப்பேசியையா? 312 00:23:39,461 --> 00:23:42,464 ஆமாம், என் கைப்பேசி மற்றும் பர்ஸை தொலைத்துவிட்டேன், இப்போது வீட்டிற்கு போக முயற்சிக்கிறேன். 313 00:23:42,548 --> 00:23:44,550 என்னுடைய சொந்த கைபேசியை எதற்காக, உபயோகப்படுத்த போகிறீர்கள், சார்? 314 00:23:45,717 --> 00:23:46,718 டாக்ஸி புக் செய்வதற்காக. 315 00:23:46,802 --> 00:23:49,054 இல்லை. நான் இதை நம்ப மாட்டேன். 316 00:23:49,137 --> 00:23:50,681 நான் உங்களை ஏமாற்ற முயற்சி செய்யவில்லை. 317 00:23:50,764 --> 00:23:52,558 இதையே தான் ஒரு ஏமாற்றுக்காரன் சொல்வான். 318 00:23:54,226 --> 00:23:56,353 நான் என் அக்கவுண்டை மட்டுமே பயன்படுத்துவேன். 319 00:23:56,436 --> 00:23:59,273 இப்படித்தான் ஆரம்பிக்கும், இல்லையா? முதலில் டாக்ஸி புக் செய்வீர்கள். 320 00:23:59,356 --> 00:24:01,733 அடுத்து, உங்களது நெட்வொர்க்கிற்கு என் கைபேசியை புவிசார் இணைத்து விட்டு, 321 00:24:01,817 --> 00:24:05,362 திடீரென்று பார்த்தால், நீங்களும், உங்களது போலி நண்பர்களும் என் வங்கி விவரங்களை டவுன்லோட் செய்து, 322 00:24:05,445 --> 00:24:07,197 என் அடையாளத்தை வைத்துக்கொண்டு, உங்களது சொந்த தீவிற்கு 323 00:24:07,281 --> 00:24:09,199 நிறைய பாப்பி விதைகளை கொண்டு செல்ல முயற்சிப்பீர்கள். 324 00:24:09,992 --> 00:24:11,201 இல்லை. இன்றிரவு அது நடக்காது. 325 00:24:11,285 --> 00:24:13,453 இந்த ஏமாற்று வேலை எனக்கு பல காலமாக தெரியும். 326 00:24:13,537 --> 00:24:15,998 -எந்த ஏமாற்று வேலை? -என்னுடைய கைபேசி உங்களுக்கு கிடைக்காது. 327 00:24:16,081 --> 00:24:18,041 சில நொடிகளுக்குள்ளேயே, என் அம்மாவின் கல்யாணத்திற்கு முந்திய பெயர் மற்றும் 328 00:24:18,125 --> 00:24:19,334 க்ரிப்டோ கரன்ஸி விவரத்தை தெரிந்துகொள்வீர்கள். 329 00:24:19,418 --> 00:24:20,836 என்னிடம் அப்படி எதுவும் இல்லை. 330 00:24:21,461 --> 00:24:24,047 அடுத்தது, சட்டத்துக்கு விரோதமான படங்களை நான் டவுன்லோட் செய்ததாக நீங்கள் ஏமாற்றியதால் 331 00:24:24,131 --> 00:24:26,675 எம்ஐ5 என்னுடைய ஹார்ட் ட்ரைவை கைப்பற்றி விடுவார்கள். 332 00:24:26,758 --> 00:24:29,094 இல்லை. உங்களால் என்னை முட்டாளாக்க முடியாது. 333 00:24:29,178 --> 00:24:31,930 என்னதான் பார்ப்பதற்கு டேம் ஜூடி டென்ச் போல இருந்தாலும், உங்களால் அது முடியாது. 334 00:24:32,014 --> 00:24:34,683 யாராலும் முடியாது. நீங்கள் வெட்கப்பட வேண்டும், சார்! இரவு வணக்கம். 335 00:25:01,752 --> 00:25:03,045 ஹலோ. 336 00:25:07,382 --> 00:25:09,301 ஹே, உங்களை தொந்தரவு செய்வதற்கு மன்னிக்கவும். 337 00:25:10,886 --> 00:25:12,930 நான் வீட்டிற்கு செல்ல வேண்டும், என் கைபேசியை தொலைத்து விட்டேன். 