1 00:00:04,046 --> 00:00:07,007 Nočem se peljati nazaj z vami. Moram predelati poraz. 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,343 Ja, seveda. Seveda. 3 00:00:10,052 --> 00:00:13,555 Hej. Pazi nase, prav? 4 00:00:15,098 --> 00:00:16,099 Ja. 5 00:00:16,683 --> 00:00:17,976 Dobro. Ne pozabi na jutri. 6 00:00:18,060 --> 00:00:22,064 Ti si na vrsti, da prineseš kavo. 7 00:00:22,147 --> 00:00:23,357 -Ja. -Navsezgodaj. 8 00:00:27,110 --> 00:00:28,946 Hej, trener, korak po korak. 9 00:00:30,864 --> 00:00:32,323 Nisem govoril o tem. 10 00:00:37,746 --> 00:00:43,627 Modra luna, gledaš me samega. 11 00:00:44,169 --> 00:00:48,799 Brez sanj v srcu, 12 00:00:49,299 --> 00:00:52,010 brez svoje ljubezni. 13 00:00:56,849 --> 00:00:59,184 Pozor, vrzel. 14 00:00:59,852 --> 00:01:03,272 Dobrodošli na progi Metropolitan proti Aldgatu. 15 00:01:07,651 --> 00:01:09,653 Vrata se zapirajo. Stran od vrat. 16 00:02:36,573 --> 00:02:38,492 Takšnih trenutkov je bilo polno. 17 00:02:38,575 --> 00:02:40,702 Dobesedno David proti Goljatu, 18 00:02:41,245 --> 00:02:46,500 le da je Goljat usekal Davida v zatilje kot v tistem filmu z Edom Nortonom. 19 00:02:46,583 --> 00:02:49,545 -Kraljestvo vzhajajoče lune? -Mislim, da. 20 00:02:49,628 --> 00:02:53,048 Tekma se mi je zdela kot zgodba o Pepelki. 21 00:02:53,590 --> 00:02:57,010 Če bi se ji steklen čevelj razbil in porezal Ahilovo tetivo. 22 00:02:57,094 --> 00:02:59,555 So imeli igralci slab dan 23 00:02:59,638 --> 00:03:01,557 ali so krivi trenerji? 24 00:03:01,640 --> 00:03:03,725 Trenerji, jasno. 25 00:03:03,809 --> 00:03:05,435 Nogometaši so dobri. 26 00:03:06,061 --> 00:03:08,480 Zdelo se je, kot da nimajo načrta. 27 00:03:08,564 --> 00:03:12,067 -In trener Beard? -Tudi jaz se sprašujem. 28 00:03:12,150 --> 00:03:15,070 Vedel je, da je napad napačna strategija. 29 00:03:15,153 --> 00:03:18,907 Ne bi smel dovoliti, da ga Ted, Nathan in Roy pregovorijo. 30 00:03:18,991 --> 00:03:22,411 Dobro si to povedal. Trener Beard je pomočnik Teda Lassa. 31 00:03:22,494 --> 00:03:25,247 Moral bi ga izzivati, ne mu le prikimavati. 32 00:03:26,248 --> 00:03:29,126 Gary, moški pač ni strasten. 33 00:03:29,209 --> 00:03:34,173 Klubska mizica s šahom do potankosti simbolizira žalostnega samca. 34 00:03:36,008 --> 00:03:38,594 Sem Francoz in kaj takega se pričakuje od mene, 35 00:03:38,677 --> 00:03:41,805 toda sovražim trenerja Bearda. 36 00:03:42,556 --> 00:03:45,100 Utihni, Thierry Henry. 37 00:03:45,184 --> 00:03:47,519 Ko je Richard Montlaur dobil rdeč karton, 38 00:03:47,603 --> 00:03:49,646 je šlo samo še navzdol. 39 00:04:13,378 --> 00:04:14,379 Ted tudi pride? 40 00:04:14,463 --> 00:04:15,506 Ne. 41 00:04:15,589 --> 00:04:18,091 -Jane? -Razšla sva se. 42 00:04:18,175 --> 00:04:19,593 Kdo bi si mislil. 43 00:04:19,676 --> 00:04:21,720 Obtožila me je, da sem ljubosumen. 44 00:04:22,513 --> 00:04:24,723 Ker sem rekel, da ne vem, pri čem sem, 45 00:04:24,806 --> 00:04:27,267 saj mi nikoli ne reče, da me ljubi. 46 00:04:27,351 --> 00:04:29,603 -Si ti rekel njej? -Ja. 47 00:04:29,686 --> 00:04:31,855 -Ona pa tebi ne? -Ne. 48 00:04:33,273 --> 00:04:34,983 Hvala za podoživetje. 49 00:04:35,067 --> 00:04:37,819 Gotovo se obupno počutiš. 50 00:04:38,862 --> 00:04:41,657 Ne išči poti do ljubezni z razumom. 51 00:04:42,157 --> 00:04:44,326 Ne to. O tekmi govorim. 52 00:04:44,409 --> 00:04:47,412 Kakšne taktike so bile to, madona? 53 00:04:47,496 --> 00:04:50,374 -Mae. -V redu. Uživaj v pivu. 54 00:04:54,169 --> 00:04:55,546 Daj, no. 55 00:04:55,629 --> 00:04:58,674 Tisti napad se ti ni mogel zdeti kot dobra ideja. 56 00:04:59,341 --> 00:05:02,553 Zoreauxa si pustil samega v obrambi. 57 00:05:04,638 --> 00:05:05,931 V polfinalu. 58 00:05:07,307 --> 00:05:09,184 V polfinalu! 59 00:05:11,562 --> 00:05:13,272 VIDELA SEM REZULTAT. PRIDEŠ? 60 00:05:17,985 --> 00:05:20,904 KJE SI? 61 00:05:23,949 --> 00:05:25,158 V KLUBU 62 00:05:29,454 --> 00:05:32,708 POVEDAL SEM TI, KAKO ČUTIM. NE MOREM SE VEČ ITI TEGA, 63 00:05:32,791 --> 00:05:34,126 ČE TI NOČEŠ 64 00:05:39,214 --> 00:05:41,425 Alo, Beard. Ključe si izgubil. 65 00:05:42,384 --> 00:05:43,385 Hvala. 66 00:05:43,468 --> 00:05:45,971 -Huda tekma. -Zdi se nam, da potrebuješ objem. 67 00:05:47,139 --> 00:05:49,725 -Meni se zdi. -Bi se rad pogovoril o tem? 68 00:05:49,808 --> 00:05:54,271 Lahko se pogovarjamo in pijemo, če ne omenjamo tekme. 69 00:05:59,109 --> 00:06:01,612 -Si bil kdaj v Vegasu? -Kakšen je Ted v resnici? 70 00:06:01,695 --> 00:06:05,991 Kako doživljaš neskončnost vesolja, ko veš, da lahko vsak hip umreš? 71 00:06:11,872 --> 00:06:13,373 Večkrat sem bil v Vegasu. 72 00:06:13,457 --> 00:06:16,877 Ena noč je v redu, dve super, tri preveč. 73 00:06:16,960 --> 00:06:19,630 Ted je moški. Samo moški. 74 00:06:19,713 --> 00:06:23,550 Vesel sem vprašanja o krhkosti življenja, 75 00:06:23,634 --> 00:06:26,762 saj imam o tem svoje mnenje. 76 00:06:31,600 --> 00:06:35,229 Naj zaključim. 77 00:06:35,312 --> 00:06:37,689 Če je vse to simulacija, 78 00:06:37,773 --> 00:06:40,651 in glede na moje izkušnje bi rekel, da je, 79 00:06:41,151 --> 00:06:45,614 lahko le izkažemo spoštovanje tistemu, ki vleče niti. 80 00:06:47,574 --> 00:06:49,576 Tako. 81 00:06:49,660 --> 00:06:53,956 Pivnica je zaprta, kot moje noge po zmenku s tipom, 82 00:06:54,039 --> 00:06:56,917 -ki me je kar naprej popravljal. -Z Richardom? 83 00:06:57,709 --> 00:07:00,546 Na dveh zmenkih sva bila, Mae. 84 00:07:00,629 --> 00:07:01,630 Ven. 85 00:07:02,464 --> 00:07:03,882 Kava je bila zmenek. 86 00:07:06,718 --> 00:07:08,554 TO POTREBUJEŠ. POKESALA SE BOM. 87 00:07:13,350 --> 00:07:17,729 ČE NE BOŠ PRIŠEL, VSAJ UPAM, DA SE ZABAVAŠ. 88 00:07:20,399 --> 00:07:21,692 Kaj pa zdaj? 89 00:07:21,775 --> 00:07:24,945 Spat. V Angliji smo. Pivnice se zaprejo ob pol polnoči. 90 00:07:25,028 --> 00:07:28,073 Ne grem še v posteljo. Ima kdo kakšno idejo? 91 00:07:28,156 --> 00:07:30,284 Kaj pa Bones & Honey? 92 00:07:30,367 --> 00:07:31,743 Pajade. 93 00:07:31,827 --> 00:07:34,830 Zaseben klub, zelo nobel, ni šans, da pridemo noter. 94 00:07:35,414 --> 00:07:38,166 Menda so nekoč zavrnili Cher. 95 00:07:38,250 --> 00:07:41,295 Lahko verjameš, da so naredili to? 96 00:07:41,378 --> 00:07:42,880 No… 97 00:07:44,464 --> 00:07:48,010 Kaj, če gremo tja, pa bomo videli, kaj bo? 98 00:07:49,761 --> 00:07:51,054 Lepo moraš biti oblečen. 99 00:07:52,431 --> 00:07:53,390 NAJDENI PREDMETI 100 00:08:00,856 --> 00:08:02,566 Mae, obožujem te! 101 00:08:16,997 --> 00:08:18,207 Taksi! 102 00:08:26,256 --> 00:08:27,925 -Dobrodošla. -Hvala. 103 00:08:30,677 --> 00:08:31,845 Dober večer. 104 00:08:33,138 --> 00:08:34,681 Se poznava? 105 00:08:34,765 --> 00:08:38,058 Ne bi rekla, gospod. Mi pokažete člansko kartico? 106 00:08:38,936 --> 00:08:41,313 Univerza v Barceloni, diplomirala l. 2004? 107 00:08:41,395 --> 00:08:43,774 Študirala sem na Warwicku, 2007. 108 00:08:44,399 --> 00:08:45,817 Pardon. Starejša si se zdela. 109 00:08:46,527 --> 00:08:47,528 Ste član? 110 00:08:47,611 --> 00:08:49,947 Tega kluba? Ne. Bog pomagaj. 111 00:08:50,739 --> 00:08:54,618 Če niste član, ne morete naprej. 112 00:08:54,701 --> 00:08:56,495 To je Bones & Honey. 113 00:08:57,621 --> 00:08:58,747 Zelo si nesramna. 114 00:08:59,957 --> 00:09:01,124 Kako ti je ime? 115 00:09:01,208 --> 00:09:04,294 Sarah Coombes sem. Kako pa je vam ime? 116 00:09:04,378 --> 00:09:07,256 Te nič ne briga. 117 00:09:19,059 --> 00:09:20,561 Bones & Honey, prosim? 118 00:09:21,645 --> 00:09:22,855 Dovolite? 119 00:09:24,606 --> 00:09:25,607 Ja? 120 00:09:25,691 --> 00:09:27,818 Kličem z gasilske postaje. 121 00:09:27,901 --> 00:09:31,613 Nujno moramo priti v stik s… 122 00:09:31,697 --> 00:09:33,866 -Sarah Coombes. -Sarah Coombes. 123 00:09:34,449 --> 00:09:35,701 Vi ste? 124 00:09:35,784 --> 00:09:38,620 Zelo mi je žal, toda vaše stanovanje gori. 125 00:09:38,704 --> 00:09:40,873 Takoj morate priti. 126 00:09:42,749 --> 00:09:44,376 -Kaj pa zdaj? -Mirno. 127 00:09:47,838 --> 00:09:48,839 Kosci! 128 00:09:51,425 --> 00:09:52,467 Izjemno. 129 00:09:54,428 --> 00:09:56,597 Gremo, gremo. 130 00:10:00,392 --> 00:10:01,435 Uspelo ti je. 131 00:10:02,102 --> 00:10:03,979 Cher si premagal. 132 00:10:05,147 --> 00:10:08,942 -Sarah se mi dejansko smili. -Nikar. Pomisli, kako bo vzhičena, 133 00:10:09,026 --> 00:10:11,945 ko bo ugotovila, da ji stanovanje ni zgorelo. 134 00:10:12,029 --> 00:10:14,740 Jutrišnji dan bo najlepši v njenem življenju. 135 00:10:15,532 --> 00:10:19,536 Stanovanje se ji bo zdelo imenitnejše od vseh naših stanovanj skupaj. 136 00:10:21,413 --> 00:10:22,414 Tu smo. 137 00:10:25,584 --> 00:10:27,336 Gospodje, naredimo načrt. 138 00:10:30,672 --> 00:10:32,132 Kaj je narobe? 139 00:10:35,469 --> 00:10:37,012 Mislim, da ne sodimo sem. 140 00:10:37,721 --> 00:10:39,264 Takoj nehajte. 141 00:10:39,932 --> 00:10:40,933 Sodite. 142 00:10:42,142 --> 00:10:44,061 Kje bi bili, če bi lahko izbirali? 143 00:10:44,728 --> 00:10:45,812 Tu, ne? 144 00:10:47,105 --> 00:10:48,482 Torej se vedite tako. 145 00:10:50,651 --> 00:10:52,277 Kdo bi predrago pivo? 146 00:10:54,530 --> 00:10:56,490 Kdo bi predrago pivo, ki ga jaz plačam? 147 00:10:58,575 --> 00:10:59,868 Poiščite nam mizo. 148 00:10:59,952 --> 00:11:02,663 Dajte si duška z nastopaško hojo. 149 00:11:28,063 --> 00:11:29,273 Prosim, gospod? 150 00:11:30,148 --> 00:11:33,151 -Štirikrat pivo, prosim. -V kozarcu? 151 00:11:33,235 --> 00:11:34,528 Ne. 152 00:11:49,001 --> 00:11:51,587 Pomiri se, prijatelj. Samo za kote gre. 153 00:11:51,670 --> 00:11:53,839 Pri trigonometriji bi moral poslušati. 154 00:11:55,549 --> 00:11:58,802 Ste za prijateljsko stavo? 155 00:11:59,386 --> 00:12:00,888 Recimo 20 funtov? 156 00:12:00,971 --> 00:12:01,972 Čakaj. 157 00:12:02,556 --> 00:12:03,932 Kaj je trigonometrija? 158 00:12:07,144 --> 00:12:08,228 Geometrija. 159 00:12:08,312 --> 00:12:09,938 Matematika. Ja? 160 00:12:10,647 --> 00:12:11,732 -Ja. Ja. -Ja. 161 00:12:11,815 --> 00:12:13,817 Kje ste študirali? 162 00:12:15,152 --> 00:12:18,197 Tu ste. Mislil sem, da sem vas izgubil. 163 00:12:18,280 --> 00:12:21,241 Potem bi bil žalosten in sam. 164 00:12:22,034 --> 00:12:23,160 Dober večer, gospodje. 165 00:12:23,243 --> 00:12:25,329 Že poznate moje varovance. 166 00:12:25,412 --> 00:12:27,539 Profesor Declan Patrick Aloysius MacManus. 167 00:12:27,623 --> 00:12:29,875 V čast mi je, da sem vas spoznal. 168 00:12:29,958 --> 00:12:35,339 Tile dečki so bili najboljši med najboljšimi na Oxfordu. 169 00:12:36,423 --> 00:12:39,468 Dobili smo se na tekoči obletnici. 170 00:12:40,511 --> 00:12:42,804 -Na Oxfordu? -Profesor česa ste bili? 171 00:12:42,888 --> 00:12:45,349 Ekonomije in menedžmenta. Do upokojitve. 172 00:12:45,432 --> 00:12:47,226 Na Oxfordu. 173 00:12:47,809 --> 00:12:48,810 Tako je. 174 00:12:49,436 --> 00:12:50,687 Mi smo bili na Oxfordu. 175 00:12:52,731 --> 00:12:53,732 Christ Church. 176 00:12:55,025 --> 00:12:56,527 Katera fakulteta? 177 00:12:58,737 --> 00:12:59,863 Christ Church? 178 00:13:01,073 --> 00:13:02,241 Naši glavni tekmeci. 179 00:13:03,492 --> 00:13:05,285 Jaz sem bil na Mertonu. 180 00:13:05,369 --> 00:13:06,995 Merton. 181 00:13:08,497 --> 00:13:09,706 Kje ste živeli? 182 00:13:09,790 --> 00:13:11,750 Nasproti kapele. 183 00:13:12,543 --> 00:13:15,963 Ni boljšega od prebujanja ob Dobsonovih orglah ob 8.15. 184 00:13:16,046 --> 00:13:17,214 Ni tako? 185 00:13:20,926 --> 00:13:23,220 Mertonski usrane. 186 00:13:25,764 --> 00:13:28,684 Kako ste, gospod? Kdaj ste odšli? 187 00:13:28,767 --> 00:13:31,436 2015, tisto leto, ko smo premagali Cambridge 188 00:13:31,520 --> 00:13:33,939 za šest in pol dolžin čolna. 189 00:13:34,022 --> 00:13:36,525 Jaz sem bil v tisti posadki. Krmar sem bil. 190 00:13:36,608 --> 00:13:38,652 Seveda si bil, pezde! 191 00:13:40,779 --> 00:13:43,740 Harry Gill je tu! Harry Gill je v tej pivnici! 192 00:13:43,824 --> 00:13:45,200 Hej! 193 00:13:46,076 --> 00:13:47,578 Krasno. Krasno. 194 00:13:48,453 --> 00:13:49,997 McHudurra nas je marsičesa naučil. 195 00:13:50,873 --> 00:13:53,750 Predvsem vrednosti denarja. 196 00:13:54,793 --> 00:13:56,795 20 funtov. Velja. 197 00:14:03,135 --> 00:14:04,928 Saj imam. Imam. 198 00:14:05,012 --> 00:14:06,263 Pet imam. 199 00:14:07,973 --> 00:14:10,601 -Za kebab prihrani. -Potrebuješ še? 200 00:14:10,684 --> 00:14:11,768 Ekscentrični geniji. 201 00:14:11,852 --> 00:14:12,978 Ja. 202 00:14:13,061 --> 00:14:17,774 Sedemnajst, osemnajst, devetnajst, dvajset. 203 00:14:17,858 --> 00:14:19,526 Tu imate trigonometrijo. 204 00:14:21,069 --> 00:14:22,279 Uspelo nam je. 205 00:14:37,169 --> 00:14:38,170 To! 206 00:14:40,047 --> 00:14:43,091 -Pošteno! -Bravo. 207 00:14:43,967 --> 00:14:46,178 Naslednja runda je naša. 208 00:14:46,261 --> 00:14:47,471 Karkoli boste. 209 00:14:47,554 --> 00:14:50,057 -Tri vrče piva? -Si pa hecen. 210 00:14:52,809 --> 00:14:56,146 Hej. Kako veš vse to o Oxfordu? 211 00:14:57,314 --> 00:15:00,526 S profesorico sem hodil. Raje poslušam kot govorim. 212 00:15:03,195 --> 00:15:04,530 Takoj pridem. 213 00:15:06,365 --> 00:15:07,366 Alo. 214 00:15:07,866 --> 00:15:09,826 Legenda! 215 00:15:57,666 --> 00:15:59,585 Tako tekmo je težko pozabiti. 216 00:16:00,627 --> 00:16:03,505 Veš, kaj bo pomagalo? Ženska, ki jo ljubiš. 217 00:16:04,548 --> 00:16:06,216 Ja. Toda meni je jasno, 218 00:16:06,300 --> 00:16:09,011 da trener Beard ne misli, da je vreden Jane. 219 00:16:09,094 --> 00:16:10,345 Vem, ja. 220 00:16:10,429 --> 00:16:14,850 Beardova samozavest je tako na psu, da bi potreboval vzpodbudo, da se ubije. 221 00:16:14,933 --> 00:16:17,686 Z veseljem bi ga vzpodbudil. 222 00:16:17,769 --> 00:16:19,271 Utihni, Thierry Henry. 223 00:16:22,024 --> 00:16:24,067 Porkamadona! 224 00:16:25,903 --> 00:16:27,070 Je kaj narobe? 225 00:16:27,154 --> 00:16:31,491 Ja. Na tem žeblju z vaše kvazi perzijske mizice sem si strgal hlače. 226 00:16:31,575 --> 00:16:33,660 Mi pokažete člansko izkaznico? 227 00:16:38,707 --> 00:16:39,958 Moji prijatelji so notri. 228 00:16:42,336 --> 00:16:43,337 Prekleto. 229 00:16:45,589 --> 00:16:48,175 Najbrž veš, da imaš strgane hlače. 230 00:16:51,887 --> 00:16:53,347 Takšne so. 231 00:16:54,598 --> 00:16:56,600 Da mi lažje lezejo v rit. 232 00:16:58,560 --> 00:17:01,438 Pazi. V Angliji imamo stroge zakone. 233 00:17:01,522 --> 00:17:02,648 Aretirali te bodo. 234 00:17:02,731 --> 00:17:05,108 Nisem vedel, da so zakoni tako omejevalni. 235 00:17:05,858 --> 00:17:08,487 O, ja. Zatrt narod smo. 236 00:17:09,194 --> 00:17:12,656 Ena razgaljena rit lahko uniči monarhijo. 237 00:17:13,742 --> 00:17:15,867 Ne govori tako o princu Andrewu. 238 00:17:17,037 --> 00:17:18,204 Lahko ti jih zašijem. 239 00:17:19,540 --> 00:17:21,208 Tam živim. 240 00:17:22,415 --> 00:17:23,836 V tisti špičasti zgradbi? 241 00:17:24,795 --> 00:17:25,796 Ne. 242 00:17:49,361 --> 00:17:50,571 Sleci hlače. 243 00:17:51,989 --> 00:17:53,198 Ne moreš mi ukazovati. 244 00:18:01,164 --> 00:18:03,333 Druge hlače ti bom dala. 245 00:18:13,802 --> 00:18:16,430 Ljudje prihajajo in odhajajo. 246 00:18:16,513 --> 00:18:18,807 Vedno obdržim njihove hlače. 247 00:18:20,934 --> 00:18:22,769 To stojalo so moji spomini. 248 00:18:25,522 --> 00:18:26,523 Te poskusi. 249 00:18:27,733 --> 00:18:29,067 Čigave so bile? 250 00:18:29,151 --> 00:18:30,402 Od nekdanjega ljubimca. 251 00:18:30,485 --> 00:18:31,695 Kje je zdaj? 252 00:18:31,778 --> 00:18:32,821 Mrtev. 253 00:18:35,365 --> 00:18:36,575 Ključi so ti padli. 254 00:18:43,207 --> 00:18:46,168 Ali kdaj obžaluješ konec določene zveze? 255 00:18:47,336 --> 00:18:48,420 Že ves dan. 256 00:18:49,421 --> 00:18:51,673 Ljubila sem vse svoje moške, 257 00:18:51,757 --> 00:18:55,010 a za nobeno zvezo mi ni žal, da se je končala. 258 00:18:55,761 --> 00:18:59,139 V svojih najsrečnejših spominih sem samski. 259 00:19:01,767 --> 00:19:02,893 To me skrbi. 260 00:19:10,817 --> 00:19:12,027 Si bil kdaj zaljubljen? 261 00:19:15,489 --> 00:19:17,783 V mojem življenju je oseba, ki… 262 00:19:20,118 --> 00:19:22,871 Mogoče je zaradi kemije ali feromonov, toda… 263 00:19:25,040 --> 00:19:29,795 Ves čas hočem biti z njo. 264 00:19:31,463 --> 00:19:33,632 Je to ljubezen ali imam le težavo? 265 00:19:33,715 --> 00:19:35,133 Mogoče oboje. 266 00:19:39,805 --> 00:19:40,889 Se lahko oglasiš? 267 00:19:44,893 --> 00:19:46,144 Piše "Ne oglašaj se". 268 00:19:47,187 --> 00:19:48,438 Šala. 269 00:19:51,692 --> 00:19:54,194 Oj, pikica, tu sem, a sem pozabil ključe. 270 00:19:55,946 --> 00:19:57,364 Kdo pa si ti, pizda? 271 00:19:57,447 --> 00:19:58,490 Beard sem. 272 00:19:59,283 --> 00:20:01,618 Je le moški brez hlač iz kluba. 273 00:20:01,702 --> 00:20:02,953 Kaj, pizda? 274 00:20:03,036 --> 00:20:05,205 Alo, drekač! 275 00:20:05,289 --> 00:20:08,625 Zobe ti bom zabil v faco 276 00:20:08,709 --> 00:20:11,545 in jih zdeval tvoji riti, kot da so bomboni. 277 00:20:12,296 --> 00:20:13,297 Sranje. 278 00:20:14,464 --> 00:20:17,759 -Lahko bi me opozorila. -Samo ljubosumen je. 279 00:20:19,178 --> 00:20:22,097 Odpri jebena vrata. Mrtev si. 280 00:20:23,724 --> 00:20:24,975 Teci. 281 00:20:30,647 --> 00:20:31,815 Kje je, pizda? 282 00:20:57,841 --> 00:20:59,134 Nimaš kam iti. 283 00:21:45,639 --> 00:21:46,765 Alo! 284 00:22:09,371 --> 00:22:10,622 Še vedno obvladam! 285 00:22:25,345 --> 00:22:27,514 Alo, tale ni plačal. 286 00:22:29,600 --> 00:22:32,436 Nikamor ne gremo, dokler ne plačaš. 287 00:22:33,228 --> 00:22:35,939 Seveda. Seveda. Z veseljem. 288 00:22:48,368 --> 00:22:49,661 Oprostite, gospa. 289 00:22:52,873 --> 00:22:55,250 Jebi se, prekleti žicar. 290 00:23:17,314 --> 00:23:18,315 Dober večer. 291 00:23:20,025 --> 00:23:21,360 Imate sobo pri nas? 292 00:23:21,443 --> 00:23:23,654 Ne. Nimam. 293 00:23:23,737 --> 00:23:25,113 A. Lep večer vam želim. 294 00:23:26,615 --> 00:23:28,450 Si lahko izposodim telefon? 295 00:23:29,826 --> 00:23:32,287 Hotelski telefoni so le za goste. 296 00:23:34,581 --> 00:23:35,582 Tudi prav. 297 00:23:36,333 --> 00:23:39,378 -Mi posodite svoj telefon? -Moj osebni telefon? 298 00:23:39,461 --> 00:23:42,464 Izgubil sem telefon in denarnico. Le domov hočem. 299 00:23:42,548 --> 00:23:44,550 In kaj vam bo moj telefon? 300 00:23:45,717 --> 00:23:46,718 Za taksi. 301 00:23:46,802 --> 00:23:49,054 Ne. Ne bom nasedel. 302 00:23:49,137 --> 00:23:50,681 Ne skušam vas prevarati. 303 00:23:50,764 --> 00:23:52,558 Točno to bi prevarant rekel. 304 00:23:54,226 --> 00:23:56,353 V svoj račun bi se prijavil. 305 00:23:56,436 --> 00:23:59,273 Tako se začne, ne? Najprej rezervirate taksi, 306 00:23:59,356 --> 00:24:01,733 nato povežete moj telefon s svojim omrežjem, 307 00:24:01,817 --> 00:24:05,362 z Melanio mi snameta bančne podatke 308 00:24:05,445 --> 00:24:09,199 in ukradeta identiteto, da spravita mak na svoj zasebni otok. 309 00:24:09,992 --> 00:24:11,201 Ne. Ne nocoj. 310 00:24:11,285 --> 00:24:13,453 Že predolgo sem v tej igri. 311 00:24:13,537 --> 00:24:15,998 -Igri? -Telefona se ne boste dotaknili, 312 00:24:16,081 --> 00:24:19,334 a moje kripto valute bodo izginile. 313 00:24:19,418 --> 00:24:20,836 Ne pravim, da jih imam. 314 00:24:21,461 --> 00:24:24,047 Kar naenkrat mi bo MI5 zaplenila trdi disk 315 00:24:24,131 --> 00:24:26,675 zaradi nezakonitih slik, ki sem jih snel zaradi vas. 316 00:24:26,758 --> 00:24:29,094 O, ne. Ne boste me prelisičili. 317 00:24:29,178 --> 00:24:31,930 Ne, pa tudi če ste na las podobni Judi Dench. 318 00:24:32,014 --> 00:24:34,683 Nihče me ne bo. Sram vas bodi! Lahko noč. 319 00:25:01,752 --> 00:25:03,045 Halo? 320 00:25:07,382 --> 00:25:09,301 Fantje, oprostite, da motim. 321 00:25:10,886 --> 00:25:12,930 Domov hočem, a sem izgubil telefon. 322 00:25:14,097 --> 00:25:16,308 Življenje mi boste rešili. 323 00:25:20,187 --> 00:25:21,522 Drek. 324 00:25:23,106 --> 00:25:24,691 Glej, kdo ni. 325 00:25:24,775 --> 00:25:26,902 Lepo vas je spet videti, g. Tartt. 326 00:25:27,528 --> 00:25:30,364 Žal mi je zaradi prej. Ne bom vas motil. 327 00:25:30,989 --> 00:25:32,533 V redu je. Ne mudi se. 328 00:25:34,910 --> 00:25:36,370 Vesta, kaj? 329 00:25:36,453 --> 00:25:41,083 Predlagam, da trenerju s čarobnimi hlačami… 330 00:25:42,668 --> 00:25:44,753 …pokažemo bistvo nogometa. 331 00:25:45,754 --> 00:25:47,297 To se ne dogaja na igrišču. 332 00:25:47,381 --> 00:25:48,674 Ne. 333 00:25:49,716 --> 00:25:51,051 Temveč na ulici. 334 00:25:52,928 --> 00:25:53,929 Štekaš? 335 00:25:55,138 --> 00:25:56,473 Ali… 336 00:25:57,474 --> 00:25:58,475 Ujemita ga! 337 00:26:00,561 --> 00:26:01,812 Gremo! 338 00:26:17,578 --> 00:26:19,663 Kaže, da je Beardu odklenkalo. 339 00:26:19,746 --> 00:26:23,500 Mislim, da jih je Beard resnično hotel skupiti. 340 00:26:23,584 --> 00:26:25,085 Vsekakor, Thierry. 341 00:26:25,169 --> 00:26:26,879 Očitno bi se raje kaznoval, 342 00:26:26,962 --> 00:26:29,965 kot sprejel ljubezen in podporo ljudi okoli sebe. 343 00:26:30,048 --> 00:26:33,510 Počasi se mi zdi, da se trener Beard sovraži. 344 00:26:33,594 --> 00:26:35,053 Utihni, Thierry Henry! 345 00:26:45,272 --> 00:26:46,231 Ha, stari? 346 00:26:48,609 --> 00:26:51,195 -Še enkrat ga usekaj. -Cepec! 347 00:26:54,364 --> 00:26:55,866 Ničla si! 348 00:27:13,509 --> 00:27:14,885 Pa te imam! 349 00:27:17,429 --> 00:27:18,680 Ostani na tleh! 350 00:27:23,810 --> 00:27:25,020 Drek. 351 00:27:28,315 --> 00:27:29,733 Drek. 352 00:27:31,026 --> 00:27:32,778 -Rekel sem, da ostani… -Fantje! 353 00:27:34,154 --> 00:27:35,531 Recimo, da je neodločeno. 354 00:27:43,956 --> 00:27:45,457 Moral si izzivati, kaj? 355 00:27:46,917 --> 00:27:48,460 Reci lahko noč. 356 00:28:08,689 --> 00:28:10,607 Saj ni res. 357 00:28:10,691 --> 00:28:13,026 Samo hlače mi je hotela zašiti. 358 00:28:13,110 --> 00:28:15,863 Ne, ne. Ne, ne. 359 00:28:18,031 --> 00:28:19,867 To si pozabil pri naju. 360 00:28:22,202 --> 00:28:23,787 Iskala sva te. 361 00:28:30,085 --> 00:28:31,378 Res prijazno. 362 00:28:34,423 --> 00:28:36,758 Oprosti, da sem izgubil živce. 363 00:28:36,842 --> 00:28:38,385 Mary mi je vse pojasnila. 364 00:28:39,303 --> 00:28:41,847 Otroka bova dobila. 365 00:28:42,598 --> 00:28:46,268 Zaradi tega sem spoznal, koliko mi pomeni. 366 00:28:46,351 --> 00:28:50,731 Nisem prenesel misli na to, da me vara. 367 00:28:50,814 --> 00:28:51,815 Aha. 368 00:28:51,899 --> 00:28:53,483 Sem pa tudi spoznal, 369 00:28:53,567 --> 00:28:56,695 da me malo bolj daje preganjavica. 370 00:28:56,778 --> 00:28:58,530 Nekoč sem namreč varal. 371 00:28:59,239 --> 00:29:01,283 Toda to sem predelal. 372 00:29:01,366 --> 00:29:03,869 -Zelo dobro mi gre. -Super. 373 00:29:03,952 --> 00:29:04,953 Hvala. 374 00:29:05,037 --> 00:29:08,582 Samo tvoje stvari sem ti hotel vrniti. 375 00:29:09,750 --> 00:29:12,002 Mary pravi, da bo obdržala tvoje hlače. 376 00:29:12,669 --> 00:29:14,796 To pač dela. 377 00:29:15,464 --> 00:29:16,882 Lahko obdržiš te. 378 00:29:18,133 --> 00:29:20,260 -Hvala. -Pristajajo ti. 379 00:29:21,220 --> 00:29:22,387 Vem. 380 00:29:22,971 --> 00:29:25,265 Žal mi je zaradi poraza. 381 00:29:26,183 --> 00:29:30,604 Čeprav ne navijam za Richmond, je bilo res težko gledati. 382 00:29:37,569 --> 00:29:38,779 Mislim, da so tvoji. 383 00:29:41,156 --> 00:29:42,157 V redu. 384 00:29:44,868 --> 00:29:46,119 Bodi srečen. 385 00:29:47,371 --> 00:29:48,664 Trudim se. 386 00:29:55,921 --> 00:29:57,297 52 SPOROČIL 72 ZGREŠENIH KLICEV 387 00:29:57,381 --> 00:30:00,384 O, ne. Ne, ne. Ne. 388 00:30:01,218 --> 00:30:02,511 O, ne. Ne, ne. 389 00:30:02,594 --> 00:30:03,804 SAJ TE LJUBIM, VEŠ? 390 00:30:03,887 --> 00:30:05,389 TO SI HOTEL. JEBI SE. 391 00:30:08,559 --> 00:30:10,060 Tudi jaz ljubim tebe! 392 00:30:11,061 --> 00:30:15,816 Ne, ne! Ne! Ne! 393 00:30:54,521 --> 00:30:56,607 Oj, samuraj! 394 00:30:56,690 --> 00:31:00,777 Limuzino imamo, limuzino imamo. 395 00:31:01,445 --> 00:31:03,363 -Pridi! -Limuzino imamo! 396 00:31:04,740 --> 00:31:06,575 Fantje so bili res prijazni. 397 00:31:06,658 --> 00:31:08,202 In zanič v biljardu. 398 00:31:08,285 --> 00:31:12,539 Povedali smo jim resnico, pa so nas vseeno povabili za veliko noč. 399 00:31:12,623 --> 00:31:14,416 Ne vem, kaj bom oblekel. 400 00:31:15,000 --> 00:31:19,755 Toliko smo zaslužili, da smo si privoščili limuzino! 401 00:31:19,838 --> 00:31:21,965 -Kam, gospod? -Kamor hočeš. 402 00:31:22,049 --> 00:31:23,926 Ta noč se ne bo nikoli končala. 403 00:31:24,009 --> 00:31:25,385 Domov, prosim. 404 00:31:32,601 --> 00:31:34,186 Hvala za odbito noč. 405 00:31:34,978 --> 00:31:36,730 Pojdite na ta naslov 406 00:31:37,272 --> 00:31:40,484 in povejte Reneeju, da vas je Beard poslal. 407 00:31:42,361 --> 00:31:43,362 Hvala, fantje. 408 00:31:46,114 --> 00:31:49,952 Samo en kornet. 409 00:31:50,035 --> 00:31:52,579 Daj mi ga. 410 00:31:52,663 --> 00:31:56,416 Slasten sladoled. 411 00:31:56,500 --> 00:32:00,045 Italijanski. 412 00:32:17,938 --> 00:32:18,939 Ne. 413 00:32:21,233 --> 00:32:22,234 Ne. 414 00:32:26,446 --> 00:32:29,825 Ne! 415 00:33:48,570 --> 00:33:49,863 Me slišiš, Bog? 416 00:33:50,531 --> 00:33:52,366 Jaz sem, Margaretin fantič. 417 00:33:54,243 --> 00:33:57,454 Že leta pripadnik, a prvič molim. Najbrž imaš ogromno dela 418 00:33:57,538 --> 00:34:01,416 z izvajanjem čudežev pri ribah. 419 00:34:02,793 --> 00:34:05,295 Tako je. Neko dekle je. 420 00:34:06,880 --> 00:34:10,884 Neka ženska je. Jane. 421 00:34:12,010 --> 00:34:14,763 Piše se Payne. P-A-Y-N-E. 422 00:34:14,847 --> 00:34:17,349 To najbrž že veš. Tako jo boš lažje našel. 423 00:34:20,226 --> 00:34:22,980 Do nje gojim močna čustva. 424 00:34:24,565 --> 00:34:27,067 Nocoj bi lahko bil z njo, a sem s teboj. 425 00:34:32,531 --> 00:34:35,449 Vem, da ne more rešiti mojih težav. 426 00:34:37,619 --> 00:34:39,871 Toda ko sem z njo, se svet zdi… 427 00:34:42,123 --> 00:34:43,625 zanimivejši. 428 00:35:11,069 --> 00:35:12,362 Kje smo? 429 00:35:15,073 --> 00:35:17,159 Tukaj. 237. 430 00:35:19,077 --> 00:35:21,205 NI VSTOPA 431 00:35:21,288 --> 00:35:22,623 -Potrkaj. -Daj ti. 432 00:35:22,706 --> 00:35:23,874 Potrkaj že. 433 00:35:27,419 --> 00:35:28,420 Kaj je? 434 00:35:28,921 --> 00:35:30,172 Ste vi Renee? 435 00:35:30,255 --> 00:35:31,423 Koga zanima? 436 00:35:32,966 --> 00:35:34,176 Trener Beard nas je poslal. 437 00:35:42,142 --> 00:35:43,393 Prižgite jih. 438 00:35:45,604 --> 00:35:47,397 Semkaj. 439 00:35:47,481 --> 00:35:48,690 Pojdi. 440 00:35:51,735 --> 00:35:52,736 Gremo. 441 00:35:53,237 --> 00:35:54,238 Pridi. 442 00:36:13,382 --> 00:36:14,424 O, mojbog. 443 00:36:14,508 --> 00:36:15,759 Prekrasno je. 444 00:36:15,843 --> 00:36:17,052 So to nebesa? 445 00:36:18,220 --> 00:36:20,848 Ne. Nelson Road je. 446 00:36:31,233 --> 00:36:33,402 Pomahajta množici! Pomahajta množici! 447 00:37:03,599 --> 00:37:05,058 To! 448 00:37:12,107 --> 00:37:13,358 To, pizda! 449 00:38:41,738 --> 00:38:42,865 To poskusi. 450 00:39:36,960 --> 00:39:39,296 -Tu strežejo hrano? -Zame, ja. 451 00:40:41,775 --> 00:40:44,778 -Kje je, pizda? -Če ga ne bo, grem jaz po kavo. 452 00:40:44,862 --> 00:40:47,072 Čakaj. Saj bo prišel. 453 00:40:47,155 --> 00:40:48,699 Beard je kot poštar. 454 00:40:48,782 --> 00:40:50,826 Vedno dostavi in raztura v bermudah. 455 00:40:52,661 --> 00:40:53,829 Jutro, fantje. 456 00:40:53,912 --> 00:40:56,206 -Sem vama rekel? -Tu imate. 457 00:40:58,041 --> 00:41:00,043 Bela, črna, s poprovo meto. 458 00:41:01,003 --> 00:41:02,004 Hvala. 459 00:41:03,338 --> 00:41:04,339 Hvala. 460 00:41:05,382 --> 00:41:06,466 Si… 461 00:41:08,552 --> 00:41:10,387 Je vse v redu? 462 00:41:10,470 --> 00:41:14,641 Ja. Zaspal sem. Najbrž sem padel s postelje. 463 00:41:14,725 --> 00:41:16,977 Ja. Nič nenavadnega. 464 00:41:17,060 --> 00:41:19,062 Kdo bi gledal včerajšnjo tekmo? 465 00:41:19,146 --> 00:41:21,523 -Ne. Ne. -Že večkrat sem jo. 466 00:41:21,607 --> 00:41:24,818 -Odsvetujem. Ni potrebe. -Saj vem, 467 00:41:24,902 --> 00:41:27,821 -toda tako se izboljšamo. Prav? -Prav. 468 00:41:27,905 --> 00:41:32,576 Včasih, vsake kvatre enkrat, odigramo tako grozno, tako… 469 00:41:33,285 --> 00:41:34,745 Obupno? 470 00:41:34,828 --> 00:41:35,954 Srhljivo? 471 00:41:36,038 --> 00:41:38,540 Katastrofa epskih razsežnosti. 472 00:41:38,624 --> 00:41:42,002 Da lahko tekmo gledamo le z desetkratno hitrostjo 473 00:41:42,085 --> 00:41:45,214 in ob glasbi iz Bennyja Hilla. Pa dajmo. 474 00:41:50,552 --> 00:41:51,762 Madona. 475 00:42:00,354 --> 00:42:01,605 Pizdarija. 476 00:42:09,905 --> 00:42:10,906 Dobro. 477 00:42:11,823 --> 00:42:13,450 LEPO POČASI DO ZMAGE 478 00:42:13,534 --> 00:42:14,743 VERJEMI 479 00:42:14,826 --> 00:42:15,953 # MI SMO RICHMOND 480 00:42:54,491 --> 00:42:56,493 Prevedla Nena Lubej Artnak