1 00:00:04,046 --> 00:00:07,007 En halua tulla kyydissänne. Mieluummin toivun tästä. 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,343 Toki. Tietenkin. 3 00:00:10,052 --> 00:00:13,555 Hei. Ole varovainen siellä. 4 00:00:15,098 --> 00:00:16,099 Niin. 5 00:00:16,683 --> 00:00:17,976 Äläkä unohda - 6 00:00:18,060 --> 00:00:22,064 huomista. On vuorosi tarjota kahvit otteluvideoon. 7 00:00:22,147 --> 00:00:23,357 Niin. -Aikaisin aamulla. 8 00:00:27,110 --> 00:00:28,946 Hei, koutsi, tipu kerrallaan. 9 00:00:30,864 --> 00:00:32,323 Ei tuollainen. 10 00:00:39,248 --> 00:00:43,627 Sininen kuu Näit minun seisovan yksin 11 00:00:44,169 --> 00:00:48,799 Ilman unelmaa sydämessäni 12 00:00:49,299 --> 00:00:52,010 Ilman omaa rakastani 13 00:00:56,849 --> 00:00:59,184 Varokaa rakoa. 14 00:00:59,852 --> 00:01:03,272 Tämä juna menee etelään Aldgateen. 15 00:01:07,651 --> 00:01:09,653 Ovet sulkeutuvat. Pysykää kaukana ovista. 16 00:02:36,573 --> 00:02:38,492 Tällaisia hetkiä toisensa perään. 17 00:02:38,575 --> 00:02:40,702 Oikea Daavid vastaan Goljat -ottelu, 18 00:02:41,245 --> 00:02:44,665 mutta sellainen, jossa Goljat polki Davidin päätä katuun - 19 00:02:44,748 --> 00:02:46,500 kuten Ed Nortonin elokuvassa. 20 00:02:46,583 --> 00:02:47,918 Moonrise Kingdom? 21 00:02:48,544 --> 00:02:53,048 Se se taisi olla. -Minusta ottelu oli oikea tuhkimotarina. 22 00:02:53,590 --> 00:02:57,010 Jos lasikenkä olisi hajonnut ja katkaissut akillesjänteen. 23 00:02:57,094 --> 00:03:01,557 Thierry, oliko pelaajilla huono päivä, vai syytämmekö valmentajia? 24 00:03:01,640 --> 00:03:05,435 Täysin valmentajia. Pelaajat ovat hyviä. 25 00:03:06,061 --> 00:03:08,480 Richmondilla ei ollut suunnitelmaa. 26 00:03:08,564 --> 00:03:12,067 Entä valmentaja Beard? -Niinpä todellakin. 27 00:03:12,150 --> 00:03:15,070 Hän tiesi aggressiivisen hyökkäysstrategian virheeksi. 28 00:03:15,153 --> 00:03:18,907 Ei olisi pitänyt antaa Tedin, Nathanin ja Royn taivutella häntä. 29 00:03:18,991 --> 00:03:22,411 Hieno huomio. Beard on Ted Lasson kakkosmies. 30 00:03:22,494 --> 00:03:25,247 Pitäisi haastaa Lasso eikä olla hännystelijä. 31 00:03:26,248 --> 00:03:29,126 Kuule, Gary, hänessä ei ole vetovoimaa. 32 00:03:29,209 --> 00:03:34,173 Onko säälittävämpää kuin shakkilauta sinkkumiehen sohvapöydällä? 33 00:03:36,008 --> 00:03:41,805 Ranskalaisena minulta odotetaan tällaista, mutta inhoan valmentaja Beardia. 34 00:03:42,556 --> 00:03:45,100 Turpa kiinni, Thierry Henry. 35 00:03:45,184 --> 00:03:47,519 Richard Montlaurin saatua punaisen kortin - 36 00:03:47,603 --> 00:03:49,646 asiat pahenivat entisestään. 37 00:04:13,378 --> 00:04:14,379 Tuleeko Ted? 38 00:04:14,463 --> 00:04:15,506 Ei. 39 00:04:15,589 --> 00:04:18,091 Tuleeko Jane? -Me erosimme. 40 00:04:18,175 --> 00:04:19,593 Järkyttävää. 41 00:04:19,676 --> 00:04:21,720 Hän syytti mustasukkaisuudesta, 42 00:04:22,513 --> 00:04:24,723 koska kerroin, että on vaikea tietää asemaani, 43 00:04:24,806 --> 00:04:27,267 koska hän ei koskaan sano rakastavansa minua. 44 00:04:27,351 --> 00:04:29,603 Sanoitko sen hänelle? -Sanoin. 45 00:04:29,686 --> 00:04:31,855 Eikä hän sanonut takaisin. -Ei niin. 46 00:04:33,273 --> 00:04:34,983 Kiitos, kun autoit kokemaan sen taas. 47 00:04:35,067 --> 00:04:37,819 Sinulla lienee kamala olo. 48 00:04:38,862 --> 00:04:41,657 Järki on voimaton rakkauden ilmaisussa. 49 00:04:42,157 --> 00:04:44,326 Ehei. Tarkoitin ottelua. 50 00:04:44,409 --> 00:04:47,412 Miten hitossa päädyit niihin taktiikkoihin? 51 00:04:47,496 --> 00:04:50,374 Mae. -Hyvä on. Nauti oluestasi. 52 00:04:54,169 --> 00:04:55,546 Älä nyt. 53 00:04:55,629 --> 00:04:58,674 Et voinut millään pitää hyökkäystä hyvänä ideana. 