338 00:25:14,097 --> 00:25:16,308 நீங்கள் என்னுடைய உயிரை காப்பாற்றப் போகிறீர்கள். 339 00:25:20,187 --> 00:25:21,522 அடச்சே. 340 00:25:23,106 --> 00:25:24,691 சரி, இது யார் என்று பாருங்களேன். 341 00:25:24,775 --> 00:25:26,902 உங்களை மறுபடியும் சந்திப்பதில் மகிழ்ச்சி, திரு. டார்ட். 342 00:25:27,528 --> 00:25:30,364 அப்போது நடந்ததற்கு மன்னிக்கவும். நீங்கள் உங்கள் வேலையைப் பாருங்கள்... 343 00:25:30,989 --> 00:25:32,533 பரவாயில்லை. எந்த வித அவசரமும் இல்லை. 344 00:25:34,910 --> 00:25:36,370 ஒன்று தெரியுமா, நண்பர்களே. 345 00:25:36,453 --> 00:25:41,083 கால்பந்து என்றால் என்ன என்பதைப் பற்றி, இங்கே விசித்திரமான கால் சட்டை அணிந்திருக்கும்... 346 00:25:42,668 --> 00:25:44,753 கோச்சிற்கு நாம் சொல்லிக் கொடுக்கலாம். 347 00:25:45,754 --> 00:25:47,297 ஏனென்றால் அது ஆடுகளத்தில் நடைபெறுவதில்லை. 348 00:25:47,381 --> 00:25:48,674 இல்லை. 349 00:25:49,716 --> 00:25:51,051 அது தெருக்களில் தான் நடக்கும். 350 00:25:52,928 --> 00:25:53,929 நான் சொல்வது புரிகிறதா? 351 00:25:55,138 --> 00:25:56,473 அல்லது... 352 00:25:57,474 --> 00:25:58,475 அவனைப் பிடியுங்கள்! 353 00:26:00,561 --> 00:26:01,812 சீக்கிரம்! 354 00:26:17,578 --> 00:26:19,663 பியர்ட் நன்றாக உதை வாங்கப் போவது போல தெரிகிறது, இல்லையா? 355 00:26:19,746 --> 00:26:23,500 இன்று உதைப்பட வேண்டும் என்று பியர்ட் தானே விரும்பியது போல எனக்கு தோன்றுகிறது, கேரி. 356 00:26:23,584 --> 00:26:25,085 கண்டிப்பாக, தியரி. 357 00:26:25,169 --> 00:26:26,879 தன்னை சுற்றியுள்ளவர்களின் அன்பு மற்றும் அரவணைப்பை 358 00:26:26,962 --> 00:26:29,965 ஏற்றுக் கொள்ளாமல் அவர் தன்னையே வருத்திக்கொள்ள நினைக்கிறார் போலும். 359 00:26:30,048 --> 00:26:33,510 கோச் பியர்ட் தன்னையே வெறுக்க துவங்கி இருக்கிறார் என்று நினைக்கிறேன். 360 00:26:33,594 --> 00:26:35,053 வாயை மூடு, தியரி ஹென்ரி. 361 00:26:45,272 --> 00:26:46,231 என்ன, நண்பா? 362 00:26:48,609 --> 00:26:51,195 -அவனை மறுபடியும் குத்து. -மோசமானவனே! 363 00:26:54,364 --> 00:26:55,866 நீ மட்டமானவன்! 364 00:27:13,509 --> 00:27:14,885 அப்படித்தான்! 365 00:27:17,429 --> 00:27:18,680 அப்படியே இரு! 366 00:27:23,810 --> 00:27:25,020 ஐயோ. 367 00:27:28,315 --> 00:27:29,733 அட, கடவுளே. 368 00:27:31,026 --> 00:27:32,778 -உன்னை அப்படியே இருக்க... -நண்பர்களே! 369 00:27:34,154 --> 00:27:35,531 இதை நாம் ட்ராவாக்கிவிடலாமா? 370 00:27:43,956 --> 00:27:45,457 உனக்கு கோபம் வருகிறது, இல்லையா? 