1 00:00:11,720 --> 00:00:14,723 -ஹலோ. -ஹாய், பிரிட்ஜிட். தாமதத்திற்கு மன்னிக்கவும். 2 00:00:14,806 --> 00:00:17,726 ஒரு நோயாளி தாமதமாக வருவதை விட சிறந்த விஷயம் 3 00:00:17,809 --> 00:00:19,144 அவர் வராமல் இருப்பது தான். 4 00:00:21,021 --> 00:00:22,189 சரி நாம் எந்த இடத்தில் நிறுத்தினோம்? 5 00:00:22,272 --> 00:00:26,276 இதோ பார்க்கிறேன். என் குறிப்புகளில் இருக்கிறது... ஓ, ஆமாம்! 6 00:00:26,360 --> 00:00:28,946 "டெட் லாஸ்ஸோ எனக்கு மிகவும் எரிச்சலூட்டுகிறார்." 7 00:00:29,029 --> 00:00:31,365 சரி. அவர் மனம் விட்டு பேச மறுக்கிறார். 8 00:00:31,448 --> 00:00:33,867 எந்த ஒரு நேரத்திலும், தன் பாதிப்புகளை வெளிப்படுத்தக்கூடிய கட்டம் வந்தால், 9 00:00:33,951 --> 00:00:38,247 ஏதாவது நகைச்சுவை அல்லது மத்திய அமெரிக்காவில் இருக்கும் ஒரு 40 வயது வெள்ளை இன ஆண் பற்றிய 10 00:00:38,330 --> 00:00:40,666 குறிப்பிட்ட ஏதாவது ஒரு செய்தியை சொல்லி பேச்சை மாற்றுகிறார். 11 00:00:40,749 --> 00:00:43,210 ஆக அவர் பாதிப்பைப் பற்றி பேச மறுக்கிறார், இல்லையா? 12 00:00:43,293 --> 00:00:45,045 எனக்கு தெரிந்த ஒருவர் கூட இதே போல் தான். 13 00:00:45,128 --> 00:00:47,756 ஓ, நிறுத்து. நானும், கோச் லாஸ்ஸோவும் ஒரே மாதிரியானவர்கள் கிடையாது. 14 00:00:47,840 --> 00:00:49,967 ஷாரன், நீயும் இதே தான் செய்கிறாய். 15 00:00:50,050 --> 00:00:53,971 அவர் நகைச்சுவை சொல்லி பேச்சை மாற்றுகிறார், நீ உன் புத்திசாலித்தனத்தை பயன்படுத்துகிறாய். 16 00:00:54,054 --> 00:00:55,264 அப்படி இல்லை. 17 00:00:55,347 --> 00:00:58,725 மக்களை தள்ளி வைப்பதற்கும், என்னை தனிமைப்படுத்தி கொள்வதற்கும், நான் என் அறிவை பயன்படுத்துவதில்லை. 18 00:00:59,726 --> 00:01:01,353 சரி, எனக்குப் புரிகிறது. 19 00:01:01,436 --> 00:01:04,063 நீ உன் போக்கை மாற்றிக் கொண்டு பழகினால் தான் 20 00:01:04,147 --> 00:01:07,401 கோச் லாஸ்ஸோவைப் பற்றி கொஞ்சமாவது புரிந்துகொள்ள முடியும். 21 00:01:07,985 --> 00:01:08,986 நீ சொல்வது சரி. 22 00:01:09,069 --> 00:01:11,321 கண்டிப்பாக, சரி தான்! இப்போது, நீ என்ன செய்யப் போகிறாய்? 23 00:01:28,839 --> 00:01:30,883 -உன் நாயை பார்த்து கொள்! -என்ன? 24 00:01:30,966 --> 00:01:32,467 -அவனுக்கு அந்த ஸ்வெட்டர் பிடிக்காது! -போடி! 25 00:01:38,182 --> 00:01:39,600 அடச்சே! 26 00:01:46,440 --> 00:01:49,234 யாராவது 999ஐ அழையுங்கள். 27 00:01:49,776 --> 00:01:50,861 அவள் மூச்சுவிடுகிறாளா? 28 00:02:23,018 --> 00:02:24,019 ஹாய், நண்பர்களே. 29 00:02:26,313 --> 00:02:30,108 கோச்சுக்கு ஏற்ற ஒரு வேடிக்கையான, புது விளம்பர வேலை வாய்ப்பு உள்ளது. 30 00:02:30,192 --> 00:02:32,486 ஒரே ஒரு முறை மக்களிடையே தோன்ற வேண்டும். நிறைய பணம் தருவார்கள். 31 00:02:32,569 --> 00:02:34,530 அது இந்த கிளப்பிற்கும் நல்லதாக இருக்கும். 32 00:02:34,613 --> 00:02:36,740 இதை விளம்பரப்படுத்தும் ஒரு நபராக உங்கள் இருவரில் யாராவது ஒருவர் 33 00:02:36,823 --> 00:02:39,284 எனக்கு உதவி செய்ய முடியுமா... 34 00:02:42,788 --> 00:02:45,082 சரி. நீங்கள் இருவரும் மோசமானவர்கள். 35 00:02:47,167 --> 00:02:49,044 நாம் ஒரு வார்த்தை கூட சொல்ல வேண்டிய நிலைமை வரவில்லை என்பதே நல்லது. 36 00:02:49,127 --> 00:02:50,212 அவளுக்கு நம்மைப் பற்றி தெரியும். 37 00:02:51,380 --> 00:02:53,215 நான் ஒரு செய்தி தொடர்பாளராக இருக்கப் போகிறேன். 38 00:02:54,508 --> 00:02:55,509 டெட் எங்கே? 39 00:02:56,093 --> 00:02:58,679 -அவசர வேலை என்று மெசேஜ் அனுப்பி இருக்கிறார். -என்ன? 40 00:02:58,762 --> 00:03:00,722 -நான் கேட்கவில்லை. -ஏன் கேட்கவில்லை? 41 00:03:00,806 --> 00:03:02,140 அது அவருடைய அவசர வேலை. 42 00:03:02,224 --> 00:03:03,809 இவருக்கு தெரிய வேண்டும் என்றால், அவரே சொல்லியிருப்பார். 43 00:03:04,935 --> 00:03:07,980 ஞாயிற்றுக்கிழமை வெம்ப்லி ஸ்டேடியத்தில் எஃப்ஏ கோப்பை அரை இறுதி போட்டி நடக்கப் போகிறது. 44 00:03:08,063 --> 00:03:09,773 -யார் பயிற்சி தரப் போகிறார்கள்? -நான் தான். 45 00:03:09,857 --> 00:03:12,526 -நீயா? -டெட் தான் சொன்னார். எனக்கு அதில் அக்கறை இல்லை. 46 00:03:15,696 --> 00:03:17,698 -ஐயோ, நான் போக வேண்டும். -எங்கே போகிறாய்? 47 00:03:17,781 --> 00:03:19,449 அது உனக்கு தேவையில்லாத விஷயம். 48 00:03:25,372 --> 00:03:28,208 சரி... நாம் இருவர் மட்டும் இருக்கிறோம். அதாவது... 49 00:03:28,292 --> 00:03:29,793 -நீயே பயிற்சி தரலாம். -நன்றி. 50 00:03:29,877 --> 00:03:32,171 அது சிறப்பு... என நினைக்கிறேன்... சரி, நன்றி. கொஞ்சம் பொறுங்கள். 51 00:03:36,633 --> 00:03:38,802 "அப்பா" 52 00:03:42,639 --> 00:03:44,641 சரி, நண்பா. நாம் தொடங்கலாம். 53 00:03:45,225 --> 00:03:47,978 அப்படித்தான், நண்பா. அப்படியே தூக்கு. 54 00:03:48,061 --> 00:03:49,646 நல்லது. அவ்வளவுதான், நண்பா. 55 00:03:49,730 --> 00:03:51,690 அவ்வளவுதான். இதோ இப்படித்தான். 56 00:03:52,232 --> 00:03:53,233 ஹலோ, அப்பா. 57 00:03:53,317 --> 00:03:55,986 சாம்... நான் ஏன் அழைத்தேன் தெரியுமா? 58 00:03:56,612 --> 00:03:57,821 தெரியாது, அப்பா. 59 00:03:57,905 --> 00:03:59,698 இப்போது தான் நைஜீரியாவில் 60 00:03:59,781 --> 00:04:02,743 தனது பணிகளை நிறுத்துமாறு செரித்தியம் ஆயிலுக்கு கட்டளை இடப்பட்டிருக்கிறது. 61 00:04:02,826 --> 00:04:05,579 என்ன சொல்கிறீர்கள்? பொறுங்கள், இதை நம்ப முடியவில்லை! 62 00:04:05,662 --> 00:04:08,790 நீ தான் இதற்கு காரணமே. 63 00:04:08,874 --> 00:04:10,626 உன்னை நினைத்து பெருமையாக இருக்கிறது, மகனே. 64 00:04:10,709 --> 00:04:12,002 நன்றி, அப்பா. 65 00:04:12,085 --> 00:04:14,505 நீங்கள் என்னை ஊக்கப்படுத்தியதால் தான் நான் இதைச் செய்தேன். 66 00:04:14,588 --> 00:04:18,382 இது முற்றிலும் உண்மை என்பதால், நீ இப்படி சொல்வதை நான் பாராட்டுகிறேன். 67 00:04:19,760 --> 00:04:20,761 உன்னை நேசிக்கிறேன். 68 00:04:20,844 --> 00:04:23,055 நான் உங்களை நேசிக்கிறேன். சரி, பை-பை. 69 00:04:23,889 --> 00:04:25,432 ஓய்! நீ என்ன செய்கிறாய்? 70 00:04:25,974 --> 00:04:27,142 ஓ, கடவுளே. 71 00:04:28,894 --> 00:04:31,271 -நீ ஏன் எதுவும் சொல்லவில்லை? -அது என் கழுத்தில் இருந்தது. 72 00:04:32,439 --> 00:04:33,524 சரி, மன்னித்துவிடு. 73 00:04:33,607 --> 00:04:35,609 நீ கொஞ்சம் விலகு. நான் பார்த்துக்கொள்கிறேன். 74 00:04:40,155 --> 00:04:41,782 பாண்டர் பாஸ்கேர்ள் 75 00:04:46,912 --> 00:04:48,664 நான் கழிவறையில் இருக்கிறேன் என்று சொல்வதற்கு ஏற்ற 76 00:04:48,747 --> 00:04:50,749 வார்த்தைகளை நான் இன்னும் கண்டுபிடிக்கவில்லை. 77 00:04:51,583 --> 00:04:52,751 நீங்கள் எப்படி சொல்வீர்கள்? 78 00:04:55,128 --> 00:04:57,047 என் உதட்டு சாயத்தை மீண்டும் பூச வேண்டி இருக்கிறது. 79 00:04:58,006 --> 00:04:59,007 ஆண்களுக்கு அதன் அர்த்தம் புரியாது 80 00:04:59,091 --> 00:05:01,134 பெண்களோ அதற்கு நேரம் எடுக்கும், கவனமும் தேவை என புரிந்துகொள்வர். 81 00:05:05,389 --> 00:05:07,057 பாண்டர் எல்டிஎன்152 இன்றிரவு 8 மணிக்கு லே டுச்சியில் இரவு உணவு. 82 00:05:07,140 --> 00:05:08,392 நான் அங்கே இருப்பேன். எனவே நீயும் வர வேண்டும். 83 00:05:09,351 --> 00:05:10,811 சரி என்று சொல்லுங்கள்! 84 00:05:14,690 --> 00:05:17,401 நண்பர்களே, நண்பர்களே! மூன்று புள்ளிகள்! மூன்று புள்ளிகள் வந்திருக்கிறது. 85 00:05:22,364 --> 00:05:23,365 அங்கே சந்திப்போம். 86 00:05:23,991 --> 00:05:25,200 ஆமாம்! 87 00:05:28,453 --> 00:05:29,454 ஜாலி! 88 00:05:29,538 --> 00:05:31,874 -அடடா. அடக் கடவுளே. -ஆமாம்! 89 00:05:33,917 --> 00:05:34,918 கேப்டன். 90 00:05:35,544 --> 00:05:36,545 என்ன, நண்பா? 91 00:05:36,628 --> 00:05:38,589 எனக்கு தலை முடி வெட்டி விட முடியுமா? 92 00:05:38,672 --> 00:05:39,840 என்ன? 93 00:05:44,386 --> 00:05:45,429 நிச்சயமாகவா, நண்பா? 