1 00:00:04,046 --> 00:00:07,007 Δεν θέλω να γυρίσω μαζί σας. Θέλω να ξεχαστώ. 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,343 Ναι, φυσικά. Βέβαια. 3 00:00:10,052 --> 00:00:13,555 Να προσέχεις, έτσι; 4 00:00:15,098 --> 00:00:16,099 Ναι. 5 00:00:16,683 --> 00:00:17,976 Εντάξει. Και μην ξεχάσεις. 6 00:00:18,060 --> 00:00:22,064 Αύριο κερνάς καφέ όσο θα βλέπουμε τον αγώνα, εντάξει; 7 00:00:22,147 --> 00:00:23,357 -Ναι. -Πρωί πρωί. 8 00:00:27,110 --> 00:00:28,946 Κόουτς, ηρέμησε σαν πουλάκι. 9 00:00:30,864 --> 00:00:32,323 Όχι αυτό το πουλάκι. 10 00:00:37,746 --> 00:00:39,164 ΓΟΥΕΜΠΛΕΪ ΠΑΡΚ 11 00:00:39,248 --> 00:00:43,627 Θλιμμένο φεγγάρι Με είδες να στέκομαι μόνος 12 00:00:44,169 --> 00:00:48,799 Χωρίς όνειρα στην καρδιά μου 13 00:00:49,299 --> 00:00:52,010 Χωρίς δική μου αγάπη 14 00:00:56,849 --> 00:00:59,184 Προσοχή στο κενό. 15 00:00:59,852 --> 00:01:03,272 Νότια γραμμή του μετρό προς Αλντγκέιτ. 16 00:01:07,651 --> 00:01:09,653 Οι πόρτες κλείνουν. Απομακρυνθείτε. 17 00:02:36,573 --> 00:02:38,492 Ήταν έτσι συνεχώς. 18 00:02:38,575 --> 00:02:40,702 Ένα ματς Δαβίδ εναντίον Γολιάθ, 19 00:02:41,245 --> 00:02:44,665 αλλά με τον Γολιάθ να λιώνει το κρανίο του Δαβίδ στο πεζοδρόμιο, 20 00:02:44,748 --> 00:02:46,500 όπως ο Εντ Νόρτον στην ταινία. 21 00:02:46,583 --> 00:02:47,918 Έρωτας του φεγγαριού; 22 00:02:48,544 --> 00:02:49,545 Μάλλον σ' αυτήν, ναι. 23 00:02:49,628 --> 00:02:53,048 Εμένα το ματς μού θύμισε τη Σταχτοπούτα, 24 00:02:53,590 --> 00:02:57,010 αν έσπαγε το γυάλινο γοβάκι και της έκοβε τον αχίλλειο τένοντα. 25 00:02:57,094 --> 00:02:58,846 Τιερί, ήταν μια κακή μέρα; 26 00:02:58,929 --> 00:03:00,055 ΤΖΕΪΝ ΠΕΪΝ 27 00:03:00,138 --> 00:03:01,557 Ή φταίνε οι προπονητές; 28 00:03:01,640 --> 00:03:03,725 Οι προπονητές, 100%. 29 00:03:03,809 --> 00:03:05,435 Οι παίκτες είναι καλοί. 30 00:03:06,061 --> 00:03:08,480 Ήταν σαν η Ρίτσμοντ να μην είχε σχέδιο. 31 00:03:08,564 --> 00:03:12,067 -Και ο κόουτς Μπίαρντ; -Έλα ντε. 32 00:03:12,150 --> 00:03:15,070 Ήξερε ότι η επιθετική στρατηγική ήταν λάθος. 33 00:03:15,153 --> 00:03:18,907 Δεν έπρεπε να αφήσει τον Τεντ, τον Νέιθαν και τον Ρόι να τον μεταπείσουν. 34 00:03:18,991 --> 00:03:22,411 Πολύ σωστά, Τιερί. Ο Μπίαρντ είναι το δεξί χέρι του Λάσο. 35 00:03:22,494 --> 00:03:25,247 Πρέπει να τον αμφισβητεί, όχι να τον υπηρετεί κλαψουρίζοντας. 36 00:03:26,248 --> 00:03:29,126 Κοίτα, Γκάρι, το άτομο δεν έχει βαβαβούμ. 37 00:03:29,209 --> 00:03:34,173 Φωνάζει κάτι πιο πολύ "μπακούρι" από το τραπεζάκι-σκάκι; 38 00:03:36,008 --> 00:03:38,594 Επειδή είμαι Γάλλος, ο κόσμος περιμένει να λέω τέτοια, 39 00:03:38,677 --> 00:03:41,805 αλλά μισώ τον κόουτς Μπίαρντ. 40 00:03:42,556 --> 00:03:45,100 Σκάσε, Τιερί Ανρί. 41 00:03:45,184 --> 00:03:49,646 Μόλις ο Ρισάρντ Μονλόρ πήρε κόκκινη κάρτα, όλα πήγαν κατά διαόλου. 42 00:04:13,378 --> 00:04:14,379 Θα έρθει κι ο Τεντ; 43 00:04:14,463 --> 00:04:15,506 Όχι. 44 00:04:15,589 --> 00:04:18,091 -Θα περάσει η Τζέιν; -Χωρίσαμε. 45 00:04:18,175 --> 00:04:19,593 Σοκαριστικό. 46 00:04:19,676 --> 00:04:21,720 Με κατηγόρησε ότι είμαι ζηλιάρης. Εγώ. 47 00:04:22,513 --> 00:04:24,723 Επειδή της είπα ότι δεν ξέρω τι νιώθει για μένα, 48 00:04:24,806 --> 00:04:27,267 που ισχύει, μιας και δεν μου λέει ποτέ "Σ' αγαπώ". 49 00:04:27,351 --> 00:04:29,603 -Εσύ της το έχεις πει; -Ναι. 50 00:04:29,686 --> 00:04:31,855 -Κι εκείνη δεν ανταπέδωσε; -Όχι. 51 00:04:33,273 --> 00:04:34,983 Ευχαριστώ που με κάνεις να το ξαναζώ. 52 00:04:35,067 --> 00:04:37,819 Λοιπόν, πρέπει να νιώθεις άθλια. 53 00:04:38,862 --> 00:04:41,657 Η λογική είναι ανήμπορη στην έκφραση αγάπης. 54 00:04:42,157 --> 00:04:44,326 Όχι. Για το ματς έλεγα. 55 00:04:44,409 --> 00:04:47,412 Τι στα σκατά σκεφτόσουν για αυτές τις τακτικές; 56 00:04:47,496 --> 00:04:50,374 -Μέι. -Καλέ. Απόλαυσε την μπίρα σου. 57 00:04:54,169 --> 00:04:55,546 Αλλά έλα τώρα! 58 00:04:55,629 --> 00:04:58,674 Αποκλείεται να πίστεψες ότι η επίθεση ήταν καλή ιδέα. 59 00:04:59,341 --> 00:05:02,553 Στην ουσία, άφησες τον Ζορό να αμύνεται μόνος του. 60 00:05:04,638 --> 00:05:05,931 Σε ημιτελικό. 