1 00:00:04,046 --> 00:00:07,007 Ich fahre nicht mit euch zurück. Ich muss das erst verdauen. 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,259 Ja, klar. Natürlich. 3 00:00:10,052 --> 00:00:13,472 Hey. Pass auf dich auf, okay? 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,309 - Ja, okay. - Und vergiss nicht: 5 00:00:17,976 --> 00:00:21,980 Du bist dran mit Kaffee für die Spielaufnahme. 6 00:00:22,147 --> 00:00:23,357 - Ja. - Früh morgens. 7 00:00:27,110 --> 00:00:28,946 Hey, Coach, Wort für Wort. 8 00:00:30,864 --> 00:00:32,323 Das ist kein Wort, aber… 9 00:00:56,849 --> 00:00:59,184 Achten Sie auf den Abstand. 10 00:00:59,852 --> 00:01:03,272 Dies ist die Südlinie Richtung Aldgate. 11 00:01:07,651 --> 00:01:09,486 Türen schließen. 12 00:02:36,573 --> 00:02:38,408 Es ging die ganze Zeit nur so. 13 00:02:38,575 --> 00:02:40,702 Ein echtes David gegen Goliath Spiel. 14 00:02:41,245 --> 00:02:44,581 Nur dass Goliath David das Genick am Bordstein gebrochen hat, 15 00:02:44,748 --> 00:02:46,416 wie in dem Film mit Ed Norton. 16 00:02:46,875 --> 00:02:47,960 Moonrise Kingdom? 17 00:02:48,460 --> 00:02:49,461 Ich glaube, ja. 18 00:02:49,628 --> 00:02:53,048 Für mich war das Spiel eine Cinderella Geschichte. 19 00:02:53,590 --> 00:02:56,927 Wenn der Glasschuh ihre Achillesferse durchschnitten hätte. 20 00:02:57,094 --> 00:02:59,680 Thierry, hatten die Spieler einen schlechten Tag? 21 00:02:59,847 --> 00:03:01,473 Oder haben die Trainer Schuld? 22 00:03:01,640 --> 00:03:03,642 100% die Trainer. 23 00:03:03,809 --> 00:03:05,435 Es sind gute Spieler. 24 00:03:06,061 --> 00:03:08,397 Richmond schien nur keinen Plan zu haben. 25 00:03:08,564 --> 00:03:11,984 - Und was ist mit Coach Beard? - Ja, was ist mit ihm? 26 00:03:12,150 --> 00:03:14,987 Er wusste, dass eine offensiv aggressive Strategie falsch ist. 27 00:03:15,153 --> 00:03:18,824 Er hätte sich nicht von Ted, Nathan und Roy reinreden lassen sollen. 28 00:03:18,991 --> 00:03:22,327 Guter Punkt, Thierry. Coach Beard ist Ted Lassos Nummer 2. 29 00:03:22,494 --> 00:03:25,163 Er soll ihn herausfordern und kein wimmelnder Diener sein. 30 00:03:26,248 --> 00:03:29,042 Gary, der Mann hat kein Va-va-voom. 31 00:03:29,209 --> 00:03:34,089 Wenn eins "trauriger alleinstehender Mann" schreit, dann ein Schachtisch? 32 00:03:36,008 --> 00:03:38,510 Von mir als Franzose wird erwartet, dass ich das sage, 33 00:03:38,677 --> 00:03:41,805 aber ich hasse Coach Beard. 34 00:03:42,556 --> 00:03:45,017 Sei still, Thierry Henry. 35 00:03:45,184 --> 00:03:47,436 Nachdem Richard Montlaur eine rote Karte einkassiert hat, 36 00:03:47,603 --> 00:03:49,313 wurde es immer schlimmer. 37 00:04:13,378 --> 00:04:14,296 Kommt Ted noch? 38 00:04:14,463 --> 00:04:15,422 Nein. 39 00:04:15,589 --> 00:04:18,007 - Kommt Jane? - Haben uns getrennt. 40 00:04:18,175 --> 00:04:19,510 Schockierend. 41 00:04:19,676 --> 00:04:21,637 Sie hat mich eifersüchtig genannt. 42 00:04:22,513 --> 00:04:24,640 Weil ich sagte, ich weiß nicht, woran ich bin, 43 00:04:24,806 --> 00:04:27,184 weil sie nie "Ich liebe dich" sagt. 44 00:04:27,351 --> 00:04:29,520 - Hast du's zu ihr gesagt? - Hab ich. 45 00:04:29,686 --> 00:04:31,772 - Und sie hat es nicht erwidert? - Hat sie nicht. 46 00:04:33,273 --> 00:04:34,900 Danke für die Erinnerung. 47 00:04:35,067 --> 00:04:37,736 Nun, du musst dich schrecklich fühlen. 48 00:04:38,862 --> 00:04:41,657 "Der Verstand ist machtlos angesichts der Liebe." 49 00:04:42,157 --> 00:04:44,243 Nein! Ich rede von dem Spiel! 50 00:04:44,409 --> 00:04:47,329 Was war deine Logik hinter diesen Taktiken? 51 00:04:47,496 --> 00:04:50,290 - Mae. - Na gut. Genieß dein Bier. 52 00:04:54,169 --> 00:04:55,462 Aber im Ernst! 53 00:04:55,629 --> 00:04:58,924 Du kannst doch nicht ernsthaft gedacht haben, Angriff wäre das Richtige! 54 00:04:59,341 --> 00:05:02,469 Zoreaux musste da hinten ganz alleine abwehren! 55 00:05:04,638 --> 00:05:05,931 In einem Halbfinale! 56 00:05:07,307 --> 00:05:09,059 Einem Halbfinale! 