54 00:04:59,341 --> 00:05:02,553 Jätit periaatteessa Zoreaux'n puolustamaan itseään. 55 00:05:04,638 --> 00:05:05,931 Välierässä. 56 00:05:07,307 --> 00:05:09,184 Välierässä! 57 00:05:10,394 --> 00:05:13,272 Näin tuloksen. Haluatko tulla etsimään minut? 58 00:05:17,985 --> 00:05:20,904 Missä olet? 59 00:05:23,949 --> 00:05:25,158 Menin klubille. 60 00:05:29,454 --> 00:05:32,708 Kerroin sinulle tunteeni enkä voi jatkaa tätä, 61 00:05:32,791 --> 00:05:34,126 jos sinä et 62 00:05:39,214 --> 00:05:41,425 Hei, Beard. Pudotit avaimesi. 63 00:05:42,384 --> 00:05:43,385 Kiitti. 64 00:05:43,468 --> 00:05:45,971 Rankka matsi. -Ajattelimme, että tarvitset halia. 65 00:05:47,139 --> 00:05:49,725 Minä ajattelin. -Haluatko puhua siitä? 66 00:05:49,808 --> 00:05:54,271 Voimme jutella ja juoda, kunhan juodaan eikä puhuta ottelusta. 67 00:05:59,109 --> 00:06:01,612 Oletko käynyt Vegasissa? -Millainen Ted oikeasti on? 68 00:06:01,695 --> 00:06:05,991 Miten kestät universumin loputtomuuden ja oman elämäsi heiveröisyyden? 69 00:06:11,872 --> 00:06:16,877 Olen ollut usein Vegasissa. Yksi yö on hyvä, kaksi täydellinen, kolme liikaa. 70 00:06:16,960 --> 00:06:19,630 Ted on tavallinen ihminen. 71 00:06:19,713 --> 00:06:23,550 Mitä elämän haurauteen tulee, kiva, että joku vihdoin kysyi, 72 00:06:23,634 --> 00:06:26,762 koska minulla on siitä ajatuksia. 73 00:06:31,600 --> 00:06:35,229 Ja lopuksi, 74 00:06:35,312 --> 00:06:40,651 jos tämä on simulaatioita, mihin kaikki kokemani viittaa, 75 00:06:41,151 --> 00:06:45,614 voimme vain nostaa hattua naruista vetelevälle vintiölle. 76 00:06:47,574 --> 00:06:49,576 Se on siinä. 77 00:06:49,660 --> 00:06:53,956 Aivan kuin haarani sanomisiani korjailevan tyypin treffien jälkeen, 78 00:06:54,039 --> 00:06:55,040 olemme suljettu. 79 00:06:55,123 --> 00:06:56,917 Olitko Richardin kanssa ulkona? 80 00:06:57,709 --> 00:07:00,546 Kävimme kaksilla treffeillä. 81 00:07:00,629 --> 00:07:01,630 Ulos. 82 00:07:02,464 --> 00:07:03,882 Kahvilla käynti oli treffit. 83 00:07:06,718 --> 00:07:08,554 Tarvitset sitä. Sovitan syntini. 84 00:07:13,350 --> 00:07:17,729 Jos et liity seuraani, toivottavasti pidät edes hauskaa. 85 00:07:20,399 --> 00:07:21,692 Minne seuraavaksi? 86 00:07:21,775 --> 00:07:24,945 Sänkyyn. Tämä on Englanti. Pubit sulkevat klo 23.30. 87 00:07:25,028 --> 00:07:28,073 En ole valmis illan päättymiseen. Onko ideoita? 88 00:07:28,156 --> 00:07:30,284 Entä Bones and Honey? 89 00:07:30,367 --> 00:07:31,743 Just joo. 90 00:07:31,827 --> 00:07:34,830 Hieno yksityisklubi, mahdotonta päästä sisään. 91 00:07:35,414 --> 00:07:38,166 Cher ei päässyt kerran sisään. 92 00:07:38,250 --> 00:07:41,295 Voitko uskoa Että he tekivät sellaista 93 00:07:41,378 --> 00:07:42,880 No, 94 00:07:44,464 --> 00:07:48,010 mennäänkö sinne katsomaan, mitä tapahtuu? 95 00:07:49,761 --> 00:07:51,054 Siellä on pukukoodi. 96 00:07:52,431 --> 00:07:53,390 LÖYTÖTAVARAT 97 00:08:00,856 --> 00:08:02,566 Mae, rakastan sinua! 98 00:08:16,997 --> 00:08:18,207 Taksi! 99 00:08:26,256 --> 00:08:27,925 Tervetuloa takaisin. -Kiitos. 100 00:08:30,677 --> 00:08:31,845 Hyvää iltaa. 101 00:08:33,138 --> 00:08:34,681 Tunnemmeko toisemme? 102 00:08:34,765 --> 00:08:38,058 Enpä usko. Saanko nähdä jäsenkorttinne? 103 00:08:38,936 --> 00:08:41,313 Barcelonan yliopisto, vuonna 2004 valmistuneet. 104 00:08:41,395 --> 00:08:43,774 Kävin Warwickin vuonna 2007. 105 00:08:44,399 --> 00:08:45,817 Anteeksi. Näytit vanhemmalta. 106 00:08:46,527 --> 00:08:47,528 Oletteko jäsen? 107 00:08:47,611 --> 00:08:49,947 Täälläkö? En. Luoja. En ikinä. 108 00:08:50,739 --> 00:08:54,618 Jos ette ole jäsen, ette valitettavasti pääse sisään. 109 00:08:54,701 --> 00:08:56,495 Tämä on Bones and Honey. 