61 00:05:07,307 --> 00:05:09,184 Ημιτελικό! 62 00:05:10,394 --> 00:05:13,272 ΤΖΕΪΝ ΠΕΪΝ ΕΙΔΑ ΤΟ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ. ΟΥΦ. ΘΕΣ ΝΑ ΕΡΘΕΙΣ; 63 00:05:17,985 --> 00:05:20,904 ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; 64 00:05:23,949 --> 00:05:25,158 ΕΧΩ ΕΡΘΕΙ ΣΕ ΕΝΑ ΚΛΑΜΠ 65 00:05:29,454 --> 00:05:32,708 ΣΟΥ ΕΙΠΑ ΠΩΣ ΝΙΩΘΩ ΚΑΙ ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΣΥΝΕΧΙΣΩ ΕΤΣΙ 66 00:05:32,791 --> 00:05:34,126 ΑΝ ΔΕΝ 67 00:05:39,214 --> 00:05:41,425 Μπίαρντ. Σου έπεσαν τα κλειδιά. 68 00:05:42,384 --> 00:05:43,385 Ευχαριστώ. 69 00:05:43,468 --> 00:05:45,971 -Δύσκολο ματς, φίλε. -Σκεφτήκαμε μήπως θες μια αγκαλιά. 70 00:05:47,139 --> 00:05:49,725 -Εγώ το σκέφτηκα. -Θες να μιλήσεις; 71 00:05:49,808 --> 00:05:51,351 Μπορούμε να τα πούμε, 72 00:05:51,435 --> 00:05:54,271 αρκεί να μη μιλάμε για το παιχνίδι και να πίνουμε. 73 00:05:59,109 --> 00:06:01,612 -Έχεις πάει στο Βέγκας; -Πώς είναι πραγματικά ο Τεντ; 74 00:06:01,695 --> 00:06:03,780 Αντέχεις που το σύμπαν είναι άπειρο, 75 00:06:03,864 --> 00:06:05,991 μα η συνείδησή σου μπορεί να χαθεί στη στιγμή; 76 00:06:11,872 --> 00:06:13,373 Έχω πάει πολλές φορές στο Βέγκας. 77 00:06:13,457 --> 00:06:16,877 Μια βραδιά είναι καλή, δύο είναι τέλειες, τρεις είναι υπερβολή. 78 00:06:16,960 --> 00:06:19,630 Ο Τεντ είναι απλώς ένας άνθρωπος. 79 00:06:19,713 --> 00:06:23,550 Ως προς την ευθραυστότητα της ζωής, χαίρομαι που κάποιος ρώτησε. 80 00:06:23,634 --> 00:06:26,762 Επειδή, ναι, κάνω κάποιες σκέψεις. 81 00:06:31,600 --> 00:06:35,229 Οπότε, εν κατακλείδι, 82 00:06:35,312 --> 00:06:40,651 αν όλα αυτά είναι μια προσομοίωση, κι η εμπειρία μου αυτό λέει ότι είναι, 83 00:06:41,151 --> 00:06:45,614 απλώς μπορούμε να υποκλιθούμε στον κατεργάρη που κινεί τα νήματα. 84 00:06:47,574 --> 00:06:49,576 Αυτό ήταν, κόσμε. 85 00:06:49,660 --> 00:06:55,040 Όπως και τα πόδια μου μετά από ραντεβού με τύπο που με διόρθωνε συνεχώς, κλείσαμε. 86 00:06:55,123 --> 00:06:56,917 Βγήκες ραντεβού με τον Ρίτσαρντ; 87 00:06:57,709 --> 00:07:00,546 Μέι, νομίζω ότι ήταν δύο ραντεβού. 88 00:07:00,629 --> 00:07:01,630 Έξω. 89 00:07:02,464 --> 00:07:03,882 Και ο καφές ραντεβού ήταν. 90 00:07:06,718 --> 00:07:08,554 ΕΞΙΛΕΩΝΟΜΑΙ ΓΙΑ ΤΙΣ ΑΜΑΡΤΙΕΣ ΜΟΥ 91 00:07:13,350 --> 00:07:17,729 ΑΝ ΔΕΝ ΕΡΘΕΙΣ, ΕΛΠΙΖΩ ΝΑ ΠΕΡΝΑΣ ΚΑΛΑ. 92 00:07:20,399 --> 00:07:21,692 Πού πάμε τώρα; 93 00:07:21,775 --> 00:07:24,945 Στο κρεβάτι. Στην Αγγλία είμαστε. Οι παμπ κλείνουν στις 11:30. 94 00:07:25,028 --> 00:07:28,073 Δεν είμαι έτοιμος να λήξει η βραδιά. Καμιά ιδέα; 95 00:07:28,156 --> 00:07:30,284 Μήπως να πάμε στο Οστά και Μέλι; 96 00:07:30,367 --> 00:07:31,743 Δεν παίζει. 97 00:07:31,827 --> 00:07:34,830 Πριβέ κλαμπ, πολύ κυριλέ, αδύνατον να περάσεις. 98 00:07:35,414 --> 00:07:38,166 Άκουσα ότι έδιωξαν τη Σερ κάποτε. 99 00:07:38,250 --> 00:07:41,295 Θα το πιστέψεις ότι έκαναν κάτι τέτοιο; 100 00:07:41,378 --> 00:07:42,880 Λοιπόν… 101 00:07:44,464 --> 00:07:48,010 Γιατί δεν πάμε από κει να δούμε τι θα γίνει; 102 00:07:49,761 --> 00:07:51,054 Δεν πας ντυμένος έτσι. 103 00:07:52,431 --> 00:07:53,390 ΞΕΧΑΣΜΕΝΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ 104 00:08:00,856 --> 00:08:02,566 Μέι, σ' αγαπάω! 105 00:08:16,997 --> 00:08:18,207 Ταξί! 106 00:08:26,256 --> 00:08:27,925 -Καλώς την. -Ευχαριστώ. 107 00:08:30,677 --> 00:08:31,845 Καλησπέρα. 108 00:08:33,138 --> 00:08:34,681 Γνωριζόμαστε; 109 00:08:34,765 --> 00:08:38,058 Δεν νομίζω, κύριε. Να δω την κάρτα μέλους σας; 110 00:08:38,936 --> 00:08:41,313 Πανεπιστήμιο της Βαρκελώνης, τάξη του 2004; 111 00:08:41,395 --> 00:08:43,774 Σπούδασα στο Γουόρικ, 2007. 112 00:08:44,399 --> 00:08:45,817 Συγγνώμη, μοιάζεις μεγαλύτερη. 113 00:08:46,527 --> 00:08:47,528 Είστε μέλος; 114 00:08:47,611 --> 00:08:49,947 Εδώ; Όχι, Θεέ μου. Με τίποτα. 