57 00:05:10,394 --> 00:05:13,188 Hab das Ergebnis gesehen. Willst du kommen? 58 00:05:17,985 --> 00:05:20,904 Wo bist du? 59 00:05:23,949 --> 00:05:25,075 Bin feiern gegangen. 60 00:05:29,454 --> 00:05:32,624 Ich hab dir gesagt, ich kann nicht so weitermachen, 61 00:05:32,791 --> 00:05:34,042 wenn du nicht… 62 00:05:39,214 --> 00:05:41,341 Ey, Beard. Hast deine Schlüssel verloren. 63 00:05:42,384 --> 00:05:43,302 Danke. 64 00:05:43,468 --> 00:05:45,888 - Hartes Spiel. - Wir dachten, du brauchst 'ne Umarmung. 65 00:05:47,139 --> 00:05:49,641 - Ich dachte das. - Willst du drüber reden? 66 00:05:49,808 --> 00:05:51,268 Wir können reden und trinken, 67 00:05:51,435 --> 00:05:54,188 solange wir nicht über das Spiel reden und trinken. 68 00:05:59,109 --> 00:06:01,528 - Warst du mal in Vegas? - Wie ist Ted persönlich? 69 00:06:01,695 --> 00:06:03,697 Wie akzeptierst du, dass das Universum unendlich ist, 70 00:06:03,864 --> 00:06:06,116 aber dein Bewusstsein in einer Sekunde enden kann? 71 00:06:11,872 --> 00:06:13,290 Ich war oft in Vegas. 72 00:06:13,457 --> 00:06:16,793 Ein Abend ist gut, zwei sind perfekt, drei sind zu viel. 73 00:06:16,960 --> 00:06:19,254 Ted ist ein Mann. Nur ein Mann. 74 00:06:19,755 --> 00:06:23,467 Und zu der Vergänglichkeit des Lebens, endlich fragt jemand! 75 00:06:23,634 --> 00:06:26,637 Denn ja, ich hab dazu ein paar Gedanken. 76 00:06:31,600 --> 00:06:35,145 Also, zusammengefasst: 77 00:06:35,312 --> 00:06:37,606 Wenn das alles hier tatsächlich eine Simulation ist, 78 00:06:37,773 --> 00:06:40,651 worauf alles in meiner Erfahrung hindeutet, 79 00:06:41,151 --> 00:06:45,531 heißt es, den Hut zu ziehen vor dem Schelm, der die Fäden zieht. 80 00:06:47,574 --> 00:06:49,493 Das war's, Leute. 81 00:06:49,660 --> 00:06:53,872 Genau wie meine Beine nach dem Date mit einem, der mich nur korrigiert hat, 82 00:06:54,039 --> 00:06:54,957 sind wir geschlossen. 83 00:06:55,123 --> 00:06:56,834 Du hattest ein Date mit Richard? 84 00:06:57,709 --> 00:07:00,462 Ich denke, wenn du recht überlegst, Mae, waren es zwei. 85 00:07:00,629 --> 00:07:01,630 Raus. 86 00:07:02,464 --> 00:07:04,007 Der Kaffee war ein Date. 87 00:07:06,718 --> 00:07:08,595 Ich denke, das brauchst du jetzt. 88 00:07:08,762 --> 00:07:10,848 Ich büße für meine Sünden. 89 00:07:13,350 --> 00:07:17,646 Wenn du nicht nachkommst, hoffe ich zumindest, dass du Spaß hast. 90 00:07:20,399 --> 00:07:21,608 Wohin jetzt? 91 00:07:21,775 --> 00:07:24,862 Ins Bett. Wir sind in England. Pubs schließen um halb 12. 92 00:07:25,028 --> 00:07:27,990 Ich will den Abend noch nicht beenden. Ideen? 93 00:07:28,156 --> 00:07:30,200 Wie wär's mit dem Bones & Honey? 94 00:07:30,367 --> 00:07:31,660 Als ob. 95 00:07:31,827 --> 00:07:34,746 Privatclub, sehr protzig. Unmöglich, dort reinzukommen. 96 00:07:35,414 --> 00:07:38,083 Ich hab gehört, sie haben Cher zurückgewiesen. 97 00:07:38,250 --> 00:07:41,211 Would you believe Dass die sowas tun? 98 00:07:41,378 --> 00:07:42,796 Nun… 99 00:07:44,464 --> 00:07:47,926 Wieso gehen wir nicht mal vorbei und schauen, was passiert? 100 00:07:49,761 --> 00:07:50,971 Ich denke, dort herrscht ein Dresscode. 101 00:07:52,431 --> 00:07:53,307 FUNDSACHEN 102 00:08:00,856 --> 00:08:02,482 Mae, ich liebe dich! 103 00:08:16,997 --> 00:08:18,207 Taxi! 104 00:08:26,256 --> 00:08:27,925 - Willkommen, Liebes. - Danke. 105 00:08:30,677 --> 00:08:31,845 Guten Abend. 106 00:08:33,138 --> 00:08:34,597 Kennen wir uns? 107 00:08:34,765 --> 00:08:37,976 Das wage ich zu bezweifeln. Darf ich Ihre Mitgliedskarte sehen? 108 00:08:38,936 --> 00:08:41,230 Universität von Barcelona, 2004? 109 00:08:41,395 --> 00:08:43,690 Ich war auf der Warwick, 2007. 110 00:08:44,441 --> 00:08:45,734 Tut mir leid, Sie sahen älter aus. 111 00:08:46,527 --> 00:08:47,444 Sind Sie Mitglied? 112 00:08:47,611 --> 00:08:49,863 Hier? Nein, um Himmels Willen. 113 00:08:50,739 --> 00:08:54,535 Wenn Sie kein Mitglied sind, können Sie nicht reinkommen. 114 00:08:54,701 --> 00:08:56,495 Sie sind hier bei Bones & Honey. 