110 00:08:57,621 --> 00:08:58,747 Olet hyvin töykeä. 111 00:08:59,957 --> 00:09:01,124 Mikä nimesi on? 112 00:09:01,208 --> 00:09:04,294 Olen Sarah Coombes. Mikä teidän nimenne on? 113 00:09:04,378 --> 00:09:07,256 Ei kuulu minulle. 114 00:09:19,059 --> 00:09:20,561 Bones and Honey, voinko auttaa? 115 00:09:21,645 --> 00:09:22,855 Voisitteko? 116 00:09:24,606 --> 00:09:27,818 Kerro. -Haloo, soitan palokunnasta. 117 00:09:27,901 --> 00:09:31,613 On hyvin tärkeää, että saamme yhteyden... 118 00:09:31,697 --> 00:09:33,866 Sarah Coombes. -Sarah Coombesiin. 119 00:09:34,449 --> 00:09:35,701 Olette hän. 120 00:09:35,784 --> 00:09:38,620 Olen hyvin pahoillani, mutta asuntonne on tulessa. 121 00:09:38,704 --> 00:09:40,873 Teidän täytyy tulla tänne heti. 122 00:09:42,749 --> 00:09:44,376 Entä nyt? -Ole rento. 123 00:09:47,838 --> 00:09:48,839 Orion! 124 00:09:51,425 --> 00:09:52,467 Mahtavaa. 125 00:09:54,428 --> 00:09:56,597 Me kävelemme. 126 00:10:00,392 --> 00:10:01,435 Sinä onnistuit. 127 00:10:02,102 --> 00:10:03,979 Teit sen, mihin Cher ei pystynyt. 128 00:10:05,147 --> 00:10:07,065 Sarah Coombes käy sääliksi. 129 00:10:07,149 --> 00:10:08,942 Ei. Mieti, kuinka innoissaan hän on, 130 00:10:09,026 --> 00:10:11,945 kun tajuaa, ettei hänen kotinsa palanutkaan. 131 00:10:12,029 --> 00:10:14,740 Huominen on kaunis päivä Sarah Coombesin elämässä. 132 00:10:15,532 --> 00:10:19,536 Asunto näyttää hänelle upeammalta kuin yksikään omistamme ikinä. 133 00:10:21,413 --> 00:10:22,414 Menoksi. 134 00:10:25,584 --> 00:10:27,336 No niin, hyökkäyssuunnitelma. 135 00:10:30,672 --> 00:10:32,132 Mikä hätänä? 136 00:10:35,469 --> 00:10:37,012 Emme kuulu tänne. 137 00:10:37,721 --> 00:10:39,264 Lopettakaa tuo paska. 138 00:10:39,932 --> 00:10:40,933 Te kuulutte. 139 00:10:42,142 --> 00:10:44,061 Missä haluaisitte olla? 140 00:10:44,728 --> 00:10:45,812 Täällä, eikö niin? 141 00:10:47,105 --> 00:10:48,482 Käyttäytykää sen mukaisesti. 142 00:10:50,651 --> 00:10:52,277 Kuka haluaa ylihintaisen oluen? 143 00:10:54,530 --> 00:10:56,490 Tarjoamani ylihintaisen oluen. 144 00:10:58,575 --> 00:11:02,663 Etsikää paikka. Ja pullistelkaa vapaasti. 145 00:11:28,063 --> 00:11:29,273 Mitä saisi olla? 146 00:11:30,148 --> 00:11:33,151 Neljä olutta. -Haluatteko lasit? 147 00:11:33,235 --> 00:11:34,528 En. 148 00:11:49,001 --> 00:11:51,587 Rentoudu. Kyse on vain kulmista. 149 00:11:51,670 --> 00:11:53,839 Kuuntelu trigossä olisi auttanut. 150 00:11:55,549 --> 00:11:58,802 Lyödäänkö vetoa tästä lyönnistä? 151 00:11:59,386 --> 00:12:00,888 Vaikka 20 puntaa. 152 00:12:00,971 --> 00:12:01,972 Hetkinen. 153 00:12:02,556 --> 00:12:03,932 Mikä trigo on? 154 00:12:07,144 --> 00:12:08,228 Trigonometria. 155 00:12:08,312 --> 00:12:09,938 Matikkaa, eikö niin? 156 00:12:10,647 --> 00:12:11,732 Niin. -Niin. 157 00:12:11,815 --> 00:12:13,817 Anteeksi, missä te opiskelitte? 158 00:12:15,152 --> 00:12:18,197 Siinä te olette. Luulin hukanneeni teidät. 159 00:12:18,280 --> 00:12:21,241 Missä olisin silloin? Surullinen ja yksin. 160 00:12:22,034 --> 00:12:23,160 Iltaa, herrat. 161 00:12:23,243 --> 00:12:25,329 Näköjään tapasitte suojattini. 162 00:12:25,412 --> 00:12:27,539 Olen professori Declan Patrick Aloysius MacManus. 163 00:12:27,623 --> 00:12:29,875 Palveluksessanne. Mukava tavata. 164 00:12:29,958 --> 00:12:35,339 Täytyy kertoa, että nämä pojat olivat Oxfordin parhaimmistoa. 165 00:12:36,423 --> 00:12:39,468 Meillä on pieni nestemäinen luokkakokous. 166 00:12:40,511 --> 00:12:42,804 Oxfordin? -Minkä alan professori? 167 00:12:42,888 --> 00:12:45,349 Taloustiede ja hallinto eläkkeeseen asti. 168 00:12:45,432 --> 00:12:47,226 Oxfordissa. 169 00:12:47,809 --> 00:12:48,810 Pitää paikkansa. 