371 00:27:46,917 --> 00:27:48,460 இரவு வணக்கம் சொல்லு, நண்பா. 372 00:28:08,689 --> 00:28:10,607 நண்பா. கொஞ்சம் இரு. 373 00:28:10,691 --> 00:28:13,026 எதுவும் நடக்கவில்லை. அவள் என் கால்சட்டையை தைத்துக் கொடுக்கவிருந்தாள். 374 00:28:13,110 --> 00:28:15,863 இல்லை, இல்லை, வேண்டாம். 375 00:28:18,031 --> 00:28:19,867 இதை எங்கள் வீட்டில் விட்டுவிட்டாய். 376 00:28:22,202 --> 00:28:23,787 இதற்காகத்தான் உன்னைக் கண்டுபிடிக்க முயன்றேன். 377 00:28:30,085 --> 00:28:31,378 சரி, அது நல்லது. 378 00:28:34,423 --> 00:28:36,758 இல்லை, நான் கோபப்பட்டதற்கு மன்னித்துவிடு. 379 00:28:36,842 --> 00:28:38,385 என்ன நடந்தது என்று மேரி சொன்னாள். 380 00:28:39,303 --> 00:28:41,847 எங்களுக்கு குழந்தை பிறக்கப்போகிறது. 381 00:28:42,598 --> 00:28:46,268 அவள் எனக்கு எவ்வளவு மதிப்புமிக்கவள் என்று புரிந்ததால், 382 00:28:46,351 --> 00:28:50,731 அவள் என்னை ஏமாற்றுகிறாளோ என்ற எண்ணத்தை என்னால் தாங்க முடியவில்லை. 383 00:28:50,814 --> 00:28:51,815 ஓ-ஹோ. 384 00:28:51,899 --> 00:28:53,483 ஆனால் இந்த விஷயத்தில் 385 00:28:53,567 --> 00:28:56,695 நான் ரொம்பவும் கவலைப்படுகிறோனோ என்று தோன்றுகிறது. 386 00:28:56,778 --> 00:28:58,530 ஏனென்றால் முன்னாளில் நானும் ஏமாற்றி இருக்கிறேன். 387 00:28:59,239 --> 00:29:01,283 ஆனால் நான் அதை மாற்றிக்கொண்டேன். 388 00:29:01,366 --> 00:29:03,869 -நான் இப்போது ரொம்பவும் மாறிவிட்டேன். -அது நல்லது. 389 00:29:03,952 --> 00:29:04,953 ஆமாம், நன்றி. 390 00:29:05,037 --> 00:29:08,582 உன்னிடம், உன் பொருளை கொடுக்க தான் வந்தேன். 391 00:29:09,750 --> 00:29:12,002 ஆனால் உன் கால்சட்டையை, தானே வைத்துக்கொள்ள போவதாய் மேரி சொன்னாள். 392 00:29:12,669 --> 00:29:14,796 அவள் அப்படித்தானே செய்வாள். 393 00:29:15,464 --> 00:29:16,882 இதை நீயே வைத்துக்கொள்ளலாம் என்றாள். 394 00:29:18,133 --> 00:29:20,260 -நன்றி. -அது உனக்கு நன்றாக இருக்கிறது. 395 00:29:21,220 --> 00:29:22,387 தெரியும். 396 00:29:22,971 --> 00:29:25,265 இன்றைய மோசமான கேமிற்காக வருந்துகிறேன். 397 00:29:26,183 --> 00:29:30,604 நான் ரிச்மண்ட் ரசிகர் இல்லை, ஆனால், அடடா, அது பார்ப்பதற்கு கஷ்டமாக இருந்தது. 398 00:29:37,569 --> 00:29:38,779 நீ இவற்றை கீழே போட்டு விட்டாய். 399 00:29:41,156 --> 00:29:42,157 சரி. 400 00:29:44,868 --> 00:29:46,119 கவனமாக இரு, சரியா? 401 00:29:47,371 --> 00:29:48,664 முயற்சி செய்கிறேன். 402 00:29:55,921 --> 00:29:57,297 52 ஐமெசேஜ்கள் 72 மிஸ்ட் கால்கள் 403 00:29:57,381 --> 00:30:00,384 ஓ, இல்லை. இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை. 