115 00:08:50,739 --> 00:08:54,618 Λοιπόν, αν δεν είστε μέλος, φοβάμαι ότι δεν μπορείτε να μπείτε. 116 00:08:54,701 --> 00:08:56,495 Είστε στο Οστά και Μέλι. 117 00:08:57,621 --> 00:08:58,747 Είσαι πολύ αγενής. 118 00:08:59,957 --> 00:09:01,124 Πώς σε λένε; 119 00:09:01,208 --> 00:09:04,294 Με λένε Σάρα Κουμπς. Εσένα; 120 00:09:04,378 --> 00:09:07,256 Να μη με αφορά. 121 00:09:19,059 --> 00:09:20,561 Οστά και Μέλι, τι θα θέλατε; 122 00:09:21,645 --> 00:09:22,855 Δεν φεύγεις; 123 00:09:24,606 --> 00:09:25,607 Πείτε μου. 124 00:09:25,691 --> 00:09:27,818 Γεια σας, από την πυροσβεστική καλώ. 125 00:09:27,901 --> 00:09:31,613 Πρέπει οπωσδήποτε να μιλήσουμε με την… 126 00:09:31,697 --> 00:09:33,866 -Σάρα Κουμπς. -Σάρα Κουμπς. 127 00:09:34,449 --> 00:09:35,701 Εσείς είστε. 128 00:09:35,784 --> 00:09:38,620 Λοιπόν, λυπάμαι πολύ, αλλά καίγεται το σπίτι σας. 129 00:09:38,704 --> 00:09:40,873 Πρέπει να έρθετε αμέσως. 130 00:09:42,749 --> 00:09:44,376 -Και τώρα; -Παίξτε το χαλαροί. 131 00:09:47,838 --> 00:09:48,839 Η Ζώνη του Ωρίωνα! 132 00:09:51,425 --> 00:09:52,467 Απίστευτο. 133 00:09:54,428 --> 00:09:56,597 Προχωράμε. 134 00:10:00,392 --> 00:10:01,435 Τα κατάφερες. 135 00:10:02,102 --> 00:10:03,979 Έκανες αυτό που δεν μπόρεσε η Σερ. 136 00:10:05,147 --> 00:10:07,065 Νιώθω άσχημα για τη Σάρα Κουμπς. 137 00:10:07,149 --> 00:10:08,942 Μπα. Σκέψου πόσο θα ενθουσιαστεί 138 00:10:09,026 --> 00:10:11,945 μόλις καταλάβει ότι το σπίτι της δεν κάηκε. 139 00:10:12,029 --> 00:10:14,740 Αύριο θα είναι η καλύτερη μέρα στη ζωή της Σάρα Κουμπς. 140 00:10:15,532 --> 00:10:19,536 Το διαμέρισμά της θα φαίνεται καλύτερο από κάθε σπίτι που είχαμε ποτέ. 141 00:10:21,413 --> 00:10:22,414 Πάμε. 142 00:10:25,584 --> 00:10:27,336 Λοιπόν, κύριοι, σχέδιο επίθεσης. 143 00:10:30,672 --> 00:10:32,132 Τι συμβαίνει; 144 00:10:35,469 --> 00:10:37,012 Δεν είναι για εμάς αυτό το μέρος. 145 00:10:37,721 --> 00:10:39,264 Κόψε τις μαλακίες. 146 00:10:39,932 --> 00:10:40,933 Είναι. 147 00:10:42,142 --> 00:10:44,061 Πού αλλού θα θέλατε να είστε; 148 00:10:44,728 --> 00:10:45,812 Εδώ, σωστά; 149 00:10:47,105 --> 00:10:48,482 Δείξτε το. 150 00:10:50,651 --> 00:10:52,277 Ποιος θέλει υπερτιμημένη μπίρα; 151 00:10:54,530 --> 00:10:56,490 Ποιος θέλει να κεράσω υπερτιμημένη μπίρα; 152 00:10:58,575 --> 00:11:02,663 Βρείτε πού θα καθίσουμε. Και προχωρήστε με ύφος. 153 00:11:28,063 --> 00:11:29,273 Τι θα θέλατε, κύριε; 154 00:11:30,148 --> 00:11:33,151 -Τέσσερις μπίρες, παρακαλώ. -Σε ποτήρι, κύριε; 155 00:11:33,235 --> 00:11:34,528 Όχι. 156 00:11:49,001 --> 00:11:51,587 Χαλάρωσε, φίλε. Θέμα γωνίας είναι. 157 00:11:51,670 --> 00:11:53,839 Αν πρόσεχες στα τρίγωνα, θα το 'χες. 158 00:11:55,549 --> 00:11:58,802 Βάζουμε ένα φιλικό στοίχημα για αυτό το χτύπημα; 159 00:11:59,386 --> 00:12:00,888 Να πούμε 20 λίρες; 160 00:12:00,971 --> 00:12:01,972 Μισό λεπτό. 161 00:12:02,556 --> 00:12:03,932 Σε ποια τρίγωνα; 162 00:12:07,144 --> 00:12:08,228 Στην τριγωνομετρία. 163 00:12:08,312 --> 00:12:09,938 Μαθηματικά. Ναι; 164 00:12:10,647 --> 00:12:11,732 -Ναι. -Ναι. 165 00:12:11,815 --> 00:12:13,817 Συγγνώμη, πού σπουδάσατε; 166 00:12:15,152 --> 00:12:18,197 Εδώ είστε, παιδιά. Νόμιζα ότι σας έχασα. 167 00:12:18,280 --> 00:12:21,241 Και τι θα έκανα τότε; Θλιμμένος και μόνος. 168 00:12:22,034 --> 00:12:23,160 Καλησπέρα, κύριοι. 169 00:12:23,243 --> 00:12:25,329 Βλέπω ότι γνωρίσατε τους μαθητές μου. 170 00:12:25,412 --> 00:12:27,539 Καθηγητής Ντέκλαν Πάτρικ Αλοΐσιους ΜακΜάνους. 171 00:12:27,623 --> 00:12:29,875 Στη διάθεσή σας. Σας διαβεβαιώ, δική μου η χαρά. 172 00:12:29,958 --> 00:12:35,339 Αλλά, να ξέρετε ότι τα παιδιά εδώ ήταν ό,τι καλύτερο είχε η Οξφόρδη. 173 00:12:36,423 --> 00:12:39,468 Και τώρα ξαναβρεθήκαμε για να τα πιούμε, έτσι; 174 00:12:40,511 --> 00:12:42,804 -Οξφόρδη; -Ναι, τι καθηγητής ήσουν; 175 00:12:42,888 --> 00:12:45,349 Οικονομικών και διοίκησης επιχειρήσεων, πριν παραιτηθώ. 