170 00:12:49,436 --> 00:12:50,687 Me kävimme Oxfordia. 171 00:12:52,731 --> 00:12:53,732 Christ Churchissa. 172 00:12:55,025 --> 00:12:56,527 Entä sinä? 173 00:12:58,737 --> 00:12:59,863 Christ Church? 174 00:13:01,073 --> 00:13:02,241 Pääkilpailijamme. 175 00:13:03,492 --> 00:13:05,285 Olen Mertonin miehiä. 176 00:13:05,369 --> 00:13:06,995 Mertonin. 177 00:13:08,497 --> 00:13:09,706 Missä asuit? 178 00:13:09,790 --> 00:13:11,750 Kappelia vastapäätä. 179 00:13:12,543 --> 00:13:15,963 Mikään ei voita heräämistä Dobsonin urkujen ääneen klo 8.15. 180 00:13:16,046 --> 00:13:17,214 Olenko oikeassa? 181 00:13:20,926 --> 00:13:23,220 Senkin Mertonin kusipää. 182 00:13:25,764 --> 00:13:28,684 Miten voitte? Milloin lähditte? 183 00:13:28,767 --> 00:13:33,939 2015, kun voitimme Cambridgen soudussa kuudella ja puolella veneenmitalla. 184 00:13:34,022 --> 00:13:36,525 Olin miehistössä. Olin perämies. 185 00:13:36,608 --> 00:13:38,652 Niin olitkin, paskiainen! 186 00:13:40,779 --> 00:13:43,740 Harry Gil on täällä tässä pubissa! 187 00:13:43,824 --> 00:13:45,200 Hei! 188 00:13:46,076 --> 00:13:47,578 Upeaa. 189 00:13:48,453 --> 00:13:49,997 Professori opetti meille paljon - 190 00:13:50,873 --> 00:13:53,750 mutta tärkeimpänä rahan arvon. 191 00:13:54,793 --> 00:13:56,795 20 puntaa. Sovittu. 192 00:14:03,135 --> 00:14:04,928 Minä maksan. 193 00:14:05,012 --> 00:14:06,263 Minulla on vitonen. 194 00:14:07,973 --> 00:14:10,601 Säästin tuota kebabiin. -Tarvitaanko lisää? 195 00:14:10,684 --> 00:14:11,768 Omalaatuisia neroja. 196 00:14:11,852 --> 00:14:12,978 Aivan. 197 00:14:13,061 --> 00:14:17,774 Seitsemäntoista, 18, 19, 20. 198 00:14:17,858 --> 00:14:19,526 Käykö tuo trigonometriasta? 199 00:14:21,069 --> 00:14:22,279 Saimme sen hoidettua. 200 00:14:37,169 --> 00:14:38,170 Hyvä! 201 00:14:40,047 --> 00:14:43,091 Reilu peli! -Hyvä homma. 202 00:14:43,967 --> 00:14:46,178 Tarjoamme seuraavan kierroksen. 203 00:14:46,261 --> 00:14:47,471 Mitä vain haluatte. 204 00:14:47,554 --> 00:14:50,057 Kolme saappaallista alea. -Oiva tyyppi. 205 00:14:52,809 --> 00:14:56,146 Hei. Miten tiesit sen kaiken Oxfordista? 206 00:14:57,314 --> 00:15:00,526 Tapailin professoria Oxfordissa. Kuuntelen enemmän kuin puhun. 207 00:15:03,195 --> 00:15:04,530 Palaan pian. 208 00:15:06,365 --> 00:15:07,366 Hei. 209 00:15:07,866 --> 00:15:09,826 Olet oikea legenda! 210 00:15:57,666 --> 00:15:59,585 Vaikea unohtaa sellainen ottelu. 211 00:16:00,627 --> 00:16:03,505 Tiedätkö, mikä auttaa? Tapaa rakastamasi nainen. 212 00:16:04,548 --> 00:16:09,011 Täsmälleen. On selvää, ettei Beard pidä itseään Janen arvoisena. 213 00:16:09,094 --> 00:16:10,345 Oi, tiedän. 214 00:16:10,429 --> 00:16:14,850 Beardin itsetunto on niin matala, että häntä pitää kannustaa itsemurhaan. 215 00:16:14,933 --> 00:16:17,686 Haluaisin pitää sen kannustuspuheen. 216 00:16:17,769 --> 00:16:19,271 Turpa kiinni, Thierry Henry. 217 00:16:22,024 --> 00:16:24,067 Jumalauta, perkele, saatana! 218 00:16:25,903 --> 00:16:27,070 Onko jokin ongelma? 219 00:16:27,154 --> 00:16:30,282 Tämän muka persialaisen kirpputorisohvapöytänne naula - 220 00:16:30,365 --> 00:16:31,491 repi juuri housuni. 221 00:16:31,575 --> 00:16:33,660 Saisinko nähdä jäsenkorttinne? 222 00:16:38,707 --> 00:16:39,958 Ystäväni ovat siellä. 223 00:16:42,336 --> 00:16:43,337 Jumalauta. 224 00:16:45,589 --> 00:16:48,175 Tiedät varmasti housujesi revenneen. 225 00:16:51,887 --> 00:16:53,347 Siten ne suunniteltiin. 226 00:16:54,598 --> 00:16:56,600 Helpompi nuolla persettäni. 227 00:16:58,560 --> 00:17:01,438 Varovasti. Englannissa on siveyslakeja. 228 00:17:01,522 --> 00:17:02,648 Sinut pidätetään. 229 00:17:02,731 --> 00:17:05,108 En tiennyt lakien olevan niin rajoittavia. 230 00:17:05,858 --> 00:17:08,487 Kyllä vain. Olemme hillitty valtio. 231 00:17:09,194 --> 00:17:12,656 Yksi paljas perse voi kaataa monarkian. 232 00:17:13,742 --> 00:17:15,867 Miten kehtaat puhua prinssi Andrew'sta noin. 233 00:17:17,037 --> 00:17:18,204 Voisin korjata nuo. 234 00:17:19,540 --> 00:17:21,208 Asun tuolla. 235 00:17:22,415 --> 00:17:23,836 Terävässä rakennuksessa? 236 00:17:24,795 --> 00:17:25,796 En. 237 00:17:49,361 --> 00:17:50,571 Riisu housusi. 238 00:17:51,989 --> 00:17:53,198 Et määräile minua. 239 00:18:01,164 --> 00:18:03,333 Annan muuta puettavaa sillä välin. 240 00:18:13,802 --> 00:18:16,430 Ihmiset tulevat ja menevät elämässäni. 241 00:18:16,513 --> 00:18:18,807 Olen aina pitänyt yhdet housut. 242 00:18:20,934 --> 00:18:22,769 Vaatetanko on kuin muistelmani. 243 00:18:25,522 --> 00:18:26,523 Nämä sopinevat. 244 00:18:27,733 --> 00:18:29,067 Kenen nämä olivat? 245 00:18:29,151 --> 00:18:30,402 Entisen rakastajan. 246 00:18:30,485 --> 00:18:31,695 Missä hän on nyt? 247 00:18:31,778 --> 00:18:32,821 Kuollut. 248 00:18:35,365 --> 00:18:36,575 Pudotit avaimesi. 249 00:18:43,207 --> 00:18:46,168 Kadutko koskaan suhteen päättymistä? 250 00:18:47,336 --> 00:18:48,420 Koko päivän tänään. 251 00:18:49,421 --> 00:18:55,010 Rakastin joka miestä elämässäni mutten kadu yhdenkään suhteen päättymistä. 252 00:18:55,761 --> 00:18:59,139 Onnellisimmissa muistoissani olen sinkku. 253 00:19:01,767 --> 00:19:02,893 Se vaivaa minua. 254 00:19:10,817 --> 00:19:12,027 Oletko koskaan rakastunut? 255 00:19:15,489 --> 00:19:17,783 Elämässäni on nyt henkilö, joka... 256 00:19:20,118 --> 00:19:22,871 Ehkä se johtuu kemikaaleista tai feromoneista. 257 00:19:25,040 --> 00:19:29,795 Haluan olla hänen kanssaan jatkuvasti. 258 00:19:31,463 --> 00:19:33,632 Onko se rakkautta vai ongelmani? 259 00:19:33,715 --> 00:19:35,133 Miksei voi olla molempia? 260 00:19:39,805 --> 00:19:40,889 Voisitko vastata? 261 00:19:44,893 --> 00:19:46,144 Siinä lukee "älä vastaa". 262 00:19:47,187 --> 00:19:48,438 Se on vitsi. 263 00:19:51,692 --> 00:19:54,194 Hei, muru. Olen täällä mutta unohdin avaimet. 264 00:19:55,946 --> 00:19:57,364 Kuka vittu sinä olet? 265 00:19:57,447 --> 00:19:58,490 Olen Beard. 266 00:19:59,283 --> 00:20:01,618 Bones and Honeyssa tapaamani housuton mies. 267 00:20:01,702 --> 00:20:02,953 Mitä vittua? 268 00:20:03,036 --> 00:20:05,205 Hei, paskapää! 269 00:20:05,289 --> 00:20:11,545 Lyön sinulta helvetti hampaat irti ja syötän ne persreiällesi kuin karkit. 270 00:20:12,296 --> 00:20:13,297 Voi paska. 271 00:20:14,464 --> 00:20:17,759 Olisit varoittanut. -Älä välitä. Hän on vähän mustis. 272 00:20:19,178 --> 00:20:22,097 Avaa tämä vitun ovi. Sinä kuolet. 273 00:20:23,724 --> 00:20:24,975 Pakene. 274 00:20:30,647 --> 00:20:31,815 Missä vitussa hän on? 275 00:20:57,841 --> 00:20:59,134 Ei pakotietä. 276 00:21:45,639 --> 00:21:46,765 Hei! 277 00:22:09,371 --> 00:22:10,622 Osaan yhä! 278 00:22:25,345 --> 00:22:27,514 Hei, hän ei maksanut. 279 00:22:29,600 --> 00:22:32,436 Emme mene mihinkään ennen kuin maksat. 280 00:22:33,228 --> 00:22:35,939 Tietenkin. Mielelläni. 281 00:22:48,368 --> 00:22:49,661 Anteeksi, rouva. 282 00:22:52,873 --> 00:22:55,250 Häivy, vitun pummi. 283 00:23:17,314 --> 00:23:18,315 Hyvää iltaa. 284 00:23:20,025 --> 00:23:21,360 Yövyttekö meillä tänään? 285 00:23:21,443 --> 00:23:23,654 En yövy. 286 00:23:23,737 --> 00:23:25,113 Hyvää illanjatkoa. 287 00:23:26,615 --> 00:23:28,450 Saisinko käyttää puhelinta? 288 00:23:29,826 --> 00:23:32,287 Valitettavasti ne ovat vain vieraillemme. 289 00:23:34,581 --> 00:23:35,582 Hyvä on sitten. 290 00:23:36,333 --> 00:23:39,378 Saisinko käyttää puhelintasi? -Omaaniko? 