1 00:00:11,720 --> 00:00:14,723 -Prosim? -Brigitte, oprosti, ker zamujam. 2 00:00:14,806 --> 00:00:17,726 Od pacienta, ki zamuja, je boljši le tisti, 3 00:00:17,809 --> 00:00:19,144 ki sploh ne pride. 4 00:00:21,021 --> 00:00:22,189 Kje sva ostali? 5 00:00:22,272 --> 00:00:26,276 Čakaj, da pogledam zapiske. Aja! 6 00:00:26,360 --> 00:00:28,946 "Ted Lasso me prekleto spravlja ob živce." 7 00:00:29,029 --> 00:00:31,365 Ja. Noče se odpreti. 8 00:00:31,448 --> 00:00:33,867 Ko se že malo približa ranljivosti, 9 00:00:33,951 --> 00:00:38,247 izstreli kako sarkastično ali kaj, kar se nanaša na nekaj določenega 10 00:00:38,330 --> 00:00:40,666 za 40-letnega belca iz osrednjega dela ZDA. 11 00:00:40,749 --> 00:00:45,045 Torej noče biti ranljiv? Še nekdo, ki ga poznam, je tak. 12 00:00:45,128 --> 00:00:47,756 Nehaj. Z Lassom si nisva niti malo podobna. 13 00:00:47,840 --> 00:00:49,967 Sharon, ti delaš enako. 14 00:00:50,050 --> 00:00:53,971 On se skriva za humorjem, ti pa za inteligenco. 15 00:00:54,054 --> 00:00:55,264 Ma daj. 16 00:00:55,347 --> 00:00:58,725 Ne izkoriščam svoje intelektualne narave, da se odtujim od ljudi. 17 00:00:59,726 --> 00:01:01,353 Dobro, razumem. 18 00:01:01,436 --> 00:01:04,063 Dvomim, da boš dosegla napredek, 19 00:01:04,147 --> 00:01:07,401 dokler se ne sprostiš in mu ne stopiš naproti. 20 00:01:07,985 --> 00:01:08,986 Prav imaš. 21 00:01:09,069 --> 00:01:11,321 Seveda imam! Kaj boš naredila? 22 00:01:28,839 --> 00:01:30,883 -Pazite na psa! -Kaj? 23 00:01:30,966 --> 00:01:32,467 -Sovraži ta pulover. -Tepka! 24 00:01:38,182 --> 00:01:39,600 Drek! 25 00:01:46,440 --> 00:01:49,234 Naj nekdo pokliči rešilca. 26 00:01:49,776 --> 00:01:50,861 Diha? 27 00:02:23,018 --> 00:02:24,019 Pozdravljena. 28 00:02:26,313 --> 00:02:30,108 Imam zabavno, novo priložnost za trenerja. 29 00:02:30,192 --> 00:02:32,486 Samo en nastop v javnosti. Lep zaslužek. 30 00:02:32,569 --> 00:02:34,530 Zelo bi pomagalo klubu. 31 00:02:34,613 --> 00:02:36,740 Bi mi kateri od vaju hotel pomagati 32 00:02:36,823 --> 00:02:39,284 in se javiti za tole… 33 00:02:42,788 --> 00:02:45,082 Prav. Klinc vaju gleda. 34 00:02:47,167 --> 00:02:49,044 Spoštujem, da sva lahko molčala. 35 00:02:49,127 --> 00:02:50,212 Razume nas. 36 00:02:51,380 --> 00:02:53,215 Nastopal bom. 37 00:02:54,508 --> 00:02:55,509 Kje je Ted? 38 00:02:56,093 --> 00:02:58,679 -Pisal je. Nujni primer ima. -Kakšen pa? 39 00:02:58,762 --> 00:03:00,722 -Nisem vprašal. -Zakaj ne? 40 00:03:00,806 --> 00:03:03,809 Zanj gre. Če bi hotel, da ve, bi povedal. 41 00:03:04,935 --> 00:03:07,980 V nedeljo igramo polfinalno tekmo na Wembleyju. 42 00:03:08,063 --> 00:03:09,773 -Kdo bo vodil trening? -Jaz. 43 00:03:09,857 --> 00:03:12,526 -Ti? -Ted je rekel. Meni je vseeno. 44 00:03:15,696 --> 00:03:17,698 -Drek, iti moram. -Kam greš? 45 00:03:17,781 --> 00:03:19,449 Te prav nič ne briga, pizda. 46 00:03:25,372 --> 00:03:28,208 Očitno sva ostala le midva. 47 00:03:28,292 --> 00:03:29,793 -Lahko vodiš trening. -Hvala. 48 00:03:29,877 --> 00:03:32,171 To bo super. Ja. Hvala. 49 00:03:36,633 --> 00:03:38,802 ATA 50 00:03:42,639 --> 00:03:44,641 Dobro, pa dajva. 51 00:03:45,225 --> 00:03:47,978 Začni. Ja, bravo, bravo. 52 00:03:48,061 --> 00:03:49,646 Super. Odlično ti gre. 53 00:03:49,730 --> 00:03:51,690 Tako, ja. Bravo, bravo. 54 00:03:52,232 --> 00:03:53,233 Pozdravljen, oče. 55 00:03:53,317 --> 00:03:55,986 Sam. Veš, zakaj kličem? 56 00:03:56,612 --> 00:03:57,821 Ne, gospod. 57 00:03:57,905 --> 00:03:59,698 Ker so Cerithium Oilu ukazali, 58 00:03:59,781 --> 00:04:02,743 da mora ustaviti delovanje v Nigeriji! 59 00:04:02,826 --> 00:04:05,579 Kaj? To je izjemno! 60 00:04:05,662 --> 00:04:08,790 In ti si metulj, ki je sprožil vse to. 61 00:04:08,874 --> 00:04:10,626 Zelo sem ponosen nate, sin. 62 00:04:10,709 --> 00:04:12,002 Hvala, oče. 63 00:04:12,085 --> 00:04:14,505 To sem naredil, ker si me ti navdihnil. 64 00:04:14,588 --> 00:04:18,382 Hvala ti za te besede, saj so resnične. 65 00:04:19,760 --> 00:04:20,761 Rad te imam. 66 00:04:20,844 --> 00:04:23,055 Jaz pa tebe. Adijo. 67 00:04:23,889 --> 00:04:25,432 Halo! Kaj pa delaš? 68 00:04:25,974 --> 00:04:27,142 Drek! 69 00:04:28,894 --> 00:04:31,271 -Zakaj nisi kaj rekel? -Nisem mogel. 70 00:04:32,439 --> 00:04:33,524 Oprosti. 71 00:04:33,607 --> 00:04:35,609 Pojdi proč, bom jaz. 72 00:04:40,155 --> 00:04:41,782 ŠEFICA 73 00:04:46,912 --> 00:04:48,664 Nisem še našla všečnega izraza, 74 00:04:48,747 --> 00:04:50,749 da grem srat. 75 00:04:51,583 --> 00:04:52,751 Kaj ti rečeš? 76 00:04:55,128 --> 00:04:57,047 Nanesti moram črtalo za ustnice. 77 00:04:58,006 --> 00:05:01,134 Moški ne vedo, kaj to pomeni, ženske pa razumejo, da traja. 78 00:05:05,389 --> 00:05:07,057 VEČERJA NOCOJ, LE TUCCI, 20h. 79 00:05:07,140 --> 00:05:08,392 PRIDEM. TUDI TI PRIDI. 80 00:05:09,351 --> 00:05:10,811 Reci ja, madona! 81 00:05:14,690 --> 00:05:17,401 Fantje, tri pike! Tri pike. 82 00:05:22,364 --> 00:05:23,365 SE VIDIVA TAM. 83 00:05:23,991 --> 00:05:25,200 To! 84 00:05:28,453 --> 00:05:29,454 Ja! 85 00:05:29,538 --> 00:05:31,874 -Mojbog. -To! 86 00:05:33,917 --> 00:05:34,918 Kapetan. 87 00:05:35,544 --> 00:05:36,545 Povej? 88 00:05:36,628 --> 00:05:38,589 Rad bi, da me postrižeš. 