176 00:12:45,432 --> 00:12:47,226 Στην Οξφόρδη. 177 00:12:47,809 --> 00:12:48,810 Ακριβώς. 178 00:12:49,436 --> 00:12:50,687 Σπουδάσαμε στην Οξφόρδη. 179 00:12:52,731 --> 00:12:53,732 Στο Κράιστ Τσερτς. 180 00:12:55,025 --> 00:12:56,527 Εσύ σε ποιο κολέγιο ήσουν; 181 00:12:58,737 --> 00:12:59,863 Στο Κράιστ Τσερτς; 182 00:13:01,073 --> 00:13:02,241 Οι ανταγωνιστές μας. 183 00:13:03,492 --> 00:13:05,285 Κι εγώ στο Μέρτον σπούδασα. 184 00:13:05,369 --> 00:13:06,995 Στο Μέρτον! 185 00:13:08,497 --> 00:13:09,706 Πού έμενες; 186 00:13:09,790 --> 00:13:11,750 Απέναντι από το παρεκκλήσι. 187 00:13:12,543 --> 00:13:17,214 Τίποτα δεν συγκρίνεται με το να σε ξυπνά το εκκλησιαστικό όργανο Dobson, έτσι; 188 00:13:20,926 --> 00:13:23,220 Ρε αρχίδι του Μέρτον! 189 00:13:25,764 --> 00:13:28,684 Πώς είστε, κύριε; Πότε έφυγες; 190 00:13:28,767 --> 00:13:31,436 Το 2015. Όταν κερδίσαμε το Κέμπριτζ στην κωπηλασία 191 00:13:31,520 --> 00:13:33,939 με διαφορά εξίμισι λέμβων, αν το ξεχάσατε. 192 00:13:34,022 --> 00:13:36,525 Ήμουν στην ομάδα. Ήμουν ο πηδαλιούχος. 193 00:13:36,608 --> 00:13:38,652 Ναι, εσύ ήσουν, κάθαρμα! 194 00:13:40,779 --> 00:13:43,740 Ο Χάρι Γκιλ είναι εδώ, σ' αυτήν την παμπ! 195 00:13:46,076 --> 00:13:47,578 Εκπληκτικό. 196 00:13:48,453 --> 00:13:49,997 Ο ΜακΓκόναγκαλ μας έμαθε πολλά. 197 00:13:50,873 --> 00:13:53,750 Αλλά κυρίως μας δίδαξε την αξία του χρήματος. 198 00:13:54,793 --> 00:13:56,795 Είκοσι λίρες. Μέσα. 199 00:14:03,135 --> 00:14:04,928 Το 'χω. 200 00:14:05,012 --> 00:14:06,263 Το 'χω. 201 00:14:07,973 --> 00:14:10,601 -Τα κρατάω για κεμπάπ. -Θες κι άλλα; 202 00:14:10,684 --> 00:14:11,768 Εκκεντρικές ιδιοφυΐες. 203 00:14:11,852 --> 00:14:12,978 Σωστά. 204 00:14:13,061 --> 00:14:17,774 Δεκαεπτά, 18, 19, 20. 205 00:14:17,858 --> 00:14:19,526 Τι λες τώρα για την τριγωνομετρία; 206 00:14:21,069 --> 00:14:22,279 Τα καταφέραμε. 207 00:14:37,169 --> 00:14:38,170 Ναι! 208 00:14:40,047 --> 00:14:43,091 -Τίμιο! -Μπράβο σου! 209 00:14:43,967 --> 00:14:46,178 Τα επόμενα τα κερνάμε εμείς. 210 00:14:46,261 --> 00:14:47,471 Ό,τι θέλετε. 211 00:14:47,554 --> 00:14:50,057 -Τρία καζάνια μπίρα; -Τι άτομο! 212 00:14:52,809 --> 00:14:56,146 Άκου. Πώς τα ήξερες όλα αυτά για την Οξφόρδη; 213 00:14:57,314 --> 00:15:00,526 Έβγαινα με μια καθηγήτρια της Οξφόρδης. Ακούω πιο πολύ απ' ό,τι μιλάω. 214 00:15:03,195 --> 00:15:04,530 Επιστρέφω αμέσως. 215 00:15:07,866 --> 00:15:09,826 Είσαι θρύλος! 216 00:15:57,666 --> 00:15:59,585 Δύσκολα ξεχνάς τέτοιο παιχνίδι. 217 00:16:00,627 --> 00:16:03,505 Ξέρεις τι θα βοηθούσε; Να πας να δεις αυτήν που αγαπάς. 218 00:16:04,548 --> 00:16:06,216 Ακριβώς. Αλλά είναι ξεκάθαρο 219 00:16:06,300 --> 00:16:09,011 ότι ο κόουτς Μπίαρντ δεν θεωρεί ότι του αξίζει η Τζέιν. 220 00:16:09,094 --> 00:16:10,345 Το ξέρω. 221 00:16:10,429 --> 00:16:14,850 Η αυτοπεποίθησή του είναι τόσο χαμηλή, που θέλει ενθάρρυνση για να αυτοκτονήσει. 222 00:16:14,933 --> 00:16:17,686 Θα ήθελα πολύ να τον ενθαρρύνω. 223 00:16:17,769 --> 00:16:19,271 Σκάσε, Τιερί Ανρί. 224 00:16:22,024 --> 00:16:24,067 Γαμώτο μου! 225 00:16:25,903 --> 00:16:27,070 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα; 226 00:16:27,154 --> 00:16:30,282 Ναι, αυτό το καρφί στο ψευτοπερσικό τραπεζάκι του καφέ 227 00:16:30,365 --> 00:16:31,491 μου έσκισε το παντελόνι. 228 00:16:31,575 --> 00:16:33,660 Κύριε, να δω την κάρτα μέλους σας; 229 00:16:38,707 --> 00:16:39,958 Οι φίλοι μου είναι μέσα. 230 00:16:42,336 --> 00:16:43,337 Γαμώτο. 231 00:16:45,589 --> 00:16:48,175 Θα ξέρεις ότι έχεις σκισμένο παντελόνι. 232 00:16:51,887 --> 00:16:53,347 Έτσι είναι το σχέδιο. 233 00:16:54,598 --> 00:16:56,600 Για να ξεχέζω τον κόσμο πιο εύκολα. 234 00:16:58,560 --> 00:17:01,438 Πρόσεχε. Στην Αγγλία υπάρχουν νόμοι περί δημοσίας αιδούς. 235 00:17:01,522 --> 00:17:02,648 Θα σε συλλάβουν. 236 00:17:02,731 --> 00:17:05,108 Δεν ήξερα ότι οι νόμοι είναι τόσο αυστηροί εδώ. 237 00:17:05,858 --> 00:17:08,487 Ναι. Είμαστε καταπιεσμένο έθνος. 