291 00:23:39,461 --> 00:23:42,464 Niin. Kadotin puhelimeni ja lompakkoni. Yritän päästä kotiin. 292 00:23:42,548 --> 00:23:44,550 Mihin käyttäisitte puhelintani? 293 00:23:45,717 --> 00:23:46,718 Tilaan taksin. 294 00:23:46,802 --> 00:23:49,054 Ei. En lankea tuohon. 295 00:23:49,137 --> 00:23:50,681 En yritä huijata. 296 00:23:50,764 --> 00:23:52,558 Niin huijarit sanovat. 297 00:23:54,226 --> 00:23:56,353 Käyttäisin omaa tiliäni. 298 00:23:56,436 --> 00:23:59,273 Niin se alkaa. Ensin tilaatte taksin. 299 00:23:59,356 --> 00:24:01,733 Sitten kännykkäni on yhdistetty verkkoonne. 300 00:24:01,817 --> 00:24:05,362 Yhtäkkiä te ja feikki-Melania olette ladanneet pankkitietoni - 301 00:24:05,445 --> 00:24:07,197 ja siirrätte nimissäni - 302 00:24:07,281 --> 00:24:09,199 lisää unikkoa saarellenne. 303 00:24:09,992 --> 00:24:11,201 Ei tänä iltana. 304 00:24:11,285 --> 00:24:13,453 Olen ollut pelissä liian kauan. 305 00:24:13,537 --> 00:24:15,998 Missä pelissä? -Ette koske puhelimeeni. 306 00:24:16,081 --> 00:24:19,334 Saatte heti äitini tyttönimen ja kaiken kryptovaluuttani. 307 00:24:19,418 --> 00:24:20,836 Ei minulla niitä ole. 308 00:24:21,461 --> 00:24:24,047 Sitten MI5 takavarikoi kovalevyni - 309 00:24:24,131 --> 00:24:26,675 laittomista kuvista, jotka huijasitte lataamaan. 310 00:24:26,758 --> 00:24:29,094 Ehei. Ette hönäytä minua. 311 00:24:29,178 --> 00:24:31,930 Ette te. Ei Dame Judi Denchin kaksoisolento. 312 00:24:32,014 --> 00:24:34,683 Ei kukaan. Häpeäisitte! Hyvää yötä. 313 00:25:01,752 --> 00:25:03,045 Huhuu! 314 00:25:07,382 --> 00:25:09,301 Anteeksi, että häiritsen! 315 00:25:10,886 --> 00:25:12,930 Yritän päästä kotiin! Kadotin puhelimeni! 316 00:25:14,097 --> 00:25:16,308 Pelastatte pian henkeni. 317 00:25:20,187 --> 00:25:21,522 Voi paska. 318 00:25:23,106 --> 00:25:24,691 Kappas, kuka se ei olekaan. 319 00:25:24,775 --> 00:25:26,902 Mukava tavata taas, hra Tartt. 320 00:25:27,528 --> 00:25:30,364 Anteeksi aiempi. Minäpä päästän teidät jatkamaan... 321 00:25:30,989 --> 00:25:32,533 Ei hätää. Ei ole kiirettä. 322 00:25:34,910 --> 00:25:41,083 Kuulkaa, kaverit. Opetetaan valmentajalle taikahousuissaan, 323 00:25:42,668 --> 00:25:44,753 mistä jalkapallossa on kyse. 324 00:25:45,754 --> 00:25:47,297 Koska se ei tapahdu kentällä. 325 00:25:47,381 --> 00:25:48,674 Ei. 326 00:25:49,716 --> 00:25:51,051 Se tapahtuu kadulla. 327 00:25:52,928 --> 00:25:53,929 Ymmärrätkö? 328 00:25:55,138 --> 00:25:56,473 Tai... 329 00:25:57,474 --> 00:25:58,475 Ottakaa kiinni! 330 00:26:00,561 --> 00:26:01,812 Vauhtia! 331 00:26:17,578 --> 00:26:19,663 Beard näyttää olevan pulassa. 332 00:26:19,746 --> 00:26:23,500 Gary, luulen, että Beard halusi saada turpaansa tänään. 333 00:26:23,584 --> 00:26:25,085 Ehdottomasti. 334 00:26:25,169 --> 00:26:29,965 Hän rankaisee mieluummin itseään kuin hyväksyy läheistensä rakkauden ja tuen. 335 00:26:30,048 --> 00:26:33,510 Alan ajatella, että valmentaja Beard inhoaa itseään. 336 00:26:33,594 --> 00:26:35,053 Turpa kiinni, Thierry Henry. 337 00:26:45,272 --> 00:26:46,231 No, kamu? 338 00:26:48,609 --> 00:26:51,195 Lyö häntä taas. -Mulkku! 339 00:26:54,364 --> 00:26:55,866 Olet mitätön! 340 00:27:13,509 --> 00:27:14,885 Sainpas! 341 00:27:17,429 --> 00:27:18,680 Pysy maassa! 342 00:27:23,810 --> 00:27:25,020 Voi paska. 343 00:27:28,315 --> 00:27:29,733 Voi paska. 344 00:27:31,026 --> 00:27:32,778 Käskin pysyä... -Kaverit! 345 00:27:34,154 --> 00:27:35,531 Sovitaanko tasapeli? 346 00:27:43,956 --> 00:27:45,457 Oli pakko provosoida. 347 00:27:46,917 --> 00:27:48,460 Sano hyvää yötä, poika. 348 00:28:08,689 --> 00:28:10,607 Voi jukra. Älä nyt. 349 00:28:10,691 --> 00:28:13,026 Mitään ei tapahtunut. Hän aikoi korjata housuni. 