404 00:30:01,218 --> 00:30:02,511 ஓ, இல்லை. இல்லை, இல்லை. 405 00:30:02,594 --> 00:30:03,804 நான் உன்னை நேசிப்பது, உனக்குத் தெரியும் உன்னை நேசிப்பதாக சொன்னேன். 406 00:30:03,887 --> 00:30:05,389 நீ சொன்னபடி தான் நான் நடக்கிறேன் எப்படியோ போ பியர்ட். 407 00:30:08,559 --> 00:30:10,060 நானும் உன்னை நேசிக்கிறேன்! 408 00:30:11,061 --> 00:30:15,816 இல்லை, இல்லை, இல்லை! இல்லை! 409 00:30:29,246 --> 00:30:30,247 ஆன்லைன் ஹேட் 410 00:30:30,330 --> 00:30:32,124 பாஸ்தா இங்கே சாஸ்களும் சமம் தான் 411 00:30:32,207 --> 00:30:33,750 புதுமையான சுவை 412 00:30:33,834 --> 00:30:35,961 இதுவரை குடித்ததிலேயே சிறப்பான கோக்கா? 413 00:30:38,088 --> 00:30:39,173 மான்செஸ்டர் சிட்டி 5 ஏ.எஃப்.சி. ரிச்மண்ட் 0 414 00:30:54,521 --> 00:30:56,607 ஓய், சமுராய்! 415 00:30:56,690 --> 00:31:00,777 எங்களுக்கு லிமோ கிடைத்தது எங்களுக்கு லிமோ கிடைத்தது 416 00:31:01,445 --> 00:31:03,363 -அட! உள்ளே வாருங்கள்! -பாருங்கள், லிமோ இருக்கிறது! 417 00:31:04,740 --> 00:31:06,575 கடைசியில் அவர்கள் நல்லவர்களாக இருந்தார்கள். 418 00:31:06,658 --> 00:31:08,202 பூல் விளையாட்டில் மோசமானவர்களாக இருந்தார்கள். 419 00:31:08,285 --> 00:31:09,703 நாங்கள் யார் என்று அவர்களிடம் சொன்னோம், 420 00:31:09,786 --> 00:31:12,539 இருந்தாலும் ஈஸ்டருக்கு அவர்களுடைய கிராமப்புற பண்ணை வீட்டிற்கு எங்களை அழைத்திருக்கிறார்கள். 421 00:31:12,623 --> 00:31:14,416 நான் என்ன அணிந்து கொள்வது என்றே தெரியவில்லை. 422 00:31:15,000 --> 00:31:19,755 அவர்கள் மூலம் நிறைய பணம் சம்பாதித்தோம், அதனால் ஒரு லிமோ கூட வாங்கினோம்! 423 00:31:19,838 --> 00:31:21,965 -எங்கே போக வேண்டும், சார்? -நீங்கள் சொல்லும் இடத்திற்கு போகலாம். 424 00:31:22,049 --> 00:31:23,926 இந்த இரவு முடிவடையாது. 425 00:31:24,009 --> 00:31:25,385 வீட்டிற்கு போகலாம் என்று நினைக்கிறேன். 426 00:31:32,601 --> 00:31:34,186 இந்த இனிமையான இரவை தந்ததற்கு நன்றி. 427 00:31:34,978 --> 00:31:36,730 நீங்கள் இந்த முகவரிக்கு சென்று, 428 00:31:37,272 --> 00:31:40,484 ரெனேயிடம், பியர்ட் இது பரவாயில்லை என்று சொன்னார் என்று சொல்லுங்கள். 429 00:31:42,361 --> 00:31:43,362 நன்றி, நண்பர்களே. 430 00:31:46,114 --> 00:31:49,952 ஒரே ஒரு கார்நெட்டோ 431 00:31:50,035 --> 00:31:52,579 என்னிடம் கொடு 432 00:31:52,663 --> 00:31:56,416 சுவையான ஐஸ்க்ரீம் 433 00:31:56,500 --> 00:32:00,045 இத்தாலியுடையது 434 00:32:17,938 --> 00:32:18,939 இல்லை. 435 00:32:21,233 --> 00:32:22,234 இல்லை. 