238 00:17:09,194 --> 00:17:12,656 Ένας ξεβράκωτος μπορεί να ανατρέψει τη μοναρχία. 239 00:17:13,742 --> 00:17:15,867 Πώς μιλάς έτσι για τον πρίγκιπα Άντριου; 240 00:17:17,037 --> 00:17:18,204 Μπορώ να σ' το φτιάξω. 241 00:17:19,540 --> 00:17:21,208 Εκεί μένω. 242 00:17:22,415 --> 00:17:23,836 Στο μυτερό κτίριο; 243 00:17:24,795 --> 00:17:25,796 Όχι. 244 00:17:49,361 --> 00:17:50,571 Βγάλε το παντελόνι σου. 245 00:17:51,989 --> 00:17:53,198 Δεν θα με διατάζεις. 246 00:18:01,164 --> 00:18:03,333 Θα σου δώσω κάτι άλλο να φορέσεις. 247 00:18:13,802 --> 00:18:16,430 Κόσμος έρχεται και φεύγει από τη ζωή μου. 248 00:18:16,513 --> 00:18:18,807 Πάντα κρατάω ένα παντελόνι τους. 249 00:18:20,934 --> 00:18:22,769 Η κρεμάστρα έχει τις αναμνήσεις μου. 250 00:18:25,522 --> 00:18:26,523 Αυτό θα σου κάνει. 251 00:18:27,733 --> 00:18:29,067 Τίνος ήταν; 252 00:18:29,151 --> 00:18:30,402 Ενός παλιού εραστή. 253 00:18:30,485 --> 00:18:31,695 Πού είναι τώρα; 254 00:18:31,778 --> 00:18:32,821 Πέθανε. 255 00:18:35,365 --> 00:18:36,575 Σου έπεσαν τα κλειδιά. 256 00:18:43,207 --> 00:18:46,168 Μετανιώνεις ποτέ για κάποια σχέση που έληξε; 257 00:18:47,336 --> 00:18:48,420 Το έκανα όλη μέρα. 258 00:18:49,421 --> 00:18:51,673 Αγάπησα κάθε άντρα στη ζωή μου, 259 00:18:51,757 --> 00:18:55,010 αλλά δεν μετανιώνω που έληξαν όλες αυτές οι σχέσεις. 260 00:18:55,761 --> 00:18:59,139 Σε όλες τις ευτυχισμένες αναμνήσεις μου, είμαι εργένης. 261 00:19:01,767 --> 00:19:02,893 Με προβληματίζει. 262 00:19:10,817 --> 00:19:12,027 Έχεις ερωτευτεί ποτέ; 263 00:19:15,489 --> 00:19:17,783 Υπάρχει κάποια τώρα στη ζωή μου, που… 264 00:19:20,118 --> 00:19:22,871 ίσως είναι θέμα χημείας ή φερομονών, αλλά… 265 00:19:25,040 --> 00:19:29,795 θέλω να είμαι μαζί της συνεχώς. 266 00:19:31,463 --> 00:19:33,632 Αυτό είναι έρωτας ή έχω πρόβλημα; 267 00:19:33,715 --> 00:19:35,133 Γιατί όχι και τα δύο; 268 00:19:39,805 --> 00:19:40,889 Μπορείς να απαντήσεις; 269 00:19:44,893 --> 00:19:46,144 Λέει "Μην απαντάς". 270 00:19:47,187 --> 00:19:48,438 Ένα αστείο είναι. 271 00:19:51,692 --> 00:19:54,194 Μωρό μου, έφτασα, αλλά ξέχασα τα κλειδιά μου. 272 00:19:55,946 --> 00:19:58,490 -Ποιος στα σκατά είσαι εσύ; -Ο Μπίαρντ. 273 00:19:59,283 --> 00:20:01,618 Ένας ξεβράκωτος που γνώρισα στο Οστά και Μέλι. 274 00:20:01,702 --> 00:20:02,953 Τι στον διάολο; 275 00:20:03,036 --> 00:20:05,205 Σκατομούρη! 276 00:20:05,289 --> 00:20:11,545 Θα σου σπάσω τα δόντια και θα σ' τα βάλω στον κώλο σαν καραμέλες. 277 00:20:12,296 --> 00:20:13,297 Γαμώτο. 278 00:20:14,464 --> 00:20:16,258 -Ας προειδοποιούσες. -Μην ασχολείσαι. 279 00:20:16,341 --> 00:20:17,759 Ζηλεύει λιγάκι. 280 00:20:19,178 --> 00:20:22,097 Άνοιξε την πόρτα, γαμώτο. Έχεις πεθάνει. 281 00:20:23,724 --> 00:20:24,975 Τρέξε. 282 00:20:30,647 --> 00:20:31,815 Πού στα σκατά είναι; 283 00:20:57,841 --> 00:20:59,134 Δεν έχεις πού να πας. 284 00:21:45,639 --> 00:21:46,765 Εσύ! 285 00:21:58,610 --> 00:22:01,446 Ν22 ΟΞΦΟΡΝΤ ΣΙΡΚΟΥΣ - ΡΙΤΣΜΟΝΤ ΦΟΥΛΓΟΥΕΛ - ΡΙΤΣΜΟΝΤ 286 00:22:09,371 --> 00:22:10,622 Το 'χω ακόμα! 287 00:22:25,345 --> 00:22:27,514 Αυτός δεν έκοψε εισιτήριο. 288 00:22:29,600 --> 00:22:32,436 Δεν πάμε πουθενά αν δεν κόψεις εισιτήριο. 289 00:22:33,228 --> 00:22:35,939 Φυσικά. Χαρά μου. 290 00:22:48,368 --> 00:22:49,661 Συγγνώμη, κυρία μου. 291 00:22:52,873 --> 00:22:55,250 Στα τσακίδια, μαλάκα τζαμπατζή. 292 00:23:04,676 --> 00:23:06,720 ΕΪΒΕΡΙ ΤΖΕΪΜΣ 293 00:23:17,314 --> 00:23:18,315 Καλησπέρα, κύριε. 294 00:23:20,025 --> 00:23:21,360 Θα μείνετε εδώ απόψε; 295 00:23:21,443 --> 00:23:23,654 Όχι, δεν θα μείνω. 296 00:23:23,737 --> 00:23:25,113 Εντάξει. Καλό σας βράδυ. 297 00:23:26,615 --> 00:23:28,450 Μπορώ να πάρω ένα τηλέφωνο; 298 00:23:29,826 --> 00:23:32,287 Το τηλέφωνο είναι μόνο για τους επισκέπτες μας. 299 00:23:34,581 --> 00:23:35,582 Καλά, λοιπόν. 