89 00:05:38,672 --> 00:05:39,840 Kaj? 90 00:05:44,386 --> 00:05:45,429 Si prepričan? 91 00:05:45,512 --> 00:05:46,972 Ja, mislim, da sem. 92 00:05:53,145 --> 00:05:55,647 Prav. Po treningu. 93 00:05:58,859 --> 00:06:00,611 -Isaac. -Drek! 94 00:06:03,405 --> 00:06:04,406 BOLNIŠNICA 95 00:06:04,489 --> 00:06:05,490 Čakajte malo. 96 00:06:05,574 --> 00:06:07,826 Lahko si zlomim čisto vse kosti, 97 00:06:07,910 --> 00:06:11,997 nekdo me v kanti pripelje pred katerokoli bolnišnico, 98 00:06:12,080 --> 00:06:14,666 vi me pozdravite, pa mi ni treba plačati? 99 00:06:14,750 --> 00:06:16,168 Točno tako. 100 00:06:16,251 --> 00:06:18,003 Obožujem to državo in mesto. 101 00:06:18,086 --> 00:06:22,007 Ste vedeli, da je Pu temeljil na medvedu iz londonskega zoa? 102 00:06:22,090 --> 00:06:23,258 Porkadrek. 103 00:06:24,343 --> 00:06:25,594 O, ne. 104 00:06:26,428 --> 00:06:27,804 Huje je, kot sem mislil. 105 00:06:31,266 --> 00:06:35,020 Spet lahko hodi! Čudež! 106 00:06:35,103 --> 00:06:37,022 Hvala bogu za znanost! 107 00:06:37,898 --> 00:06:40,192 Živijo. Dohtarica, bo dohtarica v redu? 108 00:06:40,275 --> 00:06:41,443 Ja, slike so v redu. 109 00:06:41,527 --> 00:06:43,278 Nima intrakranialne krvavitve? 110 00:06:43,362 --> 00:06:45,781 -Ne. -Subduralen hematom? 111 00:06:45,864 --> 00:06:47,908 Ne. Spoznate se na poškodbe možganov. 112 00:06:47,991 --> 00:06:50,494 V tridesetih sem gledal Talente v belem. 113 00:06:51,537 --> 00:06:54,873 Poleg tega sem treniral nogomet. Ameriškega. 114 00:06:54,957 --> 00:06:57,793 Tistega s pretresi možganov, klečanjem in tem. 115 00:06:57,876 --> 00:06:59,753 Ima pretres možganov 116 00:07:00,337 --> 00:07:01,922 in nekaj šivov na glavi. 117 00:07:02,005 --> 00:07:04,299 Nekaj dni boste morali počivati, 118 00:07:04,383 --> 00:07:06,552 a mož vas lahko odpelje domov. 119 00:07:06,635 --> 00:07:07,970 Ni moj mož. 120 00:07:08,053 --> 00:07:10,347 Ja, ja. Nimam prstana. 121 00:07:10,430 --> 00:07:11,932 -Prijatelja sva. -Sodelavca. 122 00:07:12,015 --> 00:07:14,309 -Prijateljska sodelavca. -Nimam moža. 123 00:07:14,393 --> 00:07:17,521 A ji ni hudega. Zelo je neodvisna. 124 00:07:17,604 --> 00:07:20,023 In sama se lahko odpeljem domov. 125 00:07:20,107 --> 00:07:22,734 -Sem vam rekel? -Bolnišnično pravilo je, 126 00:07:23,277 --> 00:07:26,321 da pacienti s poškodbo glave ne smejo sami domov. 127 00:07:27,239 --> 00:07:28,907 Ni hujšega od bolnišničnega pravila. 128 00:07:28,991 --> 00:07:30,784 To se nikoli ne konča. 129 00:07:31,410 --> 00:07:32,661 Naj ti pomagam, srce. 130 00:07:32,744 --> 00:07:34,872 -Takole. -Hvala. 131 00:07:35,497 --> 00:07:37,666 Hvala, da ste prišli. 132 00:07:38,250 --> 00:07:40,836 Moja sestra je v bolnišnici. Na urgenci dela. 133 00:07:40,919 --> 00:07:43,422 Ne more priti, ker je polno pacientov 134 00:07:43,505 --> 00:07:47,801 z nožem v očesu ali svetilko v… 135 00:07:47,885 --> 00:07:49,636 Ja, razumem. Nima časa. 136 00:07:50,596 --> 00:07:53,724 Phoebe, greš barvat, da se s tvojim stricem pogovoriva? 137 00:07:53,807 --> 00:07:55,392 Ja, gospa Bowen. 138 00:07:59,229 --> 00:08:01,273 Lahko začnem z osebnim vprašanjem? 139 00:08:01,356 --> 00:08:03,442 -Phoebejin oče? -Je usrane. 140 00:08:04,067 --> 00:08:07,237 -Je živ? -Ja. Živ usrane je. 141 00:08:08,113 --> 00:08:09,323 Dobro. 142 00:08:09,406 --> 00:08:13,118 Trener Kent, imamo težavo s Phoebejinim vedenjem. 143 00:08:17,039 --> 00:08:20,292 -Poslušam. -Preklinja. Ogromno. 144 00:08:20,375 --> 00:08:21,460 Kako hudo je? 145 00:08:21,543 --> 00:08:25,881 Danes je sošolcu rekla "apatičen drekač". 146 00:08:26,465 --> 00:08:28,050 -Pa je? -O, ja. 147 00:08:28,634 --> 00:08:29,885 Toda to ni pomembno. 148 00:08:31,345 --> 00:08:33,722 Morda veste, od kod pobira kletvice? 149 00:08:39,352 --> 00:08:40,604 Od mene? 150 00:08:42,981 --> 00:08:45,984 Pizda. 151 00:08:46,068 --> 00:08:49,821 To je bil njen peti prekršek. Dobila je opozorila, osamo. 152 00:08:49,905 --> 00:08:52,449 Žal mora domov. 153 00:08:53,075 --> 00:08:54,785 Močno vplivate nanjo. 154 00:08:55,369 --> 00:08:56,370 Izkoristite to. 155 00:08:58,247 --> 00:08:59,831 Alo! 156 00:08:59,915 --> 00:09:00,916 Greva. 157 00:09:05,170 --> 00:09:07,130 Oprostite zaradi tistega. 158 00:09:07,214 --> 00:09:08,757 Hvala, Phoebe. 159 00:09:09,508 --> 00:09:11,134 Stric Roy, lahko sladoled? 160 00:09:11,718 --> 00:09:12,719 Ne, pizda! 161 00:09:14,471 --> 00:09:15,681 Pardon. 162 00:09:17,391 --> 00:09:18,600 Ne, p.! 163 00:09:20,894 --> 00:09:23,105 Greva, pot pod noge. 164 00:09:31,238 --> 00:09:32,948 Jebene bleščice. 165 00:09:34,533 --> 00:09:37,286 To sicer ni najhujša potegavščina vseh časov, 166 00:09:37,369 --> 00:09:39,997 a sendvič z vazelinom je grozen. 167 00:09:40,080 --> 00:09:41,790 Toda to je pač Ronnie Fouch. 168 00:09:41,874 --> 00:09:42,875 Inovator. 169 00:09:43,417 --> 00:09:45,252 Kako si vedel, kje sem? 170 00:09:45,335 --> 00:09:48,547 Kup glasovnih sporočil si pustila. Natančneje, 32. 171 00:09:49,131 --> 00:09:52,759 -Se ne zbrišejo sama? -Shranil sem jih. 172 00:09:52,843 --> 00:09:54,803 Poslušaj jih. Za crknit so. 173 00:09:54,887 --> 00:09:57,681 -Prosim. Ne, hvala. -Ni važno. Tu so. 174 00:09:57,764 --> 00:10:01,393 Ted, Sharon tu. Ne morem se oglasiti, 175 00:10:01,476 --> 00:10:04,479 a če bi rad nakladal o bedarijah, 176 00:10:04,563 --> 00:10:08,192 ker se preveč bojiš izraziti čustva, pusti sporočilo. 