1 00:00:04,046 --> 00:00:07,466 バスには乗らない 吹っ切りたいから 2 00:00:07,591 --> 00:00:09,384 ああ 分かった 3 00:00:09,968 --> 00:00:11,094 ビアード 4 00:00:12,638 --> 00:00:13,597 気をつけてな 5 00:00:16,517 --> 00:00:18,519 明日の朝 忘れるなよ 6 00:00:18,644 --> 00:00:21,855 君がコーヒーを買う番だ 7 00:00:22,022 --> 00:00:22,564 ああ 8 00:00:22,648 --> 00:00:23,815 遅刻するなよ 9 00:00:27,110 --> 00:00:29,196 まあ 焦るな 10 00:00:30,906 --> 00:00:32,824 はしたないぞ 11 00:00:37,704 --> 00:00:39,831 ブルームーン 12 00:00:37,704 --> 00:00:44,753 〝ウェンブリ︱・ パ︱ク〟 13 00:00:39,915 --> 00:00:43,710 1人で立ってる僕を       見ていたね 14 00:00:44,169 --> 00:00:48,799 心に描く夢もなく 15 00:00:49,299 --> 00:00:52,010 愛する人もなく 16 00:00:56,890 --> 00:00:59,184 足元にご注意ください 17 00:00:59,768 --> 00:01:03,397 この列車は アルドゲイト行きです 18 00:01:07,401 --> 00:01:09,820 ドアが閉まります 19 00:01:37,306 --> 00:01:40,184 テッド・ラッソ: 破天荒コーチがゆく 20 00:02:36,532 --> 00:02:41,078 ダヴィデ対ゴリアテの 戦いかと思いきや︱ 21 00:02:41,286 --> 00:02:46,542 ゴリアテがダヴィデを こてんぱんに倒した 22 00:02:46,834 --> 00:02:47,960 笑えるな 23 00:02:48,627 --> 00:02:49,586 本当に 24 00:02:49,920 --> 00:02:53,423 成功への階段を 上ってたのに︱ 25 00:02:53,507 --> 00:02:56,969 途中で 足元から崩れたようだ 26 00:02:57,177 --> 00:03:01,598 選手が不運だった? 監督やコ︱チ陣のせい? 27 00:02:58,220 --> 00:03:01,598 〝ジェ︱ン〟 28 00:03:01,849 --> 00:03:05,769 監督たちの問題だ 選手たちは悪くないよ 29 00:03:06,061 --> 00:03:08,397 戦術が生きてなかった 30 00:03:08,647 --> 00:03:10,566 ビア︱ド・コ︱チは どう? 31 00:03:10,858 --> 00:03:15,070 彼は攻撃的な戦術は 失敗すると分かってた 32 00:03:15,153 --> 00:03:18,866 なのにテッドたちに 押し切られたんだ 33 00:03:18,991 --> 00:03:19,950 確かに 34 00:03:20,784 --> 00:03:25,289 ビア︱ドは2番手として もっと主張すべきです 35 00:03:26,498 --> 00:03:29,168 彼には ほとばしる熱意がない 36 00:03:29,459 --> 00:03:31,211 寂しい独身男だ 37 00:03:31,295 --> 00:03:34,214 チェステ︱ブルが 物語ってる 38 00:03:35,883 --> 00:03:39,386 フランス人だから 言えるけど︱ 39 00:03:39,720 --> 00:03:42,306 ビア︱ド・コ︱チは 大嫌いだ 40 00:03:42,890 --> 00:03:44,641 黙れ ティエリ 41 00:03:45,225 --> 00:03:49,730 悪夢はリシャ︱ルの レッドカ︱ドから 42 00:04:13,462 --> 00:04:14,421 テッドは? 43 00:04:14,838 --> 00:04:15,547 来ない 44 00:04:15,797 --> 00:04:16,548 ジェ︱ンは? 45 00:04:17,298 --> 00:04:18,132 別れた 46 00:04:18,591 --> 00:04:19,468 ビックリ 47 00:04:19,718 --> 00:04:21,762 嫉妬深いと言われたよ 48 00:04:22,513 --> 00:04:25,891 愛してると 言わないことを︱ 49 00:04:25,974 --> 00:04:27,309 指摘したからだ 50 00:04:27,643 --> 00:04:28,644 あなたからは? 51 00:04:28,769 --> 00:04:29,561 言った 52 00:04:29,645 --> 00:04:30,812 でも彼女は? 53 00:04:30,896 --> 00:04:31,897 言わなかった 54 00:04:33,440 --> 00:04:35,025 傷口に塩を塗るな 55 00:04:35,150 --> 00:04:37,861 気分は最悪でしょうね 56 00:04:38,862 --> 00:04:42,032 “愛情表現に 根拠は要らない” 57 00:04:42,115 --> 00:04:44,368 試合の話をしてるの 58 00:04:44,785 --> 00:04:47,329 何なの あの戦術は? 59 00:04:47,412 --> 00:04:48,455 メイ 60 00:04:49,581 --> 00:04:50,415 ごゆっくり 61 00:04:54,586 --> 00:04:55,504 でもね 62 00:04:55,712 --> 00:04:59,049 あの場面で攻撃に出たのは 失敗よ 63 00:04:59,258 --> 00:05:02,594 ゾオ1人にゴールを 守らせるなんて 64 00:05:04,596 --> 00:05:06,265 準決勝なのに! 