350 00:28:13,110 --> 00:28:15,863 Ei. 351 00:28:18,031 --> 00:28:19,867 Jätit nämä asuntoomme. 352 00:28:22,202 --> 00:28:23,787 Olen etsinyt sinua. 353 00:28:30,085 --> 00:28:31,378 Sepä kiva. 354 00:28:34,423 --> 00:28:38,385 Anteeksi, että menetin malttini. Mary selitti, mitä tapahtui. 355 00:28:39,303 --> 00:28:41,847 Totuus on, että saamme vauvan. 356 00:28:42,598 --> 00:28:46,268 Se sai tajuamaan, kuinka arvokas hän on minulle. 357 00:28:46,351 --> 00:28:50,731 Ajatus siitä, että hän pettää minua, oli vain liikaa. 358 00:28:51,899 --> 00:28:56,695 Mutta tajuan myös, että olen siitä ehkä vainoharhaisempi kuin useimmat. 359 00:28:56,778 --> 00:28:58,530 Koska minä petin ennen. 360 00:28:59,239 --> 00:29:01,283 Mutta olen parantanut tapani. 361 00:29:01,366 --> 00:29:03,869 Olen nyt hyvässä paikassa. -Hienoa. 362 00:29:03,952 --> 00:29:04,953 Kiitti. 363 00:29:05,037 --> 00:29:08,582 Halusin vain antaa kamasi takaisin. 364 00:29:09,750 --> 00:29:12,002 Mary sanoo pitävänsä housusi. 365 00:29:12,669 --> 00:29:14,796 Se on hänen harrastuksensa. 366 00:29:15,464 --> 00:29:16,882 Saat pitää nuo. 367 00:29:18,133 --> 00:29:20,260 Kiitos. -Ne sopivat sinulle. 368 00:29:21,220 --> 00:29:22,387 Tiedän. 369 00:29:22,971 --> 00:29:25,265 Olen pahoillani paskasta ottelusta. 370 00:29:26,183 --> 00:29:30,604 Enkä ole edes Richmondin fani, mutta, mamma mia, sitä oli vaikea katsoa. 371 00:29:37,569 --> 00:29:38,779 Taisit pudottaa nämä. 372 00:29:41,156 --> 00:29:42,157 Eipä kestä. 373 00:29:44,868 --> 00:29:46,119 Olethan onnekas. 374 00:29:47,371 --> 00:29:48,664 Yritän. 375 00:29:55,921 --> 00:29:57,297 52 VIESTIÄ 72 VASTAAMATONTA PUHELUA 376 00:29:57,381 --> 00:30:00,384 Voi ei. Ei. 377 00:30:01,218 --> 00:30:02,511 Voi ei. Ei. 378 00:30:02,594 --> 00:30:03,804 Rakastan sinua Sanoin rakastavani 379 00:30:03,887 --> 00:30:05,389 Teen kuin pyysit Haista paska 380 00:30:08,559 --> 00:30:10,060 Minäkin rakastan sinua! 381 00:30:11,061 --> 00:30:15,816 Ei! 382 00:30:29,246 --> 00:30:30,247 VERKKOVIHA 383 00:30:30,330 --> 00:30:32,124 PASTA JOSSA KASTIKKEITA KOHDELLAAN SAMOIN 384 00:30:32,207 --> 00:30:33,750 UUTTA HERKKUA 385 00:30:33,834 --> 00:30:35,961 PARAS COKE IKINÄ? 386 00:30:54,521 --> 00:30:56,607 Hei, samurai! 387 00:30:56,690 --> 00:31:00,777 Meillä on limusiini 388 00:31:01,445 --> 00:31:03,363 Tule sisään! -Katso, limusiini! 389 00:31:04,740 --> 00:31:06,575 He olivat lopulta tosi mukavia. 390 00:31:06,658 --> 00:31:08,202 Ja huonoja biljardissa. 391 00:31:08,285 --> 00:31:12,539 Kerroimme, keitä olemme, ja saimme kutsun heidän kartanolleen pääsiäiseksi. 392 00:31:12,623 --> 00:31:14,416 En tiedä, mitä puen. 393 00:31:15,000 --> 00:31:19,755 Tienasimme niin paljon heillä, että vuokrasimme limusiinin! 394 00:31:19,838 --> 00:31:21,965 Minne ajamme? -Minne haluat. 395 00:31:22,049 --> 00:31:23,926 Tämä ilta ei lopu ikinä. 396 00:31:24,009 --> 00:31:25,385 Kotiin, kiitos. 397 00:31:32,601 --> 00:31:34,186 Kiitos kivasta illasta. 398 00:31:34,978 --> 00:31:36,730 Menkää tähän osoitteeseen - 399 00:31:37,272 --> 00:31:40,484 ja kertokaa Reneelle, että Beard antoi luvan. 400 00:31:42,361 --> 00:31:43,362 Kiitti, kaverit. 401 00:31:46,114 --> 00:31:49,952 Vain yksi Cornetto 402 00:31:50,035 --> 00:31:52,579 Anna se minulle 403 00:31:52,663 --> 00:31:56,416 Herkullinen jäätelö 404 00:31:56,500 --> 00:32:00,045 Italiasta 405 00:32:17,938 --> 00:32:18,939 Ei. 406 00:32:21,233 --> 00:32:22,234 Ei. 407 00:32:26,446 --> 00:32:29,825 Ei! 408 00:33:48,570 --> 00:33:49,863 Oletko siellä, Jumala? 409 00:33:50,531 --> 00:33:52,366 Minä tässä, Margaretin pikkupoika. 