177 00:10:08,275 --> 00:10:10,068 Pisk! 178 00:10:10,152 --> 00:10:12,988 -Nisem resno mislila. -Daj, no. Malo pa že. 179 00:10:13,071 --> 00:10:16,825 In pretreso veritas, ne? Se ne reče tako? 180 00:10:16,909 --> 00:10:20,078 V naslednjem se dotakneš Sondheima, saj poješ "Tonight" 181 00:10:20,162 --> 00:10:22,206 iz Zgodbe z zahodne strani, 182 00:10:22,289 --> 00:10:25,584 a hkrati poješ tako Tonyja kot Mario, 183 00:10:25,667 --> 00:10:28,003 kar je resnično navdušujoče. Poslušaj. 184 00:10:28,086 --> 00:10:30,797 Nocoj. 185 00:10:30,881 --> 00:10:31,882 Poslušaj to. 186 00:10:31,965 --> 00:10:34,218 Celo prvo dejanje odpoješ. Neverjetno. 187 00:11:07,459 --> 00:11:09,002 Čemu tak cirkus? 188 00:11:10,212 --> 00:11:11,547 Ne zdaj. 189 00:11:11,630 --> 00:11:14,383 Model, Isaac je umetnik z mašinco. 190 00:11:14,466 --> 00:11:16,718 Postriže te le enkrat na sezono, 191 00:11:16,802 --> 00:11:19,179 zato to hraniš za posebno priložnost. 192 00:11:19,263 --> 00:11:20,973 Mene bo ostrigel za mojo poroko. 193 00:11:22,057 --> 00:11:23,183 Ali obrezovanje. 194 00:11:23,267 --> 00:11:24,393 Dobra. 195 00:11:24,476 --> 00:11:27,020 Isaaca boš zapravil za zmenek na slepo. 196 00:11:27,104 --> 00:11:29,815 Kaj, če je med vama le sporočilna privlačnost? 197 00:11:29,898 --> 00:11:30,899 Fantje… 198 00:11:32,025 --> 00:11:33,026 Imam občutek… 199 00:11:34,903 --> 00:11:36,530 …da bi to lahko bilo nekaj posebnega. 200 00:11:44,288 --> 00:11:45,622 Bomo samo stali tu… 201 00:11:45,706 --> 00:11:47,666 Mojbog! 202 00:11:48,250 --> 00:11:50,502 Utihni že, Jan Maas. 203 00:11:52,171 --> 00:11:53,172 Pardon. 204 00:12:01,096 --> 00:12:02,681 O, mojbog. O, mojbog. 205 00:12:02,764 --> 00:12:03,974 Kot Labodje jezero. 206 00:12:38,842 --> 00:12:41,553 To, ja! 207 00:12:48,143 --> 00:12:51,313 ATA SI MI ŽE ZRIHTAL KARTE? 208 00:13:05,661 --> 00:13:06,662 Naprej! 209 00:13:11,250 --> 00:13:12,251 Pozdravljen. 210 00:13:14,419 --> 00:13:15,420 Kaj je zdaj to? 211 00:13:16,004 --> 00:13:18,799 Tu bom, dokler ne dobim nazaj pisarne. 212 00:13:19,299 --> 00:13:20,717 Saj je v redu. 213 00:13:20,801 --> 00:13:24,179 Če kaj razlijem, imam pripomočke čisto zraven. 214 00:13:24,805 --> 00:13:25,931 Zelo žalostno. 215 00:13:26,974 --> 00:13:28,308 Kako ti lahko pomagam, Jamie? 216 00:13:29,560 --> 00:13:32,396 Lahko mojemu atu in kolegom zrihtaš karte za Wembley, prosim? 217 00:13:32,479 --> 00:13:35,816 Seveda! Družinski del? VIP? 218 00:13:35,899 --> 00:13:37,901 Zaradi mene so lahko na parkirišču. 219 00:13:37,985 --> 00:13:39,862 Hočem samo, da mi da mir. 220 00:13:40,571 --> 00:13:41,822 Očetje in sinovi. 221 00:13:41,905 --> 00:13:43,365 Težavno. 222 00:13:43,448 --> 00:13:45,659 O tem bi morali pisati pesmi. 223 00:13:46,660 --> 00:13:49,079 -Mislim, da jih. -Ja, vem. Sem le… 224 00:13:50,372 --> 00:13:51,623 Kakorkoli. 225 00:13:53,208 --> 00:13:56,461 In ti? Si si blizu z očetom? 226 00:13:56,545 --> 00:13:59,548 Imava vzpone in padce kot vsi. 227 00:13:59,631 --> 00:14:00,966 Zapleteno je. 228 00:14:01,049 --> 00:14:03,260 Pri meni ni zapleteno. Tip je pezde. 229 00:14:03,343 --> 00:14:06,013 Vedno naredi točno to, kar bi naredil pezde. 230 00:14:06,847 --> 00:14:08,432 Ni enostavne rešitve, veš? 231 00:14:08,515 --> 00:14:12,728 Očeta skušam imeti rad za to, kar je, in mu odpustiti za to, kar ni. 232 00:14:14,855 --> 00:14:20,277 Karkoli je, je tvoj oče, torej je VIP. 233 00:14:21,612 --> 00:14:22,946 Imena? 234 00:14:23,030 --> 00:14:24,489 James Tartt. 235 00:14:26,533 --> 00:14:30,746 Njegova prijatelja sta Denbo Cullens in Hrošč. 236 00:14:31,830 --> 00:14:34,666 -Hrošč? -Samo Hrošč. 237 00:14:34,750 --> 00:14:35,918 Žival. 238 00:14:36,502 --> 00:14:37,920 Ime si je spremenil. 239 00:14:38,003 --> 00:14:40,005 Ker je majhen kot hrošč? 240 00:14:40,088 --> 00:14:41,715 Ne, ker jé hrošče za denar. 241 00:14:42,216 --> 00:14:43,217 Dobro. 242 00:14:45,135 --> 00:14:46,345 Hvala ti. 243 00:14:46,428 --> 00:14:47,513 Ja. 244 00:14:47,596 --> 00:14:48,597 Dobro. 245 00:14:49,389 --> 00:14:50,432 Odprta ali zaprta? 246 00:14:51,433 --> 00:14:52,559 Zaprta. 247 00:14:52,643 --> 00:14:53,810 Manj sprašujejo. 248 00:14:54,770 --> 00:14:56,396 -Prav. -Adijo. 249 00:15:02,903 --> 00:15:04,613 Hvala za sladoled, stric Roy. 250 00:15:05,656 --> 00:15:06,907 Alo! 251 00:15:13,288 --> 00:15:14,831 Ne smeš preklinjati. 252 00:15:15,415 --> 00:15:16,917 Ti ves čas preklinjaš. 253 00:15:17,000 --> 00:15:18,085 Ja. 254 00:15:18,168 --> 00:15:21,547 To me ni oviralo, saj sem nogometaš. 255 00:15:21,630 --> 00:15:25,092 Nihče se ne zmeni, če mi preklinjamo. To je del službe. 256 00:15:26,552 --> 00:15:30,097 Ne moreš pa biti zdravnica, učiteljica ali… 257 00:15:30,180 --> 00:15:32,266 Veterinarka za divje živali. 258 00:15:32,349 --> 00:15:35,185 Ali veterinarka za divje živali. Tega ne razumem. 259 00:15:35,269 --> 00:15:38,105 Jih zdraviš v gozdu in nihče ti ne plača? Karkoli. 260 00:15:38,188 --> 00:15:42,860 Tega preprosto ne moreš početi, če ves čas preklinjaš. 