65 00:05:07,182 --> 00:05:09,393 準決勝なのによ! 66 00:05:10,435 --> 00:05:13,313 〝負けて残念ね 会いに来ない?〟 67 00:05:19,862 --> 00:05:23,907 〝どこにいる?〟 68 00:05:23,991 --> 00:05:25,200 〝クラブ〟 69 00:05:29,496 --> 00:05:31,373 〝気が晴れるわよ〟 70 00:05:31,456 --> 00:05:34,168 〝このまま 君と続けられない〟 71 00:05:39,173 --> 00:05:39,923 ビアード 72 00:05:40,632 --> 00:05:41,466 落ちてた 73 00:05:42,968 --> 00:05:43,552 どうも 74 00:05:43,635 --> 00:05:44,845 残念だったな 75 00:05:44,928 --> 00:05:46,013 俺たち心配で 76 00:05:47,139 --> 00:05:48,724 俺が心配してた 77 00:05:48,932 --> 00:05:49,766 話す? 78 00:05:50,100 --> 00:05:54,313 試合のこと以外なら話す 酒も飲むぞ 79 00:05:59,151 --> 00:06:00,194 ベガスは最高? 80 00:06:00,277 --> 00:06:01,612 テッドの本性は? 81 00:06:01,695 --> 00:06:06,325 宇宙は無限なのに 思考は一瞬って切ないよな? 82 00:06:11,997 --> 00:06:16,752 ラスベガスは2泊すれば最高 3泊は長すぎる 83 00:06:16,835 --> 00:06:19,630 テッドは普通の人間だ 84 00:06:19,713 --> 00:06:24,676 人生の はかなさについては 持論がある 85 00:06:25,219 --> 00:06:26,803 よく聞いてくれた 86 00:06:31,600 --> 00:06:32,518 つまり–– 87 00:06:33,310 --> 00:06:37,606 俺たちの人生は 誰かの人形劇みたいなものだ 88 00:06:37,689 --> 00:06:40,692 今までの経験から実感してる 89 00:06:40,984 --> 00:06:45,656 俺たちは糸を引く奴らに 従うしかないんだ 90 00:06:47,866 --> 00:06:49,618 閉店時間よ 91 00:06:49,701 --> 00:06:53,997 揚げ足取りが好きな男との 関係と同じ 92 00:06:54,164 --> 00:06:55,082 “おしまい” 93 00:06:55,415 --> 00:06:56,959 リチャードのこと? 94 00:06:57,668 --> 00:07:00,462 2回デートしたよな? メイ 95 00:07:00,546 --> 00:07:01,505 帰って 96 00:07:02,422 --> 00:07:04,550 コーヒーも一緒に飲んだ 97 00:07:06,760 --> 00:07:08,470 〝罪を償ってる〟 98 00:07:13,392 --> 00:07:17,771 〝来なくても 楽しい夜を過ごして〟 99 00:07:20,482 --> 00:07:21,441 この後は? 100 00:07:21,525 --> 00:07:22,442 寝る 101 00:07:22,526 --> 00:07:24,987 パブはどこも11時半までだ 102 00:07:25,070 --> 00:07:28,115 夜はこれからだろ どこかないか? 103 00:07:28,198 --> 00:07:30,325 “ボーンズ&ハニー”は? 104 00:07:30,701 --> 00:07:31,785 無理だろ 105 00:07:31,910 --> 00:07:34,872 豪華な会員制クラブだ 入れないよ 106 00:07:35,455 --> 00:07:38,125 シェールを追い返したらしい 107 00:07:38,208 --> 00:07:41,336 追い返すなんて    信じられない 108 00:07:41,670 --> 00:07:42,754 そうか… 109 00:07:44,673 --> 00:07:48,051 とりあえず行ってみよう 110 00:07:48,135 --> 00:07:51,096 待って ドレスコードがある 111 00:07:52,472 --> 00:07:53,432 “忘れ物” 112 00:08:00,898 --> 00:08:02,608 さすがメイ! 113 00:08:16,997 --> 00:08:18,123 タクシー! 114 00:08:26,215 --> 00:08:26,965 どうぞ 115 00:08:30,719 --> 00:08:31,303 やあ 116 00:08:33,639 --> 00:08:34,722 見覚えがある 117 00:08:35,097 --> 00:08:36,558 私にはないわ 118 00:08:36,850 --> 00:08:38,101 会員証は? 119 00:08:38,852 --> 00:08:41,355 バルセロナ大学 2004年卒? 120 00:08:41,688 --> 00:08:43,815 ウォーリック大学 2007年卒よ 121 00:08:43,941 --> 00:08:45,859 失礼 老けて見えた 122 00:08:46,527 --> 00:08:47,569 会員ですか? 123 00:08:47,694 --> 00:08:49,988 ここの? まさか 124 00:08:50,739 --> 00:08:54,660 残念ですが 会員でないと入れません 125 00:08:54,785 --> 00:08:56,954 “ボーンズ&ハニー”ですよ 126 00:08:57,538 --> 00:08:58,789 失礼だな 127 00:09:00,082 --> 00:09:01,166 君の名前は? 