410 00:33:54,243 --> 00:33:57,454 Olen kuunnellut kauan. Soitan ensi kertaa. Olet kai kiireinen, 411 00:33:57,538 --> 00:34:01,416 koska sinulla on tärkeämpiäkin asioita hoidettavana. 412 00:34:02,793 --> 00:34:05,295 Kuten aina. Mutta on eräs tyttö. 413 00:34:06,880 --> 00:34:10,884 On eräs nainen, Jane. 414 00:34:12,010 --> 00:34:14,763 Sukunimi Payne. P, A, Y, N, E. 415 00:34:14,847 --> 00:34:17,349 Tiedät kai sen, mutta jos haluat etsiä hänet. 416 00:34:20,226 --> 00:34:22,980 Välitän hänestä kovin. 417 00:34:24,565 --> 00:34:27,067 Olisin voinut olla hänen kanssaan mutta päädyin luoksesi. 418 00:34:32,531 --> 00:34:35,449 En kuvittele, että hän voi parantaa vaivani. 419 00:34:37,619 --> 00:34:39,871 Mutta hänen kanssaan maailma tuntuu - 420 00:34:42,123 --> 00:34:43,625 mielenkiintoisemmalta. 421 00:35:11,069 --> 00:35:12,362 Mikä paikka tämä on? 422 00:35:15,073 --> 00:35:17,159 Tässä. 237. 423 00:35:19,077 --> 00:35:21,205 PÄÄSY KIELLETTY 424 00:35:21,288 --> 00:35:22,623 No, koputa. -Mikset sinä? 425 00:35:22,706 --> 00:35:23,874 Koputa vain. 426 00:35:27,419 --> 00:35:28,420 Mitä? 427 00:35:28,921 --> 00:35:30,172 Oletko Renee? 428 00:35:30,255 --> 00:35:31,423 Kuka kysyy? 429 00:35:32,966 --> 00:35:34,176 Beard lähetti meidät. 430 00:35:42,142 --> 00:35:43,393 Laita ne päälle. 431 00:35:45,604 --> 00:35:47,397 Kävelkää tätä tietä. 432 00:35:47,481 --> 00:35:48,690 Mene. 433 00:35:51,735 --> 00:35:52,736 Tule. 434 00:35:53,237 --> 00:35:54,238 Tule. 435 00:36:13,382 --> 00:36:14,424 Voi luoja. 436 00:36:14,508 --> 00:36:15,759 Se on kaunis. 437 00:36:15,843 --> 00:36:17,052 Onko tuo taivas? 438 00:36:18,220 --> 00:36:20,848 Ei, vaan Nelson Road. 439 00:36:31,233 --> 00:36:33,402 Vilkuttakaa yleisölle! 440 00:37:03,599 --> 00:37:05,058 Hyvä! 441 00:37:12,107 --> 00:37:13,358 Vitun hyvä! 442 00:38:41,738 --> 00:38:42,865 Kokeile tätä. 443 00:39:36,960 --> 00:39:39,296 Tehdäänkö täällä ruokaa? -Minulle kyllä. 444 00:40:41,775 --> 00:40:44,778 Missä hitossa hän on? -Jos Beard ei tule, haen kahvit. 445 00:40:44,862 --> 00:40:47,072 Odota hetki. Hän tulee kyllä. 446 00:40:47,155 --> 00:40:50,826 Beard on kuin postimies. Luotettava ja näyttää hyvältä sortseissa. 447 00:40:52,661 --> 00:40:53,829 Huomenta, kaverit. 448 00:40:53,912 --> 00:40:56,206 Mitä minä sanoin? -Olkaa hyvät. 449 00:40:58,041 --> 00:41:00,043 Maitokahvi, musta ja piparminttu-latte. 450 00:41:01,003 --> 00:41:02,004 Kiitti. 451 00:41:03,338 --> 00:41:04,339 Kiitos. 452 00:41:05,382 --> 00:41:06,466 Sinä... 453 00:41:08,552 --> 00:41:10,387 Kaikki hyvin? 454 00:41:10,470 --> 00:41:14,641 On. Kunhan nukuin pommiin. Putosin kai sängystä. 455 00:41:14,725 --> 00:41:16,977 Just joo. Juu ei. Sitä tapahtuu. 456 00:41:17,060 --> 00:41:19,062 Kuka on valmis katsomaan eilisen ottelun? 457 00:41:19,146 --> 00:41:21,523 Ei. -Olen katsonut sitä paljon. 458 00:41:21,607 --> 00:41:24,818 Ei meidän pitäisi. Ei tarvitse. -Hei, kuulkaa. Tiedän. 459 00:41:24,902 --> 00:41:27,821 Näin meistä tulee parempia. -Hyvä on. 460 00:41:27,905 --> 00:41:32,576 Koska joskus harvoin ottelu on niin kamala, niin... 461 00:41:33,285 --> 00:41:34,745 Koiranpaskaa? 462 00:41:34,828 --> 00:41:35,954 Vaivaava? 463 00:41:36,038 --> 00:41:38,540 Eeppisen suuri katastrofi. 464 00:41:38,624 --> 00:41:42,002 Että sen voi katsoa vain kymmenkertaisella nopeudella - 465 00:41:42,085 --> 00:41:45,214 Benny Hillin tunnussävel taustalla. Tästä lähtee. 466 00:41:50,552 --> 00:41:51,762 Voi helvetti. 467 00:42:00,354 --> 00:42:01,605 Voi helvetti. 468 00:42:09,905 --> 00:42:10,906 No niin. 469 00:42:13,534 --> 00:42:14,743 USKO 470 00:42:14,826 --> 00:42:15,953 ME OLEMME RICHMOND 471 00:42:54,491 --> 00:42:56,493 Tekstitys: Jari Vikström