115 00:08:57,621 --> 00:08:58,664 Sie sind sehr unfreundlich. 116 00:08:59,957 --> 00:09:01,041 Wie ist Ihr Name? 117 00:09:01,208 --> 00:09:04,211 Mein Name ist Sarah Coombes. Wie ist Ihr Name? 118 00:09:04,378 --> 00:09:07,172 Das geht mich nichts an. 119 00:09:19,059 --> 00:09:20,644 Bones & Honey, wie kann ich Ihnen helfen? 120 00:09:21,645 --> 00:09:22,855 Entschuldigung? 121 00:09:24,606 --> 00:09:25,524 Sprechen Sie. 122 00:09:25,691 --> 00:09:27,734 Hier ist die Feuerwehr. 123 00:09:27,901 --> 00:09:31,196 Wir müssen dringend… 124 00:09:31,488 --> 00:09:33,782 - Sarah Coombes. - … Sarah Coombes erreichen. 125 00:09:34,449 --> 00:09:35,617 Das sind Sie. 126 00:09:35,784 --> 00:09:38,537 Es tut mir sehr leid, aber Ihre Wohnung brennt. 127 00:09:38,704 --> 00:09:40,789 Sie müssen schnell herkommen. 128 00:09:42,749 --> 00:09:44,293 - Was jetzt? - Seid cool. 129 00:09:47,588 --> 00:09:48,839 Gürtel des Orion! 130 00:09:51,425 --> 00:09:52,676 Unglaublich. 131 00:09:54,428 --> 00:09:56,597 Wir laufen so. 132 00:10:00,392 --> 00:10:01,435 Du hast es geschafft! 133 00:10:02,102 --> 00:10:04,313 Du hast geschafft, was Cher nicht konnte! 134 00:10:05,147 --> 00:10:06,982 Ich fühle mich schlecht für Sarah Coombes. 135 00:10:07,149 --> 00:10:08,859 Quatsch. Stell dir vor, wie froh sie ist, 136 00:10:09,026 --> 00:10:11,862 wenn sie sieht, dass ihre Wohnung nicht abgebrannt ist. 137 00:10:12,029 --> 00:10:14,740 Morgen wird der schönste Tag in Sarah Coombes Leben sein. 138 00:10:15,532 --> 00:10:17,284 Ihre Wohnung wird ihr schöner vorkommen, 139 00:10:17,451 --> 00:10:19,786 als jeder Ort, an dem du und ich je gelebt haben. 140 00:10:21,413 --> 00:10:22,414 Da sind wir. 141 00:10:25,584 --> 00:10:27,544 Okay, Gentlemen, Angriffsplan. 142 00:10:30,672 --> 00:10:32,007 Was ist los? 143 00:10:35,469 --> 00:10:36,929 Wir gehören hier nicht her. 144 00:10:37,721 --> 00:10:39,264 Schluss mit dem Scheiß! 145 00:10:39,932 --> 00:10:40,849 Ihr gehört hier her. 146 00:10:42,142 --> 00:10:43,977 Wo wärt ihr, wenn ihr irgendwo sein könntet? 147 00:10:44,728 --> 00:10:45,812 Hier, oder nicht? 148 00:10:47,105 --> 00:10:48,398 Dann zeigt das auch. 149 00:10:50,651 --> 00:10:52,194 Wer will ein überteuertes Bier? 150 00:10:54,530 --> 00:10:56,406 Wer will ein überteuertes Bier, das ich zahle? 151 00:10:58,575 --> 00:10:59,785 Findet uns einen Platz. 152 00:10:59,952 --> 00:11:02,663 Und stolziert ruhig ein bisschen. 153 00:11:28,063 --> 00:11:29,273 Was kann ich für Sie tun? 154 00:11:30,148 --> 00:11:33,068 - Vier Bier, bitte. - In Gläsern? 155 00:11:33,235 --> 00:11:34,444 Nein. 156 00:11:49,001 --> 00:11:51,503 Entspann dich. Geht nur um Winkel. 157 00:11:51,670 --> 00:11:54,256 Hättest du in Trig aufgepasst, würde es klappen. 158 00:11:55,549 --> 00:11:58,802 Sollen wir einen kleinen Einsatz wetten? 159 00:11:59,386 --> 00:12:00,804 Sagen wir 20 Mäuse? 160 00:12:00,971 --> 00:12:01,972 Moment. 161 00:12:02,556 --> 00:12:03,849 Was ist Trig? 162 00:12:07,144 --> 00:12:08,145 Trigonometrie. 163 00:12:08,312 --> 00:12:09,938 Mathe? Sagt euch was? 164 00:12:10,647 --> 00:12:11,648 - Ja, ja. - Ja. 165 00:12:11,815 --> 00:12:13,734 Tut mir leid, wo habt ihr studiert? 166 00:12:15,152 --> 00:12:18,113 Da seid ihr ja. Hab euch nicht mehr gesehen. 167 00:12:18,280 --> 00:12:21,158 Was bin ich denn ohne euch? Traurig und alleine. 168 00:12:22,075 --> 00:12:23,076 Abend, Gentlemen. 169 00:12:23,243 --> 00:12:25,245 Sie haben meine Schützlinge kennengelernt. 170 00:12:25,412 --> 00:12:27,456 Ich bin Professor Declan Patrick Aloysius MacManus. 171 00:12:27,623 --> 00:12:29,791 Zu Diensten. Ich freue mich sehr. 172 00:12:29,958 --> 00:12:35,255 Ich muss Ihnen sagen: Die Jungs hier waren die besten unter den besten in Oxford. 173 00:12:36,423 --> 00:12:39,468 Wir haben einen kleinen Wiedersehens-Umtrunk. 174 00:12:40,511 --> 00:12:42,721 - Oxford? - Was haben Sie gelehrt? 175 00:12:42,888 --> 00:12:45,265 Wirtschaft und Management. Aber jetzt im Ruhestand. 