300 00:23:36,333 --> 00:23:39,378 -Να πάρω από το δικό σου; -Από το προσωπικό μου; 301 00:23:39,461 --> 00:23:42,464 Ναι, έχασα κινητό και πορτοφόλι, και προσπαθώ να γυρίσω σπίτι. 302 00:23:42,548 --> 00:23:44,550 Και γιατί να χρησιμοποιήσετε το δικό μου; 303 00:23:45,717 --> 00:23:46,718 Για να καλέσω ταξί. 304 00:23:46,802 --> 00:23:49,054 Όχι. Δεν τσιμπάω. 305 00:23:49,137 --> 00:23:50,681 Δεν πάω να σε κοροϊδέψω. 306 00:23:50,764 --> 00:23:52,558 Αυτό θα έλεγε κάθε απατεώνας. 307 00:23:54,226 --> 00:23:56,353 Θα μπω στον δικό μου λογαριασμό. 308 00:23:56,436 --> 00:23:59,273 Έτσι δεν ξεκινά πάντα; Πρώτα καλείς ένα ταξί. 309 00:23:59,356 --> 00:24:01,733 Μετά συνδέεις το κινητό μου στο δίκτυό σου 310 00:24:01,817 --> 00:24:05,362 και ξαφνικά εσύ κι η ψεύτικη Μελάνια έχετε τα στοιχεία του λογαριασμού μου 311 00:24:05,445 --> 00:24:09,199 και χρησιμοποιείτε την ταυτότητά μου για το ιδιωτικό νησί σας. 312 00:24:09,992 --> 00:24:11,201 Όχι απόψε. 313 00:24:11,285 --> 00:24:13,453 Τα ξέρω εδώ και χρόνια αυτά. 314 00:24:13,537 --> 00:24:15,998 -Ποια; -Δεν θα αγγίξεις το κινητό μου. 315 00:24:16,081 --> 00:24:19,334 Θα έχεις πρόσβαση στο όνομα της μάνας μου, τα κρυπτονομίσματα. 316 00:24:19,418 --> 00:24:20,836 Όχι ότι έχω, δηλαδή. 317 00:24:21,461 --> 00:24:24,047 Μετά η ΜΙ5 θα μου κατασχέσει τον σκληρό δίσκο 318 00:24:24,131 --> 00:24:26,675 για παράνομες φωτογραφίες που κατέβασες. 319 00:24:26,758 --> 00:24:29,094 Όχι. Δεν θα με κοροϊδέψεις. 320 00:24:29,178 --> 00:24:31,930 Όχι εσύ. Όχι ένας σωσίας της Τζούντι Νεντς. 321 00:24:32,014 --> 00:24:34,683 Ούτε κάποιος άλλος. Ντροπή σου! Καληνύχτα. 322 00:25:01,752 --> 00:25:03,045 Μ' ακούει κανείς; 323 00:25:07,382 --> 00:25:09,301 Συγγνώμη που ενοχλώ, παιδιά. 324 00:25:10,886 --> 00:25:12,930 Προσπαθώ να γυρίσω σπίτι. Έχασα το κινητό. 325 00:25:14,097 --> 00:25:16,308 Θα μου σώσετε τη ζωή. 326 00:25:20,187 --> 00:25:21,522 Γαμώτο. 327 00:25:23,106 --> 00:25:24,691 Για δείτε ποιος είναι. 328 00:25:24,775 --> 00:25:26,902 Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω, κε Ταρτ. 329 00:25:27,528 --> 00:25:30,364 Συγγνώμη για τις προάλλες. Ας σας αφήσω να συνεχίσετε ό,τι… 330 00:25:30,989 --> 00:25:32,533 Δεν πειράζει. Δεν βιαζόμαστε. 331 00:25:34,910 --> 00:25:36,370 Να σας πω, παιδιά, 332 00:25:36,453 --> 00:25:41,083 γιατί δεν δείχνουμε στον κόουτς με το μαγικό παντελόνι… 333 00:25:42,668 --> 00:25:44,753 τι σημαίνει ποδόσφαιρο. 334 00:25:45,754 --> 00:25:47,297 Γιατί δεν συμβαίνει στο γήπεδο. 335 00:25:47,381 --> 00:25:48,674 Όχι. 336 00:25:49,716 --> 00:25:51,051 Συμβαίνει στον δρόμο. 337 00:25:52,928 --> 00:25:53,929 Με πιάνεις; 338 00:25:55,138 --> 00:25:56,473 Ή… 339 00:25:57,474 --> 00:25:58,475 Πιάστε τον! 340 00:26:00,561 --> 00:26:01,812 Ελάτε! 341 00:26:17,578 --> 00:26:19,663 Φαίνεται ότι ο Μπίαρντ την έβαψε, έτσι; 342 00:26:19,746 --> 00:26:23,500 Γκάρι, πιστεύω ότι ο Μπίαρντ ήθελε πολύ να τις φάει σήμερα. 343 00:26:23,584 --> 00:26:25,085 Ξεκάθαρα, Τιερί. 344 00:26:25,169 --> 00:26:26,879 Προτιμά να τιμωρήσει τον εαυτό του 345 00:26:26,962 --> 00:26:29,965 παρά να δεχτεί τη στήριξη όσων έχει γύρω του. 346 00:26:30,048 --> 00:26:33,510 Αρχίζω να πιστεύω ότι ο κόουτς Μπίαρντ μισεί τον εαυτό του. 347 00:26:33,594 --> 00:26:35,053 Σκάσε, Τιερί Ανρί! 348 00:26:45,272 --> 00:26:46,231 Φίλε; 349 00:26:48,609 --> 00:26:51,195 -Ρίξ' του κι άλλη. -Αρχίδι! 350 00:26:54,364 --> 00:26:55,866 Είσαι ένα τίποτα! 351 00:27:13,509 --> 00:27:14,885 Σ' έχω! 352 00:27:17,429 --> 00:27:18,680 Μείνε κάτω! 353 00:27:23,810 --> 00:27:25,020 Γαμώτο. 354 00:27:28,315 --> 00:27:29,733 Γαμώτο. 355 00:27:31,026 --> 00:27:32,778 -Σου είπα να μείνεις… -Παιδιά! 356 00:27:34,154 --> 00:27:35,531 Να λήξει με ισοπαλία; 357 00:27:43,956 --> 00:27:45,457 Ήθελες να το συνεχίσεις, έτσι; 358 00:27:46,917 --> 00:27:48,460 Πες καληνύχτα, γιε μου. 359 00:28:08,689 --> 00:28:10,607 Φίλε. Έλα τώρα. 360 00:28:10,691 --> 00:28:13,026 Δεν έγινε κάτι. Μου διόρθωνε το παντελόνι. 