128 00:09:01,416 --> 00:09:04,336 サラ・クームズよ あなたは? 129 00:09:04,628 --> 00:09:07,297 俺・には関係ないだろ 130 00:09:18,934 --> 00:09:21,019 ボーンズ&ハニーです 131 00:09:21,562 --> 00:09:22,312 行って 132 00:09:24,815 --> 00:09:25,607 何です? 133 00:09:25,691 --> 00:09:27,860 こちら消防隊です 134 00:09:27,985 --> 00:09:31,780 至急 連絡を 取りたいんですが… 135 00:09:31,864 --> 00:09:32,739 “サラ・クームズ” 136 00:09:32,823 --> 00:09:33,907 サラ・クームズさんと 137 00:09:34,408 --> 00:09:35,742 あなたですか? 138 00:09:36,034 --> 00:09:40,914 アパートが燃えてるので すぐに来てください 139 00:09:42,624 --> 00:09:43,208 次は? 140 00:09:43,333 --> 00:09:44,418 自然にしてろ 141 00:09:47,796 --> 00:09:49,214 オリオン座だ 142 00:09:51,633 --> 00:09:52,593 すごい 143 00:09:52,676 --> 00:09:53,594 だろ? 144 00:09:54,344 --> 00:09:57,014 さあ 歩いて 歩いて 145 00:10:00,309 --> 00:10:01,351 やったな 146 00:10:02,102 --> 00:10:04,521 シェールに勝ったぞ 147 00:10:05,105 --> 00:10:07,024 サラがかわいそう 148 00:10:07,107 --> 00:10:11,778 部屋が燃えてないと分かれば 大喜びするさ 149 00:10:11,904 --> 00:10:14,698 明日はサラにとって 最高の日だ 150 00:10:15,574 --> 00:10:19,828 自分の部屋がどこよりも ステキに見えるぞ 151 00:10:21,705 --> 00:10:22,623 行こう 152 00:10:25,709 --> 00:10:27,794 よし 攻め入るぞ 153 00:10:30,547 --> 00:10:31,465 どうした? 154 00:10:31,548 --> 00:10:32,341 いや… 155 00:10:35,385 --> 00:10:37,054 俺たち場違いだ 156 00:10:37,721 --> 00:10:40,974 バカ言うな お前たちは なじんでる 157 00:10:42,392 --> 00:10:45,604 ここに入りたいんだよな? 158 00:10:47,147 --> 00:10:48,524 なら堂々としろ 159 00:10:50,651 --> 00:10:52,319 高いビール飲むか? 160 00:10:54,613 --> 00:10:56,532 俺のおごりなら? 161 00:10:58,575 --> 00:11:00,911 席を取っといてくれ 162 00:11:01,703 --> 00:11:03,163 気取って歩け 163 00:11:28,188 --> 00:11:29,648 何にします? 164 00:11:30,357 --> 00:11:31,692 ビールを4つ 165 00:11:31,775 --> 00:11:33,193 グラスは? 166 00:11:33,569 --> 00:11:34,528 要らない 167 00:11:48,959 --> 00:11:51,670 角度に注意すれば大丈夫だ 168 00:11:51,753 --> 00:11:54,381 トリゴを学んでれば問題ない 169 00:11:55,883 --> 00:11:59,178 このショットで 賭けをしないか? 170 00:11:59,344 --> 00:12:00,929 20ポンドでどう? 171 00:12:01,054 --> 00:12:02,055 待てよ 172 00:12:02,556 --> 00:12:03,724 “トリゴ”って? 173 00:12:07,144 --> 00:12:08,270 三角法トリゴノメトリーだ 174 00:12:08,645 --> 00:12:10,230 数学 分かる? 175 00:12:10,564 --> 00:12:11,857 分かるよ 176 00:12:11,940 --> 00:12:13,859 君たち大学は? 177 00:12:15,194 --> 00:12:16,987 ここにいたのか 178 00:12:17,487 --> 00:12:21,200 独りぼっちになるかと 思ったよ 179 00:12:21,450 --> 00:12:23,202 やあ こんばんは 180 00:12:23,410 --> 00:12:28,248 彼らは私の教え子だ 私はマクマナス教授 181 00:12:28,332 --> 00:12:29,833 会えて光栄だよ 182 00:12:29,917 --> 00:12:32,044 言っておくが 彼らは–– 183 00:12:32,127 --> 00:12:35,380 オックスフォードでも エリートだった 184 00:12:36,423 --> 00:12:39,885 今夜は久しぶりに 一緒に飲んでる 185 00:12:40,552 --> 00:12:41,428 オックスフォード? 186 00:12:41,512 --> 00:12:42,846 何の教授? 187 00:12:43,013 --> 00:12:45,390 経済・経営学を教えてた 188 00:12:45,641 --> 00:12:47,267 オックスフォードで? 