176 00:12:45,432 --> 00:12:47,142 In Oxford. 177 00:12:47,809 --> 00:12:48,727 Das ist korrekt. 178 00:12:49,436 --> 00:12:50,604 Wir waren in Oxford. 179 00:12:52,731 --> 00:12:53,649 Christ Church. 180 00:12:55,025 --> 00:12:56,443 An welchem College waren Sie? 181 00:12:58,737 --> 00:12:59,863 Christ Church? 182 00:13:01,073 --> 00:13:02,157 Unsere Rivalen. 183 00:13:03,492 --> 00:13:05,202 Ich selbst bin ein Merton Mann. 184 00:13:05,369 --> 00:13:06,912 Merton. 185 00:13:08,497 --> 00:13:09,623 Wo haben Sie gewohnt? 186 00:13:09,790 --> 00:13:11,750 Gegenüber von der Kapelle. 187 00:13:12,543 --> 00:13:15,879 Geht doch nichts über den Klang der Dobson Orgel um 8:15 Uhr, 188 00:13:16,046 --> 00:13:17,214 stimmt's? 189 00:13:20,926 --> 00:13:23,136 Sie Merton Dreckssau! 190 00:13:25,764 --> 00:13:28,600 Wie geht's, Sir? Wann sind Sie gegangen? 191 00:13:28,767 --> 00:13:31,353 2015. Als wir Cambridge im Bootsrennen geschlagen haben, 192 00:13:31,520 --> 00:13:33,856 um sechseinhalb Längen, um es nicht zu vergessen! 193 00:13:34,022 --> 00:13:36,441 Ich war dabei, ich war Steuermann! 194 00:13:36,608 --> 00:13:38,569 Na klar warst du das, du kleiner Mistkerl! 195 00:13:40,779 --> 00:13:43,657 Harry Gill ist hier! Harry Gill, in dieser Bar! 196 00:13:43,824 --> 00:13:45,200 Hey! 197 00:13:46,076 --> 00:13:47,661 Wundervoll, wundervoll. 198 00:13:48,453 --> 00:13:49,913 Professor McGonagall hat uns viel beigebracht. 199 00:13:50,873 --> 00:13:53,959 Aber allem voran den Wert des Geldes. 200 00:13:54,793 --> 00:13:56,712 £20. Wir sind dabei. 201 00:14:03,135 --> 00:14:04,845 Geht auf mich. 202 00:14:05,012 --> 00:14:06,180 Ich hab fünf. 203 00:14:07,973 --> 00:14:08,891 Heb einen für 'nen Döner auf. 204 00:14:10,184 --> 00:14:11,685 Exzentrische Genies. 205 00:14:11,852 --> 00:14:12,895 Stimmt. 206 00:14:13,061 --> 00:14:17,691 17, 18, 19, 20. 207 00:14:17,858 --> 00:14:19,443 Wer kann jetzt Trigonometrie? 208 00:14:21,069 --> 00:14:22,196 Wir haben's geschafft. 209 00:14:37,169 --> 00:14:38,170 Ja! 210 00:14:40,047 --> 00:14:43,008 - Gutes Spiel! - Gut gemacht! 211 00:14:43,967 --> 00:14:46,094 Die nächste Runde geht auf uns. 212 00:14:46,261 --> 00:14:47,387 Was ihr wollt. 213 00:14:47,554 --> 00:14:49,973 - Drei Stiefel Bier? - Du bist einer! 214 00:14:52,809 --> 00:14:56,063 Ey, woher wusstest du das alles über Oxford? 215 00:14:57,314 --> 00:15:00,859 Hab eine Oxford Professorin gedatet. Und höre mehr zu, als ich rede. 216 00:15:03,195 --> 00:15:04,530 Bin gleich zurück. 217 00:15:06,365 --> 00:15:07,699 Ey. 218 00:15:07,866 --> 00:15:09,826 Du bist 'ne Legende! 219 00:15:57,666 --> 00:15:59,585 Schwer, so ein Spiel zu vergessen. 220 00:16:00,627 --> 00:16:03,422 Weißt du, was hilft? Die Frau, die du liebst, sehen. 221 00:16:04,548 --> 00:16:06,133 Genau. Aber es scheint so, 222 00:16:06,300 --> 00:16:08,927 als glaube Coach Beard, Janes Liebe nicht zu verdienen. 223 00:16:09,094 --> 00:16:10,262 Ich weiß. 224 00:16:10,429 --> 00:16:14,766 Beards Selbstachtung ist so niedrig, dass er sogar beim Selbstmord Hilfe bräuchte. 225 00:16:14,933 --> 00:16:17,603 Und die würde ich ihm gerne geben. 226 00:16:17,769 --> 00:16:19,188 Sei still, Thierry Henry. 227 00:16:22,024 --> 00:16:24,067 Gottverdammte Scheiße! 228 00:16:25,903 --> 00:16:26,987 Gibt's hier ein Problem? 229 00:16:27,154 --> 00:16:30,199 Ja! Dieser Nagel in Ihrem falschen persischen Flohmarkt-Tisch 230 00:16:30,365 --> 00:16:31,408 hat meine Hose zerrissen. 231 00:16:31,575 --> 00:16:33,577 Sir, darf ich bitte Ihre Mitgliedskarte sehen? 232 00:16:38,665 --> 00:16:40,000 Meine Freunde sind noch drinnen! 233 00:16:42,336 --> 00:16:43,337 Verdammt! 234 00:16:45,589 --> 00:16:48,383 Ich denke, Sie wissen, dass Ihre Hose zerrissen ist. 235 00:16:51,887 --> 00:16:53,263 Die ist extra so. 236 00:16:54,598 --> 00:16:56,725 Damit man mich leichter am Arsch lecken kann. 237 00:16:58,560 --> 00:17:01,355 Vorsicht, wir haben Anstandsgesetze in England. 