261 00:15:46,196 --> 00:15:49,491 Veliko časa preživljava skupaj 262 00:15:50,075 --> 00:15:51,493 in zelo uživam. 263 00:15:53,662 --> 00:15:56,081 Ne znam se vesti v družbi otrok. 264 00:15:58,041 --> 00:15:59,626 Včasih… 265 00:16:00,878 --> 00:16:02,504 Skrbi me, 266 00:16:05,465 --> 00:16:10,387 da slabo vplivam nate. 267 00:16:10,971 --> 00:16:12,681 To ni res. 268 00:16:13,515 --> 00:16:16,268 Krasne stvari me učiš. 269 00:16:17,144 --> 00:16:19,605 Do mulca sem bila nesramna, ker je nasilnež. 270 00:16:19,688 --> 00:16:22,608 Zaradi tebe se zoperstavim nasilnežem. 271 00:16:25,694 --> 00:16:26,695 In sodnikom. 272 00:16:29,364 --> 00:16:31,241 To znam tudi brez preklinjanja. 273 00:16:31,950 --> 00:16:32,951 Ja. 274 00:16:33,785 --> 00:16:35,329 Ker si boljša od mene. 275 00:16:36,121 --> 00:16:37,664 Kot tvoja najboljša verzija sem. 276 00:16:39,249 --> 00:16:41,418 Morda lahko skupaj nehava preklinjati. 277 00:16:41,502 --> 00:16:42,878 Jebi se. 278 00:16:44,296 --> 00:16:45,297 Ne morem. 279 00:16:46,173 --> 00:16:47,174 Ti pa lahko. 280 00:16:49,676 --> 00:16:50,969 Lepo prosim. 281 00:16:51,053 --> 00:16:52,471 Prav, stric Roy. 282 00:16:53,305 --> 00:16:55,516 Dobro. Zdaj pa se poberi ven. 283 00:16:55,599 --> 00:16:59,019 Se greva igrat princeso in zmaja? 284 00:16:59,603 --> 00:17:01,230 Sem lahko tokrat zmaj? 285 00:17:01,313 --> 00:17:02,731 Ne. 286 00:17:02,814 --> 00:17:05,025 Prav. Upam, da si popravila palico. 287 00:17:09,154 --> 00:17:11,365 Precej tesno je, kaj? 288 00:17:11,448 --> 00:17:13,867 Gotovo je lažje, ko se kolo lahko zloži. 289 00:17:13,951 --> 00:17:16,203 Hvala, da si me pospremil. V redu bom. 290 00:17:16,286 --> 00:17:18,454 To si rekla že petič. 291 00:17:18,539 --> 00:17:20,874 Odložil bom kolo in se pobral. 292 00:17:21,583 --> 00:17:23,377 Ja, takole. 293 00:17:24,127 --> 00:17:26,171 Tu bo v redu. Tako. 294 00:17:31,802 --> 00:17:32,928 Službeno stanovanje. 295 00:17:33,011 --> 00:17:34,805 Ne razočara, kaj? 296 00:17:34,888 --> 00:17:37,766 Zelo je nevpadljivo. Najbrž z namenom, kaj? 297 00:17:37,850 --> 00:17:39,810 Kaj imava tu? Hej. 298 00:17:40,769 --> 00:17:43,146 Dobro. Televizija. 299 00:17:43,981 --> 00:17:47,943 Rekel bom, da je v redu in načel drugo temo. 300 00:17:48,026 --> 00:17:49,319 Začasno je. 301 00:17:49,403 --> 00:17:51,530 Kaj pa ni. 302 00:17:53,031 --> 00:17:54,700 -Bi čaj? -Ni šans. 303 00:17:55,409 --> 00:17:59,413 Hočem reči, ne, hvala. Oprosti, ne pijem te brozge. 304 00:17:59,496 --> 00:18:00,956 Imam vodo in vino. 305 00:18:01,039 --> 00:18:03,083 Kokoš in jajce, kaj? 306 00:18:03,166 --> 00:18:05,210 Voda bo super. Hvala. 307 00:18:06,003 --> 00:18:07,004 Je lahko iz pipe? 308 00:18:07,087 --> 00:18:11,216 Ja. Tako ali tako ne maram mehurčkov. 309 00:18:18,098 --> 00:18:21,935 Boš kupila novo kolo ali opustila kolesarjenje za nekaj časa? 310 00:18:22,019 --> 00:18:23,896 Ne vem. Nisem razmišljala o tem. 311 00:18:23,979 --> 00:18:27,399 Upam, da boš kmalu spet na konju. Oziroma kolesu. 312 00:18:27,482 --> 00:18:30,569 Ne bi bilo carsko, če bi jezdila v službo? 313 00:18:30,652 --> 00:18:32,487 Pravili bi ti Sharon Jahalska. 314 00:18:32,571 --> 00:18:33,864 Vsi bi te poznali. 315 00:18:33,947 --> 00:18:35,741 Počivati bi morala. 316 00:18:35,824 --> 00:18:38,911 Razumem, prijateljica. Kolegica. 317 00:18:57,971 --> 00:18:59,306 Slastna kot vedno. 318 00:19:01,808 --> 00:19:04,561 Dobro, pustil te bom počivati. 319 00:19:04,645 --> 00:19:06,772 Pokliči, če boš kaj potrebovala. 320 00:19:06,855 --> 00:19:08,690 Močan pretres si doživela. 321 00:19:08,774 --> 00:19:12,361 Ljudi učim, kako premagati to, kar se je zgodilo meni. 322 00:19:12,444 --> 00:19:13,779 V redu sem, hvala. 323 00:19:13,862 --> 00:19:15,072 Adijo, trener Lasso. 324 00:19:17,824 --> 00:19:19,660 V redu, dohtarica. Drži se. 325 00:19:41,431 --> 00:19:42,891 Marička! Hej. 326 00:19:44,226 --> 00:19:45,978 Zakaj se oglašaš na telefon? 327 00:19:46,061 --> 00:19:47,646 Notri bi že morala biti. 328 00:19:47,729 --> 00:19:49,606 Ne morem. 329 00:19:49,690 --> 00:19:52,401 Daj, no. Saj boš zmogla. Pojdi noter. 330 00:19:52,484 --> 00:19:54,570 Ali se boš imela vrhunsko 331 00:19:54,653 --> 00:19:55,946 ali pa bo tako grozno, 332 00:19:56,029 --> 00:19:58,782 da me boš lahko kaznovala, dokler bova prijateljici. 333 00:19:59,408 --> 00:20:00,784 To mi je všeč. 334 00:20:00,868 --> 00:20:03,078 Prekinila bom, ker boš šla noter, prav? 335 00:20:04,162 --> 00:20:06,915 Prelepa si, madona. 336 00:20:19,553 --> 00:20:21,847 Ga. Welton. Rebecca. 337 00:20:22,389 --> 00:20:23,390 Sam! 338 00:20:23,473 --> 00:20:26,768 -Živijo. -To pa je naključje. 339 00:20:29,271 --> 00:20:30,272 Kaj je narobe? 340 00:20:30,355 --> 00:20:32,482 Kaj? Nič. 341 00:20:32,566 --> 00:20:36,695 Rahlo sem živčna, ker sem zmenjena z nekom. 342 00:20:36,778 --> 00:20:38,155 No… 343 00:20:38,238 --> 00:20:43,202 Ne bodi živčna. Prelepa si, kot vedno. 344 00:20:43,702 --> 00:20:45,078 Hvala, Sam. 345 00:20:45,162 --> 00:20:47,497 Nočem te motiti. 346 00:20:47,581 --> 00:20:50,042 -Želim ti lep večer. -Ja. Hvala, enako. 347 00:20:50,125 --> 00:20:51,168 Sijajna pričeska. 348 00:20:51,251 --> 00:20:53,921 -O. Hvala. -Ja. 349 00:20:54,004 --> 00:20:55,422 To pa je čudno. 