189 00:12:47,809 --> 00:12:48,852 そうだ 190 00:12:49,353 --> 00:12:50,729 僕らも卒業生だ 191 00:12:52,773 --> 00:12:54,191 クライスト・チャーチだ 192 00:12:55,150 --> 00:12:56,485 どこのカレッジ? 193 00:12:58,695 --> 00:13:00,072 クライスト・チャーチ? 194 00:13:00,989 --> 00:13:02,282 ライバルだな 195 00:13:03,825 --> 00:13:05,327 私はマートンだ 196 00:13:05,702 --> 00:13:07,037 マートンか 197 00:13:08,705 --> 00:13:09,748 住まいは? 198 00:13:10,165 --> 00:13:12,042 チャペルの向かいだ 199 00:13:12,417 --> 00:13:16,672 毎朝8時15分に オルガンの音で目覚めてたよ 200 00:13:20,968 --> 00:13:23,262 マートンか クソったれ 201 00:13:25,764 --> 00:13:28,642 よろしく いつ退職を? 202 00:13:28,725 --> 00:13:29,852 2015年だ 203 00:13:29,935 --> 00:13:33,856 ケンブリッジに大差で ボートレースに勝った年だ 204 00:13:33,939 --> 00:13:36,567 僕はコックスとして戦ってた 205 00:13:36,817 --> 00:13:38,694 そうか お前か! 206 00:13:41,029 --> 00:13:43,866 恵まれた屈強な男がここに! 207 00:13:46,285 --> 00:13:47,911 すばらしいな 208 00:13:48,453 --> 00:13:52,541 マクゴ・ナ・ガ・ル・教授の 最大の教えは–– 209 00:13:52,708 --> 00:13:54,293 金の価値だ 210 00:13:54,710 --> 00:13:56,837 20ポンド 賭けるぞ 211 00:14:03,135 --> 00:14:04,428 あるぞ 待て 212 00:14:04,511 --> 00:14:05,470 5ポンドだ 213 00:14:07,848 --> 00:14:09,516 これはケバブ代 214 00:14:09,600 --> 00:14:10,142 あと… 215 00:14:10,475 --> 00:14:11,810 天才は変わってる 216 00:14:12,144 --> 00:14:12,895 なるほど 217 00:14:12,978 --> 00:14:15,272 17 18 218 00:14:15,397 --> 00:14:17,566 19 20 219 00:14:17,691 --> 00:14:19,568 “トリゴノメトリー”だろ 220 00:14:21,403 --> 00:14:22,321 足りた 221 00:14:37,711 --> 00:14:38,337 やった 222 00:14:40,088 --> 00:14:41,632 お見事! 223 00:14:41,965 --> 00:14:43,133 すごいぞ 224 00:14:43,926 --> 00:14:47,304 次の酒は俺たちがおごる 225 00:14:47,429 --> 00:14:48,847 特大のビール3つ 226 00:14:49,389 --> 00:14:51,350 こいつ 面白いぞ 227 00:14:52,809 --> 00:14:56,188 オックスフォードのこと 詳しいんだな 228 00:14:57,272 --> 00:15:00,901 そこの教授とデートした時 話を聞いた 229 00:15:03,195 --> 00:15:03,987 すぐ戻る 230 00:15:06,281 --> 00:15:07,366 交ぜろ 231 00:15:07,991 --> 00:15:10,118 すっかり伝説の男だぞ 232 00:15:57,583 --> 00:15:59,042 記憶に残る敗戦だ 233 00:16:00,794 --> 00:16:03,547 愛する女性に会えば忘れるさ 234 00:16:04,548 --> 00:16:09,052 でもビアードはジェーンと 釣り合わないと思ってる 235 00:16:09,136 --> 00:16:10,387 だろうな 236 00:16:10,512 --> 00:16:14,850 自尊心が低くて 自滅するのも1人じゃ無理だ 237 00:16:14,933 --> 00:16:17,644 背中を押してやりたいね 238 00:16:17,853 --> 00:16:19,313 黙れ ティエリ 239 00:16:21,982 --> 00:16:24,276 何なんだ チクショー! 240 00:16:26,028 --> 00:16:27,112 何か問題が? 241 00:16:27,237 --> 00:16:31,533 この安っぽいテーブルの釘で ズボンが裂けた 242 00:16:31,658 --> 00:16:33,702 会員証を見せてください 243 00:16:38,707 --> 00:16:40,292 中に友達がいる 244 00:16:42,336 --> 00:16:43,504 クソったれ 245 00:16:45,506 --> 00:16:48,842 あなたのズボン 裂けてるわよ 246 00:16:52,179 --> 00:16:53,388 わざとだ 247 00:16:54,681 --> 00:16:57,309 ケツにキスさせやすい 248 00:16:58,477 --> 00:17:02,606 イギリスでは不適切な露出で 逮捕されるわ 249 00:17:02,689 --> 00:17:05,733 そこまで厳しいとは 知らなかった 250 00:17:05,817 --> 00:17:08,987 イギリス国民は抑圧されてる 251 00:17:09,069 --> 00:17:12,699 お尻を出してたら 王族でも逮捕される 252 00:17:13,617 --> 00:17:15,911 アンドリュー王子のことか? 