94 00:05:45,512 --> 00:05:46,972 ஆமாம், நிச்சயமாக. 95 00:05:53,145 --> 00:05:55,647 சரி. பயிற்சி முடிந்த பிறகு செய்கிறேன். 96 00:05:58,859 --> 00:06:00,611 -ஐசக், ஐசக். -ஐயோ, கடவுளே! 97 00:06:03,405 --> 00:06:04,406 மருத்துவமனை 98 00:06:04,489 --> 00:06:05,490 கொஞ்சம் பொறுங்கள், பெண்மணி. 99 00:06:05,574 --> 00:06:07,826 என் உடம்பில் உள்ள எல்லா எலும்புகளையும் நான் உடைத்துக்கொண்டு, 100 00:06:07,910 --> 00:06:10,370 யாராவது ஏதாவதொரு மருத்துவமனை வாசலில் உள்ள குப்பைத் தொட்டியில் 101 00:06:10,454 --> 00:06:11,997 என்னை போட்டு விட்டுச் சென்றால் கூட, 102 00:06:12,080 --> 00:06:14,666 நீங்கள் எனக்கு சிகிச்சை அளிப்பீர்கள், அதற்கு நான் எந்த பணமும் தர வேண்டாமா? 103 00:06:14,750 --> 00:06:16,168 மிகச்சரியாக சொன்னீர்கள். 104 00:06:16,251 --> 00:06:18,003 எனக்கு இந்த நாடும், இந்த நகரமும் ரொம்ப பிடிச்சிருக்கு. 105 00:06:18,086 --> 00:06:22,007 லண்டன் ஸூவில் உள்ள ஒரு உண்மையான கரடி தான் "வின்னி தி பூ" உருவாக காரணம் என தெரியுமா? 106 00:06:22,090 --> 00:06:23,258 ஐயோ. 107 00:06:24,343 --> 00:06:25,594 ஐயோ... 108 00:06:26,428 --> 00:06:27,804 நான் நினைத்ததை விட மோசமாக இருக்கிறாரே. 109 00:06:31,266 --> 00:06:32,518 அவரால் மீண்டும் நடக்க முடிகிறது! 110 00:06:33,644 --> 00:06:35,020 இது ஒரு அதிசயம்! 111 00:06:35,103 --> 00:06:37,022 விஞ்ஞானத்திற்கு நன்றி சொல்வோம்! 112 00:06:37,898 --> 00:06:40,192 ஹே, டாக்! இந்த டாக் நலமாக இருக்கிறாரா, டாக்? 113 00:06:40,275 --> 00:06:41,443 ஆமாம், அவரது ஸ்கேன் நன்றாக இருக்கு. 114 00:06:41,527 --> 00:06:43,278 நல்லது. மண்டைஓட்டுக்குள் ரத்தக்கசிவு எதுவும் இல்லையே? 115 00:06:43,362 --> 00:06:45,781 -இல்லை. -அல்லது, சப்டுரல் ஹெமொட்டோமா இல்லையே? 116 00:06:45,864 --> 00:06:47,908 இல்லை. மூளையில் ஏற்படும் காயங்கள் பற்றி உங்களுக்கு நிறைய தெரிந்திருக்கே. 117 00:06:47,991 --> 00:06:50,494 30 வயதில், நிறைய கிரேஸ் அனாடமி நிகழ்ச்சிகள் பார்த்திருக்கிறேன். 118 00:06:51,537 --> 00:06:53,205 உண்மையில், கால்பந்து பயிற்சி கொடுத்திருக்கிறேன். 119 00:06:53,288 --> 00:06:54,873 அமெரிக்க வகை பயிற்சி. தெரியுமா? 120 00:06:54,957 --> 00:06:57,793 தலையில் ஏற்படும் காயங்கள், முட்டியில் ஏற்படும் பிரச்சினைகள் எல்லாம் பார்த்திருக்கிறேன். 121 00:06:57,876 --> 00:06:59,753 ஆமாம், இவருக்கு தலையில் அடிபட்டிருக்கிறது. 122 00:07:00,337 --> 00:07:01,922 எனவே தலையில் ஓரிரண்டு தையல்கள் போடப்பட்டுள்ளன. 123 00:07:02,005 --> 00:07:04,299 சில நாட்கள் ஓய்வெடுக்க வேண்டும், சரியா? 124 00:07:04,383 --> 00:07:06,552 அது மட்டுமல்ல, உங்களுடைய கணவர் உங்களை வீட்டிற்கு அழைத்துச் செல்லலாம். 125 00:07:06,635 --> 00:07:07,970 இவர் என்னுடைய கணவர் கிடையாது. 126 00:07:08,053 --> 00:07:10,347 ஆமாம், ஆமாம். இந்த விரல்களில் மோதிரம் இல்லையே. 127 00:07:10,430 --> 00:07:11,932 -இல்லை, நாங்கள் நண்பர்கள். -சக பணியாளர். 128 00:07:12,015 --> 00:07:14,309 -நட்பான சக பணியாளர். -எனக்கு கணவர் இல்லை. 129 00:07:14,393 --> 00:07:15,394 ஆம், ஆனால் வருந்த வேண்டியதில்லை. 130 00:07:15,477 --> 00:07:17,521 அவர் மிகவும் சுதந்திரமானவர். 131 00:07:17,604 --> 00:07:20,023 என்னால் சுயமாக வீட்டிற்கு போக முடியும். 132 00:07:20,107 --> 00:07:22,734 -நான் சொன்னது புரிந்ததா? -மன்னிக்கவும், டாக்டர். ஃபீல்ட்ஸ்டோன். 133 00:07:23,277 --> 00:07:25,070 மருத்துவமனை விதிகளின் படி தலையில் அடிபட்ட நோயாளிகள், 134 00:07:25,153 --> 00:07:26,321 தனியாக இங்கிருந்து வெளியேற முடியாது. 135 00:07:27,239 --> 00:07:28,907 மருத்துவமனை விதிகள் போல வேறு எந்த விதிகளும் கிடையாது, 136 00:07:28,991 --> 00:07:30,784 ஏனென்றால் மருத்துவமனை விதிகள் முற்றுப் பெறாது. 137 00:07:31,410 --> 00:07:32,661 நான் உனக்கு உதவுகிறேன், அன்பே. 138 00:07:32,744 --> 00:07:34,872 -இதோ. இந்தா. -நன்றி. 139 00:07:35,497 --> 00:07:37,666 இங்கு வந்ததற்கு நன்றி, கோச் கென்ட். 140 00:07:38,250 --> 00:07:40,836 என் சகோதரி மருத்துவமனையில் அவசர சிகிச்சைப் பிரிவில் வேலை செய்கிறாள். 141 00:07:40,919 --> 00:07:43,422 அவளால் அந்த இடத்தை விட்டு வர முடியாது ஏனென்றால் எப்போதும் யாராவது 142 00:07:43,505 --> 00:07:47,801 கண்ணில் கத்தியை குத்திக்கொண்டு அல்லது டார்ச் லைட்டை சொருகியவாறு வந்து கொண்டே இருப்பார்கள்... 143 00:07:47,885 --> 00:07:49,636 சரி, எனக்கு புரிகிறது. அவள் வேலையில் மும்மரமாக இருப்பாள். 144 00:07:50,596 --> 00:07:53,724 ஃபீபீ, நான் உன் மாமாவோடு பேசிக் கொண்டிருக்கும் போது, நீ சென்று வண்ணம் தீட்டுகிறாயா? 145 00:07:53,807 --> 00:07:55,392 சரி, மிஸ். போவன். 146 00:07:59,229 --> 00:08:01,273 ஒரு அந்தரங்க கேள்வியோடு நான் தொடங்கலாமா? 147 00:08:01,356 --> 00:08:03,442 -ஃபீபீயின் அப்பா... -அவன் கேவலமானவன். 148 00:08:04,067 --> 00:08:07,237 -உயிரோடு இருக்கிறாரா? -ஆமாம். உயிரோடு இருக்கும் கேவலமானவன். 149 00:08:08,113 --> 00:08:09,323 சரி. 150 00:08:09,406 --> 00:08:13,118 சரி, ஃபீபீயின் நடத்தையில் கொஞ்சம் பிரச்சினை இருக்கிறது, கோச் கென்ட். 151 00:08:17,039 --> 00:08:20,292 -என்னவென்று சொல்லுங்கள். -சமீபமாக நிறைய கெட்ட வார்த்தைகள் பேசுகிறாள். 152 00:08:20,375 --> 00:08:21,460 எவ்வளவு மோசமான வார்த்தைகள்? 153 00:08:21,543 --> 00:08:25,881 இன்று தன் சக வகுப்பு மாணவனை "மட்டமான கேடுகெட்டவன்" என்று சொன்னாள். 154 00:08:26,465 --> 00:08:28,050 -அவர்கள் அப்படித்தானா? -ஆமாம். 155 00:08:28,634 --> 00:08:29,885 ஆனால் இப்போது அது முக்கியமில்லை. 156 00:08:31,345 --> 00:08:33,722 இப்படிப்பட்ட வார்த்தைகளை எங்கிருந்து கற்கிறாள் என உங்களுக்கு தெரியுமா? 157 00:08:39,352 --> 00:08:40,604 என்னிடமிருந்தா? 158 00:08:42,981 --> 00:08:45,984 அடச்சே. 159 00:08:46,068 --> 00:08:49,821 இது அவளுடைய ஐந்தாவது தவறு. எச்சரித்து, பிறகு தனிமைப்படுத்தியுள்ளோம். 160 00:08:49,905 --> 00:08:52,449 இன்று மீதமிருக்கும் நேரத்திற்கு அவள் வீட்டிற்கு செல்ல வேண்டும். 161 00:08:53,075 --> 00:08:54,785 அவள் உங்களை முன்னோடியாக நினைப்பது உங்களுக்கே தெரியும். 162 00:08:55,369 --> 00:08:56,370 அதை பயன்படுத்துங்கள். 163 00:08:58,247 --> 00:08:59,831 ஓய்! 164 00:08:59,915 --> 00:09:00,916 நாம் போகலாம். 165 00:09:05,170 --> 00:09:07,130 நான் அப்படி பேசியதற்கு மன்னியுங்கள், மிஸ். போவன். 166 00:09:07,214 --> 00:09:08,757 நன்றி, ஃபீபீ. 167 00:09:09,508 --> 00:09:11,134 நாம் ஐஸ்கிரீம் சாப்பிடலாமா, ராய் மாமா? 168 00:09:11,718 --> 00:09:12,719 அடச்சே, கூடாது! 169 00:09:14,471 --> 00:09:15,681 மன்னியுங்கள். 170 00:09:17,391 --> 00:09:18,600 அட-கூடாது! 171 00:09:20,894 --> 00:09:23,105 அப்படியே நடந்து போ. 172 00:09:31,238 --> 00:09:32,948 மோசமான பளபளப்பு. 173 00:09:34,533 --> 00:09:37,286 எப்படிப் பார்த்தாலும், அது ஒன்றும் மோசமான குறும்பு கிடையாது, 174 00:09:37,369 --> 00:09:39,997 ஆனால் யாருமே யாரையுமே, வாஸ்லின் போட்ட சாண்ட்விச் சாப்பிட வைக்க கூடாது. 175 00:09:40,080 --> 00:09:41,790 ஆனால் ரோனி ஃபௌச் அப்படித்தான் செய்வார். 176 00:09:41,874 --> 00:09:42,875 நூதனக்காரர். 177 00:09:43,417 --> 00:09:45,252 நான் மருத்துவமனையிலிருந்தது எப்படி தெரியும்? 178 00:09:45,335 --> 00:09:48,547 ஓ, குறிப்பாக சொல்ல வேண்டும் என்றால், எனக்கு 32 வாய்ஸ் மெசேஜ் அனுப்பினீர்களே. 179 00:09:49,131 --> 00:09:52,759 -அவை தாமாகவே நீங்கிவிடும் என நினைத்தேன். -ஆமாம், ஆனால் அவற்றை நான் அழிக்கவில்லை. 180 00:09:52,843 --> 00:09:54,803 அதில் சிலவற்றை நீங்கள் கேட்க வேண்டும். நகைச்சுவையாக இருக்கும். 181 00:09:54,887 --> 00:09:57,681 -தயவுசெய்து, வேண்டாம். -பரவாயில்லை. இதோ இருக்கிறது. 182 00:09:57,764 --> 00:10:01,393 டெட், நான் ஷாரன் பேசுகிறேன். இப்போது என்னால் உங்கள் அழைப்பை ஏற்க முடியாது. 183 00:10:01,476 --> 00:10:04,479 உங்களது உணர்வுகளை நீங்கள் வெளிப்படுத்த பயப்படுவதால், ஏதாவதொரு விஷயத்தைப்பற்றி 184 00:10:04,563 --> 00:10:08,192 நீங்கள் பேச விரும்பினால், அதை மெசேஜாக அனுப்புங்கள். 185 00:10:08,275 --> 00:10:10,068 பீப்! 186 00:10:10,152 --> 00:10:12,988 -வேண்டுமென்றே அப்படி சொல்லவில்லை. -அட. அப்படி சொன்னது போல்தான் இருக்கிறது. 187 00:10:13,071 --> 00:10:16,825 தலையில் அடிபட்டால் உண்மை பேசுவார்கள், சரியா? அதுதானே பழமொழி? 188 00:10:16,909 --> 00:10:20,078 அடுத்த செய்தியில், ஸ்டீஃபன் சாண்ட்ஹெம் வருவது போல இருக்கும், ஏனென்றால் 189 00:10:20,162 --> 00:10:22,206 வெஸ்ட் சைட் ஸ்டோரியின் "டுநைட்" என்ற பாடலை, டோனி மற்றும் மரியா 190 00:10:22,289 --> 00:10:25,584 பாடுவது போல, இரண்டு பேர்களின் குரல்களையும் நீங்கள் ஒருத்தரே பாடுவதை, 191 00:10:25,667 --> 00:10:28,003 ஒரு வார்த்தையில் சொல்ல வேண்டுமென்றால், அற்புதம். இதோ கேளுங்கள். 192 00:10:28,086 --> 00:10:30,797 இன்றிரவு, இன்றிரவு 193 00:10:30,881 --> 00:10:31,882 இதை ரசியுங்கள். 194 00:10:31,965 --> 00:10:34,218 அந்த முதல் காட்சி முழுவதையும் பாடுகிறீர்கள். இது மிகவும் அற்புதம். 195 00:10:39,598 --> 00:10:40,891 மெக்கடூ 196 00:11:07,459 --> 00:11:09,002 இது பெரிய விஷயமா என்ன? 197 00:11:10,212 --> 00:11:11,547 இப்போது வேண்டாம். 198 00:11:11,630 --> 00:11:14,383 நண்பபா, ஐசக் தன் முடிவெட்டும் கருவிகளை கலைநயத்தோடு பயன்படுத்துவான். 199 00:11:14,466 --> 00:11:16,718 ஆனால் ஒரு சீசனுக்கு ஒரு முறை தான் தலை முடி வெட்டுவான், 200 00:11:16,802 --> 00:11:19,179 அதனால் ஒரு சிறப்பு நிகழ்ச்சிக்காக அதை நாம் பயன்படுத்த வேண்டும். 201 00:11:19,263 --> 00:11:20,973 என் கல்யாணம் வரை, நான் அந்த வாய்ப்பைப் பயன்படுத்த மாட்டேன். 202 00:11:22,057 --> 00:11:23,183 அல்லது சுன்னத் செய்துகொள்ளும் வரை. 203 00:11:23,267 --> 00:11:24,393 சரி. 204 00:11:24,476 --> 00:11:27,020 அறிமுகமற்ற ஒருவரோடு டேட்டிங் செல்வதற்காக, நீ ஐசக் செய்யும் அலங்காரத்தை வீணடிக்கிறாய். 205 00:11:27,104 --> 00:11:29,815 ஆமாம். நீயும், அந்தப் பெண்ணும் மெசேஜ் மட்டும் பரிமாறிக்கொள்வதில் சிறந்தவர்களாக இருந்தால்? 206 00:11:29,898 --> 00:11:30,899 நண்பர்களே... 207 00:11:32,025 --> 00:11:33,026 இது... 208 00:11:34,903 --> 00:11:36,530 ஏதோ விசேஷமானதாக இருக்கும் என்று தோன்றுகிறது. 209 00:11:44,288 --> 00:11:45,622 நாம் எல்லோரும் இங்கே நின்று கொண்டு... 210 00:11:45,706 --> 00:11:47,666 அடக் கடவுளே! 211 00:11:48,250 --> 00:11:50,502 வாயை மூடு, ஜான் மாஸ். 212 00:11:52,171 --> 00:11:53,172 மன்னியுங்கள். 213 00:12:01,096 --> 00:12:02,681 அடக் கடவுளே. 214 00:12:02,764 --> 00:12:03,974 இது ஸ்வான் லேக் போல இருக்கிறது. 215 00:12:38,842 --> 00:12:41,553 ஓ! ஆமாம்! 216 00:12:48,143 --> 00:12:51,313 "அப்பா" என் வெம்ப்லி டிக்கெட்டை வாங்கிவிட்டாயா? 217 00:13:05,661 --> 00:13:06,662 உள்ளே வா! 218 00:13:11,250 --> 00:13:12,251 ஹாய். 219 00:13:14,419 --> 00:13:15,420 என்ன விஷயம்? 220 00:13:16,004 --> 00:13:18,799 எனக்கு வேலை இருக்கும் போது, நான் இங்கே இருப்பேன். 221 00:13:19,299 --> 00:13:20,717 அது ஒன்றும் பிரச்சினை இல்லை. 222 00:13:20,801 --> 00:13:24,179 நான் எதையாவது சிந்தினால், சுத்தப்படுத்த தேவையான பொருட்கள் இங்கே இருக்கின்றன. 223 00:13:24,805 --> 00:13:25,931 இது மிகவும் வருத்தமான விஷயம். 224 00:13:26,974 --> 00:13:28,308 உனக்காக நான் என்ன செய்ய வேண்டும், ஜேமி? 225 00:13:29,560 --> 00:13:32,396 என் அப்பா மற்றும் அவரது இரண்டு நண்பர்களுக்கு வெம்ப்லி டிக்கெட்டுகள் கிடைக்குமா? 226 00:13:32,479 --> 00:13:35,816 கண்டிப்பாக! குடும்பத்தார் பகுதியில் வேண்டுமா? விஐபி பகுதியில் வேண்டுமா? 227 00:13:35,899 --> 00:13:37,901 அவர்களை பார்க்கிங்கில் அனுமதித்தால் கூட எனக்கு கவலை இல்லை. 228 00:13:37,985 --> 00:13:39,862 இந்த டிக்கெட்டுகளை கொடுத்தால், என்னை தொல்லை செய்ய மாட்டார். 229 00:13:40,571 --> 00:13:41,822 அப்பா மகன் சமாச்சாரம். 230 00:13:41,905 --> 00:13:43,365 மிகவும் கடினமானது. 231 00:13:43,448 --> 00:13:45,659 இதைப் பற்றி யாராவது பாடல்கள் எழுத வேண்டும். 232 00:13:46,660 --> 00:13:49,079 -எழுதி இருக்கிறார்கள் என நினைக்கிறேன். -ஆமாம், தெரியும். நான்... 233 00:13:50,372 --> 00:13:51,623 இருந்தாலும்... 234 00:13:53,208 --> 00:13:56,461 நீங்கள்... உங்களுடைய அப்பாவோடு நெருக்கமாக இருப்பீர்களா? 235 00:13:56,545 --> 00:13:59,548 எல்லோரையும் போல, இப்படியும் அப்படியும். 236 00:13:59,631 --> 00:14:00,966 அது சற்று சிக்கலானது. 237 00:14:01,049 --> 00:14:03,260 எனக்கு எந்த சிக்கலும் இல்லை. அவர் மோசமானவர். 238 00:14:03,343 --> 00:14:06,013 எந்த சூழ்நிலையிலும், மோசமானவர் செய்வதைத்தான் அவர் செய்வார். 239 00:14:06,847 --> 00:14:08,432 அதுபற்றி ஒன்றும் செய்ய முடியாது. நான் சொல்வது புரிகிறதா? 240 00:14:08,515 --> 00:14:12,728 சரி, என் அப்பாவின் குணங்களுக்காக அவரை நேசித்து, குறைகளுக்காக மன்னிக்க முயற்சிக்கிறேன். 241 00:14:14,855 --> 00:14:20,277 இங்கே பார், ஜேமி. என்னதான் இருந்தாலும், உன் அப்பா என்பதால் அவர் ஒரு விஐபி தான். 242 00:14:21,612 --> 00:14:22,946 பெயர்கள் என்ன? 243 00:14:23,030 --> 00:14:24,489 ஜேம்ஸ் டார்ட். 244 00:14:26,533 --> 00:14:30,746 அவருடைய நண்பர்களின் பெயர், டென்போ கல்லென்ஸ் மற்றும் புக். 245 00:14:31,830 --> 00:14:34,666 -"பக்"? -அது புக். ஒரு ஜி தான். 246 00:14:34,750 --> 00:14:35,918 விலங்கைப் போல தான். 247 00:14:36,502 --> 00:14:37,920 அது சட்ட பூர்வமான பெயர். அவர் மாற்றிக்கொண்டார். 248 00:14:38,003 --> 00:14:40,005 அவர் சிறு வண்டுகளைப் போல இருப்பதாலா? 249 00:14:40,088 --> 00:14:41,715 இல்லை, பணத்திற்காக அவற்றை சாப்பிடுவதால். 250 00:14:42,216 --> 00:14:43,217 சரி. 251 00:14:45,135 --> 00:14:46,345 நன்றி. 252 00:14:46,428 --> 00:14:47,513 சரி. 253 00:14:47,596 --> 00:14:48,597 சரி. 254 00:14:49,389 --> 00:14:50,432 இது திறந்திருக்கிறதா, மூடியுள்ளதா? 255 00:14:51,433 --> 00:14:52,559 மூடியுள்ளது. 256 00:14:52,643 --> 00:14:53,810 யாரும் கேள்வி கேட்க மாட்டார்கள். 257 00:14:54,770 --> 00:14:56,396 -சரி. -பை. 258 00:15:02,903 --> 00:15:04,613 ஐஸ்கிரீம் வாங்கி தந்ததற்கு நன்றி, ராய் மாமா. 259 00:15:05,656 --> 00:15:06,907 ஓய்! 260 00:15:13,288 --> 00:15:14,831 கெட்ட வார்த்தைகள் பேசக் கூடாது, ஃபீபீ. 261 00:15:15,415 --> 00:15:16,917 ஆனால் நீங்கள் எப்போதும் பேசுகிறீர்களே. 262 00:15:17,000 --> 00:15:18,085 ஆமாம். 263 00:15:18,168 --> 00:15:21,547 நான் கால்பந்து வீரன் என்பதால் அது என்னை பாதிக்கவில்லை. 264 00:15:21,630 --> 00:15:25,092 அது வேலையின் அங்கம் என்பதால் நாங்கள் கெட்ட வார்த்தை பேசுவதை யாரும் கண்டு கொள்வதில்லை. 265 00:15:26,552 --> 00:15:30,097 ஆனால் ஒரு மருத்துவராகவோ, அல்லது ஒரு ஆசிரியராகவோ, அல்லது ஒரு... 266 00:15:30,180 --> 00:15:32,266 விலங்குகளுக்கு சிகிச்சை அளிக்கும் கால்நடை மருத்துவர். 267 00:15:32,349 --> 00:15:35,185 அல்லது கால்நடை மருத்துவராக இருக்க முடியாது. அது எப்படி வேலைக்காகும் என தெரியாது. 268 00:15:35,269 --> 00:15:37,020 அவற்றுக்கு காடுகளில் சிகிச்சை கொடுத்தால் கட்டணம் தர மாட்டார்களே? 269 00:15:37,104 --> 00:15:38,105 அது பரவாயில்லை. 270 00:15:38,188 --> 00:15:42,860 விஷயம் என்னவென்றால், நீ கெட்ட வார்த்தை பேசிக்கொண்டே இருந்தால், அப்படியெல்லாம் செய்ய முடியாது. 271 00:15:46,196 --> 00:15:49,491 இங்கே பார். நீயும் நானும் நிறைய நேரம் ஒன்றாக செலவிடுகிறோம், 272 00:15:50,075 --> 00:15:51,493 அதில் ஒவ்வொரு நொடியும் எனக்கு சந்தோஷம் தான். 273 00:15:53,662 --> 00:15:56,081 ஒரு குழந்தைக்கு எதிரே எப்படி நடந்துகொள்ள வேண்டும் என எனக்கு தெரியாது. 274 00:15:58,041 --> 00:15:59,626 சில நேரங்களில்... 275 00:16:00,878 --> 00:16:02,504 உனக்கு மோசமான விஷயங்களை... 276 00:16:05,465 --> 00:16:10,387 நான் கற்றுக் கொடுத்துக் கொண்டிருப்பதாக எனக்கு கவலையாக இருக்கிறது. 277 00:16:10,971 --> 00:16:12,681 அது உண்மையில்லை. 278 00:16:13,515 --> 00:16:16,268 நீங்கள் சிறப்பான விஷயங்களை சொல்லித் தருகிறீர்கள், ராய் மாமா. 279 00:16:17,144 --> 00:16:19,605 அந்த பையன் எல்லோரையும் வம்பிழுப்பவன் என்பதால் அவனை கெட்ட வார்த்தையில் திட்டினேன். 280 00:16:19,688 --> 00:16:22,608 உங்களால் தான், நான் அப்படிப்பட்டவர்களை எதிர்த்து நிற்கிறேன். 281 00:16:25,694 --> 00:16:26,695 ஆட்ட நடுவர்களையும் கூட. 282 00:16:29,364 --> 00:16:31,241 கெட்ட வார்த்தைகள் பேசாமலேயே, என்னால் அதை செய்ய முடியும். 283 00:16:31,950 --> 00:16:32,951 ஆமாம். 284 00:16:33,785 --> 00:16:35,329 ஏனென்றால் என்னை விட நீ சிறந்தவள். 285 00:16:36,121 --> 00:16:37,664 உங்களைப் போல நானும் சிறப்பாக இருக்கிறேன். 286 00:16:39,249 --> 00:16:41,418 நாம் சேர்ந்தே கெட்ட வார்த்தைகள் பேசுவதை நிறுத்திவிடலாம். 287 00:16:41,502 --> 00:16:42,878 அடடா. 288 00:16:44,296 --> 00:16:45,297 என்னால் முடியாது. 289 00:16:46,173 --> 00:16:47,174 ஆனால் உன்னால் முடியும். 290 00:16:49,676 --> 00:16:50,969 தயவுசெய்து. 291 00:16:51,053 --> 00:16:52,471 சரி, ராய் மாமா. 292 00:16:53,305 --> 00:16:55,516 நல்லது. இப்போது கிளம்பு. 293 00:16:55,599 --> 00:16:59,019 பிரின்சஸ் மற்றும் டிராகன் கேம் விளையாட உள்ளே வருகிறீர்களா? 294 00:16:59,603 --> 00:17:01,230 இந்த முறை நான் டிராகனாக இருக்கலாமா? 295 00:17:01,313 --> 00:17:02,731 கூடாது. 296 00:17:02,814 --> 00:17:05,025 நல்லது. ஆனால் நீ மந்திரக்கோலை சரிபடுத்திக்கொள். 297 00:17:09,154 --> 00:17:11,365 சரி. இந்த இடம் சிறியது தானே? 298 00:17:11,448 --> 00:17:13,867 இதை மடித்து வைத்தால் சரியாக இருக்கும் என்று நினைக்கிறேன். 299 00:17:13,951 --> 00:17:16,203 வீடு வரை என்னோடு நடந்து வந்ததற்கு நன்றி. இங்கிருந்து நான் தனியே சென்றுவிடுவேன். 300 00:17:16,286 --> 00:17:18,454 சரி, இதை ஐந்தாவது முறை சொல்கிறீர்கள். 301 00:17:18,539 --> 00:17:20,874 இந்த சைக்கிளை நிறுத்தி விட்டு நான் போகிறேன். 302 00:17:21,583 --> 00:17:23,377 சரி, இப்படித்தான். 303 00:17:24,127 --> 00:17:26,171 அதற்கான சரியான இடம், இது தான். 304 00:17:31,802 --> 00:17:32,928 கம்பெனி கட்டும் வீடுகள், இல்லையா? 305 00:17:33,011 --> 00:17:34,805 இது ஏமாற்றம் அளிக்காது, சரியா? 306 00:17:34,888 --> 00:17:37,766 அது எதுவுமே செய்யாது. அதுதான் அவர்களின் யோசனை, இல்லையா? 307 00:17:37,850 --> 00:17:39,810 இங்கே என்ன இருக்கிறது? ஹே. 308 00:17:40,769 --> 00:17:43,146 சரி, வீட்டு பொழுது போக்கு நிலையம். 309 00:17:43,981 --> 00:17:47,943 இது நன்றாக இருக்கிறது என்று நான் சொல்லி விடுகிறேன். 310 00:17:48,026 --> 00:17:49,319 இது தற்காலிகமானது. 311 00:17:49,403 --> 00:17:51,530 சரி, எது தான் தற்காலிகமானது இல்லை? 312 00:17:53,031 --> 00:17:54,700 -உங்களுக்கு கொஞ்சம் டீ வேண்டுமா? -வேண்டாம். 313 00:17:55,409 --> 00:17:59,413 இல்லை, வேண்டாம். மன்னியுங்கள், அந்த குப்பையைப்பற்றி எனக்கு கவலையில்லை. 314 00:17:59,496 --> 00:18:00,956 என்னிடம் தண்ணீரும், ஒயினும் இருக்கிறது. 315 00:18:01,039 --> 00:18:03,083 சிக்கன் மற்றும் முட்டையா? ஆமாம். 316 00:18:03,166 --> 00:18:05,210 நான் தண்ணீர் குடிக்கிறேன். அது நல்லது. நன்றி. 317 00:18:06,003 --> 00:18:07,004 குழாய் தண்ணீர் பரவாயில்லையா? 318 00:18:07,087 --> 00:18:11,216 சரி. கைரி ஐர்விங் விரும்பும் தனது பூமி போல என் தண்ணீர் இருக்க வேண்டும். கலப்படமற்ற. 319 00:18:13,177 --> 00:18:15,053 த மிடில் பாஸ்ஸேஜ் - ஃப்ரம் மிஸரி டு மீனிங் இன் மிட்லைஃப் 320 00:18:18,098 --> 00:18:21,935 ஆக, நீங்கள் புது சைக்கிள் வாங்கப் போகிறீர்களா அல்லது சில காலம் வண்டி ஓட்டாமல் இருக்கப் போகிறீர்களா? 321 00:18:22,019 --> 00:18:23,896 தெரியவில்லை. அதைப் பற்றி இன்னும் யோசிக்கவில்லை. 322 00:18:23,979 --> 00:18:27,399 சரி, மீண்டும் அந்த குதிரையை ஓட்டுவீர்கள் என நினைக்கிறேன். குதிரை என்று சைக்கிளை சொல்கிறேன். 323 00:18:27,482 --> 00:18:30,569 உங்களுடைய பணியிடத்திற்கு குதிரையின் மீது சவாரி செய்து வந்தால் எப்படி இருக்கும்? 324 00:18:30,652 --> 00:18:32,487 எல்லோருமே உங்களை "குதிரை பெண் டாக்டர். ஷாரன்" என்று சொல்வார்கள் அல்லது... 325 00:18:32,571 --> 00:18:33,864 அது உங்கள் அடையாளமாகிவிட்டது. 326 00:18:33,947 --> 00:18:35,741 நான் போய் ஓய்வு எடுத்துக் கொள்கிறேன். 327 00:18:35,824 --> 00:18:38,911 ஹே, புரிந்தது, தோழி. சக பணியாளர். 328 00:18:57,971 --> 00:18:59,306 எப்போதும் போல சுவையாக இருக்கிறது. 329 00:19:01,808 --> 00:19:04,561 சரி, நான் இப்போது கிளம்புகிறேன், அப்புறம்... 330 00:19:04,645 --> 00:19:06,772 உங்களுக்கு ஏதாவது உதவி தேவை என்றால் என்னை அழையுங்கள். 331 00:19:06,855 --> 00:19:08,690 இன்று மிகவும் பயந்தது போல இருந்தீர்கள். 332 00:19:08,774 --> 00:19:12,361 எனக்கு நடந்ததை எப்படி எதிர்கொள்வது என்று மக்களுக்கு சொல்லிக் கொடுப்பதுதான் என் வேலையே. 333 00:19:12,444 --> 00:19:13,779 நான் நலமாக இருக்கிறேன், நன்றி. 334 00:19:13,862 --> 00:19:15,072 குட் பை, கோச் லாஸ்ஸோ. 335 00:19:17,824 --> 00:19:19,660 சரி, டாக். பத்திரமாக இருங்கள். 336 00:19:27,417 --> 00:19:30,420 லே டுச்சி 337 00:19:41,431 --> 00:19:42,891 கடவுளே! ஹலோ. 338 00:19:44,226 --> 00:19:45,978 இப்போது ஏன் அழைப்பை ஏற்கிறீர்கள்? 339 00:19:46,061 --> 00:19:47,646 ஐந்து நிமிடங்களுக்கு முன்பே நீங்கள் உள்ளே சென்றிருக்கணும். 340 00:19:47,729 --> 00:19:49,606 சரி. என்னால் உள்ளே போக முடியாது. 341 00:19:49,690 --> 00:19:52,401 என்ன இது. உங்களால் முடியும். உள்ளே போங்கள். 342 00:19:52,484 --> 00:19:54,570 ஒன்று இது மிகவும் அற்புதமான இரவாக இருக்கும் 343 00:19:54,653 --> 00:19:55,946 அல்லது மிகவும் மோசமானதாக இருந்தால் 344 00:19:56,029 --> 00:19:58,782 நாம் நட்பாக இருக்கும் எஞ்சிய காலங்களில் இதற்காக நீங்கள் எனக்கு தண்டிக்கலாம். 345 00:19:59,408 --> 00:20:00,784 இது எனக்கு பிடித்திருக்கிறது. 346 00:20:00,868 --> 00:20:03,078 நீங்கள் உள்ளே போகப் போகிறீர்கள் என்பதால் அழைப்பைத் துண்டிக்கிறேன், சரியா? 347 00:20:04,162 --> 00:20:06,915 நீங்கள் மிகவும் அழகாக இருக்கிறீர்கள். 348 00:20:19,553 --> 00:20:21,847 மிஸ். வெல்டன். ரெபேக்கா. 349 00:20:22,389 --> 00:20:23,390 சாம்! 350 00:20:23,473 --> 00:20:26,768 -ஹாய். ஹலோ. -இது ஒரு தற்செயலான சந்திப்பு. 351 00:20:29,271 --> 00:20:30,272 என்ன... என்ன பிரச்சினை? 352 00:20:30,355 --> 00:20:32,482 என்ன? ஓ, கடவுளே. ஆமாம், நான்... வந்து... 353 00:20:32,566 --> 00:20:36,695 நான் ஒருவரை சந்திக்க போவதால், சற்று பதட்டமாக இருக்கிறேன். 354 00:20:36,778 --> 00:20:38,155 சரி, நானும்... 355 00:20:38,238 --> 00:20:43,202 பதட்டப்படாதீர்கள், ஏனென்றால் எப்போதும் போல மிகவும் அழகாக இருக்கிறீர்கள். 356 00:20:43,702 --> 00:20:45,078 நன்றி, சாம். 357 00:20:45,162 --> 00:20:47,497 ஓ, கடவுளே, என்னை இங்கே பிரச்சினையில்... 358 00:20:47,581 --> 00:20:50,042 -உன் நேரம் இனிமையாக கழியட்டும். -சரி. நன்றி. உங்களுக்கும் வாழ்த்துக்கள். 359 00:20:50,125 --> 00:20:51,168 அற்புதமான ஹேர் கட். 360 00:20:51,251 --> 00:20:53,921 -சரி, நன்றி. -ஆமாம். 361 00:20:54,004 --> 00:20:55,422 இது மிகவும் விசித்திரம். 362 00:21:04,389 --> 00:21:07,726 சாம் இங்கே இருக்கிறான். சங்கடமாக உள்ளது! 363 00:21:12,439 --> 00:21:13,440 கீலி உனக்கு ஹாய் சொல்கிறாள். 364 00:21:14,066 --> 00:21:16,318 ஓ... நான் ஹலோ சொன்னதாக சொல்லுங்கள். 365 00:21:27,913 --> 00:21:30,749 நான் பாரில் தான் இருக்கிறேன். நீல சட்டை அணிந்திருக்கிறேன். 366 00:21:37,422 --> 00:21:38,632 ஐயோ! 367 00:21:38,715 --> 00:21:39,842 -என்ன? -ஐயோ. 368 00:21:39,925 --> 00:21:40,884 -என்ன? -அடச்சே. 369 00:21:40,968 --> 00:21:43,262 -என்ன? என்ன? -ஐயோ. கடவுளே, இது நடக்கக் கூடாது! 370 00:21:43,345 --> 00:21:46,265 -ஆனால் நடந்துவிட்டதே. -நான் இங்கு வரவே கூடாது என்று நினைத்தேன். 371 00:21:46,348 --> 00:21:48,851 -ஆனால் வந்துவிட்டீர்கள். -இல்லை. சாம். 372 00:21:50,102 --> 00:21:51,854 நாம் இதை செய்யக்கூடாது... நான் உன் முதலாளி. 373 00:21:53,063 --> 00:21:57,609 இல்லை. உனக்கு சின்ன வயது. அதாவது, உனக்கு என்ன, 24 வயது இருக்குமா? 374 00:21:57,693 --> 00:22:00,195 -எனக்கு 21 வயது. -கடவுளே, சிறுவனிடம் தவறாக நடந்துவிட்டேன். 375 00:22:00,279 --> 00:22:03,323 இந்த மெசேஜ் மூலம் உன்னை இதற்கு தயார் செய்ததாக நினைக்கிறேன். நான் உனக்கு ஆசை காட்டியுள்ளேன். 376 00:22:03,407 --> 00:22:06,034 நீங்கள் எனக்கு ஆசைக் காட்டவில்லை, சரியா? நாம் யார் என்றே நமக்கு தெரியாது. 377 00:22:06,118 --> 00:22:09,538 சரி, ஆனால்... இப்போது தெரிந்துவிட்டதே, இனி இது நடக்கக் கூடாது. 378 00:22:09,621 --> 00:22:14,001 இல்லை, இது நடக்காது. இந்த பேச்சுவார்த்தை நடக்கவும் இல்லை, சரியா? 379 00:22:14,084 --> 00:22:15,085 அடக் கடவுளே. 380 00:22:15,169 --> 00:22:18,839 பொறுங்கள், பொறுங்கள். 381 00:22:18,922 --> 00:22:20,424 நாம்... நாம்... நாம் ஏதாவது... 382 00:22:20,507 --> 00:22:24,303 -மன்னிக்கவும். -ஹலோ. மன்னிக்கவும். 383 00:22:26,054 --> 00:22:30,434 நாம் இரவு உணவையாவது சேர்ந்து சாப்பிடலாமா? இது டேட்டிங்காக இருக்க வேண்டிய அவசியமில்லை. 384 00:22:30,517 --> 00:22:32,644 நாம்... நாம் இருவரும் தற்செயலாக 385 00:22:32,728 --> 00:22:36,982 இந்த அழகான உணவகத்தில் சந்தித்து சாப்பிட்டதாக இருக்கட்டும், 386 00:22:37,065 --> 00:22:39,276 நாம் இருவர் மட்டும்... 387 00:22:40,694 --> 00:22:42,738 அதோடு எனக்கு பசிக்கிறது. 388 00:22:44,656 --> 00:22:45,908 அது நடக்கலாமே. 389 00:22:47,284 --> 00:22:48,285 சரிதானே? 390 00:22:51,788 --> 00:22:53,332 அதாவது, எனக்கு ரொம்ப பசிக்கிறது. 391 00:23:31,495 --> 00:23:34,498 ...லஸ்ட் கான்குவர்ஸ் ஆல் ஸ்டார்ஸ் நிகழ்ச்சிக்கு வருக. 392 00:23:34,581 --> 00:23:37,376 முந்தைய சீசனில் வெற்றி பெற்ற ஜோடிகள்... 393 00:23:37,459 --> 00:23:38,627 கோச் லாஸ்ஸோ 394 00:23:38,710 --> 00:23:42,923 முந்தைய சீசனின் வெற்றியாளர்களான எல்லி மற்றும் டான்தொனி, 395 00:23:43,006 --> 00:23:44,174 அல்லது முதலாவது சீசனின் வெற்றியாளர்கள்... 396 00:23:44,258 --> 00:23:45,759 ஹலோ, கோச் லாஸ்ஸோ. 397 00:23:45,843 --> 00:23:50,055 ஹே, டாக். இன்றிரவு 20 நிமிடத்திற்கு ஒருமுறை நான் உங்களை நலம் விசாரிக்கப் போகிறேன். 398 00:23:50,138 --> 00:23:51,849 இது தலையில் அடிபட்டால் கேட்க வேண்டிய சாதாரண கேள்வி தான் 399 00:23:51,932 --> 00:23:54,226 ஆனால் ஒவ்வொரு முறை அழைக்கும் போதும், குரலை மாற்றி பேசப் போகிறேன் 400 00:23:54,309 --> 00:23:55,727 அது உங்களுக்கு உற்சாகத்தை அளிக்கும். 401 00:23:55,811 --> 00:23:57,729 நீங்கள் மயக்கம் அல்லது குமட்டலை உணர்கிறீர்களா? 402 00:23:59,273 --> 00:24:01,275 சரி, நீங்கள் சிரிப்பது போல் தெரிகிறதே. 403 00:24:02,776 --> 00:24:04,194 நான் நன்றாக இருக்கிறேன், கோச் லாஸ்ஸோ. 404 00:24:05,404 --> 00:24:08,198 சரி, இன்னும் 20 நிமிடங்களில் உங்களுடன் பேசுகிறேன். ஸ்லிங் பிளேட். 405 00:24:09,449 --> 00:24:10,576 ஹேய், டெட்... 406 00:24:10,659 --> 00:24:11,952 சொல்லுங்கள். 407 00:24:12,578 --> 00:24:15,122 நான் இன்று பயந்துவிட்டேன். ரொம்பவே பயந்துவிட்டேன். 408 00:24:17,416 --> 00:24:20,169 என் பைக்கை ஓட்டுவது எனக்கு ரொம்ப பிடிக்கும். அது எனக்கு மகிழ்ச்சியான விஷயம். 409 00:24:20,252 --> 00:24:27,092 ஆனால் இன்றைய நாளுக்குப் பிறகு, வண்டி ஓட்டுவதற்கே பயப்படுவேனோ என்று கவலையாக இருந்தது. 410 00:24:28,552 --> 00:24:30,596 அந்த பயம் உள்ளாடையைப் போன்றது. 411 00:24:30,679 --> 00:24:34,224 இல்லை, நான் அதைப்பற்றி பேச விரும்பவில்லை. எனக்கு வேடிக்கை பேச்சு தேவை இல்லை. 412 00:24:34,892 --> 00:24:37,561 நான் எப்படி உணர்ந்தேன் என்பதை உங்களுக்கு சொல்ல விரும்பினேன், டெட். 413 00:24:37,644 --> 00:24:40,063 சரி, அதைப் பாராட்டுகிறேன். இது எனக்குப் பெரிய விஷயம். 414 00:24:40,647 --> 00:24:42,149 அதைச் செய்ததில் மகிழ்கிறேன். 415 00:24:42,232 --> 00:24:43,901 வார இறுதியில் நடக்கவிருக்கும் கேமிற்கு வாழ்த்துக்கள். 416 00:24:48,155 --> 00:24:49,573 த விசார்ட் ஆஃப் ஓஸ் #1 ஏசிஎம் - #2 டெட் 417 00:24:49,656 --> 00:24:50,657 சரி, ஏ-சி-எம், 418 00:24:50,741 --> 00:24:53,327 நீ யார் என்று எனக்குத் தெரியாது, ஆனால் நான் உனக்குப் பின்னே வருகிறேன். 419 00:24:53,410 --> 00:24:54,411 தொடங்கலாம். 420 00:24:54,494 --> 00:24:55,495 சரி. 421 00:24:57,581 --> 00:24:59,166 அடக் கடவுளே. இது முடிவே இல்லாத பை. 422 00:24:59,249 --> 00:25:00,751 நான் உங்களைப் பாராட்டுகிறேன். 423 00:25:00,834 --> 00:25:04,004 பொதுவாக டேட்டிங்கிற்கு கையில் அடங்கக்கூடிய சிறு பைகளைத்தான் பெண்கள் பயன்படுத்துவார்கள். 424 00:25:04,087 --> 00:25:05,672 -அதற்கு என்ன பெயர்? -கிளட்ச். 425 00:25:05,756 --> 00:25:07,174 கிளட்ச். 426 00:25:07,257 --> 00:25:09,801 இல்லை, கைப்பேசியை உள்ளே வைக்க முடியாத பையை வைத்திருப்பதற்கு பதிலாக 427 00:25:09,885 --> 00:25:12,513 நான் அழிந்துப் போன டைனோசர்களின் எலும்புகளைக் கூட தேடிவிடுவேன். 428 00:25:13,096 --> 00:25:15,265 -இதோ. -அதோடு இது டேட்டிங் இல்லை. 429 00:25:16,183 --> 00:25:17,184 எனக்குத் தெரியும். 430 00:25:18,685 --> 00:25:19,811 சரி... 431 00:25:22,564 --> 00:25:24,399 நாம் இதை வேறு எப்போதாவது செய்ய முடியாதா? 432 00:25:25,859 --> 00:25:27,778 நான் தனியாக உள்ளே செல்கிறேன். 433 00:25:32,449 --> 00:25:33,450 சரி. 434 00:25:44,586 --> 00:25:47,464 இல்லை. மீண்டும் இது நடக்கக் கூடாது, சாம். 435 00:25:48,715 --> 00:25:49,716 உண்மையாகச் சொல்கிறேன். 436 00:25:52,010 --> 00:25:53,011 நான் அப்படித்தான் சொல்ல வேண்டும். 437 00:25:54,137 --> 00:25:56,390 ஆமாம், நிச்சயமாக. நீங்கள் சொல்வது சரிதான். 438 00:25:57,724 --> 00:26:00,477 -ஞாயிற்றுக்கிழமை ஒரு பெரிய போட்டி இருக்கு. -ஆமாம். 439 00:26:00,561 --> 00:26:02,437 நம் இருவருக்கும் ஓய்வு தேவை. 440 00:26:02,521 --> 00:26:03,730 சரி. 441 00:26:04,773 --> 00:26:05,774 நல்லது. 442 00:26:10,112 --> 00:26:11,613 -குட் நைட். -நன்றி. 443 00:26:16,285 --> 00:26:17,286 ஐயோ. 444 00:26:19,913 --> 00:26:21,123 ஐயோ. 445 00:27:07,002 --> 00:27:08,504 வீரர்களே. கவனம் செலுத்துங்கள். 446 00:27:10,255 --> 00:27:12,508 சரி, நண்பர்களே, உங்கள் கண்களை மூடுங்கள். 447 00:27:13,217 --> 00:27:14,426 சுற்றிப் பாருங்கள். 448 00:27:15,260 --> 00:27:18,680 உங்களுக்கே தெரியுமே. கண்களைத் திறந்து எல்லாவற்றையும் கவனியுங்கள். 449 00:27:19,473 --> 00:27:25,646 எனக்கு பின்னால் இருப்பது, ஒரு வழக்கமான, பழைய கால்பந்தாட்ட ஆடுகளம் என்பது நினைவிருக்கட்டும். 450 00:27:26,230 --> 00:27:28,315 அரங்கத்தையும், எல்லா நிலைப்பாடுகளையும் நீக்கிவிட்டால், 451 00:27:28,398 --> 00:27:33,028 நெல்சன் சாலையில் உள்ள நமது ஆடுகளமும் இதுவும் ஒரே அளவு தான் இருக்கும் என்று நினைக்கிறேன். 452 00:27:33,111 --> 00:27:35,030 -அப்படி இல்லை. -என்ன? 453 00:27:35,113 --> 00:27:36,823 அது 500 சதுர கெஜம் பெரியது. 454 00:27:36,907 --> 00:27:39,326 -உண்மையாகவா? ஆடுகளங்கள் ஒரே அளவு இல்லையா? -இல்லை. 455 00:27:39,409 --> 00:27:42,204 -இதுதான் நாட்டிலேயே மிகப்பெரிய ஆடுகளம். -இது சிட்டிக்கு மிகப்பெரிய சாதகம். 456 00:27:42,287 --> 00:27:46,625 அடக் கடவுளே, எல்லாவற்றையும் விட இந்த விளையாட்டில் தான் தளர்வான விதிகள் உள்ளன. 457 00:27:46,708 --> 00:27:48,210 சில நேரங்களில் புரிந்துக்கொள்வதே கடினம். சரி. 458 00:27:48,293 --> 00:27:50,546 சரி. என்ன தெரியுமா? இது பெரியது தான். 459 00:27:50,629 --> 00:27:54,049 மேலும், இந்த களத்தில் நடந்த ஆட்டங்களைப் பார்த்து நீங்கள் வளர்ந்திருப்பீர்கள், 460 00:27:54,132 --> 00:27:56,009 அதனால் கொஞ்சம் பதட்டமாக இருக்கலாம் என எனக்கு புரிகிறது. 461 00:27:56,093 --> 00:27:57,678 ஐயோ, எனக்கு புல்லரித்துவிட்டது. 462 00:27:58,262 --> 00:28:00,556 நான் சிறுவனாக இருந்த போது, டிவியின் முன் அமர்ந்து 463 00:28:00,639 --> 00:28:03,642 லைவ் எய்டில், குவீன் பாண்ட் நடத்திய நிகழ்ச்சியைப் பார்த்த ஞாபகம் இருக்கிறது. 464 00:28:03,725 --> 00:28:05,602 -நீ பார்த்திருக்க மாட்டாய். -அது பழைய வெம்ப்லி ஸ்டேடியம். 465 00:28:05,686 --> 00:28:07,396 அந்த ஆடுகளம் இன்னும் பெரிதாக இருக்கும். 466 00:28:07,479 --> 00:28:08,480 அது முக்கியம் இல்லை. 467 00:28:08,564 --> 00:28:13,068 நண்பர்களே, விஷயம் என்னவென்றால், நாம் இப்போது இங்கு இருக்கிறோம், சரியா? 468 00:28:13,151 --> 00:28:14,152 இந்த வெம்ப்லி ஸ்டேடியத்தில். 469 00:28:15,320 --> 00:28:17,656 ஃப்ரெடி மெர்க்குரி கால் பதிக்காத இந்த இடத்தில். 470 00:28:18,323 --> 00:28:20,033 இது நாம் வரலாறு படைப்பதற்கான நாள். 471 00:28:20,534 --> 00:28:22,244 நாம் அதைத்தான் செய்வோம் என நம்புகிறேன். 472 00:28:22,744 --> 00:28:25,706 போய், இன்னும் ஒரு முறை பார்த்துவிட்டு வாருங்கள், நாம் உள்ளே போகலாம். 473 00:28:25,789 --> 00:28:26,999 ஏனென்றால் நமக்கு வேலை இருக்கிறது. 474 00:28:33,005 --> 00:28:36,175 எமிரேட்ஸ் எஃப்ஏ கோப்பை அரை இறுதி போட்டி 475 00:28:40,220 --> 00:28:42,764 ரிச்மண்ட்! 476 00:29:01,366 --> 00:29:02,701 சிட்டி! 477 00:29:04,828 --> 00:29:06,955 -சிட்டி! -சிட்டி! 478 00:29:09,708 --> 00:29:10,959 இதைப் பார். அவ்வளவு மோசமில்லை தானே? 479 00:29:11,043 --> 00:29:14,338 சரி. ஹே, நண்பா, இந்த இருக்கைகள் எல்லாம் நல்ல தரத்தில் உள்ளன. 480 00:29:14,421 --> 00:29:17,466 நம் மகன் அரை இறுதி போட்டியில் விளையாடினால், நமக்கு இது போன்றவை தான் கிடைக்கும். 481 00:29:18,050 --> 00:29:21,470 சரியான அணிக்காக விளையாடவில்லை என்றாலும் நம்மால் என்ன செய்ய முடியும்? 482 00:29:21,553 --> 00:29:23,514 இதோ. இதை வாங்கிக்கொள், நண்பா. 483 00:29:23,597 --> 00:29:25,557 அரையிறுதி - மான்செஸ்டர் சிட்டியும் ஏஎஃப்சி ரிச்மண்டும் மோதுகின்றன 484 00:29:25,641 --> 00:29:28,310 இந்த போட்டியில் நாம் வென்றுவிட்டால், ரிச்மண்ட் சின்னத்தை பச்சை குத்துவோம். 485 00:29:28,393 --> 00:29:29,394 ஏற்கனவே குத்திவிட்டேன். 486 00:29:30,187 --> 00:29:32,648 -எங்கே? -உன் வேலையைப் பாரு. 487 00:29:34,149 --> 00:29:35,817 இது எப்படி முடியும் என தெரியவில்லை... 488 00:29:35,901 --> 00:29:37,611 அவர்கள் நம்பமுடியாத அளவிற்கு நன்றாக விளையாடினால்? 489 00:29:37,694 --> 00:29:39,488 ஆம். அதைத்தான் நான் எதிர்ப்பார்த்தேன். 490 00:29:46,078 --> 00:29:47,079 நீங்கள் நலந்தானே, கோச்? 491 00:29:48,789 --> 00:29:49,998 ஓ, ஆம். 492 00:29:50,082 --> 00:29:54,211 டாக் எனக்கு சொல்லிக் கொடுத்த சில மூச்சுப் பயிற்சிகளை செய்கிறேன், அவ்வளவு தான். 493 00:29:54,711 --> 00:29:56,672 மீண்டும் வயிற்று பிரச்சினை வரவில்லை என்று நம்புகிறேன். 494 00:29:56,755 --> 00:29:58,966 நீங்கள் இறால் காக்டெய்ல் சாப்பிடவில்லை என்று சொல்லுங்கள். 495 00:29:59,049 --> 00:30:00,050 ஒருபோதும் சாப்பிட்டதில்லை. 496 00:30:02,010 --> 00:30:03,262 நேரம் ஆகிவிட்டது, நண்பர்களே. 497 00:30:05,305 --> 00:30:07,099 நாம் புறப்படுவோம். வாருங்கள். 498 00:30:08,642 --> 00:30:10,602 ஹே, ஒரு நொடி பொறுங்கள், நண்பர்களே. 499 00:30:10,686 --> 00:30:12,980 உங்கள் அனைவரிடமும் நான் ஒன்று சொல்ல வேண்டும். 500 00:30:14,314 --> 00:30:15,816 டோட்டன்ஹாமிற்கு எதிரான போட்டியில் இருந்து 501 00:30:15,899 --> 00:30:19,611 நான் வெளியேறியதற்கு காரணம்... என் வயிற்று பிரச்சினை அல்ல. 502 00:30:21,196 --> 00:30:23,156 எனக்கு பானிக் அட்டாக் ஏற்பட்டது. 503 00:30:27,077 --> 00:30:29,413 சமீப காலமாக அது எனக்கு அடிக்கடி ஏற்படுகிறது, 504 00:30:29,496 --> 00:30:30,497 அதை சரி செய்ய முயற்சிக்கிறேன். 505 00:30:31,206 --> 00:30:34,209 உங்கள் அனைவருக்கும் உண்மை தெரிய வேண்டும் என்று நினைத்தேன். 506 00:30:37,004 --> 00:30:38,005 ஒன்றும் பிரச்சினை இல்லையே? 507 00:30:38,088 --> 00:30:40,340 -இல்லை. -நிச்சயமாக இல்லை. 508 00:30:40,424 --> 00:30:42,676 சரி. நாம் போய் அவர்களை உற்சாகப்படுத்துவோம். 509 00:30:44,303 --> 00:30:45,596 -மூன்று எண்ணும் போது ரிச்மண்ட் என சொல்வோம். -பொறுங்கள்! 510 00:30:48,974 --> 00:30:51,059 உங்களிடம் ஒரு விஷயத்தை ஒப்புக்கொள்ளவேண்டும். 511 00:30:53,228 --> 00:30:56,565 நம் மாற்று காலக்கெடுவில் நாம் நேரங்களை தவறாக குறித்துவிட்டேன், 512 00:30:56,648 --> 00:31:00,235 அதனால் தான் பிரேசிலுக்கு எதிரான போட்டியில் நம்மால் விளையாட முடியவில்லை. 513 00:31:00,319 --> 00:31:01,361 அடக் கடவுளே. 514 00:31:01,987 --> 00:31:03,739 -பரவாயில்லை. -சரி. 515 00:31:03,822 --> 00:31:05,115 -சரி. -ஒன்றும் பிரச்சினை இல்லை. 516 00:31:06,783 --> 00:31:08,744 -சரி. -சரி. ஆமாம். 517 00:31:08,827 --> 00:31:10,245 சரி. சொல்வோம். 518 00:31:10,329 --> 00:31:13,165 நீங்கள் எழுதும் அணியின் அறிக்கைகளை நான் படிப்பதில்லை. 519 00:31:13,248 --> 00:31:14,875 ஒவ்வொரு முறையும் அவற்றைப்பற்றி நான் பொய் சொன்னேன். 520 00:31:15,375 --> 00:31:16,877 அவை சலிப்பானவை, அதை நான் செய்யவும் மாட்டேன். 521 00:31:20,380 --> 00:31:21,423 நான் அதை பாராட்டுகிறேன். 522 00:31:22,758 --> 00:31:26,136 அந்த நொடியில் தான் எனக்கு யோசனை தோன்றியதாக நான் பாசாங்கு செய்வேன், 523 00:31:26,220 --> 00:31:28,096 அவையெல்லாம் பல மாதங்களாகவே நான் யோசித்து வைத்திருந்த நல்ல யுக்திகள். 524 00:31:28,180 --> 00:31:29,890 அது தன்னிச்சையாக தோன்றுவதுப் போல் காட்டிக்கொள்வேன். 525 00:31:29,973 --> 00:31:31,266 இது ஒரு நல்ல செயல். 526 00:31:32,059 --> 00:31:33,519 முதல் முறையாக மாயைத் தோன்றியது. 527 00:31:33,602 --> 00:31:36,271 இந்த சீசனில் ஒரு போட்டியில், தற்செயலாக போதை தரும் காளான்களை சாப்பிட்டுவிட்டேன். 528 00:31:37,314 --> 00:31:38,482 "தற்செயலாகவா"? 529 00:31:38,565 --> 00:31:42,110 நான் ஜேனின் வீட்டில் இருந்தேன், தவறான கோப்பையிலிருந்து டீ குடித்துவிட்டேன். 530 00:31:43,362 --> 00:31:44,738 போர்ட் வேல் போட்டியிலா? 531 00:31:45,781 --> 00:31:46,949 -ஆமாம். -சரி. 532 00:31:47,491 --> 00:31:48,867 இது மீண்டும் நடக்காது. 533 00:31:50,577 --> 00:31:51,578 நன்றி, நண்பர்களே. 534 00:31:54,248 --> 00:31:55,290 நன்றி. 535 00:31:55,374 --> 00:31:57,501 -சரி, நாம் அவர்களை தோற்கடிப்போம். -மூன்று எண்ணும் போது. 536 00:31:57,584 --> 00:31:59,586 -சரிதான். ஒன்று, இரண்டு, மூன்று. -தோற்கடிப்போம்! 537 00:32:03,257 --> 00:32:05,342 இப்போது உங்களுக்கு டீ குடிப்பது பிடித்திருக்கிறது தானே? 538 00:32:05,425 --> 00:32:07,010 உனக்கு எப்படி சொல்வது என்று தெரியவில்லை. 539 00:32:10,430 --> 00:32:14,351 வெம்ப்லி ஸ்டேடியம், ஆங்கிலேய கால்பந்தின் தாஜ் மஹால். 540 00:32:14,434 --> 00:32:17,855 ஒவ்வொரு இளம் கால்பந்து வீரரின் கற்பனை களம். 541 00:32:17,938 --> 00:32:22,901 பெரும் வீரர்களின் கால்தடங்கள் பதிந்த ஒரு விளையாட்டு போர்க்களம். 542 00:32:22,985 --> 00:32:27,364 இன்னுமொரு தோல்வி அடைந்ததற்காக, புகழ்பெற்ற இந்த மைதானத்தின் கதை பட்டியலில், 543 00:32:27,447 --> 00:32:29,366 பணிவான ஏஎஃப்சி ரிச்மண்ட் பெயரை சேர்க்க எண்ணுகிறோம். 544 00:32:29,449 --> 00:32:31,618 அவர்கள் ஒரு பெரிய கோப்பையை எப்போதும் வென்றதில்லை. 545 00:32:31,702 --> 00:32:35,289 வெம்ப்லியில் முதல் ஆட்டம் ஆடும் கடைசி லண்டன் கிளப் இவர்கள் தான். 546 00:32:35,372 --> 00:32:40,169 உலகத்தின் மிக வலிமையான, யாராலும் மறுக்கப்படாத மான்செஸ்டர் சிட்டி அணியை எதிர்த்து 547 00:32:40,252 --> 00:32:42,337 விளையாடுகின்றனர். 548 00:32:42,421 --> 00:32:43,922 11 மாதங்களுக்கு முன்னர் தான் 549 00:32:44,006 --> 00:32:48,594 மனம் வருந்தும் வகையில் ரிச்மண்ட் அணி சிட்டியால் வெளியேற்றப்பட்டார்கள். 550 00:32:48,677 --> 00:32:52,931 அப்போது ஜேமி டார்ட் சிட்டிக்காக விளையாடி, ரிச்மண்ட்டை தோற்கடிக்க உதவினார். 551 00:32:53,640 --> 00:32:57,853 பிறகு சிட்டி அவரை எம்40-க்கு அனுப்பினார்கள், பிறகு மீண்டும் அவர் க்ரேஹவுண்டில் இணைந்துவிட்டார். 552 00:32:59,229 --> 00:33:01,481 அட! அடடா! 553 00:33:02,065 --> 00:33:06,486 சிட்டி கோப்பையை வெல்ல முயற்சிக்கிறார்கள். ரிச்மண்ட் பழி வாங்க நினைக்கிறார்கள். 554 00:33:06,570 --> 00:33:12,242 இது துவங்க தயாராக இருக்கிறது, விழாக்கோலம் பூண்டிருக்கிறது, இது தான் வெம்ப்லி ஸ்டேடியம். 555 00:33:12,326 --> 00:33:16,038 எஃப்ஏ கோப்பை அரை இறுதி போட்டி, இப்போது தொடங்குகிறது. 556 00:33:24,004 --> 00:33:25,923 -மான்செஸ்டர் சிட்டி கோல் போட்டார்கள்! -அடச்சே! 557 00:33:26,924 --> 00:33:28,050 இல்லை! 558 00:33:28,133 --> 00:33:31,261 -அது ஆஃப் சைடு இல்லையா என்ன? -அவன் கொஞ்சம் தான் ஆஃப் சைடில் இருந்தான். 559 00:33:32,054 --> 00:33:34,389 எனக்கு இந்த விதி புரியவே இல்லை. அது பரவாயில்லை. 560 00:33:34,473 --> 00:33:36,767 -பரவாயில்லை, நண்பர்களே! -இது சிட்டிக்கான கார்னர் கிக். 561 00:33:37,351 --> 00:33:38,519 கோல்! 562 00:33:38,602 --> 00:33:40,687 -அடச்சே! -இது 2-க்கு பூஜ்ஜியம். 563 00:33:41,188 --> 00:33:42,147 ஓ, இரண்டுக்கு-பூஜ்யம்! 564 00:33:43,148 --> 00:33:44,483 அடச்சே! 565 00:33:44,566 --> 00:33:45,859 இந்த ஃப்ரீ கிக் ஆபத்தாக இருக்கலாம். 566 00:33:45,943 --> 00:33:47,694 சரி. இப்போது 3-க்கு பூஜ்ஜியம். 567 00:33:48,362 --> 00:33:50,948 ரிச்மண்ட் அணியினர் இப்போது விடைகளை தேடிக் கொண்டிருப்பார்கள். 568 00:33:51,031 --> 00:33:52,032 டிஃபென்ட்! 569 00:33:52,616 --> 00:33:54,910 -மூவர் தாக்கி விளையாட வேண்டும்... -இல்லை. எதிர்க்காமல் டிஃபென்ட் செய்து ஆடலாம். 570 00:33:54,993 --> 00:33:57,037 -காலம் கடந்துவிட்டது. -ஒருவர் பின் ஒருவராக பேசுங்கள், தயவு செய்து. 571 00:33:57,120 --> 00:33:59,373 சரி, இதை கண்டுகொள்ள வேண்டும். ஹே, அது பரவாயில்லை. 572 00:33:59,456 --> 00:34:01,416 இரண்டாவது பகுதியில் இந்த ஆட்டத்தை ரிச்மண்ட் மாற்ற முடியுமா? 573 00:34:03,919 --> 00:34:07,589 கடவுளே. இது ஒரு சொந்த கோல். இப்போது 4-க்கு பூஜ்ஜியம். 574 00:34:07,673 --> 00:34:10,050 உங்களால் முடியும், வீரர்களே! இதை விட நன்றாக விளையாட முடியும்! 575 00:34:10,132 --> 00:34:12,386 இப்போது யார் மீது பழி போடலாம் என பார்க்க ஆரம்பிப்பார்கள். 576 00:34:12,469 --> 00:34:15,304 ஹே, ரெஃப்! உன் கண்ணிலிருந்து அழுக்கை நீக்கி நன்றாகப் பார், கோழையே. 577 00:34:16,473 --> 00:34:18,934 கடவுளே. மைக் டீனோடு மோதக் கூடாது. 578 00:34:20,018 --> 00:34:21,353 நீ அப்படி பேசக்கூடாது. மன்னித்துவிடு. 579 00:34:22,437 --> 00:34:23,688 இதோ. 580 00:34:23,772 --> 00:34:25,899 மன்னியுங்கள், மைக். நீங்கள் ஆண் என்று எங்கள் எல்லோருக்கும் தெரியும். 581 00:34:25,983 --> 00:34:27,025 இதை விட மோசமாக அழைத்திருக்கிறார்கள். 582 00:34:29,945 --> 00:34:31,446 சரி, இதோ! இது நம்மால் முடியும்! 583 00:34:33,991 --> 00:34:35,534 இப்போது ஒரு பெனல்டி. 584 00:34:35,617 --> 00:34:36,784 -ரெஃபரீ! -என்ன நடந்தது? 585 00:34:36,869 --> 00:34:40,455 மைக் டீன்னை அவதூறாகப் பேசியதால், அவர் தன் மனதை மாற்றிக்கொள்ள மாட்டார். 586 00:34:41,581 --> 00:34:45,502 இந்த ஆட்டத்தின் முடிவு பற்றி இருந்த சந்தேகங்களை சிட்டி அணியினர் நீக்கிவிட்டனர். 587 00:34:45,585 --> 00:34:48,005 இது ஒரு சண்டையாக இருந்தால், அவர்கள் இதை நிறுத்தி விடுவார்கள். 588 00:34:48,088 --> 00:34:51,300 உண்மையில், எல்லா சண்டைகளுமே ஆரம்பிப்பதற்கு முன்னாலேயே நிறுத்தப்பட வேண்டும், ஆர்லோ. 589 00:34:51,884 --> 00:34:52,885 ஐயோ! 590 00:34:52,967 --> 00:34:54,553 அடக்கடவுளே. 591 00:34:54,636 --> 00:34:56,429 விடுங்கள், கோச். இதை ஏற்றுக்கொள்ளத்தான் வேண்டும். 592 00:34:56,513 --> 00:34:58,265 ஆமாம். இதை ஏற்றுக்கொள்ளத்தான் வேண்டும். 593 00:34:59,183 --> 00:35:00,392 அடக் கடவுளே! 594 00:35:02,936 --> 00:35:05,355 ஹே, ஜேமி! நீ இப்போது ஒரு கோல் போடலாம். 595 00:35:05,439 --> 00:35:07,608 நன்றாக ஓடு! போ! 596 00:35:15,490 --> 00:35:17,784 சாம் ஒபிசான்யாவின் தலைமுடி 597 00:35:17,868 --> 00:35:21,580 மிகவும் அழகாக இருக்கிறது என்ற ஒரு நல்ல விஷயத்தைத்தான் இன்று ரிச்மண்ட் பற்றி சொல்ல முடியும். 598 00:35:22,623 --> 00:35:24,791 இறுதி ஆட்டத்தில், லெய்ச்செஸ்டரை எதிர்த்து தான் சிட்டி விளையாடுவார்கள். 599 00:35:25,375 --> 00:35:27,628 மனம் நொந்து இருக்கும் ஜேமி டார்டின் மனதில் ரிச்மண்டின் தோல்வி பற்றிய 600 00:35:27,711 --> 00:35:32,382 எண்ணம் தான் ஓடிக்கொண்டே இருக்கும் என்பதை நன்றாக புரிந்துகொள்ள முடிகிறது. 601 00:35:35,511 --> 00:35:36,678 டாட்டூ என் பின்புறத்தில் உள்ளது. 602 00:35:40,140 --> 00:35:42,184 சரி. அப்புறம்... 603 00:35:42,768 --> 00:35:45,979 ஆக, இன்று மோசமாக தோல்வி அடைந்தது பற்றிய உங்கள் கருத்து என்ன, சாம்? 604 00:35:51,360 --> 00:35:52,361 அது மிகவும் கடினமாக இருக்கிறது. 605 00:35:53,612 --> 00:35:57,157 கடினமாக இருக்கிறது. ரசிகர்களை ஏமாற்றியது பற்றி வருத்தமாக இருக்கிறது. 606 00:36:05,165 --> 00:36:08,460 சொல்வதற்கு ஒன்றுமில்லை. இதை ஏற்றுக்கொள்ளத்தான் வேண்டும். இது தோல்விக்கான நேரம். 607 00:36:08,544 --> 00:36:09,878 நாங்கள் நாளை மறுபடியும் தொடங்குகிறோம். 608 00:36:11,755 --> 00:36:13,131 மிஸ்டர். டார்ட். 609 00:36:14,258 --> 00:36:15,634 உங்களை பார்க்க ஒருவர் வந்துள்ளார். 610 00:36:16,844 --> 00:36:18,136 உங்களுடைய அப்பா என்று சொல்கிறார். 611 00:36:20,722 --> 00:36:21,723 சரி. 612 00:36:22,850 --> 00:36:24,017 ஆடை அணிந்துள்ளாயா? 613 00:36:26,937 --> 00:36:28,522 நான் தான் சொன்னேனே. மோசமானவன். 614 00:36:29,690 --> 00:36:31,650 ஓ, நண்பர்களே! 615 00:36:33,735 --> 00:36:37,114 ஹே, இன்று ஆட்டம் கடினமாக இருந்தது, வீரர்களே. அது பற்றி அவமானப்பட வேண்டியதில்லை, 616 00:36:37,197 --> 00:36:41,118 ஏனென்றால், நம்மை எதிர்த்து விளையாடும் யாரையும், நாம்தான் ஜெயிக்க மாட்டோமே. 617 00:36:42,619 --> 00:36:44,246 எனவே நீங்கள் ஜெயிக்க வாய்ப்பே இல்லை. 618 00:36:46,248 --> 00:36:47,916 என் மகன் அதோ இருக்கிறான். 619 00:36:49,126 --> 00:36:50,669 என்னுடைய சொந்த ரத்தமும் சதையும். 620 00:36:51,420 --> 00:36:52,588 என் மகன் ஜேமி ரொம்ப பாவம். 621 00:36:54,339 --> 00:36:57,176 ஒருவேளை, அவனுடைய சிந்தனை இன்னும் மான்செஸ்டரில் இருப்பதால் தான் 622 00:36:57,259 --> 00:36:59,595 ஆட்டத்தின் முதல் பாதியில் அவன் சரியாக விளையாடவில்லை என நினைக்கிறேன். 