350 00:21:04,389 --> 00:21:07,726 SAM JE TU. NERODNO! 351 00:21:12,439 --> 00:21:13,440 Keeley te pozdravlja. 352 00:21:14,066 --> 00:21:16,318 Nazaj jo pozdravi. 353 00:21:27,913 --> 00:21:30,749 PRI BARU SEM. MODRA OBLEKA. 354 00:21:37,422 --> 00:21:38,632 Drek! 355 00:21:38,715 --> 00:21:39,842 -Kaj? -Drek. 356 00:21:39,925 --> 00:21:40,884 -Kaj? -Drek. 357 00:21:40,968 --> 00:21:43,262 -Kaj pa je? -Drek. Saj to ni res. 358 00:21:43,345 --> 00:21:46,265 -Je. -Vedela sem, da ne bi smela priti. 359 00:21:46,348 --> 00:21:48,851 -Vendar si. -Ne. Sam. 360 00:21:50,102 --> 00:21:51,854 Ne moreva. Tvoja šefinja sem. 361 00:21:53,063 --> 00:21:57,609 Ne. Ne. Premlad si. Koliko si star, 24? 362 00:21:57,693 --> 00:22:00,195 -Enaindvajset. -Mojbog. Pedofilka sem. 363 00:22:00,279 --> 00:22:03,323 Napeljevala sem te. Sporočila. Napeljevala sem te! 364 00:22:03,407 --> 00:22:06,034 Nisi. Nisva vedela, kdo sva. 365 00:22:06,118 --> 00:22:09,538 Prav, ampak zdaj veva. Iz te moke ne bo kruha. 366 00:22:09,621 --> 00:22:14,001 Ne sme biti. Nisva se videla, prav? 367 00:22:14,084 --> 00:22:15,085 O, bog. 368 00:22:15,169 --> 00:22:18,839 Čakaj. Čakaj, čakaj. 369 00:22:18,922 --> 00:22:20,424 Še vedno lahko… 370 00:22:20,507 --> 00:22:24,303 -Oprostite. -Pozdravljeni. Oprostite. 371 00:22:26,054 --> 00:22:30,434 Lahko si privoščiva večerjo. Ni treba, da je zmenek. 372 00:22:30,517 --> 00:22:32,644 Lahko gre za smešno naključje. 373 00:22:32,728 --> 00:22:36,982 Slučajno sva oba prišla v isto imenitno restavracijo. 374 00:22:37,065 --> 00:22:39,276 Sama. 375 00:22:40,694 --> 00:22:42,738 In lačna. 376 00:22:44,656 --> 00:22:45,908 To se lahko zgodi. 377 00:22:47,284 --> 00:22:48,285 Kajne? 378 00:22:51,788 --> 00:22:53,332 Res sem precej lačna. 379 00:23:31,495 --> 00:23:34,498 Dobrodošli v Pohota premaga vse… 380 00:23:34,581 --> 00:23:37,376 Zmagovalna para… 381 00:23:37,459 --> 00:23:38,627 TRENER LASSO 382 00:23:38,710 --> 00:23:42,923 Bosta zmagala Ellie in Danthony 383 00:23:43,006 --> 00:23:44,174 ali zmagovalca prve… 384 00:23:44,258 --> 00:23:45,759 Pozdravljen, trener Lasso. 385 00:23:45,843 --> 00:23:50,055 Živijo. Nocoj te bom preverjal na vsakih 20 minut. 386 00:23:50,138 --> 00:23:51,849 To je običajen protokol, 387 00:23:51,932 --> 00:23:54,226 bom pa spreminjal glas, 388 00:23:54,309 --> 00:23:55,727 da bo zanimivo. 389 00:23:55,811 --> 00:23:57,729 Se ti vrti, ti je slabo? 390 00:23:59,273 --> 00:24:01,275 Tako torej zveni, ko se smejiš. 391 00:24:02,776 --> 00:24:04,194 V redu sem, trener Lasso. 392 00:24:05,404 --> 00:24:08,198 Potem se slišiva čez dvajset minut. 393 00:24:09,449 --> 00:24:10,576 Ted… 394 00:24:10,659 --> 00:24:11,952 Prosim? 395 00:24:12,578 --> 00:24:15,122 Danes sem se zelo prestrašila. 396 00:24:17,416 --> 00:24:20,169 Zelo rada kolesarim. Na kolesu sem srečna. 397 00:24:20,252 --> 00:24:27,092 Skrbi me, da me bo preveč strah, da bi še uživala na kolesu. 398 00:24:28,552 --> 00:24:30,596 Strah je kot spodnjice. 399 00:24:30,679 --> 00:24:34,224 Ne. Nočem se pogovarjati o tem. Ni me treba vzpodbujati. 400 00:24:34,892 --> 00:24:37,561 Hotela sem ti le povedati, kako se počutim. 401 00:24:37,644 --> 00:24:40,063 Cenim to. Veliko mi pomeni. 402 00:24:40,647 --> 00:24:42,149 Vesela sem, da sem ti povedala. 403 00:24:42,232 --> 00:24:43,901 Dobro igrajte. 404 00:24:48,155 --> 00:24:49,573 ČAROVNIK IZ OZA 1. ACM, 2. TED 405 00:24:49,656 --> 00:24:50,657 Tako, A-C-M, 406 00:24:50,741 --> 00:24:53,327 ne vem, kdo si, ti bom pa izprašil R-I-T. 407 00:24:53,410 --> 00:24:54,411 Dajva. 408 00:24:54,494 --> 00:24:55,495 Dobro. 409 00:24:57,581 --> 00:24:59,166 Luknja brez dna. 410 00:24:59,249 --> 00:25:00,751 Bravo. 411 00:25:00,834 --> 00:25:04,004 Ženske na zmenke običajno vzamejo tiste majhne torbice. 412 00:25:04,087 --> 00:25:05,672 -Kako že? -Večerna torbica. 413 00:25:05,756 --> 00:25:07,174 Saj res. 414 00:25:07,257 --> 00:25:09,801 Ne, raje izkopavam kosti, 415 00:25:09,885 --> 00:25:12,513 kot imam torbico, ki je premajhna za telefon. 416 00:25:13,096 --> 00:25:15,265 -Pa si jih našla. -To ni bil zmenek. 417 00:25:16,183 --> 00:25:17,184 Vem. 418 00:25:18,685 --> 00:25:19,811 Torej… 419 00:25:22,564 --> 00:25:24,399 Res ne bi kdaj ponovila tega? 420 00:25:25,859 --> 00:25:27,778 Sama grem noter. 421 00:25:32,449 --> 00:25:33,450 Prav. 422 00:25:44,586 --> 00:25:47,464 Ne, ne. Nikoli več, Sam. 423 00:25:48,715 --> 00:25:49,716 Resno. 424 00:25:52,010 --> 00:25:53,011 Moram resno misliti. 425 00:25:54,137 --> 00:25:56,390 Ja, seveda. Prav imaš. 426 00:25:57,724 --> 00:26:00,477 -Poleg tega nas čaka pomembna tekma. -Ja. 427 00:26:00,561 --> 00:26:02,437 Oba se morava spočiti. 428 00:26:02,521 --> 00:26:03,730 Ja. 429 00:26:04,773 --> 00:26:05,774 Dobro. 430 00:26:10,112 --> 00:26:11,613 -Lahko noč. -Hvala. 431 00:26:16,285 --> 00:26:17,286 Porkadrek. 432 00:26:19,913 --> 00:26:21,123 Porkadrek. 433 00:27:07,002 --> 00:27:08,504 Osredotočite se. 434 00:27:10,255 --> 00:27:12,508 Zaprite oči, fantje. 435 00:27:13,217 --> 00:27:14,426 Ozrite se naokoli. 436 00:27:15,260 --> 00:27:18,680 No, odprite oči in vpijte okolico. 437 00:27:19,473 --> 00:27:25,646 Zapomnite si, da je to le navadno nogometno igrišče. 