238 00:17:01,522 --> 00:17:02,564 Sie könnten verhaftet werden. 239 00:17:02,731 --> 00:17:05,442 Ich wusste nicht, dass das Gesetz so einschränkend ist. 240 00:17:05,858 --> 00:17:08,654 Oh, ja. Wir sind eine unterdrückte Nation. 241 00:17:09,194 --> 00:17:12,574 Ein entblößter Hintern kann die Monarchie stürzen. 242 00:17:13,742 --> 00:17:15,786 Wie reden Sie nur von Prinz Andrew? 243 00:17:17,037 --> 00:17:18,247 Ich kann die für Sie nähen. 244 00:17:20,040 --> 00:17:21,208 Ich wohne da drüben. 245 00:17:22,415 --> 00:17:23,752 In dem spitzen Gebäude? 246 00:17:24,795 --> 00:17:25,796 Nein. 247 00:17:49,361 --> 00:17:50,571 Ziehen Sie die Hose aus. 248 00:17:51,989 --> 00:17:53,115 Sie bestimmen nicht über mich. 249 00:18:01,164 --> 00:18:03,333 Ich gebe Ihnen etwas zum Anziehen. 250 00:18:13,802 --> 00:18:15,762 Leute kommen und gehen in meinem Leben. 251 00:18:16,513 --> 00:18:18,724 Ich behalte immer eine ihrer Hosen. 252 00:18:20,934 --> 00:18:22,686 Diese Stange ist wie meine Memoiren. 253 00:18:25,522 --> 00:18:26,523 Die sollte passen. 254 00:18:27,733 --> 00:18:28,984 Wem gehörte sie? 255 00:18:29,151 --> 00:18:30,319 Einem ehemaligen Lover. 256 00:18:30,485 --> 00:18:31,612 Wo ist er jetzt? 257 00:18:31,778 --> 00:18:32,738 Tot. 258 00:18:35,365 --> 00:18:36,575 Sie haben Ihre Schlüssel verloren. 259 00:18:43,207 --> 00:18:46,168 Denken Sie manchmal an eine Beziehung und bereuen ihr Ende? 260 00:18:47,336 --> 00:18:48,420 Das hab ich den ganzen Tag. 261 00:18:49,421 --> 00:18:51,632 Ich habe jeden Mann in meinem Leben geliebt. 262 00:18:51,798 --> 00:18:54,927 Aber ich habe nicht bei einer Beziehung bereut, dass sie endete. 263 00:18:55,761 --> 00:18:59,056 In all meinen glücklichsten Erinnerungen bin ich Single. 264 00:19:01,767 --> 00:19:02,893 Das verunsichert mich. 265 00:19:10,817 --> 00:19:11,944 Waren Sie mal verliebt? 266 00:19:15,489 --> 00:19:17,783 Ich habe jetzt jemanden in meinem Leben… 267 00:19:20,118 --> 00:19:22,871 Vielleicht ist es Chemie, oder die Pheromone… 268 00:19:25,040 --> 00:19:29,795 Ich will die ganze Zeit in ihrer Nähe sein. 269 00:19:31,463 --> 00:19:33,549 Ist das Liebe oder bin ich krank? 270 00:19:33,715 --> 00:19:35,300 Wieso kann es nicht beides sein? 271 00:19:39,805 --> 00:19:40,806 Könnten Sie rangehen? 272 00:19:44,893 --> 00:19:46,061 Da steht "Nicht rangehen". 273 00:19:47,187 --> 00:19:48,438 Ist ein Witz. 274 00:19:51,692 --> 00:19:54,194 Ich bin da, aber hab meine Schlüssel vergessen. 275 00:19:55,946 --> 00:19:57,281 Wer zur Hölle bist du? 276 00:19:57,447 --> 00:19:58,490 Ich bin Beard. 277 00:19:59,283 --> 00:20:01,535 Er ist nur ein Mann ohne Hose von Bones & Honey. 278 00:20:01,702 --> 00:20:02,870 Was zur Hölle? 279 00:20:03,036 --> 00:20:05,122 Ey, Arschgesicht! 280 00:20:05,289 --> 00:20:08,542 Ich werde dir die verdammten Zähne aus der Fresse schlagen, 281 00:20:08,709 --> 00:20:11,503 und sie dir in den Arsch füttern wie Bonbons! 282 00:20:12,296 --> 00:20:13,213 Oh, Scheiße. 283 00:20:14,464 --> 00:20:16,175 - Du hättest mich warnen können. - Keine Sorge. 284 00:20:16,341 --> 00:20:17,676 Er ist nur etwas eifersüchtig. 285 00:20:19,178 --> 00:20:22,097 Mach die Scheißtür auf. Du bist ein toter Mann! 286 00:20:23,724 --> 00:20:24,975 Lauf. 287 00:20:30,647 --> 00:20:31,732 Wo ist er? 288 00:20:57,841 --> 00:20:59,134 Kein Ausweg. 289 00:21:45,639 --> 00:21:46,682 Ey! 290 00:22:09,371 --> 00:22:10,622 Ich hab's noch drauf! 291 00:22:25,345 --> 00:22:27,431 Ey, der da hat nicht abgestempelt! 292 00:22:29,600 --> 00:22:32,436 Wir fahren nicht weiter, bis Sie abstempeln. 293 00:22:33,228 --> 00:22:35,856 Natürlich. Immer gern. 294 00:22:48,368 --> 00:22:49,578 Entschuldigen Sie. 295 00:22:52,873 --> 00:22:55,167 Verpiss dich, du Schnorrer. 296 00:23:17,314 --> 00:23:18,232 Guten Abend, Sir. 297 00:23:20,025 --> 00:23:21,276 Brauchen Sie ein Zimmer? 298 00:23:21,443 --> 00:23:23,570 Nein, brauche ich nicht. 299 00:23:23,737 --> 00:23:25,030 Dann noch einen angenehmen Abend. 300 00:23:26,615 --> 00:23:28,367 Könnte ich bitte das Telefon benutzen? 301 00:23:29,826 --> 00:23:32,287 Das Hoteltelefon ist leider nur für Gäste. 302 00:23:34,581 --> 00:23:35,582 Na gut. 303 00:23:36,333 --> 00:23:39,294 - Könnte ich bitte Ihr Handy benutzen? - Mein Handy? 304 00:23:39,461 --> 00:23:42,381 Ja, ich habe mein Handy und Portemonnaie verloren und muss nach Hause. 305 00:23:42,548 --> 00:23:44,466 Und wofür würden Sie mein Handy benutzen? 306 00:23:45,717 --> 00:23:46,635 Um ein Taxi zu rufen. 307 00:23:46,802 --> 00:23:48,971 Nein. Darauf falle ich nicht rein. 308 00:23:49,137 --> 00:23:50,597 Ich will Sie nicht austricksen. 309 00:23:50,764 --> 00:23:52,474 Genau das würde ein Austrickser sagen. 310 00:23:54,434 --> 00:23:56,270 Ich würde mich selbst anmelden. 311 00:23:56,436 --> 00:23:59,189 So fängt es doch an. Erst ein Taxi buchen. 312 00:23:59,356 --> 00:24:01,650 Und zack haben Sie mein Handy mit Ihrem Netzwerk verbunden, 313 00:24:01,817 --> 00:24:05,279 und mit der falschen Melania meine Bankdaten heruntergeladen 314 00:24:05,445 --> 00:24:07,114 und benutzen meine Identität, 315 00:24:07,281 --> 00:24:09,116 um Mohnsamen auf Ihre Privatinsel zu schiffen. 316 00:24:09,283 --> 00:24:11,118 Nein. Nicht mit mir. 317 00:24:11,285 --> 00:24:13,370 Ich bin schon zu lange dabei! 318 00:24:13,537 --> 00:24:15,914 - Wobei? - Sie kriegen mein Handy nicht. 319 00:24:16,081 --> 00:24:17,958 In Sekunden haben Sie den Mädchennamen meiner Mutter, 320 00:24:18,125 --> 00:24:19,251 all meine Kryptowährungen… 321 00:24:19,418 --> 00:24:20,752 Nicht, dass ich welche hätte. 322 00:24:21,461 --> 00:24:23,964 Und dann wird meine Festplatte vom MI5 beschlagnahmt, 323 00:24:24,131 --> 00:24:26,592 weil Sie illegale Bilder heruntergeladen haben! 324 00:24:26,758 --> 00:24:29,011 Oh, nein. Sie machen mich nicht fertig. 325 00:24:29,178 --> 00:24:31,847 Nicht Sie. Nicht der Doppelgänger von Dame Judi Dench. 326 00:24:32,014 --> 00:24:34,683 Niemand! Schämen Sie sich, Sir. Gute Nacht. 327 00:25:01,752 --> 00:25:03,045 Hallo. 328 00:25:07,382 --> 00:25:09,301 Hey, entschuldigt die Störung. 329 00:25:10,886 --> 00:25:12,930 Ich hab mein Handy verloren. 330 00:25:14,097 --> 00:25:16,308 Ihr Jungs rettet mir das Leben. 331 00:25:20,187 --> 00:25:21,438 Ach Scheiße. 332 00:25:23,106 --> 00:25:24,608 Sieh mal an, wer das nicht ist. 333 00:25:24,775 --> 00:25:26,902 Schön, Sie wiederzusehen, Mr. Tartt. 334 00:25:27,528 --> 00:25:30,364 Tut mir leid mit vorhin. Ich lasse Sie einfach wieder… 335 00:25:30,989 --> 00:25:32,533 Wir haben es nicht eilig. 336 00:25:35,369 --> 00:25:36,286 Ich sag euch was, Jungs. 337 00:25:36,453 --> 00:25:40,999 Wieso erteilen wir dem Coach in seiner komischen Hose nicht eine Lektion? 338 00:25:42,668 --> 00:25:44,962 Darüber, worum es im Fußball geht. 339 00:25:45,629 --> 00:25:47,214 Fußball passiert nicht auf dem Feld. 340 00:25:47,381 --> 00:25:48,590 Nein. 341 00:25:49,716 --> 00:25:50,968 Er passiert auf der Straße. 342 00:25:52,928 --> 00:25:53,929 Kapiert? 343 00:25:55,138 --> 00:25:56,473 Oder… 344 00:25:57,474 --> 00:25:58,475 Schnappt ihn euch! 345 00:26:00,561 --> 00:26:01,812 Los! 346 00:26:17,286 --> 00:26:19,580 Sieht aus, als wäre Beard dran, oder? 347 00:26:19,746 --> 00:26:23,417 Gary, ein Teil von mir denkt, Beard wollte vermöbelt werden. 348 00:26:23,584 --> 00:26:25,002 Absolut, Thierry. 349 00:26:25,169 --> 00:26:26,795 Er bestraft sich lieber selbst, 350 00:26:26,962 --> 00:26:29,882 als die Liebe und Unterstützung seines Umfeldes anzunehmen. 351 00:26:30,048 --> 00:26:33,427 Ich fange an, zu glauben, dass Beard sich selbst hasst. 352 00:26:33,594 --> 00:26:34,970 Sei still, Thierry Henry. 353 00:26:45,272 --> 00:26:46,231 Na, Mann? 354 00:26:48,609 --> 00:26:51,111 - Schlag nochmal zu. - Arsch! 355 00:26:54,364 --> 00:26:55,782 Du bist nichts. 356 00:27:13,967 --> 00:27:14,801 Hab dich. 357 00:27:17,429 --> 00:27:18,680 Bleib unten. 358 00:27:23,810 --> 00:27:25,020 Oh, Scheiße. 359 00:27:28,315 --> 00:27:29,733 Oh, Scheiße. 360 00:27:30,526 --> 00:27:32,569 - Ich hab gesagt, du sollst… - Jungs… 361 00:27:34,154 --> 00:27:35,447 Wieso nennen wir es nicht unentschieden? 362 00:27:43,956 --> 00:27:45,457 Du musstest noch einen draufsetzen. 363 00:27:46,917 --> 00:27:48,377 Sag Gute Nacht, Junge. 364 00:28:08,689 --> 00:28:10,524 Hey, Mann, bitte. 365 00:28:10,691 --> 00:28:12,943 Es ist nichts passiert. Sie wollte meine Hose nähen. 366 00:28:13,110 --> 00:28:15,779 Nein, nein, nein. 367 00:28:18,031 --> 00:28:19,783 Du hast das bei uns vergessen. 368 00:28:22,202 --> 00:28:23,704 Hab dich überall gesucht. 369 00:28:30,085 --> 00:28:31,378 Das ist nett. 370 00:28:34,423 --> 00:28:36,675 Tut mir leid, dass ich ausgerastet bin. 371 00:28:36,842 --> 00:28:38,385 Mary hat's mir erklärt. 372 00:28:39,303 --> 00:28:41,680 Wir bekommen ein Baby. 373 00:28:42,598 --> 00:28:46,185 Und das lässt mich erkennen, wie wichtig sie mir ist. 374 00:28:46,351 --> 00:28:50,898 Und zu denken, sie betrügt mich, das war zu viel für mich. 375 00:28:51,899 --> 00:28:53,400 Aber mir wird auch klar, 376 00:28:53,567 --> 00:28:56,612 dass ich vielleicht zu paranoid bin in der Hinsicht, 377 00:28:56,778 --> 00:28:58,572 weil ich früher oft untreu war. 378 00:28:59,239 --> 00:29:01,200 Aber ich hab dran gearbeitet. 379 00:29:01,366 --> 00:29:03,785 - Mir geht's jetzt einfach gut. - Das ist schön. 380 00:29:03,952 --> 00:29:04,870 Ja, danke. 381 00:29:05,037 --> 00:29:08,582 Wie dem auch sei, ich wollte dir deine Sachen wiedergeben. 382 00:29:09,750 --> 00:29:12,002 Mary will nur deine Hose behalten. 383 00:29:12,669 --> 00:29:14,796 Das ist ihr Ding. 384 00:29:15,464 --> 00:29:16,882 Du kannst die da behalten. 385 00:29:18,133 --> 00:29:20,260 - Danke. - Sie steht dir gut. 386 00:29:21,220 --> 00:29:22,387 Ich weiß. 387 00:29:22,971 --> 00:29:25,265 Das mit dem Scheißspiel tut mir leid. 388 00:29:26,183 --> 00:29:30,604 Ich bin nicht einmal Richmond Fan, aber das war schwer mitanzusehen. 389 00:29:37,569 --> 00:29:38,695 Die hast du verloren. 390 00:29:41,156 --> 00:29:42,157 Alles klar. 391 00:29:44,868 --> 00:29:46,119 Viel Glück, okay? 392 00:29:47,371 --> 00:29:48,580 Ich versuch's. 393 00:29:55,921 --> 00:29:57,214 52 NACHRICHTEN 72 VERPASSTE ANRUFE 394 00:29:57,381 --> 00:30:00,300 Oh, nein. Nein, nein, nein. 395 00:30:01,218 --> 00:30:02,427 Oh, nein. 396 00:30:02,594 --> 00:30:03,720 Natürlich liebe ich dich. 397 00:30:03,887 --> 00:30:05,305 Ich mache genau, was du wolltest. Fick dich. 398 00:30:08,559 --> 00:30:09,977 Ich liebe dich auch! 399 00:30:11,061 --> 00:30:15,732 Nein, nein, nein. Nein! 400 00:30:54,521 --> 00:30:56,523 Ey, Samurai! 401 00:30:56,690 --> 00:31:00,694 Wir sitzen in 'ner Limo 402 00:31:01,445 --> 00:31:03,363 - Steig ein! - Wir haben 'ne Limo! 403 00:31:04,740 --> 00:31:06,491 Die waren am Ende echt nett! 404 00:31:06,658 --> 00:31:08,118 Und so schlecht im Billard. 405 00:31:08,285 --> 00:31:09,620 Wir haben gesagt, wer wir wirklich sind 406 00:31:09,786 --> 00:31:12,456 und sie haben uns trotzdem auf ihr Anwesen eingeladen! 407 00:31:12,623 --> 00:31:14,333 Ich weiß nicht, was ich anziehen soll! 408 00:31:15,000 --> 00:31:19,171 Wir haben so viel Geld von denen bekommen, dass wir uns 'ne Limo gönnen! 409 00:31:19,838 --> 00:31:21,882 - Wo geht's hin, Sir? - Wohin Sie wollen! 410 00:31:22,049 --> 00:31:23,842 Die Nacht geht nie vorüber! 411 00:31:24,009 --> 00:31:25,385 Nach Hause, bitte. 412 00:31:32,601 --> 00:31:34,186 Danke für die kranke Nacht! 413 00:31:34,978 --> 00:31:36,730 Geht zu dieser Adresse, 414 00:31:37,272 --> 00:31:40,484 und sagt Renee, dass Beard sagt, es ist okay. 415 00:31:42,361 --> 00:31:43,278 Danke, Jungs. 