436 00:32:26,446 --> 00:32:29,825 இல்லை! 437 00:33:48,570 --> 00:33:49,863 கடவுளே, நீங்கள் இருக்கிறீர்களா? 438 00:33:50,531 --> 00:33:52,366 நான் தான், மார்கரெட்டின் மகன். 439 00:33:54,243 --> 00:33:57,454 நெடுங்காலமாய் கேட்டுக்கொண்டு இருந்தவன், முதல் முறையாக அழைக்கிறேன். நீங்கள் வேலையாக இருக்கலாம், 440 00:33:57,538 --> 00:34:01,416 முக்கியமான வேலைகள் இருக்கும், நிறைய முடிவுகள் எடுக்க வேண்டி இருக்கும் என தெரியும். 441 00:34:02,793 --> 00:34:05,295 அப்படியே செய்யுங்கள். ஆனால், ஒரு பெண் இருக்கிறாள். 442 00:34:06,880 --> 00:34:10,884 அவளின் பெயர், ஜேன். 443 00:34:12,010 --> 00:34:14,763 கடைசி பெயர் பெயின். பெ-யி-ன். 444 00:34:14,847 --> 00:34:17,349 அது உங்களுக்கே தெரிந்திருக்கும், ஆனால் நீங்கள் சுலபமாக தேடவே இதைச் சொன்னேன். 445 00:34:20,226 --> 00:34:22,980 அவள் மீது எனக்கு மிகுந்த அக்கறை உண்டு. 446 00:34:24,565 --> 00:34:27,067 நான் இன்றிரவு அவளுடன் இருந்திருக்கலாம், ஆனால் உங்களோடு இருக்கிறேன். 447 00:34:32,531 --> 00:34:35,449 எனக்கு இருக்கும் பிரச்சினைகளை அவளால் தீர்க்க முடியும் என்று நான் நினைக்கவில்லை. 448 00:34:37,619 --> 00:34:39,871 ஆனால் நான் அவளோடு இருக்கும் போது, இந்த உலகம்... 449 00:34:42,123 --> 00:34:43,625 சற்று சுவாரஸ்யமாக இருக்கிறது. 450 00:35:11,069 --> 00:35:12,362 இது எந்த இடம்? 451 00:35:15,073 --> 00:35:17,159 இதோ. 2-3-7. 452 00:35:19,077 --> 00:35:21,205 உள்ளே அனுமதி இல்லை 453 00:35:21,288 --> 00:35:22,623 -சரி, கதவை தட்டு. -நீ தட்டுகிறாயா? 454 00:35:22,706 --> 00:35:23,874 சும்மா தட்டு. 455 00:35:27,419 --> 00:35:28,420 என்ன? 456 00:35:28,921 --> 00:35:30,172 நீங்கள் தான் ரெனேயா? 457 00:35:30,255 --> 00:35:31,423 நீங்கள் யார்? 458 00:35:32,966 --> 00:35:34,176 கோச் பியர்ட் எங்களை அனுப்பினார். 459 00:35:42,142 --> 00:35:43,393 அவற்றை போடு. 460 00:35:45,604 --> 00:35:47,397 இந்தப் பக்கம் வாருங்கள். 461 00:35:47,481 --> 00:35:48,690 போ. 462 00:35:51,735 --> 00:35:52,736 வா. 463 00:35:53,237 --> 00:35:54,238 வா. 464 00:36:13,382 --> 00:36:14,424 அடக் கடவுளே. 465 00:36:14,508 --> 00:36:15,759 இது ரொம்ப அழகாக இருக்கு. 466 00:36:15,843 --> 00:36:17,052 இது என்ன சொர்க்கமா? 467 00:36:18,220 --> 00:36:20,848 இல்லை. அது நெல்சன் சாலை. 468 00:36:31,233 --> 00:36:33,402 கூட்டத்தினரை பார்த்து கை அசை! 469 00:37:03,599 --> 00:37:05,058 அப்படித்தான்! 470 00:37:12,107 --> 00:37:13,358 அப்படித்தான்! 471 00:38:41,738 --> 00:38:42,865 இதை முயற்சி செய். 472 00:39:36,960 --> 00:39:39,296 -இங்கே உணவும் தருவார்களா? -ஆமாம், எனக்காக. 473 00:40:41,775 --> 00:40:44,778 -அவர் எங்கே? -பியர்ட் வராவிட்டால், நான் காபி கொண்டு வருகிறேன். 474 00:40:44,862 --> 00:40:47,072 இரு. கொஞ்சம் பொறு. அவர் வந்துவிடுவார். 475 00:40:47,155 --> 00:40:48,699 பியர்ட் தபால்காரன் போல, தெரியுமா? 476 00:40:48,782 --> 00:40:50,826 எப்போதுமே சரியான நேரத்திற்கு வருவார், அரை கால்சட்டையில் அழகாக இருப்பார். 477 00:40:52,661 --> 00:40:53,829 காலை வணக்கம், நண்பர்களே. 478 00:40:53,912 --> 00:40:56,206 -நான் தான் சொன்னேனே? -இதோ. 479 00:40:58,041 --> 00:41:00,043 பிளாட் ஒயிட். காஃபி, பிளாக். பெப்பர்மின்ட் லாட்டே. 480 00:41:01,003 --> 00:41:02,004 சியர்ஸ். 481 00:41:03,338 --> 00:41:04,339 நன்றி, கோச். 482 00:41:05,382 --> 00:41:06,466 நீங்கள்... 483 00:41:08,552 --> 00:41:10,387 ஒன்றும் பிரச்சினை இல்லையே? 484 00:41:10,470 --> 00:41:14,641 இல்லை. நான் சற்று தூங்கிவிட்டேன். கட்டிலிலிருந்து கீழே விழுந்துவிட்டேன் போல. 485 00:41:14,725 --> 00:41:16,977 இருக்கலாம். ஆமாம். அப்படி... நடந்திருக்கலாம். 486 00:41:17,060 --> 00:41:19,062 சரி, நேற்று நடந்த கேம்மை யாரெல்லாம் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள்? 487 00:41:19,146 --> 00:41:21,523 -இல்லை. வேண்டாம். -நான் நிறைய பார்த்து விட்டேன். 488 00:41:21,607 --> 00:41:24,818 -நாம் பார்க்க வேண்டாம். அது தேவையில்லை. -ஹே, கேளுங்கள். எனக்குத் தெரியும். 489 00:41:24,902 --> 00:41:27,821 -ஆனால் இப்படித்தான் நாம் மேம்பட முடியும், சரியா? -நல்லது. 490 00:41:27,905 --> 00:41:32,576 ஏனென்றால் சில சமயங்களில், மிக அரிதான நேரங்களில், மிகவும் மோசமான ஒரு கேம், அது... 491 00:41:33,285 --> 00:41:34,745 கேவலமானதா? 492 00:41:34,828 --> 00:41:35,954 பயமுறுத்துவதா? 493 00:41:36,038 --> 00:41:38,540 பெரிய அளவிலான ஒரு பேரழிவு. 494 00:41:38,624 --> 00:41:42,002 அப்படிப்பட்ட ஒரு கேமை பார்ப்பதற்கு ஒரே வழி, மிகவும் விரைவாக பத்து மடங்கு வேகத்துடன் 495 00:41:42,085 --> 00:41:45,214 பென்னி ஹில் தீம் இசையின் பின்னணியில் பார்ப்பது தான். இப்போது பார்க்கலாம். 496 00:41:50,552 --> 00:41:51,762 அடச்சே. 497 00:42:00,354 --> 00:42:01,605 அடச்சே. 498 00:42:09,905 --> 00:42:10,906 சரி. 499 00:42:11,823 --> 00:42:13,450 திடமான வெற்றி 500 00:42:13,534 --> 00:42:14,743 நம்புங்கள் 501 00:42:14,826 --> 00:42:15,953 # வீ ஆர் ரிச்மண்ட் 502 00:42:54,491 --> 00:42:56,493 தமிழாக்கம் மேனகா மணிகண்டன்