361 00:28:13,110 --> 00:28:15,863 Όχι. 362 00:28:18,031 --> 00:28:19,867 Άφησες αυτά στο σπίτι μας. 363 00:28:22,202 --> 00:28:23,787 Προσπαθούσα να σε βρω. 364 00:28:30,085 --> 00:28:31,378 Πολύ ευγενικό. 365 00:28:34,423 --> 00:28:36,758 Συγγνώμη που έχασα την ψυχραιμία μου. 366 00:28:36,842 --> 00:28:38,385 Η Μαίρη μού εξήγησε τι συνέβη. 367 00:28:39,303 --> 00:28:41,847 Η αλήθεια είναι ότι περιμένουμε παιδί. 368 00:28:42,598 --> 00:28:46,268 Κατάλαβα πόσο πολύτιμη είναι για μένα. 369 00:28:46,351 --> 00:28:50,731 Η σκέψη ότι με κεράτωνε ήταν δυσβάσταχτη. 370 00:28:51,899 --> 00:28:56,695 Αλλά, επίσης, κατάλαβα ότι είμαι πολύ παρανοϊκός με αυτά. 371 00:28:56,778 --> 00:28:58,530 Επειδή κεράτωνα παλιά. 372 00:28:59,239 --> 00:29:01,283 Αλλά το έχω δουλέψει πολύ. 373 00:29:01,366 --> 00:29:03,869 -Είμαι σε καλό στάδιο πια. -Υπέροχα. 374 00:29:03,952 --> 00:29:04,953 Ναι, ευχαριστώ. 375 00:29:05,037 --> 00:29:08,582 Τέλος πάντων, ήθελα να σου δώσω τα πράγματά σου. 376 00:29:09,750 --> 00:29:12,002 Η Μαίρη είπε ότι θα κρατήσει το παντελόνι. 377 00:29:12,669 --> 00:29:14,796 Το έχει συνήθεια. 378 00:29:15,464 --> 00:29:16,882 Είπε να κρατήσεις αυτό. 379 00:29:18,133 --> 00:29:20,260 -Ευχαριστώ. -Σου πάει. 380 00:29:21,220 --> 00:29:22,387 Το ξέρω. 381 00:29:22,971 --> 00:29:25,265 Λυπάμαι που παίξατε χάλια σήμερα. 382 00:29:26,183 --> 00:29:30,604 Και δεν στηρίζω τη Ρίτσμοντ, αλλά, μάμα μία, ήταν σκληρό να το βλέπεις. 383 00:29:37,569 --> 00:29:38,779 Σου έπεσαν αυτά. 384 00:29:41,156 --> 00:29:42,157 Εντάξει. 385 00:29:44,868 --> 00:29:46,119 Καλή σου τύχη. 386 00:29:47,371 --> 00:29:48,664 Το παλεύω. 387 00:29:55,921 --> 00:29:57,297 52 ΜΗΝΥΜΑΤΑ 72 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ 388 00:29:57,381 --> 00:30:00,384 Όχι. 389 00:30:01,218 --> 00:30:02,511 Όχι. 390 00:30:02,594 --> 00:30:03,804 Σ' ΑΓΑΠΑΩ ΕΙΠΑ ΟΤΙ Σ' ΑΓΑΠΑΩ 391 00:30:03,887 --> 00:30:05,389 ΚΑΝΩ ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΖΗΤΗΣΕΣ ΑΝΤΕ ΓΑΜΗΣΟΥ 392 00:30:08,559 --> 00:30:10,060 Κι εγώ σ' αγαπάω! 393 00:30:11,061 --> 00:30:15,816 Όχι! 394 00:30:29,246 --> 00:30:30,247 ΔΙΑΔΙΚΤΥΑΚΑ ΜΙΣΟΣ 395 00:30:30,330 --> 00:30:32,124 ΖΥΜΑΡΙΚΑ ΟΛΕΣ ΟΙ ΣΑΛΤΣΕΣ ΕΙΝΑΙ ΙΣΕΣ 396 00:30:32,207 --> 00:30:33,750 ΝΕΑ ΝΟΣΤΙΜΙΑ 397 00:30:33,834 --> 00:30:35,961 Η ΚΑΛΥΤΕΡΗ COCA-COLA; 398 00:30:38,088 --> 00:30:39,173 ΜΑΝΤΣΕΣΤΕΡ ΣΙΤΙ 5 ΡΙΤΣΜΟΝΤ 0 399 00:30:54,521 --> 00:30:56,607 Σαμουράι! 400 00:30:56,690 --> 00:31:00,777 Έχουμε λιμουζίνα 401 00:31:01,445 --> 00:31:03,363 -Μπες μέσα! Έλα! -Κοίτα, έχουμε λιμουζίνα. 402 00:31:04,740 --> 00:31:06,575 Ήταν πολύ καλά παιδιά τελικά. 403 00:31:06,658 --> 00:31:08,202 Κι άχρηστοι στο μπιλιάρδο. 404 00:31:08,285 --> 00:31:09,703 Τους είπαμε ποιοι είμαστε, 405 00:31:09,786 --> 00:31:12,539 κι όμως μας κάλεσαν στο εξοχικό τους για Πάσχα. 406 00:31:12,623 --> 00:31:14,416 Δεν ξέρω τι θα φορέσω. 407 00:31:15,000 --> 00:31:19,755 Κερδίσαμε τόσα λεφτά, που νοικιάσαμε λιμουζίνα! 408 00:31:19,838 --> 00:31:21,965 -Πού πάμε, κύριε; -Όπου θες. 409 00:31:22,049 --> 00:31:23,926 Αυτή η βραδιά δεν θα τελειώσει ποτέ. 410 00:31:24,009 --> 00:31:25,385 Στο σπίτι, παρακαλώ. 411 00:31:32,601 --> 00:31:34,186 Ευχαριστούμε για την τέλεια βραδιά. 412 00:31:34,978 --> 00:31:36,730 Θα πάτε σ' αυτήν τη διεύθυνση 413 00:31:37,272 --> 00:31:40,484 και θα πείτε στον Ρενέ ότι ο Μπίαρντ είπε ότι δεν πειράζει. 414 00:31:42,361 --> 00:31:43,362 Ευχαριστώ, παιδιά. 415 00:31:46,114 --> 00:31:49,952 Μόνο ένα Cornetto 416 00:31:50,035 --> 00:31:52,579 Δώσ' το σ' εμένα 417 00:31:52,663 --> 00:31:56,416 Πεντανόστιμο παγωτό 418 00:31:56,500 --> 00:32:00,045 Από την Ιταλία 419 00:32:17,938 --> 00:32:18,939 Όχι. 420 00:32:21,233 --> 00:32:22,234 Όχι. 421 00:32:26,446 --> 00:32:29,825 Όχι! 422 00:33:48,570 --> 00:33:49,863 Ακούς, Θεέ; 423 00:33:50,531 --> 00:33:52,366 Εγώ είμαι, το αγοράκι της Μάργκαρετ. 