1 00:00:04,046 --> 00:00:07,007 Radšej sa prejdem. Chcem to trochu predýchať. 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,343 Áno, jasné. Samozrejme. 3 00:00:10,052 --> 00:00:13,555 Hej, hej. Dávaj si pozor, dobre? 4 00:00:15,098 --> 00:00:16,099 Áno. 5 00:00:16,683 --> 00:00:17,976 A nezabudni, 6 00:00:18,060 --> 00:00:22,064 zajtra si na rade s kávou, jasné? 7 00:00:22,147 --> 00:00:23,357 - Áno. - Skoro ráno. 8 00:00:27,110 --> 00:00:28,946 Tréner. Držím prsty. 9 00:00:30,864 --> 00:00:32,323 Nie taký prst. 10 00:00:37,746 --> 00:00:43,627 Modrý mesiac, videl si ma stáť samého 11 00:00:44,169 --> 00:00:48,799 Bez sna v srdci 12 00:00:49,299 --> 00:00:52,010 Bez svojej lásky 13 00:00:56,849 --> 00:00:59,184 Pozor na medzeru. 14 00:00:59,852 --> 00:01:03,272 Toto je južná metropolitná linka do Aldgate. 15 00:01:07,651 --> 00:01:09,653 Dvere sa zatvárajú. 16 00:02:36,573 --> 00:02:38,492 Zápas bol plný podobných momentov. 17 00:02:38,575 --> 00:02:40,702 Pripomínal boj medzi Dávidom a Goliášom, 18 00:02:41,245 --> 00:02:44,665 ale v tomto Goliáš Dávidovi rozdrvil lebku o chodník 19 00:02:44,748 --> 00:02:46,500 ako v tom filme s Edom Nortonom. 20 00:02:46,583 --> 00:02:47,918 Až vyjde mesiac? 21 00:02:48,544 --> 00:02:49,545 Áno, asi ten. 22 00:02:49,628 --> 00:02:53,048 Áno. Mne zápas pripomínal Popolušku. 23 00:02:53,590 --> 00:02:57,010 Ak by jej sklenená topánka rozrezala achilovku. 24 00:02:57,094 --> 00:03:01,557 Thierry, mali hráči len zlý deň? Alebo máme obviňovať trénerov? 25 00:03:01,640 --> 00:03:03,725 Na 100 % trénerov. 26 00:03:03,809 --> 00:03:05,435 Sú to dobrí futbalisti. 27 00:03:06,061 --> 00:03:08,480 Akoby Richmond nemal žiadny plán. 28 00:03:08,564 --> 00:03:12,067 - A čo tréner Beard? - Čo s ním, presne. 29 00:03:12,150 --> 00:03:15,070 Beard vedel, že agresívna ofenzívna hra je chyba. 30 00:03:15,153 --> 00:03:18,907 Nemal dovoliť, aby ho Ted, Nathan a Roy presvedčili o opaku. 31 00:03:18,991 --> 00:03:22,411 Dobrý postreh, Thierry. Tréner Beard je dvojka Teda Lassa. 32 00:03:22,494 --> 00:03:25,247 Mal by ho spochybňovať a nie byť jeho poskokom. 33 00:03:26,248 --> 00:03:29,126 Pozri, ten chlap nemá žiadne va-va-vúm. 34 00:03:29,209 --> 00:03:34,173 Je pre smutného single muža niečo typickejšie ako šachový konferenčný stôl? 35 00:03:36,008 --> 00:03:38,594 Som Francúz a takéto veci sa odo mňa očakávajú, 36 00:03:38,677 --> 00:03:41,805 ale nenávidím trénera Bearda. 37 00:03:42,556 --> 00:03:45,100 Sklapni, Thierry Henry. 38 00:03:45,184 --> 00:03:47,519 Keď Richard Montlaur získal červenú kartu, 39 00:03:47,603 --> 00:03:49,646 veci prešli zo zlého na horšie. 40 00:04:13,378 --> 00:04:14,379 Príde aj Ted? 41 00:04:14,463 --> 00:04:15,506 Nie. 42 00:04:15,589 --> 00:04:18,091 - Príde Jane? - Rozišli sme sa. 43 00:04:18,175 --> 00:04:19,593 Šokujúce. 44 00:04:19,676 --> 00:04:21,720 Obvinila ma, že žiarlim. Ja. 45 00:04:22,513 --> 00:04:24,723 Lebo som jej povedal, že neviem, čo cíti, 46 00:04:24,806 --> 00:04:27,267 lebo mi nikdy nepovedala „ľúbim ťa“. 47 00:04:27,351 --> 00:04:29,603 - Ty si jej to povedal? - Áno. 48 00:04:29,686 --> 00:04:31,855 - A ona ti to nepovedala. - Nie. 49 00:04:33,273 --> 00:04:34,983 Ďakujem, že som to mohol znova prežiť. 50 00:04:35,067 --> 00:04:37,819 Musíš sa cítiť hrozne. 51 00:04:38,862 --> 00:04:41,657 Rozum je vo vyjadrení lásky bezmocný. 52 00:04:42,157 --> 00:04:44,326 Nie. Myslela som kvôli zápasu. 53 00:04:44,409 --> 00:04:47,412 Čo ste si, do pekla, mysleli o tej taktike? 54 00:04:47,496 --> 00:04:50,374 - Mae. - Dobre. Vychutnaj si pivo. 55 00:04:54,169 --> 00:04:55,546 Ale no tak. 56 00:04:55,629 --> 00:04:58,674 Nemohli ste si myslieť, že vyjsť po útoku je dobrý nápad. 