438 00:27:26,230 --> 00:27:28,315 Če odmislite stadion in tribune, 439 00:27:28,398 --> 00:27:33,028 je popolnoma enako kot naše domače igrišče. 440 00:27:33,111 --> 00:27:35,030 -Ne ravno. -Kaj praviš? 441 00:27:35,113 --> 00:27:36,823 Je 400 kvadratov večje. 442 00:27:36,907 --> 00:27:39,326 -Res? Igrišči nista enako veliki? -Ne. 443 00:27:39,409 --> 00:27:42,204 -Največje igrišče v državi. -Prednost za City. 444 00:27:42,287 --> 00:27:46,625 Saj ni res. Ta šport ima najbolj ohlapna pravila od vseh. 445 00:27:46,708 --> 00:27:48,210 Včasih težko dojamem. 446 00:27:48,293 --> 00:27:50,546 Veste, kaj? Je pač večje. 447 00:27:50,629 --> 00:27:54,049 V otroštvu ste gledali tekme na tem igrišču, 448 00:27:54,132 --> 00:27:56,009 zato ste najbrž nekoliko živčni. 449 00:27:56,093 --> 00:27:57,678 Tudi sam imam kurjo polt. 450 00:27:58,262 --> 00:28:00,556 Spomnim se, ko sem sedel pred televizijo 451 00:28:00,639 --> 00:28:03,642 in gledal nastop Queenov na Live Aidu. Točno tam. 452 00:28:03,725 --> 00:28:05,602 -Ne. -Tisto je bil stari Wembley. 453 00:28:05,686 --> 00:28:07,396 Ki je bil še večji. 454 00:28:07,479 --> 00:28:13,068 Ni važno. Bistvo je, da smo zdaj tu. 455 00:28:13,151 --> 00:28:14,152 Na tem Wembleyju. 456 00:28:15,320 --> 00:28:17,656 Na tistem, kjer F. Mercury ni nikoli bil. 457 00:28:18,323 --> 00:28:20,033 Čas je, da pišemo zgodovino. 458 00:28:20,534 --> 00:28:22,244 In prepričan sem, da bomo. 459 00:28:22,744 --> 00:28:26,999 Še enkrat se ozrite, nato pa gremo. Delo nas čaka. 460 00:28:33,005 --> 00:28:36,175 POKAL FA POLFINALE 461 00:28:40,220 --> 00:28:42,764 Richmond! 462 00:29:01,366 --> 00:29:02,701 City! 463 00:29:04,828 --> 00:29:06,955 -City! -City! 464 00:29:09,708 --> 00:29:10,959 Sta videla? Ni slabo. 465 00:29:11,043 --> 00:29:14,338 Ti sedeži sploh niso slabi. 466 00:29:14,421 --> 00:29:17,466 Tako pač je, ko ti sin igra v polfinalu. 467 00:29:18,050 --> 00:29:21,470 Jebiga, sicer ne za pravo moštvo, a kaj češ. 468 00:29:21,553 --> 00:29:23,514 Tu imaš. Loti se ga. 469 00:29:23,597 --> 00:29:25,557 POLFINALE MANCHESTER CITY - NK RICHMOND 470 00:29:25,641 --> 00:29:28,310 Če zmagamo, si tetoviramo Richmond. 471 00:29:28,393 --> 00:29:29,394 Jaz sem si že. 472 00:29:30,187 --> 00:29:32,648 -Kam? -Brigaj se zase, madona. 473 00:29:34,149 --> 00:29:35,817 Nisem prepričan, kako bi šlo. 474 00:29:35,901 --> 00:29:37,611 In če bodo vrhunsko igrali? 475 00:29:37,694 --> 00:29:39,488 Ja. Upam, da bodo. 476 00:29:46,078 --> 00:29:47,079 Si v redu? 477 00:29:48,789 --> 00:29:49,998 Ja. 478 00:29:50,082 --> 00:29:54,211 Izvajam dihalne vaje, ki me jih je dohtarica naučila. 479 00:29:54,711 --> 00:29:56,672 Upam, da ti ni spet slabo. 480 00:29:56,755 --> 00:29:58,966 Saj nisi jedel rakcev, ne? 481 00:29:59,049 --> 00:30:00,050 Ne. Nikoli. 482 00:30:02,010 --> 00:30:03,262 Fantje, čas je. 483 00:30:05,305 --> 00:30:07,099 Pa začnimo. Gremo. 484 00:30:08,642 --> 00:30:10,602 Počakajte malo. 485 00:30:10,686 --> 00:30:12,980 Nekaj vam moram povedati. 486 00:30:14,314 --> 00:30:19,611 Zadnjič nisem odšel s tekme zaradi težav z želodcem. 487 00:30:21,196 --> 00:30:23,156 Imel sem panični napad. 488 00:30:27,077 --> 00:30:29,413 Zadnje čase jih občasno doživljam. 489 00:30:29,496 --> 00:30:30,497 Delam na tem. 490 00:30:31,206 --> 00:30:34,209 Toda rad bi, da veste resnico. 491 00:30:37,004 --> 00:30:38,005 Smo v redu? 492 00:30:38,088 --> 00:30:40,340 -Ja. -Ja, seveda. 493 00:30:40,424 --> 00:30:42,676 Dobro, dobro. Dajmo jim vetra. 494 00:30:44,303 --> 00:30:45,596 -Richmond na tri. -Stoj! 495 00:30:48,974 --> 00:30:51,059 Tudi jaz moram nekaj priznati. 496 00:30:53,228 --> 00:30:56,565 Zafrknil sem časovne pasove in zamudil rok, 497 00:30:56,648 --> 00:31:00,235 zato nismo dobili tistega imenitnega branilca iz Brazilije. 498 00:31:00,319 --> 00:31:01,361 Mojbog. 499 00:31:01,987 --> 00:31:03,739 -Nič zato. -V redu. 500 00:31:03,822 --> 00:31:05,115 -Ja. -V redu je. 501 00:31:06,783 --> 00:31:08,744 -Dobro. -V redu je. 502 00:31:08,827 --> 00:31:10,245 Pa dajmo. 503 00:31:10,329 --> 00:31:13,165 Ne berem vaših poročil o nasprotnih ekipah. 504 00:31:13,248 --> 00:31:16,877 Vedno, ko jih omenite, lažem. Dolgočasna so. Ne bom jih bral. 505 00:31:20,380 --> 00:31:21,423 Hvala ti za to. 506 00:31:22,758 --> 00:31:28,096 Pretvarjam se, da mi ideje kar šinejo, v resnici pa mesece razmišljam o njih. 507 00:31:28,180 --> 00:31:29,890 Naredim, da se zdijo spontane. 508 00:31:29,973 --> 00:31:31,266 Dobra poteza. 509 00:31:32,059 --> 00:31:33,519 Iluzija. 510 00:31:33,602 --> 00:31:36,271 Med eno tekmo to sezono sem slučajno bil zadet. 511 00:31:37,314 --> 00:31:38,482 "Slučajno"? 512 00:31:38,565 --> 00:31:42,110 Bil sem pri Jane. Pil sem iz napačnega čajnika. 513 00:31:43,362 --> 00:31:44,738 Tekma proti Port Valu? 514 00:31:45,781 --> 00:31:46,949 -Ja. -Ja. 515 00:31:47,491 --> 00:31:48,867 Ne bo se ponovilo. 516 00:31:50,577 --> 00:31:51,578 Hvala, fantje. 517 00:31:54,248 --> 00:31:55,290 Hvala tebi. 518 00:31:55,374 --> 00:31:57,501 -Pojdimo jim izprašit riti. -Riti na tri. 519 00:31:57,584 --> 00:31:59,586 -Jaz sem za. Ena, dve, tri. -Riti! 520 00:32:03,257 --> 00:32:07,010 -Si postal nobel? Piješ čaj, kaj? -Nisem vedel, kako naj ti povem. 