424 00:33:54,243 --> 00:33:57,454 Σ' ακούω καιρό, δεν σε έχω ξανακαλέσει. Μάλλον θα έχεις δουλειά, 425 00:33:57,538 --> 00:34:01,416 επειδή έχεις μεγαλύτερα ψάρια να πολλαπλασιάσεις και να τηγανίσεις. 426 00:34:02,793 --> 00:34:05,295 Ως συνήθως. Αλλά υπάρχει αυτό το κορίτσι. 427 00:34:06,880 --> 00:34:10,884 Αυτή η γυναίκα, η Τζέιν. 428 00:34:12,010 --> 00:34:14,763 Επώνυμο Πέιν. Π-Ε-Ι-Ν. 429 00:34:14,847 --> 00:34:17,349 Μάλλον το ξέρεις ήδη, αλλά ίσως θες να την ψάξεις. 430 00:34:20,226 --> 00:34:22,980 Και τη νοιάζομαι, πολύ. 431 00:34:24,565 --> 00:34:27,067 Θα μπορούσα να είμαι μαζί της, αλλά κατέληξα μαζί σου. 432 00:34:32,531 --> 00:34:35,449 Δεν έχω ψευδαισθήσεις πως θα λύσει ό,τι με βασανίζει. 433 00:34:37,619 --> 00:34:39,871 Αλλά όταν είμαι μαζί της, ο κόσμος μοιάζει… 434 00:34:42,123 --> 00:34:43,625 πιο ενδιαφέρων. 435 00:35:11,069 --> 00:35:12,362 Τι είναι εδώ; 436 00:35:15,073 --> 00:35:17,159 Εδώ, 2-3-7. 437 00:35:19,077 --> 00:35:21,205 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 438 00:35:21,288 --> 00:35:22,623 -Χτύπα. -Γιατί δεν χτυπάς εσύ; 439 00:35:22,706 --> 00:35:23,874 Χτύπα! 440 00:35:27,419 --> 00:35:28,420 Τι; 441 00:35:28,921 --> 00:35:30,172 Είστε ο Ρενέ; 442 00:35:30,255 --> 00:35:31,423 Ποιος ρωτάει; 443 00:35:32,966 --> 00:35:34,176 Μας στέλνει ο Μπίαρντ. 444 00:35:42,142 --> 00:35:43,393 Ανάψτε τους. 445 00:35:45,604 --> 00:35:47,397 Περάστε από δω. 446 00:35:47,481 --> 00:35:48,690 Πάμε. 447 00:35:51,735 --> 00:35:52,736 Ελάτε. 448 00:35:53,237 --> 00:35:54,238 Έλα. 449 00:36:13,382 --> 00:36:14,424 Θεέ μου. 450 00:36:14,508 --> 00:36:15,759 Είναι πανέμορφο. 451 00:36:15,843 --> 00:36:17,052 Είναι ο παράδεισος; 452 00:36:18,220 --> 00:36:20,848 Όχι. Είναι το Νέλσον Ρόουντ. 453 00:36:31,233 --> 00:36:33,402 Χαιρετήστε το πλήθος! 454 00:37:03,599 --> 00:37:05,058 Ναι! 455 00:37:12,107 --> 00:37:13,358 Ναι, ρε γαμώτο! 456 00:38:41,738 --> 00:38:42,865 Δοκίμασε μ' αυτό. 457 00:39:36,960 --> 00:39:39,296 -Έχουν και φαγητό εδώ; -Για μένα, ναι. 458 00:40:41,775 --> 00:40:44,778 -Πού είναι, γαμώτο; -Δεν έρχεται ο Μπίαρντ. Πάω για καφέδες. 459 00:40:44,862 --> 00:40:47,072 Περίμενε. Μισό λεπτό. Θα έρθει. 460 00:40:47,155 --> 00:40:48,699 Ο Μπίαρντ είναι σαν τον ταχυδρόμο. 461 00:40:48,782 --> 00:40:50,826 Τα δίνει όλα κι είναι ωραίος με σορτς. 462 00:40:52,661 --> 00:40:53,829 Καλημέρα, παιδιά. 463 00:40:53,912 --> 00:40:56,206 -Τι σας είπα; -Ορίστε. 464 00:40:58,041 --> 00:41:00,043 Με γάλα. Σκέτος. Λάτε μέντα. 465 00:41:01,003 --> 00:41:02,004 Ευχαριστούμε. 466 00:41:03,338 --> 00:41:04,339 Ευχαριστούμε. 467 00:41:05,382 --> 00:41:06,466 Δεν… 468 00:41:08,552 --> 00:41:10,387 Όλα καλά; 469 00:41:10,470 --> 00:41:14,641 Ναι. Απλώς άργησα να κοιμηθώ. Μάλλον έπεσα απ' το κρεβάτι. 470 00:41:14,725 --> 00:41:16,977 Εντάξει. Ναι, όχι. Αυτά συμβαίνουν. 471 00:41:17,060 --> 00:41:19,062 Ποιος είναι έτοιμος για το χθεσινό ματς; 472 00:41:19,146 --> 00:41:21,523 -Όχι. -Εγώ το είδα ήδη πολλές φορές. 473 00:41:21,607 --> 00:41:24,818 -Δεν υπάρχει λόγος. Δεν χρειάζεται. -Λοιπόν. Ξέρω. 474 00:41:24,902 --> 00:41:27,821 -Αλλά έτσι βελτιωνόμαστε, εντάξει; -Καλά. 475 00:41:27,905 --> 00:41:32,576 Επειδή αραιά και πού κάποιο παιχνίδι είναι τόσο χάλια, τόσο… 476 00:41:33,285 --> 00:41:34,745 Σκατά; 477 00:41:34,828 --> 00:41:35,954 Εφιαλτικό; 478 00:41:36,038 --> 00:41:38,540 Καταστροφή επικών διαστάσεων; 479 00:41:38,624 --> 00:41:42,002 Που ο μόνος τρόπος να το ξαναδείς είναι σε δεκαπλάσια ταχύτητα 480 00:41:42,085 --> 00:41:45,214 και με τη μουσική του Μπένι Χιλ να παίζει. Πάμε. 481 00:41:50,552 --> 00:41:51,762 Γαμώτο μου. 482 00:42:00,354 --> 00:42:01,605 Γαμώτο μου. 483 00:42:09,905 --> 00:42:10,906 Εντάξει. 484 00:42:11,823 --> 00:42:13,450 ΑΡΓΗ ΚΑΙ ΣΤΑΘΕΡΗ ΝΙΚΗ 485 00:42:13,534 --> 00:42:14,743 ΠΙΣΤΕΨΤΕ ΤΟ 486 00:42:14,826 --> 00:42:15,953 # ΕΙΜΑΣΤΕ ΡΙΤΣΜΟΝΤ 487 00:42:54,491 --> 00:42:56,493 Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα