1 00:00:04,046 --> 00:00:07,007 Jag vill inte åka med er. Jag vill skaka av mig det här. 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,343 Ja, visst. Nej, självklart. 3 00:00:10,052 --> 00:00:13,555 Hördu du, var försiktig där ute, okej? 4 00:00:15,098 --> 00:00:17,976 -Ja. -Okej. Och glöm inte 5 00:00:18,060 --> 00:00:22,064 att imorgon är det din tur att ta med kaffe till matchuppspelningen. 6 00:00:22,147 --> 00:00:23,357 -Ja. -Tidigt på morgonen. 7 00:00:27,110 --> 00:00:28,946 Du, coach, ett steg i taget. 8 00:00:30,864 --> 00:00:32,323 Inte ett sånt steg. 9 00:00:56,849 --> 00:00:59,184 Akta mellanrummet. 10 00:00:59,852 --> 00:01:03,272 Det här är den södergående linjen till Aldgate. 11 00:01:07,651 --> 00:01:09,653 Dörrarna stängs. Se upp för dörrarna. 12 00:02:36,573 --> 00:02:40,702 Det var en rad ögonblick som detta. En riktig David mot Goliat-match, 13 00:02:41,245 --> 00:02:44,665 men där Goliat krossade Davids huvud mot trottoarkanten 14 00:02:44,748 --> 00:02:46,500 som i den där Ed Norton-filmen. 15 00:02:46,583 --> 00:02:49,545 -Moonrise Kingdom? -Ja, jag tror den hette så. 16 00:02:49,628 --> 00:02:53,048 Ja. För min del, var matchen en riktig askungesaga. 17 00:02:53,590 --> 00:02:57,010 Om hennes glassko hade gått sönder och skurit av hennes hälsena. 18 00:02:57,094 --> 00:03:00,055 Thierry, hade spelarna en dålig dag? 19 00:03:00,138 --> 00:03:01,557 Eller var det tränarnas fel? 20 00:03:01,640 --> 00:03:05,435 100 % tränarnas fel. Det där är bra fotbollsspelare. 21 00:03:06,061 --> 00:03:08,480 Det kändes inte som om Richmond hade en plan. 22 00:03:08,564 --> 00:03:12,067 -Och vad var det med coach Beard? -Ja, det kan man fråga sig. 23 00:03:12,150 --> 00:03:15,070 Coach Beard visste att en aggressiv offensiv strategi var ett misstag. 24 00:03:15,153 --> 00:03:18,907 Han borde inte ha låtit Ted, Nathan och Roy övertala honom. 25 00:03:18,991 --> 00:03:22,411 Där har du en poäng, Thierry. Coach Beard är Ted Lassos nummer två. 26 00:03:22,494 --> 00:03:25,247 Hans jobb är att utmana, inte att vara en snövlande lakej. 27 00:03:26,248 --> 00:03:29,126 Gary, mannen har inget va-va-voom. 28 00:03:29,209 --> 00:03:34,173 Är det nåt som utstrålar "sorgsen singel" mer än ett schackrutigt soffbord? 29 00:03:36,008 --> 00:03:38,594 Jag vet att jag är fransk och förväntas säga så här, 30 00:03:38,677 --> 00:03:41,805 men jag hatar coach Beard. 31 00:03:42,556 --> 00:03:45,100 Håll käften, Thierry Henry. 32 00:03:45,184 --> 00:03:47,519 Efter att Richard Montlaur fick ett rött kort 33 00:03:47,603 --> 00:03:49,646 gick det från dåligt till sämre. 34 00:04:13,378 --> 00:04:15,506 -Kommer Ted också? -Nej. 35 00:04:15,589 --> 00:04:18,091 -Kommer Jane? -Vi har gjort slut. 36 00:04:18,175 --> 00:04:21,720 -Chockerande. -Hon kallade mig svartsjuk. Mig. 37 00:04:22,513 --> 00:04:24,723 För att jag sa att det var svårt att veta var jag stod, 38 00:04:24,806 --> 00:04:27,267 vilket det är, för hon säger aldrig "jag älskar dig". 39 00:04:27,351 --> 00:04:29,603 -Sa du det till henne? -Det gjorde jag. 40 00:04:29,686 --> 00:04:31,855 -Och hon sa det inte tillbaka. -Det gjorde hon inte. 41 00:04:33,273 --> 00:04:37,819 -Tack för att du fick mig att minnas det. -Tja, du måste må uselt. 42 00:04:38,862 --> 00:04:41,657 Logik har ingen makt vad gäller uttryckandet av kärlek. 43 00:04:42,157 --> 00:04:44,326 Jag pratade om matchen. 44 00:04:44,409 --> 00:04:47,412 Vad i helvete tänkte du med den där taktiken? 45 00:04:47,496 --> 00:04:50,374 -Mae. -Okej. Njut av din öl. 46 00:04:54,169 --> 00:04:55,546 Men erkänn. 47 00:04:55,629 --> 00:04:58,674 Du kan bara inte ha trott att det var en bra idé att spela offensivt. 48 00:04:59,341 --> 00:05:02,553 Du så gott som lämnade Zoreaux att ensam sköta försvaret. 49 00:05:04,638 --> 00:05:05,931 I en semifinal… 50 00:05:07,307 --> 00:05:09,184 En semifinal! 51 00:05:10,394 --> 00:05:13,272 JAG SÅG RESUTATET. UFF. VILL DU SES? 52 00:05:17,985 --> 00:05:20,904 VAR ÄR DU? 53 00:05:23,949 --> 00:05:25,158 JAG HAR GÅTT TILL EN KLUBB 54 00:05:29,454 --> 00:05:32,708 JAG SA HUR JAG KÄNDE OCH JAG KAN INTE FORTSÄTTA SÅ HÄR 55 00:05:32,791 --> 00:05:34,126 OM DU VÄGRAR 56 00:05:39,214 --> 00:05:41,425 Beard. Du tappade dina nycklar. 57 00:05:42,384 --> 00:05:43,385 Tack. 58 00:05:43,468 --> 00:05:45,971 -Tuff match, kompis. -Vi tänkte att du behövde en kram. 59 00:05:47,139 --> 00:05:49,725 -Jag tyckte du behövde en kram. -Vill du prata om det? 60 00:05:49,808 --> 00:05:51,351 Vi kan prata och dricka 61 00:05:51,435 --> 00:05:54,271 så länge vi pratar om nåt annat än matchen och dricker. 62 00:05:59,109 --> 00:06:01,612 -Har du varit i Vegas? -Hur är Ted bakom stängda dörrar? 63 00:06:01,695 --> 00:06:05,991 Hur hanterar man att universum är oändligt men att ens medvetande har ett slut? 64 00:06:11,872 --> 00:06:13,373 Jag har varit i Vegas ofta. 65 00:06:13,457 --> 00:06:16,877 En natt är bra, två nätter perfekt, tre nätter för mycket. 66 00:06:16,960 --> 00:06:19,630 Ted är en man. Bara en man. 67 00:06:19,713 --> 00:06:23,550 Och vad gäller livets flyktighet, är jag glad att nån äntligen frågade. 68 00:06:23,634 --> 00:06:26,762 För att, ja, jag har lite tankar. 69 00:06:31,600 --> 00:06:37,689 Och alltså, för att avsluta, om allt detta verkligen är en simulation, 70 00:06:37,773 --> 00:06:40,651 vilket alla mina erfarenheter säger mig att det är, 71 00:06:41,151 --> 00:06:45,614 då kan vi bara lyfta på våra hattar åt lymmeln som drar i trådarna. 72 00:06:47,574 --> 00:06:49,576 Då var det slut, gott folk. 73 00:06:49,660 --> 00:06:53,956 Precis som mina ben efter en dejt med en kille som bara rättar mig, 74 00:06:54,039 --> 00:06:56,917 -är det stängt. -Gick du på en dejt med Richard? 75 00:06:57,709 --> 00:07:01,630 -Jag tror, Mae, att det var två dejter. -Ut. 76 00:07:02,464 --> 00:07:03,882 Fikan var en dejt. 77 00:07:06,718 --> 00:07:08,554 DU BEHÖVER DET. JAG GOTTGÖR MINA SYNDER. 78 00:07:13,350 --> 00:07:17,729 OM DU INTE GÖR MIG SÄLLSKAP, HOPPAS JAG I ALLA FALL ATT DU HAR KUL. 79 00:07:20,399 --> 00:07:21,692 Vart ska vi härnäst? 80 00:07:21,775 --> 00:07:24,945 I säng. Det här är England, kompis. Pubarna stänger kl 23:30. 81 00:07:25,028 --> 00:07:28,073 Jag är inte redo för att göra kväll. Några idéer? 82 00:07:28,156 --> 00:07:31,743 -Vad sägs om Bones & Honey? -Säkert. 83 00:07:31,827 --> 00:07:34,830 Privatklubb, väldigt vräkig, omöjligt att komma in. 84 00:07:35,414 --> 00:07:38,166 Ja, de ska tydligen ha nekat Cher. 85 00:07:38,250 --> 00:07:41,295 Vem kunde tro De skulle göra så? 86 00:07:41,378 --> 00:07:42,880 Tja… 87 00:07:44,464 --> 00:07:48,010 Vi kan väl ta oss dit och se vad som händer? 88 00:07:49,761 --> 00:07:51,054 Jag tror de har en klädkod. 89 00:07:52,431 --> 00:07:53,390 MALPLACERAT & UPPTÄCKT 90 00:08:00,856 --> 00:08:02,566 Mae, jag älskar dig! 91 00:08:16,997 --> 00:08:18,207 Taxi! 92 00:08:26,256 --> 00:08:27,925 -Välkommen tillbaka, raring. -Tack. 93 00:08:30,677 --> 00:08:31,845 Godkväll. 94 00:08:33,138 --> 00:08:34,681 Känner vi varandra? 95 00:08:34,765 --> 00:08:38,058 Det tror jag inte, sir. Får jag se ditt medlemskort? 96 00:08:38,936 --> 00:08:43,774 -Barcelonas universitet, 2004? -Jag gick ut Warwick 2007. 97 00:08:44,399 --> 00:08:45,817 Förlåt, du såg äldre ut. 98 00:08:46,527 --> 00:08:49,947 -Är du medlem här? -Här? Nej. Gud, nej. Aldrig. 99 00:08:50,739 --> 00:08:54,618 Om du inte är medlem, är jag rädd att du inte får komma in. 100 00:08:54,701 --> 00:08:56,495 Det här är Bones & Honey. 101 00:08:57,621 --> 00:08:58,747 Du är väldigt oförskämd. 