521 00:32:10,430 --> 00:32:14,351 Stadion Wembley, Tadž Mahal angleškega nogometa. 522 00:32:14,434 --> 00:32:17,855 Vsak mlad nogometaš sanja o tem kraju. 523 00:32:17,938 --> 00:32:22,901 Športno bojišče, polno odtisov velikanov. 524 00:32:22,985 --> 00:32:27,364 Na še en preobrat na tem legendarnem stadionu 525 00:32:27,447 --> 00:32:29,366 upa ponižen NK Richmond. 526 00:32:29,449 --> 00:32:31,618 Nikoli ni osvojil pomembnejšega naslova. 527 00:32:31,702 --> 00:32:35,289 Zadnji londonski klub, ki prvič igra na Wembleyju. 528 00:32:35,372 --> 00:32:40,169 Ponovno se bo pomeril proti najboljšemu moštvu v državi, 529 00:32:40,252 --> 00:32:42,337 mogočnemu Manchester Cityju. 530 00:32:42,421 --> 00:32:43,922 Pred le enajstimi meseci 531 00:32:44,006 --> 00:32:48,594 je Richmond zaradi Cityja izpadel iz prve lige. 532 00:32:48,677 --> 00:32:52,931 Jamie Tartt je takrat igral za City. Pomagal je uničiti Richmond. 533 00:32:53,640 --> 00:32:57,853 Nato ga je City poslal v London in spet je Hrt. 534 00:32:59,229 --> 00:33:01,481 Gremo! Gremo! 535 00:33:02,065 --> 00:33:06,486 City hoče spet zmagati, Richmond pa se maščevati. 536 00:33:06,570 --> 00:33:12,242 Začelo se bo. Tekma pod obokom na stadionu Wembley. 537 00:33:12,326 --> 00:33:16,038 Polfinale pokala FA se začenja. 538 00:33:24,004 --> 00:33:25,923 -Gol za City! -Jebenti! 539 00:33:26,924 --> 00:33:28,050 Ne! 540 00:33:28,133 --> 00:33:31,261 -Kako to ni ofsajd? -Pasivni ofsajd je. 541 00:33:32,054 --> 00:33:34,389 Ne štekam tega pravila. Nič zato. 542 00:33:34,473 --> 00:33:36,767 -V redu nam gre! -Kot za City. 543 00:33:37,351 --> 00:33:38,519 Gol! 544 00:33:38,602 --> 00:33:40,687 -Jebenti! -Dve nula. 545 00:33:41,188 --> 00:33:42,147 Dve nula! 546 00:33:43,148 --> 00:33:44,483 Drek! 547 00:33:44,566 --> 00:33:45,859 Nevaren udarec. 548 00:33:45,943 --> 00:33:47,694 Pa še res je. Tri nula. 549 00:33:48,362 --> 00:33:50,948 Richmondovi trenerji bodo iskali rešitev. 550 00:33:51,031 --> 00:33:52,032 Brani! 551 00:33:52,616 --> 00:33:54,910 -Trije napadalci. -Ne. Parkiraj avtobus. 552 00:33:54,993 --> 00:33:57,037 -Prepozno je. -Eden po eden, prosim. 553 00:33:57,120 --> 00:33:59,373 V redu je, brez skrbi! V redu je! 554 00:33:59,456 --> 00:34:01,416 Bo drugi polčas boljši za Richmond? 555 00:34:03,919 --> 00:34:07,589 O, ne! Avtogol. Štiri nula. 556 00:34:07,673 --> 00:34:10,050 Gremo, fantje! Znate bolje! 557 00:34:10,132 --> 00:34:12,386 Zdaj bodo iskali krivca. 558 00:34:12,469 --> 00:34:15,304 Hej, sodnik, odpri oči. Prekleti brezjajčnik. 559 00:34:16,473 --> 00:34:18,934 O, ne. Z Mikom Deanom ni šale. 560 00:34:20,018 --> 00:34:21,353 Tega ne moreš reči. 561 00:34:22,437 --> 00:34:23,688 Tu imaš. 562 00:34:23,772 --> 00:34:27,025 -Oprosti. Vsi vemo, da imaš moda. -Že kaj hujšega sem bil. 563 00:34:29,945 --> 00:34:31,446 Dajmo! Zmogli bomo! 564 00:34:33,991 --> 00:34:35,534 Kazenski strel. 565 00:34:35,617 --> 00:34:36,784 -Sodnik! -Kaj? 566 00:34:36,869 --> 00:34:40,455 Mike Dean se ne bo premislil po takih grdih besedah. 567 00:34:41,581 --> 00:34:45,502 City je zapečatil zmagovalca tekme. 568 00:34:45,585 --> 00:34:48,005 Če bi bil to pretep, bi ga prekinili. 569 00:34:48,088 --> 00:34:51,300 Vse pretepe bi morali prekiniti, preden se začnejo. 570 00:34:51,884 --> 00:34:52,885 Drek! 571 00:34:52,967 --> 00:34:54,553 Porkamadona. 572 00:34:54,636 --> 00:34:56,429 Pomiri se, trener. Je, kar je. 573 00:34:56,513 --> 00:34:58,265 Ja. Je, kar je. 574 00:34:59,183 --> 00:35:00,392 O, bog! 575 00:35:02,936 --> 00:35:05,355 Jamie, zdaj lahko daš gol! 576 00:35:05,439 --> 00:35:07,608 Izkoristi priložnost! Daj! 577 00:35:15,490 --> 00:35:21,580 Pri Richmondu lahko pohvalim le Obisanyovo fantastično pričesko. 578 00:35:22,623 --> 00:35:24,791 City v finalu čaka Leicester. 579 00:35:25,375 --> 00:35:27,628 Lahko ste prepričani, da zaradi poraza 580 00:35:27,711 --> 00:35:32,382 najbolj trpi razočaran Jamie Tartt. 581 00:35:35,511 --> 00:35:36,678 Na riti jo imam. 582 00:35:40,140 --> 00:35:42,184 Dobro. Torej… 583 00:35:42,768 --> 00:35:45,979 Sam, kaj pravite na današnji hud poraz? 584 00:35:51,360 --> 00:35:52,361 Težko je. 585 00:35:53,612 --> 00:35:57,157 Težko je. Žal mi je, da smo razočarali navijače. 586 00:36:05,165 --> 00:36:08,460 Ni kaj reči. Je, kar je. Ni nam uspelo. 587 00:36:08,544 --> 00:36:09,878 Jutri začenjamo znova. 588 00:36:11,755 --> 00:36:13,131 Gospod Tartt? 589 00:36:14,258 --> 00:36:15,634 Obiskovalca imate. 590 00:36:16,844 --> 00:36:18,136 Pravi, da je vaš oče. 591 00:36:20,722 --> 00:36:21,723 Ja. 592 00:36:22,850 --> 00:36:24,017 Si oblečen? 593 00:36:26,937 --> 00:36:28,522 Sem ti rekel. Bedak. 594 00:36:29,690 --> 00:36:31,650 Gospodje! Gospodje! 595 00:36:33,735 --> 00:36:37,114 Hudo je, hudo, toda naj vas ne bo sram, 596 00:36:37,197 --> 00:36:41,118 saj vedno zmagamo. 597 00:36:42,619 --> 00:36:44,246 Niste imeli možnosti. 598 00:36:46,248 --> 00:36:47,916 Tukaj je. Moj sin. 599 00:36:49,126 --> 00:36:50,669 Moja kri. 600 00:36:51,420 --> 00:36:52,588 Ubogi Jamie, moj sin. 601 00:36:54,339 --> 00:36:57,176 Mogoče mu srce še vedno bije za Manchester 602 00:36:57,259 --> 00:36:59,595 in je zato zamudil priložnost. 603 00:37:02,806 --> 00:37:05,934 Zafrknil si. Totalno. 604 00:37:06,018 --> 00:37:09,771 Kaj si razmišljal? Saj se samo hecam. 605 00:37:10,772 --> 00:37:15,235 Spravi Denba in Hrošča mimo varnostnikov. 606 00:37:15,319 --> 00:37:17,696 Rada bi se šla slikat na igrišče. 607 00:37:18,906 --> 00:37:19,907 Nočem, da gresta. 608 00:37:19,990 --> 00:37:22,659 Samo razgledala bi se. Trajalo bo samo par sekund. 609 00:37:23,702 --> 00:37:25,329 Nočem, da gresta. 610 00:37:25,412 --> 00:37:26,663 Kaj? 611 00:37:27,247 --> 00:37:31,543 Ne boš menda tečen samo zato, ker si jih dobil po pički? 612 00:37:31,627 --> 00:37:33,337 Ne govori tako z menoj. 613 00:37:33,921 --> 00:37:35,005 Ne govori tako z menoj. 614 00:37:35,589 --> 00:37:36,715 Ne govori tako z menoj. 615 00:37:38,175 --> 00:37:40,135 Pa poglejmo, če boš slišal tole. 616 00:37:40,969 --> 00:37:44,681 Se spomniš tiste trapaste oddaje, ki si jo posnel? 617 00:37:44,765 --> 00:37:48,268 Zaradi nje te je Manchester City lažje nagnal. 618 00:37:49,269 --> 00:37:50,687 In glej, kje si zdaj. 619 00:37:51,313 --> 00:37:55,359 Skakljaš s kupom amaterjev. Brez zamere. Brez zamere. 620 00:38:00,697 --> 00:38:02,741 Ne obračaj mi hrbta, pičkica. 621 00:38:07,287 --> 00:38:08,872 Kristus. Bog. 622 00:38:12,334 --> 00:38:13,544 O, ja. Dobro. 623 00:38:13,627 --> 00:38:15,003 To ti dam zastonj. 624 00:38:15,087 --> 00:38:18,048 -Čas je za odhod. -Si za? Pa dajva. 625 00:38:18,131 --> 00:38:20,634 -Ne pozabi, od kod si. -Pazi vrata. 626 00:38:21,844 --> 00:38:22,845 Ups. 627 00:39:29,119 --> 00:39:31,788 TRENER LASSO 628 00:39:34,750 --> 00:39:35,959 Hej, trener Lasso. 629 00:39:36,460 --> 00:39:37,836 Žal mi je zaradi poraza. 630 00:39:38,378 --> 00:39:40,631 Pa hvala za novo kolo. 631 00:39:41,173 --> 00:39:43,884 Zelo prijazno, a nepotrebno. 632 00:39:46,553 --> 00:39:47,596 Trener Lasso? 633 00:39:50,849 --> 00:39:54,269 Moj oče se je ubil, ko sem bil star 16 let. 634 00:39:56,772 --> 00:40:00,776 To se je zgodilo meni in moji mami. 635 00:40:03,570 --> 00:40:04,947 Zelo mi je žal, Ted. 636 00:40:05,697 --> 00:40:09,451 Ne vem, ali je to povezano z mojimi težavami. 637 00:40:09,535 --> 00:40:11,537 Ja, zagotovo je. 638 00:40:11,620 --> 00:40:13,038 Ja. Smiselno je. 639 00:40:16,124 --> 00:40:17,751 Bi se zdaj pogovoril o tem? 640 00:40:20,420 --> 00:40:23,799 Ne. Ne zdaj. Moram nazaj k ekipi. 641 00:40:23,882 --> 00:40:25,092 Le hotel sem, da veš. 642 00:40:27,511 --> 00:40:30,055 Hvala, da si mi povedal, Ted. 643 00:40:30,597 --> 00:40:32,349 Pokliči, če me boš potreboval. 644 00:40:32,432 --> 00:40:33,433 Bom. 645 00:40:34,476 --> 00:40:35,978 Bom. Oprosti. Bom. 646 00:40:36,061 --> 00:40:38,480 V redu je. Lahko noč, Ted. 647 00:40:47,364 --> 00:40:48,532 Trener! 648 00:40:50,409 --> 00:40:51,410 Ja? 649 00:40:55,330 --> 00:40:56,331 Si v redu? 650 00:40:56,415 --> 00:40:59,042 Ja. Ja. Klic sem imel. 651 00:41:01,628 --> 00:41:04,047 -Naporen večer, kaj? -Ja. 652 00:41:04,131 --> 00:41:05,340 Dobro, kaj… 653 00:41:06,550 --> 00:41:09,469 Kaj, če bi se pobrali od tod? 654 00:41:09,553 --> 00:41:11,555 Glede tega… 655 00:41:12,806 --> 00:41:16,059 Nočem se peljati nazaj z vami. Moram predelati poraz. 656 00:41:18,270 --> 00:41:20,189 Ja, seveda. Seveda. 657 00:41:20,272 --> 00:41:21,273 Greš z menoj? 658 00:41:21,773 --> 00:41:24,484 Henryju sem obljubil, da ga bom poklical. 659 00:41:24,568 --> 00:41:27,404 Imel je nastop, pa me zanima, kako mu je šlo. 660 00:41:27,487 --> 00:41:30,115 Drugič, velja? Ja. 661 00:41:30,199 --> 00:41:34,077 Hej. Pazi nase, prav? 662 00:41:35,329 --> 00:41:36,330 -Ja. -Dobro. 663 00:41:36,413 --> 00:41:38,749 Ne pozabi na jutri. 664 00:41:39,458 --> 00:41:42,461 Ti si na vrsti, da prineseš kavo. 665 00:41:42,544 --> 00:41:43,670 -Ja. -Navsezgodaj. 666 00:41:48,300 --> 00:41:50,052 Hej, trener, korak po korak. 667 00:41:53,263 --> 00:41:54,598 Nisem govoril o tem. 668 00:42:32,970 --> 00:42:35,806 City je premagal Richmond 669 00:42:35,889 --> 00:42:40,519 s pet proti nula v polfinalu pokala FA z vrsto fantastičnih golov. 670 00:42:41,687 --> 00:42:44,982 Goljat je pokazal Davidu, kdo je šef. 671 00:42:45,065 --> 00:42:47,401 Komentar Sama Obisanye. 672 00:42:48,235 --> 00:42:51,655 Težko je. 673 00:42:52,656 --> 00:42:54,491 Žal mi je, da smo razočarali navijače. 674 00:42:55,242 --> 00:42:57,202 Izgubili smo. Močno. 675 00:42:59,037 --> 00:43:00,247 Toda poskušali smo. 676 00:43:00,873 --> 00:43:02,416 Dali smo vse od sebe. 677 00:43:02,499 --> 00:43:07,796 To je v redu, kajti huje je, če sploh ne poskusiš. 678 00:43:08,547 --> 00:43:11,925 Poskusiti je strašljivo, saj lahko veliko izgubiš. 679 00:43:12,801 --> 00:43:14,845 Toda moraš vztrajati. 680 00:43:16,346 --> 00:43:17,764 Sicer ni smisla. 681 00:43:20,100 --> 00:43:21,101 Hvala. 682 00:43:26,356 --> 00:43:29,234 NOVO SPOROČILO 683 00:43:30,903 --> 00:43:34,156 VIDELA SEM TVOJ INTERVJU. 684 00:43:35,657 --> 00:43:39,953 SI KJE V BLIŽINI? 685 00:43:47,461 --> 00:43:51,882 MOJ NASLOV WARGRAVE SQUARE 152, SW11. 686 00:44:06,104 --> 00:44:07,105 Ja. 687 00:44:21,995 --> 00:44:23,830 Zakaj si mi poslal svoj naslov? 688 00:44:24,498 --> 00:44:25,499 Za naslednjič. 689 00:45:19,511 --> 00:45:21,513 Prevedla Nena Lubej Artnak