253 00:17:16,954 --> 00:17:18,539 直してあげる 254 00:17:19,540 --> 00:17:20,999 うちは そこよ 255 00:17:22,376 --> 00:17:23,877 とがった建物? 256 00:17:24,752 --> 00:17:25,712 いいえ 257 00:17:49,278 --> 00:17:50,904 ズボンを脱いで 258 00:17:52,155 --> 00:17:53,240 命令するな 259 00:18:01,081 --> 00:18:02,708 着替えはある 260 00:18:13,927 --> 00:18:18,640 出会った男たちの ズボンを取ってあるの 261 00:18:20,893 --> 00:18:22,811 私の思い出たちよ 262 00:18:25,439 --> 00:18:26,773 これが合いそう 263 00:18:27,941 --> 00:18:28,984 誰の? 264 00:18:29,234 --> 00:18:30,444 昔の恋人 265 00:18:30,777 --> 00:18:31,737 彼はどこ? 266 00:18:31,904 --> 00:18:32,863 死んだ 267 00:18:35,324 --> 00:18:36,700 鍵が落ちてる 268 00:18:43,165 --> 00:18:46,418 恋人との別れを 後悔したことある? 269 00:18:47,294 --> 00:18:48,629 今してる 270 00:18:49,338 --> 00:18:51,590 過去の男は全員 愛した 271 00:18:51,673 --> 00:18:55,052 でも一度も別れを 後悔してない 272 00:18:55,677 --> 00:18:59,348 俺はいつも 独り身の時が幸せなんだ 273 00:19:01,725 --> 00:19:03,227 マズい傾向だよ 274 00:19:10,859 --> 00:19:12,069 熱愛の経験は? 275 00:19:15,405 --> 00:19:17,991 今 熱愛中の人がいる 276 00:19:19,993 --> 00:19:23,330 相性がいいのか フェロモンか… 277 00:19:25,249 --> 00:19:28,085 彼女と一緒にいたいんだ 278 00:19:28,961 --> 00:19:30,295 四六時中 279 00:19:31,338 --> 00:19:33,674 これは愛? 問題あり? 280 00:19:33,799 --> 00:19:35,592 両方じゃダメ? 281 00:19:39,680 --> 00:19:40,931 出てくれる? 282 00:19:44,893 --> 00:19:46,186 “出るな”って 283 00:19:47,020 --> 00:19:47,896 冗談よ 284 00:19:47,980 --> 00:19:48,856 “出るな” 285 00:19:51,775 --> 00:19:54,403 着いたけど 鍵を忘れたよ 286 00:19:55,863 --> 00:19:57,322 誰だ? お前 287 00:19:57,406 --> 00:19:58,490 ビアード 288 00:19:59,408 --> 00:20:01,702 ズボンを直してあげてる 289 00:20:01,785 --> 00:20:02,995 何だと? 290 00:20:03,287 --> 00:20:05,247 おい クソ野郎 291 00:20:05,330 --> 00:20:10,961 顔面をボコボコにして ケツの穴に突っ込んでやる 292 00:20:12,379 --> 00:20:13,338 クソったれ 293 00:20:14,506 --> 00:20:15,549 隠してたな 294 00:20:15,632 --> 00:20:17,801 ただのヤキモチよ 295 00:20:19,261 --> 00:20:22,347 ドアを開けろ 殺してやる! 296 00:20:23,807 --> 00:20:24,433 逃げて 297 00:20:30,606 --> 00:20:31,857 どこ行った? 298 00:20:57,841 --> 00:20:59,384 逃げ場はない 299 00:21:45,556 --> 00:21:46,473 おい! 300 00:21:58,652 --> 00:22:01,488 〝フルウェル リッチモンド方面〟 301 00:22:09,329 --> 00:22:10,747 まだイケてる! 302 00:22:25,387 --> 00:22:27,556 彼 カードをタッチしてない 303 00:22:29,600 --> 00:22:32,686 タッチするまで走りませんよ 304 00:22:33,312 --> 00:22:35,981 だよな 喜んでタッチする 305 00:22:48,327 --> 00:22:49,703 マダム お願いが… 306 00:22:52,998 --> 00:22:55,292 消えな タダ乗り野郎 307 00:23:04,676 --> 00:23:06,762 “ザ・エイヴリー・ ジェームズ” 308 00:23:17,356 --> 00:23:18,357 こんばんは 309 00:23:20,234 --> 00:23:21,401 ご宿泊? 310 00:23:21,527 --> 00:23:23,695 いや 違うんだ 311 00:23:23,779 --> 00:23:25,155 では お帰りを 312 00:23:26,073 --> 00:23:28,492 電話を貸してもらえる? 313 00:23:29,785 --> 00:23:32,621 ご宿泊のお客様専用ですので 314 00:23:34,498 --> 00:23:35,499 じゃあ 315 00:23:36,250 --> 00:23:37,876 君の携帯を貸して 316 00:23:38,126 --> 00:23:39,127 私のを? 317 00:23:39,211 --> 00:23:42,214 携帯と財布をなくして 帰れない 318 00:23:42,297 --> 00:23:44,591 私の携帯でどちらへ? 319 00:23:45,843 --> 00:23:46,760 タクシーを呼ぶ 320 00:23:47,135 --> 00:23:49,096 いや 信用できない 321 00:23:49,429 --> 00:23:50,722 だます気はない 322 00:23:50,848 --> 00:23:52,599 詐欺師のセリフだ 323 00:23:54,476 --> 00:23:56,395 何もいじらない 324 00:23:56,687 --> 00:23:59,314 タクシーを呼ぶフリから 始まり–– 325 00:23:59,398 --> 00:24:05,404 私の携帯と自分のをリンクし 銀行口座の情報を盗むんだ 326 00:24:05,487 --> 00:24:09,241 そして私の名前で 次々と罪を犯す 327 00:24:09,992 --> 00:24:13,495 残念だがゲームには 乗らないぞ 328 00:24:13,620 --> 00:24:14,580 ゲーム? 329 00:24:14,705 --> 00:24:19,376 携帯には触れさせないぞ 仮想通貨を盗まれる 330 00:24:19,793 --> 00:24:20,878 持ってないけど 331 00:24:21,420 --> 00:24:26,508 違法画像を取り込んで 保安局MI5に没収させる気か? 332 00:24:26,592 --> 00:24:27,926 そうはいかない 333 00:24:28,010 --> 00:24:31,972 だまされないぞ 偽物のセレブにもな 334 00:24:32,055 --> 00:24:35,058 この恥知らずめ 出てけ 335 00:25:01,668 --> 00:25:02,836 誰かいる? 336 00:25:07,382 --> 00:25:09,384 ちょっと 君たち! 337 00:25:10,886 --> 00:25:13,180 携帯をなくして困ってる! 338 00:25:13,972 --> 00:25:16,350 よかった 助かったよ 339 00:25:20,229 --> 00:25:21,563 ウソだろ 340 00:25:23,023 --> 00:25:24,650 おや これは… 341 00:25:25,067 --> 00:25:26,360 タートさん 342 00:25:27,694 --> 00:25:30,239 さっきはどうも じゃあ 343 00:25:30,322 --> 00:25:33,075 待てよ 慌てて逃げるな 344 00:25:35,619 --> 00:25:41,124 奇術師みたいな格好の コーチに教えてやろうぜ 345 00:25:42,751 --> 00:25:45,629 本物のサッカーってものを 346 00:25:45,712 --> 00:25:47,339 ピッチとは別物だ 347 00:25:49,675 --> 00:25:51,093 道端で戦う 348 00:25:53,011 --> 00:25:54,096 分かるか? 349 00:25:55,097 --> 00:25:55,931 または… 350 00:25:57,516 --> 00:25:58,684 捕まえろ! 351 00:26:00,394 --> 00:26:01,520 待て! 352 00:26:17,327 --> 00:26:19,705 ビアードは おしまいですね 353 00:26:19,830 --> 00:26:23,542 彼は殴られるのを 望んでるのかもな 354 00:26:23,750 --> 00:26:25,127 ええ ティエリ 355 00:26:25,252 --> 00:26:29,464 励ましを受けるより 自分を罰したいようです 356 00:26:29,798 --> 00:26:33,552 ビアードは 自分が嫌いなのかも 357 00:26:33,677 --> 00:26:35,095 黙れ ティエリ 358 00:26:45,314 --> 00:26:46,315 どうだ! 359 00:26:48,650 --> 00:26:50,194 もっとやれ 360 00:26:50,319 --> 00:26:51,236 カスめ! 361 00:26:54,406 --> 00:26:55,908 クズ野郎! 362 00:27:13,550 --> 00:27:14,885 食らえ! 363 00:27:17,387 --> 00:27:19,014 くたばれ! 364 00:27:24,102 --> 00:27:25,187 クソ 365 00:27:28,565 --> 00:27:29,691 クソったれ 366 00:27:31,485 --> 00:27:32,486 なあ 367 00:27:34,071 --> 00:27:35,572 引き分けにしよう 368 00:27:43,956 --> 00:27:45,499 調子に乗るな 369 00:27:46,959 --> 00:27:48,502 眠らせてやるよ 370 00:28:08,689 --> 00:28:13,068 なあ ズボンを 直してもらってただけだ 371 00:28:13,443 --> 00:28:15,904 もう勘弁してくれ 372 00:28:17,906 --> 00:28:19,908 これを忘れてった 373 00:28:22,244 --> 00:28:23,829 捜したんだぞ 374 00:28:27,457 --> 00:28:28,375 そうか 375 00:28:30,043 --> 00:28:31,211 ご親切に 376 00:28:34,381 --> 00:28:36,717 ぶちキレて悪かった 377 00:28:36,800 --> 00:28:39,011 事情はメアリーに聞いたよ 378 00:28:39,344 --> 00:28:41,889 実は子供ができたんだ 379 00:28:42,514 --> 00:28:46,101 彼女の大切さを 再認識してたから 380 00:28:46,310 --> 00:28:51,148 浮気されたと思ったら 耐えられなかった 381 00:28:51,815 --> 00:28:56,612 たぶん俺は普通以上に うたぐり深いんだと思う 382 00:28:56,695 --> 00:28:58,906 過去に浮気してたから 383 00:28:59,364 --> 00:29:02,993 でも努力して マシな男になれたよ 384 00:29:03,076 --> 00:29:03,952 よかったな 385 00:29:04,036 --> 00:29:04,995 ありがとう 386 00:29:05,370 --> 00:29:08,624 あんたに 携帯を返せてよかった 387 00:29:09,666 --> 00:29:12,336 でもズボンは返さないそうだ 388 00:29:12,544 --> 00:29:15,214 メアリーの収集品になった 389 00:29:15,297 --> 00:29:17,299 それは“あげる”ってさ 390 00:29:18,008 --> 00:29:18,759 よかった 391 00:29:18,842 --> 00:29:20,469 似合ってる 392 00:29:21,220 --> 00:29:22,095 ああ 393 00:29:22,846 --> 00:29:25,516 今日の試合は残念だったな 394 00:29:26,058 --> 00:29:30,812 ファンじゃなくても 見てて心が痛かったよ 395 00:29:33,273 --> 00:29:34,191 そうだ 396 00:29:37,611 --> 00:29:38,820 あんたの? 397 00:29:40,989 --> 00:29:41,949 じゃあな 398 00:29:44,785 --> 00:29:46,411 幸運を祈ってるぞ 399 00:29:47,287 --> 00:29:48,497 努力してる 400 00:29:55,963 --> 00:29:56,880 〝未読52件〟 401 00:29:56,171 --> 00:29:57,130 マズい 402 00:29:56,964 --> 00:29:57,881 〝不在着信72件〟 403 00:29:58,006 --> 00:29:59,883 おい 待てよ 404 00:30:01,176 --> 00:30:03,512 おいおい ウソだろ・・・ 405 00:30:02,386 --> 00:30:05,430 〝愛してるって 言ってるのに〟 406 00:30:08,684 --> 00:30:10,477 俺も愛してる 407 00:30:11,103 --> 00:30:13,522 ダメだ ダメだ! 408 00:30:13,730 --> 00:30:15,858 ダメだ! ダメだ! 409 00:30:17,067 --> 00:30:19,236 おい! ウソだろ 410 00:30:54,396 --> 00:30:56,398 よお サムライ! 411 00:30:56,982 --> 00:30:58,984 リムジンを借りた! 412 00:30:59,109 --> 00:31:00,819 リムジンを借りた! 413 00:31:01,361 --> 00:31:03,614 ほら 一緒に乗ろう 414 00:31:04,823 --> 00:31:06,617 いい奴らだったよ 415 00:31:06,700 --> 00:31:08,243 ビリヤードは下手クソ 416 00:31:08,368 --> 00:31:12,581 正体を明かしても 別荘に招待してくれた 417 00:31:12,831 --> 00:31:14,458 何を着て行く? 418 00:31:14,833 --> 00:31:19,671 彼らから大金を稼いだから リムジンを借りたんだ 419 00:31:19,755 --> 00:31:21,048 行き先は? 420 00:31:21,131 --> 00:31:21,965 どこへでも 421 00:31:22,049 --> 00:31:23,884 夜は終わらない 422 00:31:23,967 --> 00:31:25,344 うちへ頼む 423 00:31:25,427 --> 00:31:26,470 何だよ 424 00:31:32,893 --> 00:31:34,686 最高の夜だったよ 425 00:31:34,937 --> 00:31:36,980 この住所へ行って–– 426 00:31:37,189 --> 00:31:41,068 レネーに伝えろ “ビアードが許す”って 427 00:31:42,528 --> 00:31:43,403 ありがとな 428 00:31:45,781 --> 00:31:49,785 コルネットを1つだけ 429 00:31:49,910 --> 00:31:52,538 私にください 430 00:31:52,663 --> 00:31:58,669 イタリアのおいしい   アイスクリームを… 431 00:32:26,530 --> 00:32:31,076 やめてくれ! 432 00:33:48,570 --> 00:33:50,030 やあ 神様 433 00:33:50,614 --> 00:33:53,033 マーガレットの息子だ 434 00:33:54,368 --> 00:33:56,119 初めて祈るよ 435 00:33:56,245 --> 00:34:01,625 きっと 忙しいよな 魚を増やしたり焼いたりで… 436 00:34:02,751 --> 00:34:05,546 でも聞いてほしいんだ 437 00:34:06,922 --> 00:34:08,966 ある女性のことだ 438 00:34:10,175 --> 00:34:11,385 “ジェーン” 439 00:34:11,927 --> 00:34:13,387 名字は“ペイン” 440 00:34:13,929 --> 00:34:17,474 調べるなら つづりは“PAYNE” 441 00:34:20,185 --> 00:34:23,272 俺は彼女を深く愛してる 442 00:34:24,690 --> 00:34:27,109 なのに こんな所にいる 443 00:34:32,531 --> 00:34:35,909 ジェーンに 俺の苦悩は消せない 444 00:34:37,661 --> 00:34:40,080 でも彼女といると世界が–– 445 00:34:42,123 --> 00:34:43,750 楽しく感じる 446 00:34:51,175 --> 00:34:51,925 何だ? 447 00:35:11,069 --> 00:35:12,487 ここは何だ? 448 00:35:14,990 --> 00:35:17,451 ここだ “237” 449 00:35:20,871 --> 00:35:23,874 〝進入禁止〟 450 00:35:21,288 --> 00:35:22,039 ノックしろ 451 00:35:22,122 --> 00:35:22,664 俺が? 452 00:35:22,748 --> 00:35:23,874 やれよ! 453 00:35:27,377 --> 00:35:28,295 何だ? 454 00:35:28,837 --> 00:35:29,922 レネーか? 455 00:35:30,214 --> 00:35:31,715 あんたらは? 456 00:35:32,132 --> 00:35:34,510 ビアードに言われて来た 457 00:35:42,100 --> 00:35:43,685 点灯してくれ 458 00:35:45,646 --> 00:35:47,356 ついてこい 459 00:35:47,439 --> 00:35:48,398 行こう 460 00:35:51,693 --> 00:35:52,611 来いよ 461 00:35:53,237 --> 00:35:54,071 行くぞ 462 00:36:13,465 --> 00:36:14,424 ウソだろ 463 00:36:14,508 --> 00:36:15,801 美しい光景だ 464 00:36:16,051 --> 00:36:17,094 天国かな? 465 00:36:18,136 --> 00:36:19,012 いいや 466 00:36:19,263 --> 00:36:21,306 リッチモンドの本拠地だ 467 00:36:31,149 --> 00:36:33,443 観客に手を振ろう! 468 00:37:11,732 --> 00:37:12,482 最高! 469 00:37:12,566 --> 00:37:13,567 リッチモンド! 470 00:37:13,650 --> 00:37:16,028 応援してるぞ! 471 00:38:41,864 --> 00:38:42,906 やってみて 472 00:39:36,919 --> 00:39:37,878 豪華だな 473 00:39:38,045 --> 00:39:39,338 俺は特別だから 474 00:40:41,692 --> 00:40:43,068 ビアードはまだ? 475 00:40:43,151 --> 00:40:44,611 僕がコーヒーを 476 00:40:44,695 --> 00:40:45,821 まあ 待て 477 00:40:46,113 --> 00:40:48,740 ビアードは郵便局員と同じ 478 00:40:48,824 --> 00:40:50,868 遅れても必ず来る 479 00:40:52,619 --> 00:40:53,871 やあ おはよう 480 00:40:54,079 --> 00:40:54,997 ほらな 481 00:40:55,455 --> 00:40:56,248 どうぞ 482 00:40:58,292 --> 00:41:00,919 フラットホワイト ブラック ミントラテ 483 00:41:01,253 --> 00:41:02,212 どうも 484 00:41:03,338 --> 00:41:04,381 ありがとな 485 00:41:05,424 --> 00:41:06,466 ところで… 486 00:41:08,844 --> 00:41:10,429 何かあったか? 487 00:41:10,762 --> 00:41:14,683 夜更かしして ベッドから落ちたらしい 488 00:41:14,766 --> 00:41:16,894 俺もよくやるやつだ 489 00:41:17,227 --> 00:41:19,104 昨日の試合を振り返ろう 490 00:41:20,272 --> 00:41:21,565 十分 見たよ 491 00:41:21,648 --> 00:41:23,233 必要ないだろ 492 00:41:23,317 --> 00:41:26,570 イヤだけど 見なきゃ上達しない 493 00:41:27,196 --> 00:41:27,863 分かった 494 00:41:27,988 --> 00:41:31,992 こういう試合も たまには あるだろ 495 00:41:32,075 --> 00:41:33,243 何て言うか… 496 00:41:33,368 --> 00:41:34,161 クソだ 497 00:41:34,953 --> 00:41:35,996 悪夢かな 498 00:41:36,330 --> 00:41:38,582 まれに見る大惨事だ 499 00:41:38,916 --> 00:41:40,709 それを振り返るには–– 500 00:41:40,792 --> 00:41:44,171 10倍速にして ベニー・ヒルの音楽をかける 501 00:41:44,254 --> 00:41:45,255 いくぞ 502 00:41:50,719 --> 00:41:52,054 ひどいな 503 00:42:14,159 --> 00:42:17,162 〝完全な勝利〟 504 00:42:17,246 --> 00:42:20,249 〝#俺たち リッチモンド〟 505 00:42:20,332 --> 00:42:23,335 〝信じろ〟 506 00:43:00,622 --> 00:43:02,541 日本語字幕 仙野 陽子