623 00:37:02,806 --> 00:37:05,934 நீ தோற்றுவிட்டாய். கண்டிப்பாக தோற்றுவிட்டாய். 624 00:37:06,018 --> 00:37:09,771 நீ என்ன நினைத்தாய்? நான் விளையாட்டுக்கு சொன்னேன், ஹே. 625 00:37:10,772 --> 00:37:15,235 ஹே, எங்களுக்கு உதவி செய், டென்போ மற்றும் புக்கை காவலர்களை தாண்டி வர வை. 626 00:37:15,319 --> 00:37:17,696 அவர்களுக்கு மைதானத்திற்கு சென்று சில புகைப்படம் எடுக்க வேண்டுமாம், சரியா? 627 00:37:18,906 --> 00:37:19,907 அவர்கள் அப்படி செய்ய வேண்டாம். 628 00:37:19,990 --> 00:37:22,659 இல்லை, அவர்கள் வெறுமனே சுற்றிப் பார்ப்பார்கள். அதற்கு ஒரு நொடி தான் ஆகும். டூஷ். 629 00:37:23,702 --> 00:37:25,329 அவர்கள் அப்படி செய்ய வேண்டாம் என்று நினைக்கிறேன். 630 00:37:25,412 --> 00:37:26,663 என்ன? 631 00:37:27,247 --> 00:37:29,416 என்ன, நீ மட்டமாக தோற்றுவிட்டாய் என்பதால் 632 00:37:29,499 --> 00:37:31,543 இப்படி கோபமாக நடந்துகொள்கிறாயா என்ன? 633 00:37:31,627 --> 00:37:33,337 என்னிடம் அப்படி பேசாதீர்கள். 634 00:37:33,921 --> 00:37:35,005 என்னிடம் அப்படி பேசாதீர்கள். 635 00:37:35,589 --> 00:37:36,715 என்னிடம் அப்படி பேசாதீர்கள். 636 00:37:38,175 --> 00:37:40,135 சரி, உனக்கு இதை கேட்பது பிடிச்சிருக்கா என்று பார்ப்போம். 637 00:37:40,969 --> 00:37:44,681 அந்த கேவலமான டிவி நிகழ்ச்சியில் பங்கு பெற்றாயே நினைவிருக்கிறதா? 638 00:37:44,765 --> 00:37:48,268 மான்செஸ்டர் சிட்டி உன்னை சுலபமாக வெளியே துரத்த நீயே காரணம் ஏற்படுத்தினாய். 639 00:37:49,269 --> 00:37:50,687 இப்போது எங்கே இருக்கிறாய் பாரு. 640 00:37:51,313 --> 00:37:55,359 விளையாட தெரியாதவர்களுடன் கூட்டு சேர்ந்திருக்கிறாய். தவறாக எடுத்துக்கொள்ள வேண்டாம். 641 00:38:00,697 --> 00:38:02,741 என் பேச்சை அவமதிக்காதே, கோழையே. 642 00:38:07,287 --> 00:38:08,872 கடவுளே. 643 00:38:12,334 --> 00:38:13,544 ஆமாம். சரி. 644 00:38:13,627 --> 00:38:15,003 அதை நீ இலவசமாக வைத்துக் கொள்ளலாம். 645 00:38:15,087 --> 00:38:18,048 -இப்போது நீங்கள் கிளம்பலாம். -சண்டைப் போட வேண்டுமா? வா, சண்டையிடுவோம். 646 00:38:18,131 --> 00:38:20,634 -நீ எங்கிருந்து வந்தாய் என்பதை மறக்காதே. -கதவு இருக்கு ஜாக்கிரதை. 647 00:38:21,844 --> 00:38:22,845 ஊப்ஸ். 648 00:39:29,119 --> 00:39:31,788 கோச் லாஸ்ஸோ 649 00:39:34,750 --> 00:39:35,959 ஹலோ, கோச் லாஸ்ஸோ. 650 00:39:36,460 --> 00:39:37,836 தோல்வி பெற்றதற்கு வருத்தமாக இருக்கிறது. 651 00:39:38,378 --> 00:39:40,631 புதிய மிதிவண்டி வாங்கித் தந்ததற்காக நன்றி. 652 00:39:41,173 --> 00:39:43,884 நீங்கள் மிகவும் கனிவானவர், ஆனால் அது வீண் செலவு. 653 00:39:46,553 --> 00:39:47,596 கோச் லாஸ்ஸோ? 654 00:39:50,849 --> 00:39:54,269 எனக்கு 16 வயதாக இருக்கும் போது என் அப்பா தற்கொலை செய்து கொண்டார். 655 00:39:56,772 --> 00:40:00,776 அது எனக்கும், என் அம்மாவிற்கும் நேர்ந்த இழப்பு. 656 00:40:03,570 --> 00:40:04,947 மிகவும் வருத்தமாக உள்ளது, டெட். 657 00:40:05,697 --> 00:40:09,451 ஒருவேளை, அதிலிருந்து தான் என் பிரச்சினைகள் ஆரம்பித்தனவா என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 658 00:40:09,535 --> 00:40:11,537 நிச்சயம் அப்படித்தான் ஆரம்பித்திருக்கும். 659 00:40:11,620 --> 00:40:13,038 சரி, அது புரிகிறது. 660 00:40:16,124 --> 00:40:17,751 இப்போது அதைப்பற்றி பேச விரும்புகிறீர்களா? 661 00:40:20,420 --> 00:40:23,799 இல்லை. இப்போது முடியாது. நான் உள்ளே சென்று அணியோடு இருக்க வேண்டும். 662 00:40:23,882 --> 00:40:25,092 உங்களுக்கு தெரியப்படுத்த நினைத்தேன். 663 00:40:27,511 --> 00:40:30,055 சரி, இதை என்னிடம் சொன்னதற்கு நன்றி, டெட். 664 00:40:30,597 --> 00:40:32,349 என் உதவி தேவைப்பட்டால் என்னை அழையுங்கள். 665 00:40:32,432 --> 00:40:33,433 நிச்சயமாக. 666 00:40:34,476 --> 00:40:35,978 மன்னிக்கவும். கண்டிப்பாக அழைக்கிறேன். 667 00:40:36,061 --> 00:40:38,480 ஒன்றும் பிரச்சினையில்லை. குட் நைட், டெட். 668 00:40:47,364 --> 00:40:48,532 ஹே, கோச்! 669 00:40:50,409 --> 00:40:51,410 என்ன? 670 00:40:55,330 --> 00:40:56,331 நீ நலமா? 671 00:40:56,415 --> 00:40:59,042 ஆமாம்... இல்லை ஒரு அவசர அழைப்பை பேச வேண்டி இருந்தது. 672 00:41:01,628 --> 00:41:04,047 -இது மோசமான இரவு, இல்லையா? -ஆமாம். 673 00:41:04,131 --> 00:41:05,340 சரி, நீ என்ன... 674 00:41:06,550 --> 00:41:09,469 நாம் ஷ்ரெய்பர் மற்றும் லீவ் போல இருக்கலாம் என்பதற்கு நீ என்ன நினைக்கிறாய்? 675 00:41:09,553 --> 00:41:11,555 அது பற்றி... 676 00:41:12,806 --> 00:41:16,059 உங்களோடு திரும்பி வர எனக்கு விருப்பமில்லை. நான் தனியே நடந்து விட்டு வருகிறேன். 677 00:41:18,270 --> 00:41:20,189 சரி, புரிகிறது. பரவாயில்லை. 678 00:41:20,272 --> 00:41:21,273 நீ என்னோடு வருகிறாயா? 679 00:41:21,773 --> 00:41:24,484 வந்து, ஹென்ரியோடு ஃபேஸ்டைமில் பேசுவதாக உறுதியளித்துள்ளேண். 680 00:41:24,568 --> 00:41:27,404 அவனுடைய பள்ளிக்கூடத்தில் நடந்த ஒரு நிகழ்ச்சி பற்றி அவனோடு பேச வேண்டும். 681 00:41:27,487 --> 00:41:30,115 நாம் பிறகு சந்திக்கலாம். சரியா? சரி. 682 00:41:30,199 --> 00:41:34,077 ஹே, ஹே, ஹே, வெளியே ஜாக்கிரதையாக இரு, சரியா? 683 00:41:35,329 --> 00:41:36,330 -சரி. -சரி. 684 00:41:36,413 --> 00:41:38,749 நாளை மறந்து விடாதே. 685 00:41:39,458 --> 00:41:42,461 கேம் திரைப்படத்தில் நாளை நீ தான் காஃபி வாங்கி தர வேண்டும். 686 00:41:42,544 --> 00:41:43,670 -சரி. -சீக்கிரமாக உற்சாகமாக வர வேண்டும். 687 00:41:48,300 --> 00:41:50,052 ஹே, கோச், மெதுவாக நடந்து செல். 688 00:41:53,263 --> 00:41:54,598 அப்படி இல்லை, ஆனால்... 689 00:42:32,970 --> 00:42:35,806 சற்று முன், எஃப்ஏ கோப்பை அரையிறுதி போட்டியில் மான்செஸ்டர் சிட்டி 690 00:42:35,889 --> 00:42:40,519 அற்புதமான கோல்கள் போட்டு ரிச்மண்டை ஐந்திற்கு-பூஜ்யம் என்ற கணக்கில் தோற்கடித்தது. 691 00:42:41,687 --> 00:42:44,982 கோலியாத் டேவிட்டை அவனுடைய இடத்திலேயே வைத்து விட்டான். 692 00:42:45,065 --> 00:42:47,401 இதோ ஆட்டத்தைப்பற்றி சாம் ஒபிசான்யாவின் கருத்துக்கள். 693 00:42:48,235 --> 00:42:51,655 அது... வந்து... அது கடினமாகவும், கஷ்டமாகவும் இருந்தது... 694 00:42:52,656 --> 00:42:54,491 ரசிகர்களை ஏமாற்றியதற்காக நாங்கள் வருத்தப்படுகிறோம். 695 00:42:55,242 --> 00:42:57,202 நாங்கள் மிகவும் மோசமாக தோற்றுவிட்டோம். 696 00:42:59,037 --> 00:43:00,247 ஆனால் நாங்கள் முயற்சி செய்தோம். 697 00:43:00,873 --> 00:43:02,416 எங்களுடைய முழு உழைப்பையும் கொடுத்து விளையாடினோம், 698 00:43:02,499 --> 00:43:07,796 அதனால் என்னைப் பொறுத்தவரை, முயற்சியே செய்யாததை விட இது எவ்வளவோ மேல். 699 00:43:08,547 --> 00:43:11,925 முயற்சி செய்வது பயம் தரக் கூடிய விஷயம், ஏனென்றால், அதில் இழப்பதற்கு நிறைய இருக்கிறது. 700 00:43:12,801 --> 00:43:14,845 ஆனால் நம் முழு திறமையையும் உபயோகிக்க வேண்டும். 701 00:43:16,346 --> 00:43:17,764 இல்லையென்றால், அதில் என்ன பயன்? 702 00:43:18,390 --> 00:43:20,017 பாண்டர் எல்டிஎன்152 703 00:43:20,100 --> 00:43:21,101 நன்றி. 704 00:43:26,356 --> 00:43:29,234 புது மெசேஜ் சாம் ஒபிசான்யாவிற்கு 705 00:43:30,903 --> 00:43:34,156 இப்போது தான் உன் நேர்காணலைப் பார்த்தேன். 706 00:43:35,657 --> 00:43:39,953 நீ அங்கே இருக்கிறாயா? 707 00:43:47,461 --> 00:43:51,882 நான் 152 வார்கிரேவ் ஸ்கொயர் SW11-ல் வசிக்கிறேன். 708 00:44:06,104 --> 00:44:07,105 சரி. 709 00:44:21,995 --> 00:44:23,830 எதற்காக உன் முகவரியை எனக்கு அனுப்பினாய்? 710 00:44:24,498 --> 00:44:25,499 அடுத்த முறைக்காக. 711 00:45:19,511 --> 00:45:21,513 தமிழாக்கம் மேனகா மணிகண்டன்