57 00:04:59,341 --> 00:05:02,553 Veď ste nechali Zoreauxa v obrane samého. 58 00:05:04,638 --> 00:05:05,931 V semifinále. 59 00:05:07,307 --> 00:05:09,184 V semifinále! 60 00:05:11,562 --> 00:05:13,272 VIDELA SOM VÝSLEDOK. PRÍDEŠ? 61 00:05:17,985 --> 00:05:20,904 KDE SI? 62 00:05:23,949 --> 00:05:25,158 ŠLA SOM DO KLUBU. 63 00:05:29,454 --> 00:05:32,708 VIEŠ, AKO SA CÍTIM. TOTO NEPÔJDE, 64 00:05:32,791 --> 00:05:34,126 AK NEBUDEŠ... 65 00:05:39,214 --> 00:05:41,425 Hej, Beard. Spadli ti kľúče. 66 00:05:42,384 --> 00:05:43,385 Ďakujem. 67 00:05:43,468 --> 00:05:45,971 - Drsný zápas. - Podľa nás potrebuješ objať. 68 00:05:47,139 --> 00:05:49,725 - Podľa mňa potrebuješ objať. - Chceš to prebrať? 69 00:05:49,808 --> 00:05:51,351 Môžeme sa rozprávať a piť, 70 00:05:51,435 --> 00:05:54,271 tak dlho ako chcete, ak sa nebudeme rozprávať o zápase. 71 00:05:59,109 --> 00:06:01,612 - Bol si vo Vegas? - Aký je Ted? 72 00:06:01,695 --> 00:06:05,991 Ako zvládaš, že vesmír je nekonečný, ale tvoje vedomie môže v sekunde skončiť? 73 00:06:11,872 --> 00:06:13,373 Vo Vegas som bol veľakrát. 74 00:06:13,457 --> 00:06:16,877 Jedna noc je fajn, dve akurát, tri je príliš. 75 00:06:16,960 --> 00:06:19,630 Ted je človek. Proste človek. 76 00:06:19,713 --> 00:06:23,550 A čo sa týka krehkosti života, som rád, že to konečne niekto nadhodil. 77 00:06:23,634 --> 00:06:26,762 Lebo áno, mám pár myšlienok. 78 00:06:31,600 --> 00:06:35,229 Aby som to uzavrel, 79 00:06:35,312 --> 00:06:37,689 ak je toto všetko simulácia, 80 00:06:37,773 --> 00:06:40,651 čo moje skúsenosti dokazujú, 81 00:06:41,151 --> 00:06:45,614 tak klobúk dolu tomu lotrovi, čo to tu celé riadi. 82 00:06:47,574 --> 00:06:49,576 Koniec, vážení. 83 00:06:49,660 --> 00:06:53,956 Rovnako moje nohy po rande s chlapom, čo ma stále opravoval, 84 00:06:54,039 --> 00:06:55,040 sme zatvorení. 85 00:06:55,123 --> 00:06:56,917 Bola si na rande s Richardom? 86 00:06:57,709 --> 00:07:00,546 Ak nevieš, Mae, boli to dve rande. 87 00:07:00,629 --> 00:07:01,630 Von. 88 00:07:02,464 --> 00:07:03,882 Káva bola rande. 89 00:07:06,718 --> 00:07:08,554 KAJÁM SA ZO SVOJICH HRIECHOV. 90 00:07:13,350 --> 00:07:17,729 AK NEPRÍDEŠ, ASPOŇ SA ZABAV. 91 00:07:20,399 --> 00:07:21,692 Kam teraz? 92 00:07:21,775 --> 00:07:24,945 Do postele. Toto je Anglicko. Krčmy zatvárajú o 23.30. 93 00:07:25,028 --> 00:07:28,073 Ale noc sa ešte neskončila. Nejaké nápady? 94 00:07:28,156 --> 00:07:30,284 A čo Bones & Honey? 95 00:07:30,367 --> 00:07:31,743 To vieš. 96 00:07:31,827 --> 00:07:34,830 Súkromný klub, trochu nóbl, nemožné dostať sa dnu. 97 00:07:35,414 --> 00:07:38,166 Že vraj tam raz nepustili Cher. 98 00:07:38,250 --> 00:07:41,295 Verili by ste, že to urobili? 99 00:07:41,378 --> 00:07:42,880 Nuž... 100 00:07:44,464 --> 00:07:48,010 Tak tam poďme a uvidíme, čo sa stane. 101 00:07:49,761 --> 00:07:51,054 Asi tam majú dress code. 102 00:07:52,431 --> 00:07:53,390 STRATY A NÁLEZY 103 00:08:00,856 --> 00:08:02,566 Mae, milujem ťa! 104 00:08:16,997 --> 00:08:18,207 Taxi! 105 00:08:26,256 --> 00:08:27,925 - Vitajte späť. - Ďakujem. 106 00:08:30,677 --> 00:08:31,845 Dobrý večer. 107 00:08:33,138 --> 00:08:34,681 Nepoznáme sa? 108 00:08:34,765 --> 00:08:38,058 To si nemyslím, pane. Môžem vidieť vašu členskú kartu? 109 00:08:38,936 --> 00:08:41,313 Univerzita v Barcelone, ročník 2004? 110 00:08:41,395 --> 00:08:43,774 Chodila som na Warwick, 2007. 111 00:08:44,399 --> 00:08:45,817 Vyzerali ste staršie. 112 00:08:46,527 --> 00:08:47,528 Ste tu členom? 113 00:08:47,611 --> 00:08:49,947 Tu? Nie. Bože. Nikdy. 114 00:08:50,739 --> 00:08:54,618 Ak nie ste členom, nemôžete vstúpiť. 115 00:08:54,701 --> 00:08:56,495 Toto je Bones & Honey. 116 00:08:57,621 --> 00:08:58,747 Ste veľmi drzá. 117 00:08:59,957 --> 00:09:01,124 Ako sa voláte? 118 00:09:01,208 --> 00:09:04,294 Volám sa Sarah Coombesová. A vy? 119 00:09:04,378 --> 00:09:07,256 Do toho ma nič. 120 00:09:19,059 --> 00:09:20,561 Bones & Honey, ako vám pomôžem? 121 00:09:21,645 --> 00:09:22,855 Dovolíte? 122 00:09:24,606 --> 00:09:25,607 Hovorte. 123 00:09:25,691 --> 00:09:27,818 Dobrý deň, tu hasiči. 124 00:09:27,901 --> 00:09:31,613 Súrne sa potrebujeme spojiť s... 125 00:09:31,697 --> 00:09:33,866 - Sarah Coombesová. - Sarah Coombesovou. 126 00:09:34,449 --> 00:09:35,701 Aha, to ste vy. 127 00:09:35,784 --> 00:09:38,620 Je mi to ľúto, ale horí vám byt. 128 00:09:38,704 --> 00:09:40,873 Musíte sem hneď prísť. 129 00:09:42,749 --> 00:09:44,376 - A čo teraz? - Tvárte sa v pohode. 130 00:09:47,838 --> 00:09:48,839 Oriónov pás! 131 00:09:51,425 --> 00:09:52,467 Úžasné. 132 00:09:54,428 --> 00:09:56,597 Ideme. Ideme. 133 00:10:00,392 --> 00:10:01,435 Dokázal si to. 134 00:10:02,102 --> 00:10:03,979 Niečo, čo nedokázala ani Cher. 135 00:10:05,147 --> 00:10:07,065 Je mi Sarah Coombesovej ľúto. 136 00:10:07,149 --> 00:10:08,942 Ale. Vieš, aká bude rada, 137 00:10:09,026 --> 00:10:11,945 keď zistí, že jej byt nezhorel? 138 00:10:12,029 --> 00:10:14,740 Zajtra bude mať Sarah Coombesová najkrajší deň. 139 00:10:15,532 --> 00:10:17,367 Jej byt sa jej bude páčiť viac 140 00:10:17,451 --> 00:10:19,536 ako akékoľvek miesto, kde sme žili. 141 00:10:21,413 --> 00:10:22,414 A sme tu. 142 00:10:25,584 --> 00:10:27,336 Dobre, páni, plán útoku. 143 00:10:30,672 --> 00:10:32,132 Čo je? 144 00:10:35,469 --> 00:10:37,012 Asi sem nepatríme. 145 00:10:37,721 --> 00:10:39,264 Tie sračky si nechajte. 146 00:10:39,932 --> 00:10:40,933 Patríte. 147 00:10:42,142 --> 00:10:44,061 Kde by ste teraz chceli byť? 148 00:10:44,728 --> 00:10:45,812 Tu, však? 149 00:10:47,105 --> 00:10:48,482 Tak sa tak chovajte. 150 00:10:50,651 --> 00:10:52,277 Kto chce predražené pivo? 151 00:10:54,530 --> 00:10:56,490 Kto chce predražené pivo, ktoré platím? 152 00:10:58,575 --> 00:10:59,868 Nájdite nám miesto. 153 00:10:59,952 --> 00:11:02,663 A... pokojne si vykračujte. 154 00:11:28,063 --> 00:11:29,273 Čo si dáte, pane? 155 00:11:30,148 --> 00:11:33,151 - Štyri pivá, prosím. - Chcete aj poháre? 156 00:11:33,235 --> 00:11:34,528 Nie. 157 00:11:49,001 --> 00:11:51,587 Pokoj, chalani. Sú to len uhly. 158 00:11:51,670 --> 00:11:53,839 Mali ste dávať lepší pozor na trige. 159 00:11:55,549 --> 00:11:58,802 Môžeme si na ten úder staviť? 160 00:11:59,386 --> 00:12:00,888 Čo takto 20 libier? 161 00:12:00,971 --> 00:12:01,972 Počkať. 162 00:12:02,556 --> 00:12:03,932 Čo je triga? 163 00:12:07,144 --> 00:12:08,228 Trigonometria. 164 00:12:08,312 --> 00:12:09,938 Matematika. Hej? 165 00:12:10,647 --> 00:12:11,732 - Áno. Áno. - Áno. 166 00:12:11,815 --> 00:12:13,817 Prepáčte, ale kde ste študovali? 167 00:12:15,152 --> 00:12:18,197 Tu ste. A ja že som vás stratil. 168 00:12:18,280 --> 00:12:21,241 Čo by som si počal? Bol by som smutný a osamelý. 169 00:12:22,034 --> 00:12:23,160 Dobrý večer, páni. 170 00:12:23,243 --> 00:12:25,329 Mojich protežantov už poznáte. 171 00:12:25,412 --> 00:12:27,539 Som profesor Declan Patrick Aloysius MacManus. 172 00:12:27,623 --> 00:12:29,875 K vašim službám. Potešenie na mojej strane. 173 00:12:29,958 --> 00:12:35,339 Musím vám povedať, títo tu boli výkvet Oxfordu. 174 00:12:36,423 --> 00:12:39,468 Máme takú malú stretávku pri pive, však? 175 00:12:40,511 --> 00:12:42,804 - Oxford? - A čoho ste profesor? 176 00:12:42,888 --> 00:12:45,349 Ekonomika a manažment, do dôchodku. 177 00:12:45,432 --> 00:12:47,226 Na Oxforde. 178 00:12:47,809 --> 00:12:48,810 Správne. 179 00:12:49,436 --> 00:12:50,687 My sme tam študovali. 180 00:12:52,731 --> 00:12:53,732 Christ Church. 181 00:12:55,025 --> 00:12:56,527 A vy? 182 00:12:58,737 --> 00:12:59,863 Christ Church? 183 00:13:01,073 --> 00:13:02,241 Naši najväčší rivali. 184 00:13:03,492 --> 00:13:05,285 Ja som z Mertonu. 185 00:13:05,369 --> 00:13:06,995 Merton? 186 00:13:08,497 --> 00:13:09,706 Kde ste bývali? 187 00:13:09,790 --> 00:13:11,750 Hneď oproti kaplnke. 188 00:13:12,543 --> 00:13:15,963 Niet nad zobúdzanie sa na zvuk orgánu Dobson o 8.15, 189 00:13:16,046 --> 00:13:17,214 nie je tak? 190 00:13:20,926 --> 00:13:23,220 Vy mertonský parchant. 191 00:13:25,764 --> 00:13:28,684 Ako sa máte? Kedy ste odišli? 192 00:13:28,767 --> 00:13:31,436 V roku 2015. Keď sme porazili vo veslovaní Cambridge 193 00:13:31,520 --> 00:13:33,939 o šesť a pol dĺžok, ak ste zabudli. 194 00:13:34,022 --> 00:13:36,525 Bol som v tej posádke. Bol som kormidelník. 195 00:13:36,608 --> 00:13:38,652 Áno, bol, ty parchant. 196 00:13:40,779 --> 00:13:43,740 Harry Gill je tu! Harry Gill je v tomto bare! 197 00:13:43,824 --> 00:13:45,200 Hej! 198 00:13:46,076 --> 00:13:47,578 Úžasné. Úžasné. 199 00:13:48,453 --> 00:13:49,997 Profesor McGonagall veľa naučil. 200 00:13:50,873 --> 00:13:53,750 Ale naučil nás hlavne hodnotu peňazí. 201 00:13:54,793 --> 00:13:56,795 20 libier. Ideme do toho. 202 00:14:03,135 --> 00:14:04,928 Mám. Mám. 203 00:14:05,012 --> 00:14:06,263 Mám päť. 204 00:14:07,973 --> 00:14:10,601 - To mám na kebab. - Ešte viac? 205 00:14:10,684 --> 00:14:11,768 Excentrickí géniovia. 206 00:14:11,852 --> 00:14:12,978 Áno. 207 00:14:13,061 --> 00:14:17,774 Sedemnásť, 18, 19, 20. 208 00:14:17,858 --> 00:14:19,526 To je trigonometria, čo? 209 00:14:21,069 --> 00:14:22,279 Máme to. 210 00:14:37,169 --> 00:14:38,170 Áno! 211 00:14:40,047 --> 00:14:43,091 - Fér hra! - Gratulujem. 212 00:14:43,967 --> 00:14:46,178 Ďalšie kolo je na nás. 213 00:14:46,261 --> 00:14:47,471 Čo si dáte? 214 00:14:47,554 --> 00:14:50,057 - Tri obrovské pivá? - Áno. 215 00:14:52,809 --> 00:14:56,146 Hej. Odkiaľ vieš toľko o Oxforde? 216 00:14:57,314 --> 00:15:00,526 Chodil som s profesorkou na Oxforde. Viac počúvam, ako hovorím. 217 00:15:03,195 --> 00:15:04,530 Hneď som späť. 218 00:15:06,365 --> 00:15:07,366 Hej. 219 00:15:07,866 --> 00:15:09,826 Si legenda. 220 00:15:57,666 --> 00:15:59,585 Na taký zápas tak ľahko nezabudneš. 221 00:16:00,627 --> 00:16:03,505 Vieš, čo pomôže? Ísť za ženou, ktorú miluješ. 222 00:16:04,548 --> 00:16:06,216 Presne. Ale je mi jasné, 223 00:16:06,300 --> 00:16:09,011 že tréner Beard si nemyslí, že je Jane hodný. 224 00:16:09,094 --> 00:16:10,345 Viem, 225 00:16:10,429 --> 00:16:14,850 Beardovo sebavedomie je také nízke, že by potreboval povzbudiť, aby sa zabil, 226 00:16:14,933 --> 00:16:17,686 a ja ho rád povzbudím. 227 00:16:17,769 --> 00:16:19,271 Sklapni, Thierry Henry. 228 00:16:22,024 --> 00:16:24,067 Kurva do prdele! 229 00:16:25,903 --> 00:16:27,070 Je tu nejaký problém? 230 00:16:27,154 --> 00:16:30,282 Áno. Klinec na vašom falošnom perzskom stolíku z blšáku 231 00:16:30,365 --> 00:16:31,491 mi roztrhol nohavice. 232 00:16:31,575 --> 00:16:33,660 Môžem vidieť vašu členskú kartu, prosím? 233 00:16:38,707 --> 00:16:39,958 Mám tam kamošov. 234 00:16:42,336 --> 00:16:43,337 Dopekla. 235 00:16:45,589 --> 00:16:48,175 Asi vieš, že máš roztrhnuté nohavice. 236 00:16:51,887 --> 00:16:53,347 Sú tak navrhnuté. 237 00:16:54,598 --> 00:16:56,600 Aby mi ľudia mohli ľahšie bozať riť. 238 00:16:58,560 --> 00:17:01,438 Opatrne. V Anglicku máme zákony slušnosti. 239 00:17:01,522 --> 00:17:02,648 Zatknú ťa. 240 00:17:02,731 --> 00:17:05,108 Nevedel som, že zákony sú tu také prísne. 241 00:17:05,858 --> 00:17:08,487 Áno. Sme utláčaný národ. 242 00:17:09,194 --> 00:17:12,656 Jeden odhalený zadok môže zvrhnúť samotnú monarchiu. 243 00:17:13,742 --> 00:17:15,867 Tak o princovi Andrewovi nehovor. 244 00:17:17,037 --> 00:17:18,204 Môžem ti ich zašiť. 245 00:17:19,540 --> 00:17:21,208 Bývam tamto. 246 00:17:22,415 --> 00:17:23,836 V tej špicatej budove? 247 00:17:24,795 --> 00:17:25,796 Nie. 248 00:17:49,361 --> 00:17:50,571 Daj si dole nohavice. 249 00:17:51,989 --> 00:17:53,198 Nebudeš mi rozkazovať. 250 00:18:01,164 --> 00:18:03,333 Dám ti zatiaľ niečo na seba. 251 00:18:13,802 --> 00:18:16,430 Ľudia prichádzajú a odchádzajú. 252 00:18:16,513 --> 00:18:18,807 Vždy si nechám ich nohavice. 253 00:18:20,934 --> 00:18:22,769 Tento stojan sú ako moje memoáre. 254 00:18:25,522 --> 00:18:26,523 Tieto ti sadnú. 255 00:18:27,733 --> 00:18:29,067 Čie boli? 256 00:18:29,151 --> 00:18:30,402 Bývalého milenca. 257 00:18:30,485 --> 00:18:31,695 Kde je teraz? 258 00:18:31,778 --> 00:18:32,821 Je mŕtvy. 259 00:18:35,365 --> 00:18:36,575 Spadli ti kľúče. 260 00:18:43,207 --> 00:18:46,168 Obzrieš sa niekedy za vzťahom a mrzí ťa, že sa skončil? 261 00:18:47,336 --> 00:18:48,420 Robím to celý deň. 262 00:18:49,421 --> 00:18:51,673 Milovala som každému muža vo svojom živote, 263 00:18:51,757 --> 00:18:55,010 ale neľutujem ani jeden koniec vzťahu. 264 00:18:55,761 --> 00:18:59,139 V najkrajších spomienkach som single. 265 00:19:01,767 --> 00:19:02,893 Trápi ma to. 266 00:19:10,817 --> 00:19:12,027 Bol si zamilovaný? 267 00:19:15,489 --> 00:19:17,783 Mám teraz niekoho v živote, kto... 268 00:19:20,118 --> 00:19:22,871 možno to je len chémia alebo feromóny, ale... 269 00:19:25,040 --> 00:19:29,795 chcem byť stále s ňou. 270 00:19:31,463 --> 00:19:33,632 Je to láska, alebo mám len problém? 271 00:19:33,715 --> 00:19:35,133 Nemôže to byť oboje? 272 00:19:39,805 --> 00:19:40,889 Môžeš to zdvihnúť? 273 00:19:44,893 --> 00:19:46,144 Je tu: „Nezdvíhať.“ 274 00:19:47,187 --> 00:19:48,438 To je vtip. 275 00:19:51,692 --> 00:19:54,194 Zlato, som tu, ale zabudol som si kľúče. 276 00:19:55,946 --> 00:19:57,364 Kto kurva si? 277 00:19:57,447 --> 00:19:58,490 Som Beard. 278 00:19:59,283 --> 00:20:01,618 Je to len chlap bez nohavíc z Bones & Honey. 279 00:20:01,702 --> 00:20:02,953 Čože? 280 00:20:03,036 --> 00:20:05,205 Hej, ty chuj! 281 00:20:05,289 --> 00:20:08,625 Vybijem ti z úst všetky zuby 282 00:20:08,709 --> 00:20:11,545 a strčím ti ich do zadku. 283 00:20:12,296 --> 00:20:13,297 Do riti. 284 00:20:14,464 --> 00:20:16,258 - Mohla si ma varovať. - Neboj sa. 285 00:20:16,341 --> 00:20:17,759 Je len trochu nervózny. 286 00:20:19,178 --> 00:20:22,097 Otvor tie prekliate dvere. Si mŕtvy muž. 287 00:20:23,724 --> 00:20:24,975 Bež. 288 00:20:30,647 --> 00:20:31,815 Kde je, do riti? 289 00:20:57,841 --> 00:20:59,134 Nemáš kam ísť. 290 00:21:45,639 --> 00:21:46,765 Hej! 291 00:22:09,371 --> 00:22:10,622 Stále to mám v sebe! 292 00:22:25,345 --> 00:22:27,514 Neštikol si lístok. 293 00:22:29,600 --> 00:22:32,436 Nepohneme sa, kým si neoznačíte lístok. 294 00:22:33,228 --> 00:22:35,939 Samozrejme, samozrejme. S radosťou. 295 00:22:48,368 --> 00:22:49,661 S dovolením, madam. 296 00:22:52,873 --> 00:22:55,250 Choď do riti, ty prekliaty somrák! 297 00:23:17,314 --> 00:23:18,315 Dobrý večer, pane. 298 00:23:20,025 --> 00:23:21,360 Ste naším hosťom? 299 00:23:21,443 --> 00:23:23,654 Nie, nie som. 300 00:23:23,737 --> 00:23:25,113 Dobre. Prajem pekný večer. 301 00:23:26,615 --> 00:23:28,450 Môžem použiť váš telefón? 