102 00:08:59,957 --> 00:09:04,294 -Vad heter du? -Jag heter Sarah Coombes. Vad heter du? 103 00:09:04,378 --> 00:09:07,256 Det angår mig inte. 104 00:09:19,059 --> 00:09:20,561 Bones & Honey, vad önskas? 105 00:09:21,645 --> 00:09:22,855 Ursäktar du? 106 00:09:24,606 --> 00:09:27,818 -Prata. -Hej, det här är brandkåren. 107 00:09:27,901 --> 00:09:31,613 Det är väldigt viktigt att vi får kontakt med… 108 00:09:31,697 --> 00:09:33,866 -Sarah Coombes. -…Sarah Coombes. 109 00:09:34,449 --> 00:09:35,701 Det är du. 110 00:09:35,784 --> 00:09:38,620 Jag beklagar, madam, men din lägenhet brinner. 111 00:09:38,704 --> 00:09:40,873 Du måste komma hit omedelbart. 112 00:09:42,749 --> 00:09:44,376 -Nu då? -Spela cool. 113 00:09:47,838 --> 00:09:48,839 Orions bälte! 114 00:09:51,425 --> 00:09:52,467 Fantastiskt. 115 00:09:54,428 --> 00:09:56,597 Vi går. Vi går. 116 00:10:00,392 --> 00:10:01,435 Du gjorde det. 117 00:10:02,102 --> 00:10:03,979 Du gjorde det Cher inte kunde. 118 00:10:05,147 --> 00:10:07,065 Jag tycker faktiskt synd om Sarah Coombes. 119 00:10:07,149 --> 00:10:08,942 Nä. Tänk vad glad hon ska bli 120 00:10:09,026 --> 00:10:11,945 när hon inser att hennes hem faktiskt inte brann ner. 121 00:10:12,029 --> 00:10:14,740 Imorgon kommer bli den vackraste dagen i Sarah Coombes liv. 122 00:10:15,532 --> 00:10:19,536 Hon lär tycka lägenheten är mer fantastisk än nåt ställe nån av oss har bott i. 123 00:10:21,413 --> 00:10:22,414 Då kör vi. 124 00:10:25,584 --> 00:10:27,336 Okej, mina herrar, attackplan. 125 00:10:30,672 --> 00:10:32,132 Vad är det för fel? 126 00:10:35,469 --> 00:10:37,012 Jag tror inte vi hör hemma här. 127 00:10:37,721 --> 00:10:39,264 Lägg av med den där skiten. 128 00:10:39,932 --> 00:10:40,933 Du hör hemma här. 129 00:10:42,142 --> 00:10:44,061 Var skulle du vara om du fick välja? 130 00:10:44,728 --> 00:10:45,812 Här, eller hur? 131 00:10:47,105 --> 00:10:48,482 Uppför dig som så. 132 00:10:50,651 --> 00:10:52,277 Vem vill ha en öl till överpris? 133 00:10:54,530 --> 00:10:56,490 Vem vill ha en öl till överpris som jag betalar? 134 00:10:58,575 --> 00:11:02,663 Hitta en plats åt oss. Och spatsera gärna. 135 00:11:28,063 --> 00:11:29,273 Vad önskas, sir? 136 00:11:30,148 --> 00:11:33,151 -Fyra öl, tack. -Vill du ha dem i glas, sir? 137 00:11:33,235 --> 00:11:34,528 Nej. 138 00:11:49,001 --> 00:11:53,839 -Slappna av, mannen. Det är bara vinklar. -Det hade gått bättre om du pluggat trig. 139 00:11:55,549 --> 00:11:58,802 Ska vi lägga ett litet vad på den här stöten? 140 00:11:59,386 --> 00:12:01,972 -Låt säga, 20 pund? -Vänta lite. 141 00:12:02,556 --> 00:12:03,932 Vad är trig? 142 00:12:07,144 --> 00:12:08,228 Trigonometri. 143 00:12:08,312 --> 00:12:09,938 Matematik. Okej? 144 00:12:10,647 --> 00:12:11,732 -Ja. Ja. -Ja. 145 00:12:11,815 --> 00:12:13,817 Ursäkta, men var studerade ni? 146 00:12:15,152 --> 00:12:18,197 Där är ni. Ha. Jag trodde jag tappat bort er. 147 00:12:18,280 --> 00:12:21,241 Och vad vore jag då? Sorgsen och ensam. 148 00:12:22,034 --> 00:12:25,329 Godkväll, mina herrar. Jag ser att ni träffat mina protegéer. 149 00:12:25,412 --> 00:12:27,539 Jag är professor Declan Patrick Aloysius MacManus. 150 00:12:27,623 --> 00:12:29,875 Till er tjänst. Nöjet är mitt, jag försäkrar er. 151 00:12:29,958 --> 00:12:35,339 Men jag måste avslöja att de här gossarna var självaste gräddan på Oxford. 152 00:12:36,423 --> 00:12:39,468 Och nu avnjuter vi en liten flytande återförening, eller hur? 153 00:12:40,511 --> 00:12:42,804 -Oxford? -Ja, vad var du professor i? 154 00:12:42,888 --> 00:12:45,349 Ekonomi och administration, tills jag gick i pension. 155 00:12:45,432 --> 00:12:47,226 Vid Oxford. 156 00:12:47,809 --> 00:12:48,810 Det stämmer. 157 00:12:49,436 --> 00:12:50,687 Vi gick på Oxford. 158 00:12:52,731 --> 00:12:53,732 Christ Church. 159 00:12:55,025 --> 00:12:56,527 Vilket college tillhörde du? 160 00:12:58,737 --> 00:13:02,241 Christ Church? Våra största rivaler. 161 00:13:03,492 --> 00:13:05,285 Själv är jag en Merton-man. 162 00:13:05,369 --> 00:13:06,995 Merton. 163 00:13:08,497 --> 00:13:11,750 -Var bodde du? -Mitt emot kapellet. 164 00:13:12,543 --> 00:13:17,214 Finns inget bättre än att vakna kl 8:15 till ljudet av en Dobson-orgel, eller hur? 165 00:13:20,926 --> 00:13:23,220 Din Merton-jävel. 166 00:13:25,764 --> 00:13:28,684 Hur är det, sir? När slutade du? 167 00:13:28,767 --> 00:13:31,436 2015. Året vi segrade över Cambridge i roddtävlingen 168 00:13:31,520 --> 00:13:33,939 med sex och en halv längd, om jag inte minns fel. 169 00:13:34,022 --> 00:13:38,652 -Jag var med i det laget. Jag var styrman. -Det var du, din jävel. 170 00:13:40,779 --> 00:13:43,740 Harry Gill är här! Harry Gill, i den här puben! 171 00:13:43,824 --> 00:13:45,200 Hej! 172 00:13:46,076 --> 00:13:47,578 Fantastiskt. Fantastiskt. 173 00:13:48,453 --> 00:13:49,997 Professor McGonagall lärde oss mycket. 174 00:13:50,873 --> 00:13:53,750 Men det viktigaste han lärde oss var pengars värde. 175 00:13:54,793 --> 00:13:56,795 Tjugo pund. Antaget. 176 00:14:03,135 --> 00:14:06,263 Jag tar det. Jag tar det. Jag har fem pund. 177 00:14:07,973 --> 00:14:10,601 -Spara det till en kebab. -Behövs mer? 178 00:14:10,684 --> 00:14:12,978 -Excentriska genier. -Visst. 179 00:14:13,061 --> 00:14:17,774 17, 18, 19, 20. 180 00:14:17,858 --> 00:14:19,526 Vad sägs om den trigonometrin? 181 00:14:21,069 --> 00:14:22,279 Vi fick ihop det. 182 00:14:37,169 --> 00:14:38,170 Ja! 183 00:14:40,047 --> 00:14:43,091 -Bra spelat! -Bra gjort. 184 00:14:43,967 --> 00:14:47,471 Nästa runda står vi för. Vad helst ni vill ha. 185 00:14:47,554 --> 00:14:50,057 -Tre stora stövlar öl? -Den här killen. 186 00:14:52,809 --> 00:14:56,146 Hur visste du allt det där om Oxford? 187 00:14:57,314 --> 00:15:00,526 Jag dejtade en Oxford-professor. Och jag lyssnar mer än jag pratar. 188 00:15:03,195 --> 00:15:04,530 Jag kommer strax. 189 00:15:06,365 --> 00:15:07,366 Du. 190 00:15:07,866 --> 00:15:09,826 Vilken legend du är! 191 00:15:57,666 --> 00:15:59,585 Svårt att glömma en sån match. 192 00:16:00,627 --> 00:16:03,505 Vet du vad som skulle hjälpa? Att träffa kvinnan man älskar. 193 00:16:04,548 --> 00:16:06,216 Precis. Men det är glasklart 194 00:16:06,300 --> 00:16:09,011 att coach Beard inte anser sig vara värdig Jane. 195 00:16:09,094 --> 00:16:10,345 Åh, jag vet. 196 00:16:10,429 --> 00:16:14,850 Beards självkänsla är så låg att han måste stöttas för att begå självmord, 197 00:16:14,933 --> 00:16:17,686 och jag ger honom gärna det stödet. 198 00:16:17,769 --> 00:16:19,271 Håll käften, Thierry Henry. 199 00:16:22,024 --> 00:16:24,067 Helvetes jävla skit! 200 00:16:25,903 --> 00:16:27,070 Är det nåt problem här? 201 00:16:27,154 --> 00:16:30,282 Ja. Den här spiken på ert falska persiska loppisfynd till bord 202 00:16:30,365 --> 00:16:33,660 -rev just sönder mina byxor. -Sir, kan jag få se medlemskortet, tack? 203 00:16:38,707 --> 00:16:39,958 Mina vänner är där inne. 204 00:16:42,336 --> 00:16:43,337 För helvete. 205 00:16:45,589 --> 00:16:48,175 Jag antar att du vet att dina byxor är trasiga. 206 00:16:51,887 --> 00:16:53,347 Det är designen. 207 00:16:54,598 --> 00:16:56,600 Så folk lättare kan kyssa mig i röven. 208 00:16:58,560 --> 00:17:01,438 Var försiktig. I England har vi anständighetslagar. 209 00:17:01,522 --> 00:17:02,648 Du kommer bli arresterad. 210 00:17:02,731 --> 00:17:05,108 Jag insåg inte att lagarna var så restriktiva här. 211 00:17:05,858 --> 00:17:08,487 Jo. Vi är en kuvad nation. 212 00:17:09,194 --> 00:17:12,656 Ett blottat arsle kan få hela monarkin på fall. 213 00:17:13,742 --> 00:17:15,867 Hur vågar du säga så om prins Andrew? 214 00:17:17,037 --> 00:17:18,204 Jag kan laga dem åt dig. 215 00:17:19,540 --> 00:17:21,208 Jag bor där borta. 216 00:17:22,415 --> 00:17:23,836 I den spetsiga byggnaden? 217 00:17:24,795 --> 00:17:25,796 Nej 218 00:17:49,361 --> 00:17:50,571 Ta av dig byxorna. 219 00:17:51,989 --> 00:17:53,198 Du bestämmer inte över mig. 220 00:18:01,164 --> 00:18:03,333 Jag ger dig nåt att ha på dig under tiden. 221 00:18:13,802 --> 00:18:16,430 Folk kommer och går i mitt liv. 222 00:18:16,513 --> 00:18:18,807 Jag sparar alltid ett par av deras byxor. 223 00:18:20,934 --> 00:18:22,769 Den här klädställningen är som mina memoarer. 224 00:18:25,522 --> 00:18:26,523 De här borde passa. 225 00:18:27,733 --> 00:18:30,402 -Vems var de här? -En gammal älskares. 226 00:18:30,485 --> 00:18:32,821 -Var är han nu? -Död. 227 00:18:35,365 --> 00:18:36,575 Du tappade dina nycklar. 228 00:18:43,207 --> 00:18:46,168 Ser du nånsin tillbaka och ångrar att en relation tog slut? 229 00:18:47,336 --> 00:18:48,420 Det har jag gjort idag. 230 00:18:49,421 --> 00:18:51,673 Jag har älskat varenda man i mitt liv, 231 00:18:51,757 --> 00:18:55,010 men jag tror inte att jag ångrar att en enda av de relationerna tog slut. 232 00:18:55,761 --> 00:18:59,139 I alla mina lyckligaste minnen är jag singel. 233 00:19:01,767 --> 00:19:02,893 Det bekymrar mig. 234 00:19:10,817 --> 00:19:12,027 Har du nånsin varit kär? 235 00:19:15,489 --> 00:19:17,783 Jag menar, det finns nån i mitt liv nu som… 236 00:19:20,118 --> 00:19:22,871 …kanske det är kemikalier eller kanske feromoner, men… 237 00:19:25,040 --> 00:19:29,795 …jag vill vara med henne hela tiden. 238 00:19:31,463 --> 00:19:33,632 Är det kärlek, eller har jag bara ett problem? 239 00:19:33,715 --> 00:19:35,133 Varför kan det inte vara båda? 240 00:19:39,805 --> 00:19:40,889 Kan du svara? 241 00:19:44,893 --> 00:19:46,144 Det står: "Svara inte." 242 00:19:47,187 --> 00:19:48,438 Det är ett skämt. 243 00:19:51,692 --> 00:19:54,194 Gumman, jag är här, men jag har glömt nycklarna. 244 00:19:55,946 --> 00:19:58,490 -Vem fan är du? -Jag är Beard. 245 00:19:59,283 --> 00:20:01,618 Han är bara en byxlös man jag träffade på Bones & Honey. 246 00:20:01,702 --> 00:20:05,205 Vad i helvete? Du, skitstövel! 247 00:20:05,289 --> 00:20:08,625 Jag kommer slå ut dina jävla tänder ur ditt ansikte 248 00:20:08,709 --> 00:20:11,545 och mata ditt rövhål med dem som om de vore godis. 249 00:20:12,296 --> 00:20:13,297 Åh, fan. 250 00:20:14,464 --> 00:20:16,258 -Du kunde ha varnat mig. -Glöm honom. 251 00:20:16,341 --> 00:20:17,759 Han är bara lite svartsjuk. 252 00:20:19,178 --> 00:20:22,097 Öppna den jävla dörren. Du är dödens. 253 00:20:23,724 --> 00:20:24,975 Spring. 254 00:20:30,647 --> 00:20:31,815 Var i helvete är han? 255 00:20:57,841 --> 00:20:59,134 Ingenstans att ta vägen. 256 00:21:45,639 --> 00:21:46,765 Du! 257 00:22:09,371 --> 00:22:10,622 Än kan man! 258 00:22:25,345 --> 00:22:27,514 Han har inte registrerat resa. 259 00:22:29,600 --> 00:22:32,436 Vi åker inte förrän du registrerar resa. 260 00:22:33,228 --> 00:22:35,939 Självklart, självklart, självklart. Ett nöje. 261 00:22:48,368 --> 00:22:49,661 Ursäkta mig, madam. 262 00:22:52,873 --> 00:22:55,250 Dra åt helvete, din jävla snyltare. 263 00:23:17,314 --> 00:23:18,315 Godkväll, sir. 264 00:23:20,025 --> 00:23:21,360 Bor du hos oss ikväll? 265 00:23:21,443 --> 00:23:25,113 -Nej. Nej, det gör jag inte. -Nåväl. Ha en trevlig kväll. 266 00:23:26,615 --> 00:23:28,450 Kan jag få låna telefonen? 267 00:23:29,826 --> 00:23:32,287 Hotelltelefonerna är bara för gäster, är jag rädd, sir. 268 00:23:34,581 --> 00:23:35,582 Okej då. 269 00:23:36,333 --> 00:23:39,378 -Kan jag få låna din mobil? -Min privata mobil? 270 00:23:39,461 --> 00:23:42,464 Ja, jag har tappat mobil och plånbok och försöker ta mig hem. 271 00:23:42,548 --> 00:23:44,550 Vad skulle du använda min mobil till? 272 00:23:45,717 --> 00:23:49,054 -Boka en taxi. -Nix. Det går jag inte på. 273 00:23:49,137 --> 00:23:52,558 -Jag försöker inte lura dig. -Precis vad en lurendrejare skulle säga. 274 00:23:54,226 --> 00:23:56,353 Jag skulle givetvis göra det från mitt eget konto. 275 00:23:56,436 --> 00:23:59,273 Det är väl så det börjar, va? Först bokar du en taxi. 276 00:23:59,356 --> 00:24:01,733 Sen är min mobil kopplad till ditt nätverk 277 00:24:01,817 --> 00:24:05,362 och plötsligt har du och falska Melania laddat ner min bankinformation 278 00:24:05,445 --> 00:24:09,199 och använder min identitet för att flytta fler vallmofrön till er egen privata ö. 279 00:24:09,992 --> 00:24:13,453 Nej. Inte ikväll. Jag har varit med för länge för det. 280 00:24:13,537 --> 00:24:15,998 -Med i vad? -Du får inte röra min mobil. 281 00:24:16,081 --> 00:24:18,041 Då skulle du få tag på min mors namn som ogift 282 00:24:18,125 --> 00:24:19,334 och alla mina kryptovalutor. 283 00:24:19,418 --> 00:24:20,836 Inte för att jag har några. 284 00:24:21,461 --> 00:24:24,047 Sen lär min hårddisk bli konfiskerad av MI5 285 00:24:24,131 --> 00:24:26,675 för illegala bilder du lurat mig att ladda ner. 286 00:24:26,758 --> 00:24:29,094 Åh, nej. Mig lurar du inte. 287 00:24:29,178 --> 00:24:31,930 Inte du. Inte nån som liknar Dame Judi Dench. 288 00:24:32,014 --> 00:24:34,683 Inte nån. Skäms, sir! Godnatt. 289 00:25:01,752 --> 00:25:03,045 Hallå. 290 00:25:07,382 --> 00:25:09,301 Hej, förlåt att jag stör er. 291 00:25:10,886 --> 00:25:12,930 Jag försöker ta mig hem och jag har tappat mobilen. 292 00:25:14,097 --> 00:25:16,308 Ni grabbar kommer att rädda mitt liv. 293 00:25:20,187 --> 00:25:21,522 Åh, fan. 294 00:25:23,106 --> 00:25:26,902 -Nämen, se vem det inte är. -Trevligt att se dig igen, mr Tartt. 295 00:25:27,528 --> 00:25:30,364 Förlåt för tidigare. Jag ska låta er återgå till det ni gjorde… 296 00:25:30,989 --> 00:25:32,533 Det är okej. Ingen brådska. 297 00:25:34,910 --> 00:25:36,370 Vet ni, grabbar. 298 00:25:36,453 --> 00:25:41,083 Ska vi inte ta och lära coachen i sina magiska byxor… 299 00:25:42,668 --> 00:25:44,753 …exakt vad fotboll handlar om? 300 00:25:45,754 --> 00:25:48,674 För sånt händer inte på plan. Nej. 301 00:25:49,716 --> 00:25:51,051 Sånt händer på gatan. 302 00:25:52,928 --> 00:25:53,929 Fattar du? 303 00:25:55,138 --> 00:25:56,473 Eller… 304 00:25:57,474 --> 00:25:58,475 Ta honom! 305 00:26:00,561 --> 00:26:01,812 Kom igen! 306 00:26:17,578 --> 00:26:19,663 Visst verkar det vara kört för Beard? 307 00:26:19,746 --> 00:26:23,500 Gary, en del av mig tror att Beard verkligen ville få stryk ikväll. 308 00:26:23,584 --> 00:26:25,085 Absolut, Thierry. 309 00:26:25,169 --> 00:26:26,879 Han straffar hellre sig själv 310 00:26:26,962 --> 00:26:29,965 än accepterar kärlek och stöd från dem omkring honom. 311 00:26:30,048 --> 00:26:33,510 Jag börjar tro att coach Beard hatar sig själv. 312 00:26:33,594 --> 00:26:35,053 Håll käften, Thierry Henry. 313 00:26:45,272 --> 00:26:46,231 Va, kompis? 314 00:26:48,609 --> 00:26:51,195 -Slå honom igen. -Skitstövel! 315 00:26:54,364 --> 00:26:55,866 Du är en nolla! 316 00:27:13,509 --> 00:27:14,885 Där fick du! 317 00:27:17,429 --> 00:27:18,680 Ligg kvar! 318 00:27:23,810 --> 00:27:25,020 Åh, fan. 319 00:27:28,315 --> 00:27:29,733 Åh, fan. 320 00:27:31,026 --> 00:27:32,778 -Jag sa åt dig att ligga… -Killar! 321 00:27:34,154 --> 00:27:35,531 Ska vi säga att det blev oavgjort? 322 00:27:43,956 --> 00:27:45,457 Du var tvungen att gå för långt, va? 323 00:27:46,917 --> 00:27:48,460 Säg godnatt, pojk. 324 00:28:08,689 --> 00:28:10,607 Åh, nej. Kom igen. 325 00:28:10,691 --> 00:28:13,026 Inget hände. Hon skulle bara laga mina byxor. 326 00:28:13,110 --> 00:28:15,863 Nej, nej. Nej… 327 00:28:18,031 --> 00:28:19,867 Du lämnade de här i vår lägenhet. 328 00:28:22,202 --> 00:28:23,787 Jag har letat efter dig. 329 00:28:30,085 --> 00:28:31,378 Det var snällt. 330 00:28:34,423 --> 00:28:38,385 Förlåt att jag tappade humöret. Mary förklarade vad som hände. 331 00:28:39,303 --> 00:28:41,847 Sanningen är att vi ska ha barn. 332 00:28:42,598 --> 00:28:46,268 Det har fått mig att inse hur kär hon är mig, 333 00:28:46,351 --> 00:28:50,731 och blotta tanken på att hon var otrogen blev för mycket. 334 00:28:50,814 --> 00:28:53,483 Men jag inser även att 335 00:28:53,567 --> 00:28:56,695 jag kanske är mer paranoid än de flesta när det gäller sånt. 336 00:28:56,778 --> 00:28:58,530 För jag har varit otrogen förr. 337 00:28:59,239 --> 00:29:01,283 Men jag har verkligen jobbat på det. 338 00:29:01,366 --> 00:29:03,869 -Jag är på en bra plats nu. -Toppen. 339 00:29:03,952 --> 00:29:04,953 Ja, tack. 340 00:29:05,037 --> 00:29:08,582 Hur som, jag vill bara lämna tillbaka dina grejer. 341 00:29:09,750 --> 00:29:12,002 Mary tänker dock behålla dina byxor. 342 00:29:12,669 --> 00:29:14,796 Det är liksom hennes grej. 343 00:29:15,464 --> 00:29:16,882 Hon sa att du kan behålla de där. 344 00:29:18,133 --> 00:29:20,260 -Tack. -De ser bra ut på dig. 345 00:29:21,220 --> 00:29:22,387 Jag vet. 346 00:29:22,971 --> 00:29:25,265 Jag beklagar skitmatchen idag. 347 00:29:26,183 --> 00:29:30,604 Jag är inte ens Richmond-fan, men det där var svårt att se. 348 00:29:37,569 --> 00:29:38,779 Du tappade nog de här. 349 00:29:41,156 --> 00:29:42,157 Då så. 350 00:29:44,868 --> 00:29:46,119 Se till att bli lycklig, okej? 351 00:29:47,371 --> 00:29:48,664 Jag försöker. 352 00:29:55,921 --> 00:29:57,297 52 MEDDELANDEN 72 MISSADE SAMTAL 353 00:29:57,381 --> 00:30:00,384 Åh, nej. Nej, nej. Nej… 354 00:30:01,218 --> 00:30:02,511 Åh, nej. Nej, nej, nej. 355 00:30:02,594 --> 00:30:03,804 JAG ÄLSKAR DIG, JAG SA DET. 356 00:30:03,887 --> 00:30:05,389 JAG GÖR DET DU BAD OM. DRA ÅT HELVETE, BEARD. 357 00:30:08,559 --> 00:30:10,060 Jag älskar dig också. Jag älskar dig också! 358 00:30:11,061 --> 00:30:15,816 Nej, nej, nej… Nej! Nej! Nej! 359 00:30:54,521 --> 00:30:56,607 Du, samurajen! 360 00:30:56,690 --> 00:31:00,777 Vi har en limo Vi har en limo 361 00:31:01,445 --> 00:31:03,363 -Hoppa in! Kom igen! -Titta, vi har en limo! 362 00:31:04,740 --> 00:31:08,202 -De var jättetrevliga mot slutet. -Och så dåliga på biljard. 363 00:31:08,285 --> 00:31:09,703 Vi sa vilka vi var på riktigt, 364 00:31:09,786 --> 00:31:12,539 och de bjöd fortfarande med oss till deras herrgård i påsk. 365 00:31:12,623 --> 00:31:14,416 Jag vet inte vad jag ska ha på mig. 366 00:31:15,000 --> 00:31:19,755 Vi tjänade så mycket pengar på dem att vi unnade oss en limo! 367 00:31:19,838 --> 00:31:21,965 -Vart ska vi, sir? -Vart du vill. 368 00:31:22,049 --> 00:31:25,385 -Den här natten kommer aldrig ta slut. -Hem, tack. 369 00:31:32,601 --> 00:31:34,186 Tack för en grym kväll. 370 00:31:34,978 --> 00:31:36,730 Du ska åka till den här adressen 371 00:31:37,272 --> 00:31:40,484 och du ska säga åt Renee att Beard sa att det var okej. 372 00:31:42,361 --> 00:31:43,362 Tack, killar. 373 00:31:46,114 --> 00:31:49,952 Bara en Cornetto 374 00:31:50,035 --> 00:31:52,579 Ge mig den 375 00:31:52,663 --> 00:31:56,416 Delikat glass 376 00:31:56,500 --> 00:32:00,045 Från Italien 377 00:32:17,938 --> 00:32:18,939 Nej. 378 00:32:21,233 --> 00:32:22,234 Nej. 379 00:32:26,446 --> 00:32:29,825 Nej! 380 00:33:48,570 --> 00:33:49,863 Är du där, Gud? 381 00:33:50,531 --> 00:33:52,366 Det är jag, Margarets lille pojk. 382 00:33:54,243 --> 00:33:57,454 Lyssnare sen länge, första samtalet. Och jag vet att du är upptagen, 383 00:33:57,538 --> 00:34:01,416 för du har större fiskar att mångfaldiga och sen steka upp. 384 00:34:02,793 --> 00:34:05,295 Vardagsgrejer. Men det finns en flicka. 385 00:34:06,880 --> 00:34:10,884 Det finns en kvinna, Jane. 386 00:34:12,010 --> 00:34:14,763 Efternamn Payne. P-A-Y-N-E. 387 00:34:14,847 --> 00:34:17,349 Du vet säkert redan, men om du vill söka upp henne. 388 00:34:20,226 --> 00:34:22,980 Jag känner verkligen starkt för henne. 389 00:34:24,565 --> 00:34:27,067 Jag kunde ha varit med henne ikväll, men nu är jag med dig. 390 00:34:32,531 --> 00:34:35,449 Och jag gör mig inga illusioner om att hon kan lösa mina problem. 391 00:34:37,619 --> 00:34:39,871 Men när jag är med henne, känns världen… 392 00:34:42,123 --> 00:34:43,625 …mer intressant. 393 00:35:11,069 --> 00:35:12,362 Vad är det här för ställe? 394 00:35:15,073 --> 00:35:17,159 Här. 237. 395 00:35:19,077 --> 00:35:21,205 EJ ENTRÉ 396 00:35:21,288 --> 00:35:22,623 -Men, knacka då. -Knacka själv. 397 00:35:22,706 --> 00:35:23,874 Bara knacka. 398 00:35:27,419 --> 00:35:28,420 Vad? 399 00:35:28,921 --> 00:35:31,423 -Är du Renee? -Vem är det som frågar? 400 00:35:32,966 --> 00:35:34,176 Coach Beard skickade oss. 401 00:35:42,142 --> 00:35:43,393 Sätt på dem. 402 00:35:45,604 --> 00:35:47,397 Kom den här vägen. 403 00:35:47,481 --> 00:35:48,690 Gå då. 404 00:35:51,735 --> 00:35:52,736 Kom igen. 405 00:35:53,237 --> 00:35:54,238 Kom igen. 406 00:36:13,382 --> 00:36:15,759 -Herregud. -Det är vackert. 407 00:36:15,843 --> 00:36:17,052 Är det där himlen? 408 00:36:18,220 --> 00:36:20,848 Nej. Det är Nelson Road. 409 00:36:31,233 --> 00:36:33,402 Vinka till publiken! Vinka till publiken! 410 00:37:03,599 --> 00:37:05,058 Ja! 411 00:37:12,107 --> 00:37:13,358 Ja, för fan! 412 00:38:41,738 --> 00:38:42,865 Prova den här. 413 00:39:36,960 --> 00:39:39,296 -Serverar de mat här? -Till mig, ja. 414 00:40:41,775 --> 00:40:44,778 -Var fan är han? -Om Beard inte kommer, fixar jag kaffe. 415 00:40:44,862 --> 00:40:48,699 Vänta. Vänta en sekund. Han kommer. Beard är som brevbäraren, ni vet? 416 00:40:48,782 --> 00:40:50,826 Han levererar alltid och är snygg i shorts. 417 00:40:52,661 --> 00:40:53,829 Godmorgon, killar. 418 00:40:53,912 --> 00:40:56,206 -Vad var det jag sa? -Varsågoda. 419 00:40:58,041 --> 00:41:00,043 Flat white. Svart kaffe. Pepparmintlatte. 420 00:41:01,003 --> 00:41:02,004 Tack. 421 00:41:03,338 --> 00:41:04,339 Tack, coach. 422 00:41:05,382 --> 00:41:06,466 Du… 423 00:41:08,552 --> 00:41:10,387 Är allt som det ska? 424 00:41:10,470 --> 00:41:14,641 Ja. Jag bara…försov mig. Måste ha ramlat ur sängen. 425 00:41:14,725 --> 00:41:16,977 Då så. Ja, nej. Sånt… Sånt händer. 426 00:41:17,060 --> 00:41:19,062 Okej, vem är redo att titta på gårdagens match? 427 00:41:19,146 --> 00:41:21,523 -Nej. Nej. -Jag har faktiskt sett nog av den. 428 00:41:21,607 --> 00:41:24,818 -Vi borde nog inte. Det behövs inte. -Hallå, där. Jag vet, jag vet. 429 00:41:24,902 --> 00:41:27,821 -Men det är så här vi blir bättre, okej? -Visst. 430 00:41:27,905 --> 00:41:32,576 För ibland, en gång på hundra år, spelar man en match som är så usel, så… 431 00:41:33,285 --> 00:41:34,745 Skit? 432 00:41:34,828 --> 00:41:35,954 Outplånlig? 433 00:41:36,038 --> 00:41:38,540 Katastrofal av episka proportioner. 434 00:41:38,624 --> 00:41:42,002 …att det enda sättet att titta på den är tio gånger så fort 435 00:41:42,085 --> 00:41:45,214 och med Benny Hills titelmelodi på under tiden. Då kör vi. 436 00:41:50,552 --> 00:41:51,762 För i helvete. 437 00:42:00,354 --> 00:42:01,605 För i helvete. 438 00:42:09,905 --> 00:42:10,906 Okej. 439 00:42:13,534 --> 00:42:14,743 TRO 440 00:42:54,491 --> 00:42:56,493 Undertexter: Victoria Emée