416 00:31:45,155 --> 00:31:49,201 Nur ein Cornetto 417 00:31:49,368 --> 00:31:51,912 Geben Sie es mir 418 00:31:52,079 --> 00:31:55,415 Köstliches Eis 419 00:31:55,582 --> 00:31:59,044 Aus Italien 420 00:32:17,938 --> 00:32:18,939 Nein. 421 00:32:21,233 --> 00:32:22,234 Nein. 422 00:32:26,446 --> 00:32:29,825 Nein! 423 00:33:48,570 --> 00:33:49,863 Bist du da, Gott? 424 00:33:50,531 --> 00:33:52,366 Ich bin's, Margarets Sohn. 425 00:33:54,243 --> 00:33:57,371 Höre immer zu, rede nie. Ich weiß, du bist beschäftigt, 426 00:33:57,538 --> 00:34:01,416 du musst Fische vermehren und so. 427 00:34:02,793 --> 00:34:05,295 Aber da ist dieses Mädchen. 428 00:34:06,880 --> 00:34:10,884 Da ist diese Frau, Jane. 429 00:34:12,010 --> 00:34:14,679 Nachname Payne. P-A-Y-N-E. 430 00:34:14,847 --> 00:34:17,349 Das weißt du sicher, aber falls du nachgucken wolltest. 431 00:34:20,226 --> 00:34:22,980 Und sie ist mir unheimlich wichtig. 432 00:34:24,565 --> 00:34:26,984 Ich hätte bei ihr sein können, aber ich bin bei dir. 433 00:34:32,531 --> 00:34:35,449 Sie kann mir nicht nehmen, was mich plagt. 434 00:34:37,619 --> 00:34:39,871 Aber wenn ich bei ihr bin, ist die Welt… 435 00:34:42,123 --> 00:34:43,625 interessanter. 436 00:35:11,069 --> 00:35:12,362 Was ist das hier? 437 00:35:15,073 --> 00:35:17,159 Hier. 2-3-7. 438 00:35:19,077 --> 00:35:21,121 KEIN ZUTRITT 439 00:35:21,288 --> 00:35:22,539 - Dann klopf! - Klopf du doch! 440 00:35:22,706 --> 00:35:23,707 Klopf einfach. 441 00:35:27,419 --> 00:35:28,420 Was? 442 00:35:28,921 --> 00:35:30,088 Sind Sie Renee? 443 00:35:30,255 --> 00:35:31,423 Wer will das wissen? 444 00:35:32,925 --> 00:35:34,176 Coach Beard schickt uns. 445 00:35:42,142 --> 00:35:43,393 Mach sie an. 446 00:35:45,604 --> 00:35:47,022 Kommt hier entlang. 447 00:35:47,481 --> 00:35:48,690 Geh. 448 00:35:51,735 --> 00:35:52,736 Kommt. 449 00:35:53,237 --> 00:35:54,238 Los. 450 00:36:13,382 --> 00:36:14,341 Oh, mein Gott. 451 00:36:14,508 --> 00:36:15,676 Es ist wunderschön. 452 00:36:15,843 --> 00:36:16,969 Ist das der Himmel? 453 00:36:18,220 --> 00:36:20,848 Nein. Das ist Nelson Road. 454 00:36:31,233 --> 00:36:33,402 Wink der Menge! 455 00:37:03,599 --> 00:37:05,058 Ja! 456 00:37:12,107 --> 00:37:13,275 Ja, Mann! 457 00:38:41,738 --> 00:38:42,781 Probier den. 458 00:39:36,960 --> 00:39:39,213 - Hier gibt's Essen? - Für mich, ja. 459 00:40:41,775 --> 00:40:44,695 - Wo zur Hölle ist er? - Wenn Beard nicht kommt, hole ich Kaffee. 460 00:40:44,862 --> 00:40:46,989 Wartet noch. Er wird kommen. 461 00:40:47,155 --> 00:40:48,615 Beard ist wie der Postbote. 462 00:40:48,782 --> 00:40:50,742 Er kommt immer und sieht toll in Shorts aus. 463 00:40:52,661 --> 00:40:53,745 Morgen, Jungs. 464 00:40:53,912 --> 00:40:56,123 - Was hab ich gesagt? - Hier für euch. 465 00:40:58,041 --> 00:40:59,960 Mit Milch. Schwarz. Pfefferminz-Latte. 466 00:41:01,003 --> 00:41:02,004 Danke. 467 00:41:03,338 --> 00:41:04,256 Dank dir, Coach. 468 00:41:05,382 --> 00:41:06,383 Ist… 469 00:41:08,552 --> 00:41:10,304 Ist alles in Ordnung? 470 00:41:10,470 --> 00:41:14,558 Ja. Hab nur verschlafen. Bin wohl aus dem Bett gefallen. 471 00:41:14,725 --> 00:41:16,894 Ja, klar, das passiert. 472 00:41:17,060 --> 00:41:18,979 Wer ist bereit, das Spiel zu gucken? 473 00:41:19,146 --> 00:41:21,440 - Nein, nein. - Ich hab's genug gesehen. 474 00:41:21,607 --> 00:41:24,735 - Ich denke, das muss nicht sein. - Hey, ich verstehe schon. 475 00:41:24,902 --> 00:41:27,738 - Aber so verbessert man sich. - Na gut. 476 00:41:27,905 --> 00:41:32,576 Alle Jubel Jahre gibt es ein Spiel, das so schrecklich ist, wie… 477 00:41:33,285 --> 00:41:34,661 Hundescheiße? 478 00:41:34,828 --> 00:41:35,871 Quälend? 479 00:41:36,038 --> 00:41:38,457 Eine Katastrophe von epischem Ausmaß. 480 00:41:38,624 --> 00:41:41,919 Dass man es nur mit 10-facher Geschwindigkeit 481 00:41:42,085 --> 00:41:45,130 und mit der Benny Hill Titelmusik schauen kann. Los geht's. 482 00:41:50,552 --> 00:41:51,762 Verdammte Kacke. 483 00:41:59,978 --> 00:42:01,605 Verdammte Kacke. 484 00:42:09,905 --> 00:42:10,906 Okay. 485 00:42:13,534 --> 00:42:15,327 GLAUBEN 486 00:42:41,687 --> 00:42:44,565 Untertitel: Valerie Grevsmühl 487 00:42:44,731 --> 00:42:47,651 Untertitelung: DUBBING BROTHERS