302 00:23:29,826 --> 00:23:32,287 Hotelové telefóny sú len pre hostí. 303 00:23:34,581 --> 00:23:35,582 Tak dobre. 304 00:23:36,333 --> 00:23:39,378 - Môžem použiť váš telefón? - Môj súkromný telefón? 305 00:23:39,461 --> 00:23:42,464 Stratil som mobil a peňaženku a snažím sa dostať domov. 306 00:23:42,548 --> 00:23:44,550 A načo by ste môj telefón použili? 307 00:23:45,717 --> 00:23:46,718 Objednanie taxíka. 308 00:23:46,802 --> 00:23:49,054 Nie. Na to vám neskočím. 309 00:23:49,137 --> 00:23:50,681 Nechcem vás podviesť. 310 00:23:50,764 --> 00:23:52,558 Presne to by povedal podvodník. 311 00:23:54,226 --> 00:23:56,353 Použil by som svoj vlastný účet. 312 00:23:56,436 --> 00:23:59,273 Tak sa to začína, nie? Najskôr si objednáte taxík. 313 00:23:59,356 --> 00:24:01,733 A napojíte môj telefón na svoju sieť 314 00:24:01,817 --> 00:24:05,362 a zrazu si vy a falošná Melania stiahnete moje bankové údaje 315 00:24:05,445 --> 00:24:09,199 a použijete moju identitu, aby ste na svoj súkromný ostrov pašovali mak. 316 00:24:09,992 --> 00:24:11,201 Nie. Nie dnes. 317 00:24:11,285 --> 00:24:13,453 Túto hru hrám už dosť dlho. 318 00:24:13,537 --> 00:24:15,998 - Akú hru? - Môjho telefónu sa nedotknete. 319 00:24:16,081 --> 00:24:18,041 Hneď by ste mali mamine rodné meno 320 00:24:18,125 --> 00:24:19,334 a moje kryptomeny. 321 00:24:19,418 --> 00:24:20,836 Niežeby som nejaké mal. 322 00:24:21,461 --> 00:24:24,047 Nebudem vedieť ako a skonfiškujú mi hard drive 323 00:24:24,131 --> 00:24:26,675 pre ilegálne obrázky, ktoré ste ma donútili stiahnuť. 324 00:24:26,758 --> 00:24:29,094 To nie. Mňa neoklamete. 325 00:24:29,178 --> 00:24:31,930 Nie vy. Nie dvojník Judi Denchovej. 326 00:24:32,014 --> 00:24:34,683 Ani nikto iný. Hanbite sa. Dobrú noc! 327 00:25:01,752 --> 00:25:03,045 Haló. 328 00:25:07,382 --> 00:25:09,301 Hej, nerád vás otravujem. 329 00:25:10,886 --> 00:25:12,930 Chcem ísť domov, ale stratil som mobil. 330 00:25:14,097 --> 00:25:16,308 Zachránili ste mi život. 331 00:25:20,187 --> 00:25:21,522 Do riti. 332 00:25:23,106 --> 00:25:24,691 Pozrime sa, kto tu je. 333 00:25:24,775 --> 00:25:26,902 Rád vás vidím, pán Tartt. 334 00:25:27,528 --> 00:25:30,364 Prepáčte mi to minule. Čo keby som vás nechal... 335 00:25:30,989 --> 00:25:32,533 Hej. Netreba sa ponáhľať. 336 00:25:34,910 --> 00:25:36,370 Čo poviete, chalani. 337 00:25:36,453 --> 00:25:41,083 Čo keby sme trénera v jeho kúzelných nohaviciach... 338 00:25:42,668 --> 00:25:44,753 naučili, o čom je futbal? 339 00:25:45,754 --> 00:25:47,297 Lebo ten sa nedeje na ihrisku. 340 00:25:47,381 --> 00:25:48,674 Nie. 341 00:25:49,716 --> 00:25:51,051 Ale na ulici. 342 00:25:52,928 --> 00:25:53,929 Chápeš? 343 00:25:55,138 --> 00:25:56,473 Alebo... 344 00:25:57,474 --> 00:25:58,475 Za ním! 345 00:26:00,561 --> 00:26:01,812 No tak! 346 00:26:17,578 --> 00:26:19,663 Beard to má asi spočítané. 347 00:26:19,746 --> 00:26:23,500 Mám pocit, že Beard to dnes chcel schytať. 348 00:26:23,584 --> 00:26:25,085 Presne tak, Thierry. 349 00:26:25,169 --> 00:26:26,879 Radšej sa nechá potrestať, 350 00:26:26,962 --> 00:26:29,965 ako by mal prijať lásku a podporu od ľudí okolo neho. 351 00:26:30,048 --> 00:26:33,510 Začínam si myslieť, že Beard sa nenávidí. 352 00:26:33,594 --> 00:26:35,053 Sklapni, Thierry Henry. 353 00:26:45,272 --> 00:26:46,231 Hej! 354 00:26:48,609 --> 00:26:51,195 - Ešte mu vraz. - Debil! 355 00:26:54,364 --> 00:26:55,866 Si nula! 356 00:27:13,509 --> 00:27:14,885 Mám ťa! 357 00:27:17,429 --> 00:27:18,680 Tu máš! 358 00:27:23,810 --> 00:27:25,020 Do riti. 359 00:27:28,315 --> 00:27:29,733 Do riti. 360 00:27:31,026 --> 00:27:32,778 - Povedal som... - Chalani... 361 00:27:34,154 --> 00:27:35,531 Je to remíza, čo poviete? 362 00:27:43,956 --> 00:27:45,457 Nemôžeš to nechať tak, čo? 363 00:27:46,917 --> 00:27:48,460 Dobrú noc, synak. 364 00:28:08,689 --> 00:28:10,607 Bože. No tak. 365 00:28:10,691 --> 00:28:13,026 Nič sa nestalo. Len mi zašívala nohavice. 366 00:28:13,110 --> 00:28:15,863 Nie, nie, nie. 367 00:28:18,031 --> 00:28:19,867 Toto si si zabudol u nás. 368 00:28:22,202 --> 00:28:23,787 Snažil som sa ťa nájsť. 369 00:28:30,085 --> 00:28:31,378 Tak to je milé. 370 00:28:34,423 --> 00:28:36,758 Prepáč, že som sa naštval. 371 00:28:36,842 --> 00:28:38,385 Mary mi všetko vysvetlila. 372 00:28:39,303 --> 00:28:41,847 Ide o to, že čakáme dieťa. 373 00:28:42,598 --> 00:28:46,268 A uvedomil som si, čo pre mňa znamená, 374 00:28:46,351 --> 00:28:50,731 a myšlienka, že ma podvádza, bola na mňa príliš. 375 00:28:51,899 --> 00:28:53,483 Ale tiež viem, 376 00:28:53,567 --> 00:28:56,695 že čo sa tohto týka, som dosť paranoidný. 377 00:28:56,778 --> 00:28:58,530 Lebo v minulosti som podvádzal. 378 00:28:59,239 --> 00:29:01,283 Ale pracoval som na tom. 379 00:29:01,366 --> 00:29:03,869 - A už som sa polepšil. - Skvelé. 380 00:29:03,952 --> 00:29:04,953 Áno, ďakujem. 381 00:29:05,037 --> 00:29:08,582 Chcel som ti len vrátiť veci. 382 00:29:09,750 --> 00:29:12,002 Mary odkazuje, že nohavice si nechá. 383 00:29:12,669 --> 00:29:14,796 Je to jej úchylka. 384 00:29:15,464 --> 00:29:16,882 Tieto si môžeš nechať. 385 00:29:18,133 --> 00:29:20,260 - Ďakujem. - Pristanú ti. 386 00:29:21,220 --> 00:29:22,387 Viem. 387 00:29:22,971 --> 00:29:25,265 Ten dnešný nahovno zápas ma mrzí. 388 00:29:26,183 --> 00:29:30,604 Ani nie som fanúšik Richmondu, ale mamma mia, pozeralo sa na to ťažko. 389 00:29:37,569 --> 00:29:38,779 Toto ti spadlo. 390 00:29:41,156 --> 00:29:42,157 Dobre. 391 00:29:44,868 --> 00:29:46,119 Nech sa ti darí, dobre? 392 00:29:47,371 --> 00:29:48,664 Snažím sa. 393 00:29:55,921 --> 00:29:57,297 52 SPRÁV 72 ZMEŠKANÝCH HOVOROV 394 00:29:57,381 --> 00:30:00,384 Och nie, nie, nie, nie. 395 00:30:01,218 --> 00:30:02,511 Nie, nie, nie, nie. 396 00:30:02,594 --> 00:30:03,804 ĽÚBIM ŤA. POVEDALA SOM TO. 397 00:30:03,887 --> 00:30:05,389 ROBÍM, ČO SI CHCEL. 398 00:30:08,559 --> 00:30:10,060 Aj ja ťa ľúbim! Aj ja teba! 399 00:30:11,061 --> 00:30:15,816 Nie, nie nie! Nie! Nie! 400 00:30:54,521 --> 00:30:56,607 Hej, samuraj! 401 00:30:56,690 --> 00:31:00,777 Máme limuzínu Máme limuzínu 402 00:31:01,445 --> 00:31:03,363 - Nastúp! - Máme limuzínu. 403 00:31:04,740 --> 00:31:06,575 Vykľuli sa z nich milí chalani. 404 00:31:06,658 --> 00:31:08,202 Ale hrozní v biliarde. 405 00:31:08,285 --> 00:31:09,703 Povedali sme im, kto sme, 406 00:31:09,786 --> 00:31:12,539 a aj tak nás pozvali na Veľkú noc na svoje vidiecke sídlo. 407 00:31:12,623 --> 00:31:14,416 Neviem, čo si oblečiem. 408 00:31:15,000 --> 00:31:19,755 Toľko sme na nich zarobili, že sme si urobili radosť limuzínou. 409 00:31:19,838 --> 00:31:21,965 - Kam to bude, pane? - Kdekoľvek. 410 00:31:22,049 --> 00:31:23,926 Táto noc sa neskončí. 411 00:31:24,009 --> 00:31:25,385 Domov, prosím. 412 00:31:32,601 --> 00:31:34,186 Dík za brutálnu noc. 413 00:31:34,978 --> 00:31:36,730 Choďte na túto adresu 414 00:31:37,272 --> 00:31:40,484 a povedzte Reneemu, že Beard odkazuje, že to je v poriadku. 415 00:31:42,361 --> 00:31:43,362 Díky, chalani. 416 00:31:46,114 --> 00:31:49,952 Len jeden kornút 417 00:31:50,035 --> 00:31:52,579 Daj mi ho 418 00:31:52,663 --> 00:31:56,416 Chutná zmrzlina 419 00:31:56,500 --> 00:32:00,045 Z Talianska 420 00:32:17,938 --> 00:32:18,939 Nie. 421 00:32:21,233 --> 00:32:22,234 Nie. 422 00:32:26,446 --> 00:32:29,825 Nie! 423 00:33:48,570 --> 00:33:49,863 Si tam, Bože? 424 00:33:50,531 --> 00:33:52,366 To som ja, Margaretin syn. 425 00:33:54,243 --> 00:33:57,454 Počúvam ťa dlho, ale volám prvýkrát. Asi máš veľa práce, 426 00:33:57,538 --> 00:34:01,416 a dôležitejšie veci na práci, napríklad množiť ryby a tak. 427 00:34:02,793 --> 00:34:05,295 Chápem. Ale je jedno dievča. 428 00:34:06,880 --> 00:34:10,884 Je jedna žena, Jane. 429 00:34:12,010 --> 00:34:14,763 Priezviskom Paynová. P-A-Y-N-O-V-Á. 430 00:34:14,847 --> 00:34:17,349 Asi vieš, ale ak by si si ju chcel vyhľadať. 431 00:34:20,226 --> 00:34:22,980 A záleží mi na nej, veľmi. 432 00:34:24,565 --> 00:34:27,067 Mohol som byť s ňou, ale skončil som s tebou. 433 00:34:32,531 --> 00:34:35,449 A nerobím si ilúzie, že by mi vedela pomôcť. 434 00:34:37,619 --> 00:34:39,871 Ale keď som s ňou, svet sa zdá... 435 00:34:42,123 --> 00:34:43,625 zaujímavejší. 436 00:35:11,069 --> 00:35:12,362 Čo to je za miesto? 437 00:35:15,073 --> 00:35:17,159 Tu je to. 2-3-7. 438 00:35:19,077 --> 00:35:21,205 NEVSTUPOVAŤ 439 00:35:21,288 --> 00:35:22,623 - Zaklop. - Ty zaklop. 440 00:35:22,706 --> 00:35:23,874 Zaklop! 441 00:35:27,419 --> 00:35:28,420 Čo? 442 00:35:28,921 --> 00:35:30,172 Vy ste Renee? 443 00:35:30,255 --> 00:35:31,423 Kto sa pýta? 444 00:35:32,966 --> 00:35:34,176 Poslal nás tréner Beard. 445 00:35:42,142 --> 00:35:43,393 Zapni ich. 446 00:35:45,604 --> 00:35:47,397 Poďte tadiaľto. 447 00:35:47,481 --> 00:35:48,690 Choď. 448 00:35:51,735 --> 00:35:52,736 Poď. 449 00:35:53,237 --> 00:35:54,238 Poď. 450 00:36:13,382 --> 00:36:14,424 Bože. 451 00:36:14,508 --> 00:36:15,759 Krása. 452 00:36:15,843 --> 00:36:17,052 To je nebo? 453 00:36:18,220 --> 00:36:20,848 Nie. Štadión Nelson Road. 454 00:36:31,233 --> 00:36:33,402 Zamávajte publiku! Mávajte! 455 00:37:03,599 --> 00:37:05,058 Áno! 456 00:37:12,107 --> 00:37:13,358 Áno! 457 00:38:41,738 --> 00:38:42,865 Skús to. 458 00:39:36,960 --> 00:39:39,296 - Majú tu aj jedlo? - Pre mňa áno. 459 00:40:41,775 --> 00:40:44,778 - Kde, do pekla, je? - Ak nepríde, idem po kávu. 460 00:40:44,862 --> 00:40:47,072 Počkať. Vydržte. Bude tu. 461 00:40:47,155 --> 00:40:48,699 Beard je ako poštár, viete? 462 00:40:48,782 --> 00:40:50,826 Vždy príde a vyzerá dobre v kraťasoch. 463 00:40:52,661 --> 00:40:53,829 Dobré ráno, chalani. 464 00:40:53,912 --> 00:40:56,206 - Čo som hovoril? - Nech sa páči. 465 00:40:58,041 --> 00:41:00,043 Flat white. Čierna káva. Mätové latte. 466 00:41:01,003 --> 00:41:02,004 Díky. 467 00:41:03,338 --> 00:41:04,339 Ďakujem. 468 00:41:05,382 --> 00:41:06,466 Si... 469 00:41:08,552 --> 00:41:10,387 Všetko v poriadku? 470 00:41:10,470 --> 00:41:14,641 Áno. Zaspal som. A asi som spadol z postele. 471 00:41:14,725 --> 00:41:16,977 Áno. Hej. To sa stáva. 472 00:41:17,060 --> 00:41:19,062 Dobre, ideme si pozrieť včerajší zápas? 473 00:41:19,146 --> 00:41:21,523 - Nie. Nie. - Už som ho videl veľakrát. 474 00:41:21,607 --> 00:41:24,818 - Nie. Nemusíme. - Pozrite, chápem. Chápem. 475 00:41:24,902 --> 00:41:27,821 - Ale takto sa zlepšujeme, nie? - Fajn. 476 00:41:27,905 --> 00:41:32,576 Niekedy, raz za sto rokov zažijeme taký hrozný zápas, taký... 477 00:41:33,285 --> 00:41:34,745 Nahovno? 478 00:41:34,828 --> 00:41:35,954 Desivý? 479 00:41:36,038 --> 00:41:38,540 Katastrofický epických rozmerov? 480 00:41:38,624 --> 00:41:42,002 Že jediný spôsob, ako sa dá pozerať, je zrýchlene 481 00:41:42,085 --> 00:41:45,214 a so zvučkou zo seriálu Benny Hill. Tak poďme na to. 482 00:41:50,552 --> 00:41:51,762 Do riti. 483 00:42:00,354 --> 00:42:01,605 Do riti. 484 00:42:09,905 --> 00:42:10,906 Dobre. 485 00:42:54,491 --> 00:42:56,493 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová