1 00:00:11,720 --> 00:00:14,723 - Ahoj. - Ahoj, Brigitte. Prepáč, že meškám. 2 00:00:14,806 --> 00:00:17,726 Vieš, že lepší ako meškajúci pacient 3 00:00:17,809 --> 00:00:19,144 je pacient, čo nepríde. 4 00:00:21,021 --> 00:00:22,189 Kde sme skončili? 5 00:00:22,272 --> 00:00:26,276 Pozriem sa do poznámok. Áno! 6 00:00:26,360 --> 00:00:28,946 „Ted Lasso ma strašne štve.“ 7 00:00:29,029 --> 00:00:31,365 Áno. Odmieta sa otvoriť. 8 00:00:31,448 --> 00:00:33,867 A keď začína byť aspoň trochu zraniteľný, 9 00:00:33,951 --> 00:00:38,247 povie vtip alebo zvláštnu referenciu, ktorú pochopí 10 00:00:38,330 --> 00:00:40,666 len 40-ročný beloch z Ameriky. 11 00:00:40,749 --> 00:00:43,210 Odmieta byť zraniteľný? 12 00:00:43,293 --> 00:00:45,045 To mi niekoho pripomína. 13 00:00:45,128 --> 00:00:47,756 Prestaň. S Tedom vôbec nie sme podobní. 14 00:00:47,840 --> 00:00:49,967 Sharon, robíš to isté. 15 00:00:50,050 --> 00:00:53,971 On používa na odlákanie pozornosti humor, ty svoju inteligenciu. 16 00:00:54,054 --> 00:00:55,264 Prosím ťa. 17 00:00:55,347 --> 00:00:58,725 Nevyužívam svoj intelekt, aby som sa odcudzila a izolovala od ľudí. 18 00:00:59,726 --> 00:01:01,353 Dobre, už sa počujem. 19 00:01:01,436 --> 00:01:04,063 S Lassom neurobíš ďalší pokrok, 20 00:01:04,147 --> 00:01:07,401 ak sa aj ty sama neuvoľníš a nepustíš si ho bližšie. 21 00:01:07,985 --> 00:01:08,986 Máš pravdu. 22 00:01:09,069 --> 00:01:11,321 Samozrejme, že mám. A čo urobíš? 23 00:01:28,839 --> 00:01:30,883 - Pozor na psa! - Čo? 24 00:01:30,966 --> 00:01:32,467 - Ten sveter nechce. - Trhni si! 25 00:01:38,182 --> 00:01:39,600 Do riti. 26 00:01:46,440 --> 00:01:49,234 Zavolajte záchranku. 27 00:01:49,776 --> 00:01:50,861 Dýcha? 28 00:02:23,018 --> 00:02:24,019 Ahojte. 29 00:02:26,313 --> 00:02:30,108 Mám zábavnú marketingovú príležitosť pre trénera. 30 00:02:30,192 --> 00:02:32,486 Jedno verejné vystúpenie. Za dobré peniaze. 31 00:02:32,569 --> 00:02:34,530 Klubu by to pomohlo. 32 00:02:34,613 --> 00:02:36,740 Nechcel by mi jeden z vás pomôcť 33 00:02:36,823 --> 00:02:39,284 a byť hovorcom pre... 34 00:02:42,788 --> 00:02:45,082 Dobre. Strčte sa. 35 00:02:47,167 --> 00:02:49,044 Páči sa mi, že sme nemuseli nič povedať. 36 00:02:49,127 --> 00:02:50,212 Chápe nás. 37 00:02:51,380 --> 00:02:53,215 Budem hovorcom. 38 00:02:54,508 --> 00:02:55,509 Kde je Ted? 39 00:02:56,093 --> 00:02:58,679 - Písal mi. Má niečo naliehavé. - Aha. Čo? 40 00:02:58,762 --> 00:03:00,722 - Nepýtal som sa. - Prečo? 41 00:03:00,806 --> 00:03:02,140 Je to naliehavé. 42 00:03:02,224 --> 00:03:03,809 Ak by chcel, napísal by nám. 43 00:03:04,935 --> 00:03:07,980 V sobotu máme semifinále Pohára FA na Wembley. 44 00:03:08,063 --> 00:03:09,773 - Kto vedie tréning? - Ja. 45 00:03:09,857 --> 00:03:12,526 - Ty? - Ted ma požiadal. Mne je to jedno. 46 00:03:15,696 --> 00:03:17,698 - Do riti, musím ísť. - Kam? 47 00:03:17,781 --> 00:03:19,449 Do toho ťa nič. 48 00:03:25,372 --> 00:03:28,208 Tak a sme tu len my dvaja, takže... 49 00:03:28,292 --> 00:03:29,793 - Môžeš viesť tréning. - Dík. 50 00:03:29,877 --> 00:03:32,171 Super. Áno. Ďakujem. 51 00:03:36,633 --> 00:03:38,802 OTEC 52 00:03:42,639 --> 00:03:44,641 Dobre. Ideme. 53 00:03:45,225 --> 00:03:47,978 Ideš. Áno, super. 54 00:03:48,061 --> 00:03:49,646 Dobre. Ide ti to. 55 00:03:49,730 --> 00:03:51,690 Super, ide ti to. Ideš. 56 00:03:52,232 --> 00:03:53,233 Ahoj, oci. 57 00:03:53,317 --> 00:03:55,986 Sam... vieš, prečo volám? 58 00:03:56,612 --> 00:03:57,821 Nie. 59 00:03:57,905 --> 00:03:59,698 Volám, lebo Cerithium Oil 60 00:03:59,781 --> 00:04:02,743 dostalo príkaz prestať pôsobiť v Nigérii. 61 00:04:02,826 --> 00:04:05,579 Čože? To je úžasné! 62 00:04:05,662 --> 00:04:08,790 A ty si bol motýľ, ktorého krídla to spustili. 63 00:04:08,874 --> 00:04:10,626 Som na teba hrdý, synak. 64 00:04:10,709 --> 00:04:12,002 Ďakujem, oci. 65 00:04:12,085 --> 00:04:14,505 Ale urobil som to, lebo si ma inšpiroval. 66 00:04:14,588 --> 00:04:18,382 Som rád, že to hovoríš, lebo to je pravda. 67 00:04:19,760 --> 00:04:20,761 Ľúbim ťa. 68 00:04:20,844 --> 00:04:23,055 Aj ja teba. Ahoj. 69 00:04:23,889 --> 00:04:25,432 Hej! Čo robíš? 70 00:04:25,974 --> 00:04:27,142 Do riti. 71 00:04:28,894 --> 00:04:31,271 - Prečo si nič nepovedal? - Mal som to na krku. 72 00:04:32,439 --> 00:04:33,524 Áno. Prepáč. 73 00:04:33,607 --> 00:04:35,609 Choď preč, idem ja. 74 00:04:46,912 --> 00:04:48,664 Ešte som nenašla výraz, 75 00:04:48,747 --> 00:04:50,749 čo povedať, keď idem na veľkú. 76 00:04:51,583 --> 00:04:52,751 Čo hovoríš ty? 77 00:04:55,128 --> 00:04:57,047 Idem si upraviť ceruzku na pery. 78 00:04:58,006 --> 00:04:59,007 Muži nerozumejú 79 00:04:59,091 --> 00:05:01,134 a ženy vedia, že to chce čas a sústredenie. 80 00:05:05,389 --> 00:05:07,057 VEČERA DNES V LE TUCCI. O ÔSMEJ. 81 00:05:07,140 --> 00:05:08,392 BUDEM TAM. MALA BY SI AJ TY. 82 00:05:09,351 --> 00:05:10,811 Povedz áno, do riti! 83 00:05:14,690 --> 00:05:17,401 Chalani! Tri bodky! Tri bodky! 84 00:05:22,364 --> 00:05:23,365 UVIDÍME SA TAM. 85 00:05:23,991 --> 00:05:25,200 Áno! 86 00:05:28,453 --> 00:05:29,454 Áno! 87 00:05:29,538 --> 00:05:31,874 - Páni. Bože. - Áno. 88 00:05:33,917 --> 00:05:34,918 Kapitán. 89 00:05:35,544 --> 00:05:36,545 Áno? 90 00:05:36,628 --> 00:05:38,589 Chcem, aby si ma ostrihal. 91 00:05:38,672 --> 00:05:39,840 Čo? 92 00:05:44,386 --> 00:05:45,429 Si si istý? 93 00:05:45,512 --> 00:05:46,972 Myslím si, že áno. 94 00:05:53,145 --> 00:05:55,647 Dobre. Po tréningu. 95 00:05:58,859 --> 00:06:00,611 - Isaac, Isaac. - Do riti. 96 00:06:03,405 --> 00:06:04,406 NEMOCNICA 97 00:06:04,489 --> 00:06:05,490 No počkať. 98 00:06:05,574 --> 00:06:07,826 Môžem si zlomiť každú kosť v tele, 99 00:06:07,910 --> 00:06:10,370 niekto ma dovezie do akejkoľvek nemocnice, 100 00:06:10,454 --> 00:06:11,997 hodí ma do kontajnera alebo tak, 101 00:06:12,080 --> 00:06:14,666 vy ma dáte dokopy a nemusím zaplatiť ani cent? 102 00:06:14,750 --> 00:06:16,168 Presne tak. 103 00:06:16,251 --> 00:06:18,003 Milujem túto krajinu. A toto mesto. 104 00:06:18,086 --> 00:06:22,007 Viete, že Macko Pú vznikol podľa skutočného medveďa v londýnskej ZOO? 105 00:06:22,090 --> 00:06:23,258 Drbne ma. 106 00:06:24,343 --> 00:06:25,594 Nie... 107 00:06:26,428 --> 00:06:27,804 Horšie, ako som si myslel. 108 00:06:31,266 --> 00:06:32,518 Vie chodiť! Áno! Zázrak! 109 00:06:33,644 --> 00:06:35,020 Zázrak! 110 00:06:35,103 --> 00:06:37,022 Vďakabohu za vedu. 111 00:06:37,898 --> 00:06:40,192 Doktorka, doktorka bude v pohode, že? 112 00:06:40,275 --> 00:06:41,443 Snímka vyzerá dobre. 113 00:06:41,527 --> 00:06:43,278 Dobre. Žiadne krvácanie do mozgu? 114 00:06:43,362 --> 00:06:45,781 - Nie. - Ani subdurálny hematóm? 115 00:06:45,864 --> 00:06:47,908 Nie. Ale o úrazoch mozgu viete dosť. 116 00:06:47,991 --> 00:06:50,494 V tridsiatke som pozeral Kliniku Grace. 117 00:06:51,537 --> 00:06:53,205 Okrem toho som trénoval futbal. 118 00:06:53,288 --> 00:06:54,873 Ten americký, viete? 119 00:06:54,957 --> 00:06:57,793 Ten s otrasmi mozgov a hurhajom okolo kľačania. 120 00:06:57,876 --> 00:06:59,753 Nuž, otras mozgu má. 121 00:07:00,337 --> 00:07:01,922 A pár stehov na hlave. 122 00:07:02,005 --> 00:07:04,299 Tak pár dní oddychujte. 123 00:07:04,383 --> 00:07:06,552 Ale manžel vás môže vziať domov. 124 00:07:06,635 --> 00:07:07,970 Nie je to môj manžel. 125 00:07:08,053 --> 00:07:10,347 Áno, áno. Žiadny prsteň. 126 00:07:10,430 --> 00:07:11,932 - Sme priatelia. - Kolegovia. 127 00:07:12,015 --> 00:07:14,309 - Priateľskí kolegovia. - Nemám manžela. 128 00:07:14,393 --> 00:07:15,394 Áno, ale to nevadí. 129 00:07:15,477 --> 00:07:17,521 Viete, je veľmi nezávislá. 130 00:07:17,604 --> 00:07:20,023 A som schopná prísť domov sama. 131 00:07:20,107 --> 00:07:22,734 - Vidíte? - Prepáčte, doktorka Fieldstonová. 132 00:07:23,277 --> 00:07:25,070 Nemocničné pravidlá hovoria, 133 00:07:25,153 --> 00:07:26,321 že nemôžete odísť sama. 134 00:07:27,239 --> 00:07:30,784 A žiadne pravidlá nie sú ako nemocničné pravidlá. 135 00:07:31,410 --> 00:07:32,661 Pomôžem ti, zlatko. 136 00:07:32,744 --> 00:07:34,872 - Páči sa. - Ďakujem. 137 00:07:35,497 --> 00:07:37,666 Ďakujem, že ste prišli. 138 00:07:38,250 --> 00:07:40,836 Sestra je v nemocnici, pracuje na pohotovosti. 139 00:07:40,919 --> 00:07:43,422 Nemôže odísť, stále tam niekto chodí 140 00:07:43,505 --> 00:07:47,801 s nožom zapichnutým v oku alebo s baterkou strčenou do... 141 00:07:47,885 --> 00:07:49,636 Dobre, chápem. Má veľa práce. 142 00:07:50,596 --> 00:07:53,724 Phoebe, choď si kresliť, kým sa porozprávame. 143 00:07:53,807 --> 00:07:55,392 Áno, pani Bowenová. 144 00:07:59,229 --> 00:08:01,273 Môžem sa spýtať niečo osobné? 145 00:08:01,356 --> 00:08:03,442 - Phoebin otec... - Je hovädo. 146 00:08:04,067 --> 00:08:07,237 - Žije? - Áno. Je to žijúce hovädo. 147 00:08:08,113 --> 00:08:09,323 Dobre. 148 00:08:09,406 --> 00:08:13,118 Viete, pán Kent, máme problém s jej správaním. 149 00:08:17,039 --> 00:08:20,292 - Počúvam. - Nadáva. Veľa. 150 00:08:20,375 --> 00:08:21,460 Je to zlé? 151 00:08:21,543 --> 00:08:25,881 Spolužiakovi povedala, že je „tupý hnojodrb“. 152 00:08:26,465 --> 00:08:28,050 - A nie je? - Je. 153 00:08:28,634 --> 00:08:29,885 Ale o to nejde. 154 00:08:31,345 --> 00:08:33,722 Neviete, odkiaľ by to mohla mať? 155 00:08:39,352 --> 00:08:40,604 Odo mňa? 156 00:08:42,981 --> 00:08:45,984 Kurva. 157 00:08:46,068 --> 00:08:49,821 Toto bol piaty priestupok. Napomenuli sme ju aj izolovali. 158 00:08:49,905 --> 00:08:52,449 Teraz bude musieť ísť na zvyšok dňa domov. 159 00:08:53,075 --> 00:08:54,785 Viete, aký na ňu máte vplyv. 160 00:08:55,369 --> 00:08:56,370 Využije ho. 161 00:08:58,247 --> 00:08:59,831 Hej! 162 00:08:59,915 --> 00:09:00,916 Ideme. 163 00:09:05,170 --> 00:09:07,130 Prepáčte, čo som povedala. 164 00:09:07,214 --> 00:09:08,757 Ďakujem, Phoebe. 165 00:09:09,508 --> 00:09:11,134 Strýko Roy, ideme na zmrzlinu? 166 00:09:11,718 --> 00:09:12,719 Nie, do riti. 167 00:09:14,471 --> 00:09:15,681 Prepáčte. 168 00:09:17,391 --> 00:09:18,600 Nie, do pekla. 169 00:09:20,894 --> 00:09:23,105 Poď, ideme. 170 00:09:31,238 --> 00:09:32,948 Debilné trblietky. 171 00:09:34,533 --> 00:09:37,286 Nebola to tá najkrutejšia nachytávka, 172 00:09:37,369 --> 00:09:39,997 ale je otrasné jesť sendvič s vazelínou. 173 00:09:40,080 --> 00:09:41,790 Ale to je Ronnie Fouch. 174 00:09:41,874 --> 00:09:42,875 Inovátor. 175 00:09:43,417 --> 00:09:45,252 Odkiaľ ste vedeli, kde som? 176 00:09:45,335 --> 00:09:48,547 Nechali ste mi pár hlasových správ. Presne 32. 177 00:09:49,131 --> 00:09:52,759 - Myslela som si, že sa vymazali. - Nie, všetky ich mám. 178 00:09:52,843 --> 00:09:54,803 Niektoré musíte počuť. Je to sranda. 179 00:09:54,887 --> 00:09:57,681 - Nie, ďakujem. - To nič. Mám ich hneď tu. 180 00:09:57,764 --> 00:10:01,393 Ted, tu Sharon. Nemôžem teraz volať. 181 00:10:01,476 --> 00:10:04,479 Ale ak mi chcete kecať o nejakej kravine, 182 00:10:04,563 --> 00:10:08,192 lebo sa mi bojíte naozaj otvoriť, zanechajte odkaz. 183 00:10:08,275 --> 00:10:10,068 Píp! 184 00:10:10,152 --> 00:10:12,988 - Nemyslela som to tak. - No tak. Trochu áno. 185 00:10:13,071 --> 00:10:16,825 In otras mozgu veritas. Tak sa to hovorí? 186 00:10:16,909 --> 00:10:20,078 Táto k nám privádza Stephena Sondheima, 187 00:10:20,162 --> 00:10:22,206 lebo spievate „Tonight“ z West Side Story. 188 00:10:22,289 --> 00:10:25,584 Spievate obe role, Tonyho aj Mariu naraz, 189 00:10:25,667 --> 00:10:28,003 čo je ohromné. Počúvajte. 190 00:10:28,086 --> 00:10:30,797 Tonight, tonight 191 00:10:30,881 --> 00:10:31,882 Precítené. 192 00:10:31,965 --> 00:10:34,218 Spievate celé prvé dejstvo. Neuveriteľné. 193 00:11:07,459 --> 00:11:09,002 O čo ide? 194 00:11:10,212 --> 00:11:11,547 Teraz nie. 195 00:11:11,630 --> 00:11:14,383 Isaac robí so strojčekom umenie. 196 00:11:14,466 --> 00:11:16,718 Ale urobí ti jeden zostrih za sezónu. 197 00:11:16,802 --> 00:11:19,179 Tak si to šetri na špeciálnu príležitosť. 198 00:11:19,263 --> 00:11:20,973 Ja čakám na svoju svadbu. 199 00:11:22,057 --> 00:11:23,183 Alebo na obriezku. 200 00:11:23,267 --> 00:11:24,393 Áno. 201 00:11:24,476 --> 00:11:27,020 Neverím, že si svoj minieš na rande na slepo. 202 00:11:27,104 --> 00:11:29,815 Áno. Čo ak máte chémiu len cez SMS? 203 00:11:29,898 --> 00:11:30,899 Chalani... 204 00:11:32,025 --> 00:11:33,026 Verím... 205 00:11:34,903 --> 00:11:36,530 že z toho môže byť niečo výnimočné. 206 00:11:44,288 --> 00:11:45,622 Budeme tu len stáť... 207 00:11:45,706 --> 00:11:47,666 Bože. 208 00:11:48,250 --> 00:11:50,502 Drž hubu, Jan Maas. 209 00:11:52,171 --> 00:11:53,172 Prepáč. 210 00:12:01,096 --> 00:12:02,681 Bože, bože. 211 00:12:02,764 --> 00:12:03,974 Ako Labutie jazero. 212 00:12:38,842 --> 00:12:41,553 Áno! 213 00:12:48,143 --> 00:12:51,313 OTEC: UŽ SI MI VYBAVIL LÍSTOK? 214 00:13:05,661 --> 00:13:06,662 Vstúpte. 215 00:13:11,250 --> 00:13:12,251 Ahoj. 216 00:13:14,419 --> 00:13:15,420 Čo tu robíš? 217 00:13:16,004 --> 00:13:18,799 Aha, som tu, kým moja kancelária... neexistuje. 218 00:13:19,299 --> 00:13:20,717 Je to v poriadku. 219 00:13:20,801 --> 00:13:24,179 Ak niečo vylejem, mám tu všetko na upratovanie. 220 00:13:24,805 --> 00:13:25,931 Toto je veľmi smutné. 221 00:13:26,974 --> 00:13:28,308 Čo pre teba môžem urobiť? 222 00:13:29,560 --> 00:13:32,396 Môžeš mi dať dva lístky pre otca a jeho dvoch kamošov? 223 00:13:32,479 --> 00:13:35,816 Samozrejme! Rodinná lóža? VIP? 224 00:13:35,899 --> 00:13:37,901 Pokojne ich strč na parkovisko. 225 00:13:37,985 --> 00:13:39,862 Chcem sa ho len zbaviť. 226 00:13:40,571 --> 00:13:41,822 Otcovia a synovia. 227 00:13:41,905 --> 00:13:43,365 Zložité. 228 00:13:43,448 --> 00:13:45,659 Mali by o tom písať piesne. 229 00:13:46,660 --> 00:13:49,079 - Veď píšu. - Áno, viem, bol to len... 230 00:13:50,372 --> 00:13:51,623 Takže... 231 00:13:53,208 --> 00:13:56,461 Ty si si s otcom blízky? 232 00:13:56,545 --> 00:13:59,548 Raz lepšie, raz horšie, ako každý. 233 00:13:59,631 --> 00:14:00,966 Je to komplikované. 234 00:14:01,049 --> 00:14:03,260 Môj nie je komplikovaný. Len chuj. 235 00:14:03,343 --> 00:14:06,013 V každej situácii urobí, čo by urobil chuj. 236 00:14:06,847 --> 00:14:08,432 Nič s tým neurobím, vieš? 237 00:14:08,515 --> 00:14:12,728 Ja sa snažím otca mať rád za to, aký je, a odpustiť mu, aký nie je. 238 00:14:14,855 --> 00:14:20,277 Pozri, Jamie. Nech je akýkoľvek, je to tvoj otec, takže je to VIP. 239 00:14:21,612 --> 00:14:22,946 Mená? 240 00:14:23,030 --> 00:14:24,489 James Tartt. 241 00:14:26,533 --> 00:14:30,746 A jeho kamoši Denbo Cullens a Chrobák. 242 00:14:31,830 --> 00:14:34,666 - „Chrobák“? - Len Chrobák. Áno. 243 00:14:34,750 --> 00:14:35,918 Ako to zviera. 244 00:14:36,502 --> 00:14:37,920 Je to jeho meno. Zmenil si ho. 245 00:14:38,003 --> 00:14:40,005 Lebo vyzerá ako chrobák? 246 00:14:40,088 --> 00:14:41,715 Lebo je chrobáky za peniaze. 247 00:14:42,216 --> 00:14:43,217 Aha. 248 00:14:45,135 --> 00:14:46,345 Ďakujem. 249 00:14:46,428 --> 00:14:47,513 Hej. 250 00:14:47,596 --> 00:14:48,597 Dobre. 251 00:14:49,389 --> 00:14:50,432 Zatvorím? 252 00:14:51,433 --> 00:14:52,559 Áno, zatvor. 253 00:14:52,643 --> 00:14:53,810 Menej otázok. 254 00:14:54,770 --> 00:14:56,396 - Dobre. - Ahoj. 255 00:15:02,903 --> 00:15:04,613 Ďakujem za zmrzku, strýko Roy. 256 00:15:05,656 --> 00:15:06,907 Hej! 257 00:15:13,288 --> 00:15:14,831 Nemôžeš nadávať, Phoebe. 258 00:15:15,415 --> 00:15:16,917 Ale ty stále nadávaš. 259 00:15:17,000 --> 00:15:18,085 Áno. 260 00:15:18,168 --> 00:15:21,547 A nikomu to nevadilo, lebo som futbalista. 261 00:15:21,630 --> 00:15:25,092 Nikoho to netrápi. Je to moja práca. Podporujú ma v tom. 262 00:15:26,552 --> 00:15:30,097 Ale nemôžeš byť doktorka, alebo učiteľka, alebo... 263 00:15:30,180 --> 00:15:32,266 Veterinárka divokých zvierat. 264 00:15:32,349 --> 00:15:35,185 Alebo. Aj keď neviem, ako to funguje. 265 00:15:35,269 --> 00:15:37,020 Kto ti zaplatí v lese? 266 00:15:37,104 --> 00:15:38,105 To je jedno. 267 00:15:38,188 --> 00:15:42,860 Ide o to, že to nemôžeš robiť, ak budeš nadávať. 268 00:15:46,196 --> 00:15:49,491 Pozri, trávime spolu veľa času 269 00:15:50,075 --> 00:15:51,493 a som veľmi rád. 270 00:15:53,662 --> 00:15:56,081 Neviem, ako sa mám pri deťoch správať. 271 00:15:58,041 --> 00:15:59,626 A niekedy... 272 00:16:00,878 --> 00:16:02,504 sa bojím... 273 00:16:05,465 --> 00:16:10,387 že na teba prenášam svoje najhoršie vlastnosti. 274 00:16:10,971 --> 00:16:12,681 To nie je pravda. 275 00:16:13,515 --> 00:16:16,268 Roy, učíš ma tie najlepšie veci. 276 00:16:17,144 --> 00:16:19,605 Tomu chlapcovi som vynadala, lebo je zlý. 277 00:16:19,688 --> 00:16:22,608 Vďaka tebe sa staviam proti tým, čo šikanujú. 278 00:16:25,694 --> 00:16:26,695 A proti rozhodcom. 279 00:16:29,364 --> 00:16:31,241 Viem to robiť bez nadávania. 280 00:16:31,950 --> 00:16:32,951 Hej. 281 00:16:33,785 --> 00:16:35,329 Lebo si lepšia než ja. 282 00:16:36,121 --> 00:16:37,664 Som dobrá ako najlepší ty. 283 00:16:39,249 --> 00:16:41,418 Možno môžeme prestať nadávať spolu. 284 00:16:41,502 --> 00:16:42,878 Naser si. 285 00:16:44,296 --> 00:16:45,297 Nemôžem. 286 00:16:46,173 --> 00:16:47,174 Ale ty áno. 287 00:16:49,676 --> 00:16:50,969 Prosím. 288 00:16:51,053 --> 00:16:52,471 Dobre, strýko Roy. 289 00:16:53,305 --> 00:16:55,516 Dobre. Bež už. 290 00:16:55,599 --> 00:16:59,019 Nezahráme si hru Princezná a drak? 291 00:16:59,603 --> 00:17:01,230 Môžem byť tentokrát drak? 292 00:17:01,313 --> 00:17:02,731 Nie. 293 00:17:02,814 --> 00:17:05,025 Dobre. Ale dúfam, že si mi opravila paličku. 294 00:17:09,154 --> 00:17:11,365 Dobre. Je to tu tesné. 295 00:17:11,448 --> 00:17:13,867 Asi to je ľahšie, keď sa dá zložiť. 296 00:17:13,951 --> 00:17:16,203 Ďakujem za odprevadenie, už to zvládnem. 297 00:17:16,286 --> 00:17:18,454 To ste povedali už štvrtýkrát. 298 00:17:18,539 --> 00:17:20,874 Dám vám sem tohto tátoša a pobežím. 299 00:17:21,583 --> 00:17:23,377 Áno, a je to. 300 00:17:24,127 --> 00:17:26,171 Dobré miesto. Áno. 301 00:17:31,802 --> 00:17:32,928 Firemné bývanie, čo? 302 00:17:33,011 --> 00:17:34,805 To nesklame, však? 303 00:17:34,888 --> 00:17:37,766 Ale ani nič iné. To je asi celá pointa. 304 00:17:37,850 --> 00:17:39,810 A čo máme tu? Aha. 305 00:17:40,769 --> 00:17:43,146 Jasné. Centrum domácej zábavy. 306 00:17:43,981 --> 00:17:47,943 Poviem len, že to tu je fajn a zmením tému. 307 00:17:48,026 --> 00:17:49,319 Je to dočasné. 308 00:17:49,403 --> 00:17:51,530 Ale čo nie je, však? 309 00:17:53,031 --> 00:17:54,700 - Dáte si čaj? - To nie. 310 00:17:55,409 --> 00:17:59,413 Teda nie, ďakujem. Prepáčte, ale tú splašku nepijem. 311 00:17:59,496 --> 00:18:00,956 Mám vodu a víno. 312 00:18:01,039 --> 00:18:03,083 Kura a vajce, čo? Hej. 313 00:18:03,166 --> 00:18:05,210 Dám si vodu. To bude fajn. Ďakujem. 314 00:18:06,003 --> 00:18:07,004 Z kohútika? 315 00:18:07,087 --> 00:18:11,216 Áno. Vodu mám rád ako oceán. Tichú. 316 00:18:13,177 --> 00:18:15,053 ZMYSEL V STREDNOM VEKU 317 00:18:18,098 --> 00:18:21,935 Kúpite si nový bicykel alebo si dáte pauzu? 318 00:18:22,019 --> 00:18:23,896 Nepremýšľala som nad tým. 319 00:18:23,979 --> 00:18:27,399 Dúfam, že čoskoro toho tátoša osedláte. A myslím tým bicykel. 320 00:18:27,482 --> 00:18:30,569 Ale bolo by cool, ak by ste do práce chodili na koni. 321 00:18:30,652 --> 00:18:32,487 Volali by vás „doktorka na koni“. 322 00:18:32,571 --> 00:18:33,864 Alebo tak. 323 00:18:33,947 --> 00:18:35,741 Mala by som si oddýchnuť. 324 00:18:35,824 --> 00:18:38,911 Jasné, máte zelenú, kamoška. Kolegyňa. 325 00:18:57,971 --> 00:18:59,306 Chutná ako vždy. 326 00:19:01,808 --> 00:19:04,561 Áno, dobre, nechám vás a... 327 00:19:04,645 --> 00:19:06,772 Zavolajte, keby niečo. 328 00:19:06,855 --> 00:19:08,690 Dnes toho na vás bolo dosť. 329 00:19:08,774 --> 00:19:12,361 A mojou prácou je učiť ľudí ako prekonať, čo sa stalo mne. 330 00:19:12,444 --> 00:19:13,779 Budem v pohode, ďakujem. 331 00:19:13,862 --> 00:19:15,072 Dovidenia, tréner Lasso. 332 00:19:17,824 --> 00:19:19,660 Áno, dobre. Majte sa. 333 00:19:41,431 --> 00:19:42,891 Ježiš! Ahoj. 334 00:19:44,226 --> 00:19:45,978 Prečo si mi zdvihla? 335 00:19:46,061 --> 00:19:47,646 Už si tam mala byť! 336 00:19:47,729 --> 00:19:49,606 Hej. Nemôžem tam ísť. 337 00:19:49,690 --> 00:19:52,401 No tak. Zvládneš to. Choď dnu. 338 00:19:52,484 --> 00:19:54,570 Buď to bude úžasný večer, 339 00:19:54,653 --> 00:19:55,946 alebo bude na hovno 340 00:19:56,029 --> 00:19:58,782 a môžeš ma za to do smrti trestať. 341 00:19:59,408 --> 00:20:00,784 To sa mi páči. 342 00:20:00,868 --> 00:20:03,078 Teraz zložím, lebo tam pôjdeš, dobre? 343 00:20:04,162 --> 00:20:06,915 Si krásna, že z teba nemôžem. 344 00:20:19,553 --> 00:20:21,847 Pani Weltonová. Teda, Rebecca. 345 00:20:22,389 --> 00:20:23,390 Sam! 346 00:20:23,473 --> 00:20:26,768 - Ahoj. Ahoj. - Ale, aká náhoda. 347 00:20:29,271 --> 00:20:30,272 Čo sa deje? 348 00:20:30,355 --> 00:20:32,482 Čo? Bože. Nič, len... 349 00:20:32,566 --> 00:20:36,695 Som len trochu nervózna, lebo sa mám s niekým stretnúť. 350 00:20:36,778 --> 00:20:38,155 Dobre, tak... 351 00:20:38,238 --> 00:20:43,202 Nebuď nervózna, vyzeráš ohromne ako vždy. 352 00:20:43,702 --> 00:20:45,078 Ďakujem, Sam. 353 00:20:45,162 --> 00:20:47,497 Bože, nechcem rušiť... 354 00:20:47,581 --> 00:20:50,042 - Želám pekný večer. - Ďakujem. Aj tebe. 355 00:20:50,125 --> 00:20:51,168 Skvelý účes. 356 00:20:51,251 --> 00:20:53,921 - Ďakujem. - Áno. 357 00:20:54,004 --> 00:20:55,422 Zvláštne. 358 00:21:04,389 --> 00:21:07,726 JE TU SAM. TRAPAS! 359 00:21:12,439 --> 00:21:13,440 Keeley ťa pozdravuje. 360 00:21:14,066 --> 00:21:16,318 Tak aj ja ju. 361 00:21:27,913 --> 00:21:30,749 SOM PRI BARE. MODRÝ OBLEK. 362 00:21:37,422 --> 00:21:38,632 Do riti. 363 00:21:38,715 --> 00:21:39,842 - Čo? - Do riti. 364 00:21:39,925 --> 00:21:40,884 - Čo? - Do riti. 365 00:21:40,968 --> 00:21:43,262 - Čo? Čo? - Do riti, toto nie je možné. 366 00:21:43,345 --> 00:21:46,265 - Ale je. - Nemala som sem chodiť. 367 00:21:46,348 --> 00:21:48,851 - Ale prišla si. - Nie. Sam. 368 00:21:50,102 --> 00:21:51,854 Nemôžem... Som tvoja šéfka. 369 00:21:53,063 --> 00:21:57,609 Nie. Nie. Si príliš mladý. Koľko máš. 24? 370 00:21:57,693 --> 00:22:00,195 - Mám 21. - Bože, som pedofilka. 371 00:22:00,279 --> 00:22:03,323 Nalákala som ťa. Všetky tie správy. Nalákala. 372 00:22:03,407 --> 00:22:06,034 Nenalákala. Nevedeli sme, kto sme. 373 00:22:06,118 --> 00:22:09,538 Ale už vieme. Takže to nepôjde. 374 00:22:09,621 --> 00:22:14,001 Nepôjde. A toto sa nikdy nestalo. 375 00:22:14,084 --> 00:22:15,085 Och, bože. 376 00:22:15,169 --> 00:22:18,839 Počkaj. Počkaj, počkaj. Počkaj. 377 00:22:18,922 --> 00:22:20,424 Aj tak môžem... môžeme... 378 00:22:20,507 --> 00:22:24,303 - Pardon. - Dobrý. Prepáčte. 379 00:22:26,054 --> 00:22:30,434 Pozri, aj tak môžeme ísť na večeru. Nemusí to byť rande. 380 00:22:30,517 --> 00:22:32,644 Môže to byť vtipná náhoda, 381 00:22:32,728 --> 00:22:36,982 že sme obaja prišli do tejto krásnej reštaurácie, 382 00:22:37,065 --> 00:22:39,276 obaja sami... 383 00:22:40,694 --> 00:22:42,738 a hladní. 384 00:22:44,656 --> 00:22:45,908 To sa stáva. 385 00:22:47,284 --> 00:22:48,285 Že? 386 00:22:51,788 --> 00:22:53,332 Som celkom hladná. 387 00:23:31,495 --> 00:23:34,498 ...vitajte v Túžba vždy vyhrá. 388 00:23:34,581 --> 00:23:37,376 Víťazné páriky z predošlých sérií... 389 00:23:37,459 --> 00:23:38,627 TRÉNER LASSO 390 00:23:38,710 --> 00:23:42,923 Budú to víťazi minulej série, Ellie a Danthony, 391 00:23:43,006 --> 00:23:44,174 alebo víťazi prvej... 392 00:23:44,258 --> 00:23:45,759 Dobrý, tréner Lasso. 393 00:23:45,843 --> 00:23:50,055 Zdravím. Dnes vás budem každých 20 minút kontrolovať. 394 00:23:50,138 --> 00:23:54,226 Štandardný protokol pri otrase mozgu, ale vždy zmením hlas, 395 00:23:54,309 --> 00:23:55,727 aby to bolo zaujímavé. 396 00:23:55,811 --> 00:23:57,729 Nie je vám nevoľno? 397 00:23:59,273 --> 00:24:01,275 Aha, tak takto znie, keď sa smejete. 398 00:24:02,776 --> 00:24:04,194 Som v poriadku, tréner. 399 00:24:05,404 --> 00:24:08,198 Tak sa ozvem o dvadsať minút. 400 00:24:09,449 --> 00:24:10,576 Ted... 401 00:24:10,659 --> 00:24:11,952 Áno. 402 00:24:12,578 --> 00:24:15,122 Dnes som sa zľakla. Naozaj. 403 00:24:17,416 --> 00:24:20,169 Rada sa bicyklujem. Som pri tom šťastná. 404 00:24:20,252 --> 00:24:27,092 A po dnešku som sa obávala, že sa budem báť opäť bicyklovať. 405 00:24:28,552 --> 00:24:30,596 Strach je ako spodná bielizeň. 406 00:24:30,679 --> 00:24:34,224 Nie, nemusíme to preberať. Nepotrebujem povzbudiť. 407 00:24:34,892 --> 00:24:37,561 Len som vám chcela povedať, ako sa cítim. 408 00:24:37,644 --> 00:24:40,063 Ďakujem. To pre mňa veľa znamená. 409 00:24:40,647 --> 00:24:42,149 Som rada, že som to urobila. 410 00:24:42,232 --> 00:24:43,901 Veľa šťastia cez víkend. 411 00:24:48,155 --> 00:24:49,573 ČARODEJNÍK Z KRAJINY OZ 412 00:24:49,656 --> 00:24:50,657 Dobre, A-C-M, 413 00:24:50,741 --> 00:24:53,327 neviem, kto si, nakopem ti R-I-Ť. 414 00:24:53,410 --> 00:24:54,411 Ideme. 415 00:24:54,494 --> 00:24:55,495 Dobre. 416 00:24:57,581 --> 00:24:59,166 Tá kabelka nemá dno. 417 00:24:59,249 --> 00:25:00,751 Chválim ťa. 418 00:25:00,834 --> 00:25:04,004 Ženy väčšinou na rande nosia také tie malé kabelky. 419 00:25:04,087 --> 00:25:05,672 - Ako sa volajú? - Listové. 420 00:25:05,756 --> 00:25:07,174 Listové. 421 00:25:07,257 --> 00:25:09,801 Radšej budem vyhrabávať kosti dinosaura 422 00:25:09,885 --> 00:25:12,513 ako mať tašku, do ktorej nestrčím mobil. 423 00:25:13,096 --> 00:25:15,265 - Máš ich. - A toto nebolo rande. 424 00:25:16,183 --> 00:25:17,184 Ja viem. 425 00:25:18,685 --> 00:25:19,811 Dobre, tak... 426 00:25:22,564 --> 00:25:24,399 niekedy by sme to mali zase neurobiť. 427 00:25:25,859 --> 00:25:27,778 Idem dovnútra sama. 428 00:25:32,449 --> 00:25:33,450 Dobre. 429 00:25:44,586 --> 00:25:47,464 Nie, nie. Už nikdy viac, Sam. 430 00:25:48,715 --> 00:25:49,716 Naozaj. 431 00:25:52,010 --> 00:25:53,011 Musím. 432 00:25:54,137 --> 00:25:56,390 Áno, áno, samozrejme. Máš pravdu. 433 00:25:57,724 --> 00:26:00,477 - Okrem toho máme v nedeľu zápas. - Áno. 434 00:26:00,561 --> 00:26:02,437 Obaja si musíme oddýchnuť. 435 00:26:02,521 --> 00:26:03,730 Áno. 436 00:26:04,773 --> 00:26:05,774 Dobre. 437 00:26:10,112 --> 00:26:11,613 - Dobrú noc. - Ďakujem. 438 00:26:16,285 --> 00:26:17,286 Do pekla. 439 00:26:19,913 --> 00:26:21,123 Do pekla. 440 00:27:07,002 --> 00:27:08,504 Páni. Sústreďte sa. 441 00:27:10,255 --> 00:27:12,508 Dobre, chcem, aby ste si zatvorili oči. 442 00:27:13,217 --> 00:27:14,426 A obzrite sa. 443 00:27:15,260 --> 00:27:18,680 Teda, najskôr otvorte oči a precíťte to tu. 444 00:27:19,473 --> 00:27:25,646 Ale pamätajte, toto za mnou je obyčajné ihrisko. 445 00:27:26,230 --> 00:27:28,315 Keď dáte preč štadión a sedenie, 446 00:27:28,398 --> 00:27:33,028 je rovnako veľké ako naše ihrisko na Nelson Road. 447 00:27:33,111 --> 00:27:35,030 - Ani nie. - Čože? 448 00:27:35,113 --> 00:27:36,823 Má o 400 metrov štvorcových viac. 449 00:27:36,907 --> 00:27:39,326 - Naozaj? Ihriská nie sú rovnako veľké? - Nie. 450 00:27:39,409 --> 00:27:42,204 - Je to najväčšie ihrisko v krajine. - Výhoda pre City. 451 00:27:42,287 --> 00:27:46,625 No teda. Tento šport má tie najlenivejšie pravidlá na svete. 452 00:27:46,708 --> 00:27:48,210 Niekedy tomu nerozumiem. Dobre. 453 00:27:48,293 --> 00:27:50,546 Dobre. Viete čo? Tak je väčšie. 454 00:27:50,629 --> 00:27:54,049 Viem, že ste ako malí pozerali zápasy na tomto ihrisku, 455 00:27:54,132 --> 00:27:56,009 tak ste asi nervózni. 456 00:27:56,093 --> 00:27:57,678 Veď aj ja mám zimomriavky. 457 00:27:58,262 --> 00:28:00,556 Pamätám si, ako decko som sedel pred telkou, 458 00:28:00,639 --> 00:28:03,642 a pozeral som koncert Queen počas Live Aid. 459 00:28:03,725 --> 00:28:05,602 - Nie tu. - To bol starý Wembley. 460 00:28:05,686 --> 00:28:07,396 To ihrisko bolo ešte väčšie. 461 00:28:07,479 --> 00:28:08,480 To nič. 462 00:28:08,564 --> 00:28:13,068 Ide o to, že sme tu teraz. 463 00:28:13,151 --> 00:28:14,152 Na tomto Wembley. 464 00:28:15,320 --> 00:28:17,656 Na tom, kde Freddie Mercury nikdy nebol. 465 00:28:18,323 --> 00:28:20,033 A dnes zmeníme históriu. 466 00:28:20,534 --> 00:28:22,244 A verím, že to dokážeme. 467 00:28:22,744 --> 00:28:25,706 Ešte raz sa naň pozrite a ideme dnu. 468 00:28:25,789 --> 00:28:26,999 Máme prácu. 469 00:28:40,220 --> 00:28:42,764 Richmond! 470 00:29:01,366 --> 00:29:02,701 City! 471 00:29:04,828 --> 00:29:06,955 - City! - City! 472 00:29:09,708 --> 00:29:10,959 Pozri, nie je to tu zlé. 473 00:29:11,043 --> 00:29:14,338 Pozrime sa, toto sú fajné miesta, človeče. 474 00:29:14,421 --> 00:29:17,466 To je tak, keď tvoj syn hrá v semifinále. 475 00:29:18,050 --> 00:29:21,470 Hoci nie za správny tím, ale čo narobíš. 476 00:29:21,553 --> 00:29:23,514 Tu máš. Pusti sa do toho. 477 00:29:25,641 --> 00:29:28,310 Ak vyhráme, dáme si tetovanie Richmondu. 478 00:29:28,393 --> 00:29:29,394 Už ho mám. 479 00:29:30,187 --> 00:29:32,648 - Kde? - Čo ťa je do toho? 480 00:29:34,149 --> 00:29:35,817 Nie som si istý, či... 481 00:29:35,901 --> 00:29:37,611 Čo ak budú hrať zápas života? 482 00:29:37,694 --> 00:29:39,488 Áno. V to som dúfal. 483 00:29:46,078 --> 00:29:47,079 V pohode, tréner? 484 00:29:48,789 --> 00:29:49,998 Áno. 485 00:29:50,082 --> 00:29:54,211 Len robím dýchacie cvičenia, čo ma naučila doktorka. 486 00:29:54,711 --> 00:29:56,672 Snáď nemáš zase žalúdočné problémy. 487 00:29:56,755 --> 00:29:58,966 Nejedol si krevetový koktejl. 488 00:29:59,049 --> 00:30:00,050 Nie, nikdy. 489 00:30:02,010 --> 00:30:03,262 Chalani, je čas. 490 00:30:05,305 --> 00:30:07,099 Je to tu. Ideme. 491 00:30:08,642 --> 00:30:10,602 Chalani, počkajte chvíľu. 492 00:30:10,686 --> 00:30:12,980 Musím vám niečo povedať. 493 00:30:14,314 --> 00:30:19,611 Keď som odišiel z toho zápasu, nebolo to preto, že by ma bolelo brucho. 494 00:30:21,196 --> 00:30:23,156 Mal som panický atak. 495 00:30:27,077 --> 00:30:29,413 V poslednom čase ich mávam, 496 00:30:29,496 --> 00:30:30,497 ale pracujem na tom. 497 00:30:31,206 --> 00:30:34,209 Ale chcem, aby ste vedeli pravdu. 498 00:30:37,004 --> 00:30:38,005 V pohode? 499 00:30:38,088 --> 00:30:40,340 - Áno. - Jasné. 500 00:30:40,424 --> 00:30:42,676 Dobre. Dobre. Poďme na nich. 501 00:30:44,303 --> 00:30:45,596 - Richmond na tri. - Počkať! 502 00:30:48,974 --> 00:30:51,059 Tiež sa chcem s niečím priznať. 503 00:30:53,228 --> 00:30:56,565 Pomýlil som si časové pásma termínu na prestup, 504 00:30:56,648 --> 00:31:00,235 a preto sme nekúpili toho skvelého obrancu z Brazílie. 505 00:31:00,319 --> 00:31:01,361 Bože. 506 00:31:01,987 --> 00:31:03,739 - To nič. - Nič. 507 00:31:03,822 --> 00:31:05,115 - Áno. - V pohode. 508 00:31:06,783 --> 00:31:08,744 - Dobre. - V pohode. 509 00:31:08,827 --> 00:31:10,245 Dobre. Ideme. 510 00:31:10,329 --> 00:31:13,165 Nečítam reporty, ktoré píšete. 511 00:31:13,248 --> 00:31:14,875 Vždy som o nich klamal. 512 00:31:15,375 --> 00:31:16,877 Sú nudné, nebudem to čítať. 513 00:31:20,380 --> 00:31:21,423 Ďakujem. 514 00:31:22,758 --> 00:31:26,136 Predstieram, že mi práve niečo napadne, 515 00:31:26,220 --> 00:31:28,096 ale sú to nápady, ktoré mám už mesiace. 516 00:31:28,180 --> 00:31:29,890 Predstieram, že sú spontánne. 517 00:31:29,973 --> 00:31:31,266 To je dobré. 518 00:31:32,059 --> 00:31:33,519 Ilúzia prvého razu. 519 00:31:33,602 --> 00:31:36,271 Na jednom zápase som bol omylom sfajčený z húb. 520 00:31:37,314 --> 00:31:38,482 Omylom? 521 00:31:38,565 --> 00:31:42,110 Bol som u Jane a vypil som čaj zo zlej kanvičky. 522 00:31:43,362 --> 00:31:44,738 Zápas s Port Vale? 523 00:31:45,781 --> 00:31:46,949 - Áno. - Áno. 524 00:31:47,491 --> 00:31:48,867 Už sa to nestane. 525 00:31:50,577 --> 00:31:51,578 Díky, chalani. 526 00:31:54,248 --> 00:31:55,290 Ďakujem. 527 00:31:55,374 --> 00:31:57,501 - Poďme im nakopať zadky. - Zadky na tri. 528 00:31:57,584 --> 00:31:59,586 - Dobre. Raz, dva, tri. - Zadky! 529 00:32:03,257 --> 00:32:05,342 Takže už ti chutí čaj, hej? 530 00:32:05,425 --> 00:32:07,010 Chcel som ti to povedať. 531 00:32:10,430 --> 00:32:14,351 Štadión Wembley, Tádž Mahal anglického futbalu. 532 00:32:14,434 --> 00:32:17,855 Miesto, kde sa odohrávajú sny každého mladého futbalistu. 533 00:32:17,938 --> 00:32:22,901 Športové dejisko posiate stopami obrov. 534 00:32:22,985 --> 00:32:27,364 Dúfajú, že pridajú ďalší míľnik do zoznamu tejto bájnej zeme 535 00:32:27,447 --> 00:32:29,366 a to AFC Richmond pokoruje. 536 00:32:29,449 --> 00:32:31,618 Nikdy nevyhrali významnú trofej. 537 00:32:31,702 --> 00:32:35,289 Sú posledným londýnskym klubom debutujúcim na Wembley. 538 00:32:35,372 --> 00:32:40,169 Obnovujú boj proti nesporne najlepšiemu tímu v krajine, 539 00:32:40,252 --> 00:32:42,337 mocnému Manchester City. 540 00:32:42,421 --> 00:32:43,922 Len pred jedenástimi mesiacmi 541 00:32:44,006 --> 00:32:48,594 Richmond zostúpil do nižšej ligy po srdcervúcej prehre so City. 542 00:32:48,677 --> 00:32:52,931 Jamie Tartt hral vtedy za City a dopomohol im k ich pádu. 543 00:32:53,640 --> 00:32:57,853 City ho poslalo späť do Londýna a zase je jeden z chrtov. 544 00:32:59,229 --> 00:33:01,481 Do toho! Do toho! 545 00:33:02,065 --> 00:33:06,486 City chce ďalšiu trofej. Richmond zase pomstu. 546 00:33:06,570 --> 00:33:12,242 O chvíľu sa píska. Sme pod oblúkom. Na štadióne Wembley. 547 00:33:12,326 --> 00:33:16,038 Je tu semifinále Pohára FA a začína sa práve teraz. 548 00:33:24,004 --> 00:33:25,923 - Gól od Manchester City! - Do riti! 549 00:33:26,924 --> 00:33:28,050 Nie! 550 00:33:28,133 --> 00:33:31,261 - Prečo to nie je ofsajd? - Bol to len pasívny ofsajd. 551 00:33:32,054 --> 00:33:34,389 Toto pravidlo stále nechápem. Dobre! 552 00:33:34,473 --> 00:33:36,767 - V pohode, chalani! - Rohový kop pre City. 553 00:33:37,351 --> 00:33:38,519 A gól! 554 00:33:38,602 --> 00:33:40,687 - Kurva! - Je to dva-nula! 555 00:33:41,188 --> 00:33:42,147 Och, dva-nula! 556 00:33:43,148 --> 00:33:44,483 Do riti! 557 00:33:44,566 --> 00:33:45,859 Nebezpečný voľný kop. 558 00:33:45,943 --> 00:33:47,694 Je to tak. Tri-nula. 559 00:33:48,362 --> 00:33:50,948 Na lavičke hľadajú riešenia. 560 00:33:51,031 --> 00:33:52,032 Bráňte! 561 00:33:52,616 --> 00:33:54,910 - Traja útočníci... - Zaparkujme autobus. 562 00:33:54,993 --> 00:33:57,037 - Neskoro. - Jeden po druhom. 563 00:33:57,120 --> 00:33:59,373 Dobre, nebojte. Je to v pohode. 564 00:33:59,456 --> 00:34:01,416 Dokáže to Richmond otočiť? 565 00:34:03,919 --> 00:34:07,589 Nie. Vlastný gól. Štyri-nula. 566 00:34:07,673 --> 00:34:10,050 No tak, chalani! Máte na viac! 567 00:34:10,132 --> 00:34:12,386 V takejto chvíli sa hľadá vinník. 568 00:34:12,469 --> 00:34:15,304 Rozhodca! Máš na očiach hovno, ty bezpohlavný čurák? 569 00:34:16,473 --> 00:34:18,934 To nie. S Mikom Deanom sa nezahráva. 570 00:34:20,018 --> 00:34:21,353 Tak nemôžeš rozprávať. 571 00:34:22,437 --> 00:34:23,688 Tak. 572 00:34:23,772 --> 00:34:25,899 Prepáč, Mike. Vieme, že máš penis. 573 00:34:25,983 --> 00:34:27,025 Volali ma aj horšie. 574 00:34:29,945 --> 00:34:31,446 Dobre, ideme. Ideme! 575 00:34:33,991 --> 00:34:35,534 Je to penalta! 576 00:34:35,617 --> 00:34:36,784 - Rozhodca! - Čo to bolo? 577 00:34:36,869 --> 00:34:40,455 Mike Dean nezmení názor, keď ho nazveš bezpohlavným čurákom. 578 00:34:41,581 --> 00:34:45,502 City zničilo poslednú pochybnosť o výsledku zápasu. 579 00:34:45,585 --> 00:34:48,005 Ak by to bola bitka, prestali by. 580 00:34:48,088 --> 00:34:51,300 Vlastne všetky bitky majú prestať, ešte než sa začnú. 581 00:34:51,884 --> 00:34:52,885 Do riti! 582 00:34:52,967 --> 00:34:54,553 Do riti! 583 00:34:54,636 --> 00:34:56,429 No tak, tréner. Je to, ako to je. 584 00:34:56,513 --> 00:34:58,265 Áno. Je to, ako to je. 585 00:34:59,183 --> 00:35:00,392 Bože! 586 00:35:02,936 --> 00:35:05,355 Hej, Jamie. Už môžeš dať gól. 587 00:35:05,439 --> 00:35:07,608 Ukáž sa! Ideš! 588 00:35:15,490 --> 00:35:17,784 Jediná pekná vec, ktorá sa dá o Richmonde povedať, 589 00:35:17,868 --> 00:35:21,580 je, že Sam Obisanya má fantastické vlasy. 590 00:35:22,623 --> 00:35:24,791 City bude hrať finále s Leicesterom. 591 00:35:25,375 --> 00:35:27,628 A môžeme si byť istí, že sklamanie, 592 00:35:27,711 --> 00:35:32,382 najťažšie prežíva zničený Jamie Tartt. 593 00:35:35,511 --> 00:35:36,678 Mám ho na zadku. 594 00:35:40,140 --> 00:35:42,184 Dobre, takže... 595 00:35:42,768 --> 00:35:45,979 Sam, ako sa cítiš po takej zlej prehre. 596 00:35:51,360 --> 00:35:52,361 Je to ťažké. 597 00:35:53,612 --> 00:35:57,157 Je to ťažké. Je mi ľúto, že sme sklamali fanúšikov. 598 00:36:05,165 --> 00:36:08,460 Niet čo povedať. Je to, ako to je. 599 00:36:08,544 --> 00:36:09,878 Zajtra začneme odznova. 600 00:36:11,755 --> 00:36:13,131 Pán Tartt. 601 00:36:14,258 --> 00:36:15,634 Máte návštevu. 602 00:36:16,844 --> 00:36:18,136 Že vraj váš otec? 603 00:36:20,722 --> 00:36:21,723 Áno. 604 00:36:22,850 --> 00:36:24,017 Si oblečený? 605 00:36:26,937 --> 00:36:28,522 Hovoril som ti. Somár. 606 00:36:29,690 --> 00:36:31,650 Páni! Páni! 607 00:36:33,735 --> 00:36:37,114 Hej, je to ťažké, ale nemáte sa za čo hanbiť. 608 00:36:37,197 --> 00:36:41,118 Viete, porazíme každého, s kým hráme. 609 00:36:42,619 --> 00:36:44,246 Nemali ste šancu. 610 00:36:46,248 --> 00:36:47,916 Tu je. Môj syn. 611 00:36:49,126 --> 00:36:50,669 Moja krv. 612 00:36:51,420 --> 00:36:52,588 Chudák Jamie, syn môj. 613 00:36:54,339 --> 00:36:57,176 Jeho srdce je stále v Manchestri, 614 00:36:57,259 --> 00:36:59,595 možno preto nevyužil tú šancu v prvom polčase. 615 00:37:02,806 --> 00:37:05,934 Úplne si to pokašľal. Pokašľal. 616 00:37:06,018 --> 00:37:09,771 Čo si si myslel? Len žartujem. 617 00:37:10,772 --> 00:37:15,235 Hej, urob nám láskavosť a dostaň nás s chalanmi cez ochranku. 618 00:37:15,319 --> 00:37:17,696 Chcem si ísť odfotiť ihrisko. 619 00:37:18,906 --> 00:37:19,907 Radšej nie. 620 00:37:19,990 --> 00:37:22,659 Hej, chcú sa len pozrieť, bude to sekunda. 621 00:37:23,702 --> 00:37:25,329 Radšej nie. 622 00:37:25,412 --> 00:37:26,663 Čo? 623 00:37:27,247 --> 00:37:29,416 Teraz je z teba náladová mrcha, 624 00:37:29,499 --> 00:37:31,543 len preto, že ti nakopali riť? 625 00:37:31,627 --> 00:37:33,337 Nehovor tak so mnou. 626 00:37:33,921 --> 00:37:35,005 Nehovor tak so mnou. 627 00:37:35,589 --> 00:37:36,715 Nehovor tak so mnou. 628 00:37:38,175 --> 00:37:40,135 Dobre, som zvedavý, či budeš počuť toto. 629 00:37:40,969 --> 00:37:44,681 Vieš, tá trápna TV šou, kde si bol? 630 00:37:44,765 --> 00:37:48,268 Manchester City ťa potom ľahko vykopol. 631 00:37:49,269 --> 00:37:50,687 A pozri, kde si teraz. 632 00:37:51,313 --> 00:37:55,359 Strápňuješ sa s týmito amatérmi. Bez urážky, bez urážky. 633 00:38:00,697 --> 00:38:02,741 Neotáčaj sa mi chrbtom, ty padavka. 634 00:38:07,287 --> 00:38:08,872 Ježiš. Bože. 635 00:38:12,334 --> 00:38:13,544 Aha. Dobre. 636 00:38:13,627 --> 00:38:15,003 Tento ti darujem. 637 00:38:15,087 --> 00:38:18,048 - Čas ísť. - Chceš? Poďme na to. 638 00:38:18,131 --> 00:38:20,634 - Nezabudni, odkiaľ si. - Pozor na dvere. 639 00:38:21,844 --> 00:38:22,845 Ups. 640 00:39:29,119 --> 00:39:31,788 TRÉNER LASSO 641 00:39:34,750 --> 00:39:35,959 Dobrý, tréner Lasso. 642 00:39:36,460 --> 00:39:37,836 Prehra ma mrzí. 643 00:39:38,378 --> 00:39:40,631 A ďakujem za nový bicykel. 644 00:39:41,173 --> 00:39:43,884 Milé, ale nebolo to nutné. 645 00:39:46,553 --> 00:39:47,596 Tréner Lasso? 646 00:39:50,849 --> 00:39:54,269 Môj otec sa zabil, keď som mal 16. 647 00:39:56,772 --> 00:40:00,776 To sa stalo mne a mojej mame. 648 00:40:03,570 --> 00:40:04,947 To ma mrzí, Ted. 649 00:40:05,697 --> 00:40:09,451 Neviem, či z toho pramenia moje problémy. 650 00:40:09,535 --> 00:40:11,537 Áno, určite. 651 00:40:11,620 --> 00:40:13,038 Aha. To dáva zmysel. 652 00:40:16,124 --> 00:40:17,751 Chcete sa o tom rozprávať? 653 00:40:20,420 --> 00:40:23,799 Nie, teraz nie. Musím ísť späť za tímom. 654 00:40:23,882 --> 00:40:25,092 Len som to chcel povedať. 655 00:40:27,511 --> 00:40:30,055 Dobre, ďakujem, že ste mi to povedali. 656 00:40:30,597 --> 00:40:32,349 Zavolajte, ak potrebujete. 657 00:40:32,432 --> 00:40:33,433 Áno. 658 00:40:34,476 --> 00:40:35,978 Áno, prepáčte. Áno. 659 00:40:36,061 --> 00:40:38,480 To nič. Dobrú noc, Ted. 660 00:40:47,364 --> 00:40:48,532 Tréner! 661 00:40:50,409 --> 00:40:51,410 Áno? 662 00:40:55,330 --> 00:40:56,331 V pohode? 663 00:40:56,415 --> 00:40:59,042 Áno, len som si musel zavolať. 664 00:41:01,628 --> 00:41:04,047 - Náročný večer. - Áno. 665 00:41:04,131 --> 00:41:05,340 Dobre, čo ideme... 666 00:41:06,550 --> 00:41:09,469 Čo keby sme sa zbalili a šli? 667 00:41:09,553 --> 00:41:11,555 Vlastne... 668 00:41:12,806 --> 00:41:16,059 Nepôjdem s vami, radšej sa prejdem. 669 00:41:18,270 --> 00:41:20,189 Áno, jasné. 670 00:41:20,272 --> 00:41:21,273 Pôjdeš so mnou? 671 00:41:21,773 --> 00:41:24,484 Sľúbil som Henrymu, že si zavoláme. 672 00:41:24,568 --> 00:41:27,404 V škole mal recitál, chcem vedieť, ako to šlo. 673 00:41:27,487 --> 00:41:30,115 Nabudúce. Dobre? 674 00:41:30,199 --> 00:41:34,077 Hej, dávaj si pozor, dobre? 675 00:41:35,329 --> 00:41:36,330 - Áno. - Dobre. 676 00:41:36,413 --> 00:41:38,749 A nezabudni na zajtra. 677 00:41:39,458 --> 00:41:42,461 Si na rade s kávou. 678 00:41:42,544 --> 00:41:43,670 - Áno. - Skoro ráno. 679 00:41:48,300 --> 00:41:50,052 Hej, tréner, držím prsty. 680 00:41:53,263 --> 00:41:54,598 Nie taký prst, ale... 681 00:42:32,970 --> 00:42:35,806 Manchester City vyhral nad Richmondom 682 00:42:35,889 --> 00:42:40,519 v semifinále Pohára FA päť-nula s úžasnými gólmi. 683 00:42:41,687 --> 00:42:44,982 A Goliáš upratal Dávida. 684 00:42:45,065 --> 00:42:47,401 Tu je Sam Obisanya po zápase. 685 00:42:48,235 --> 00:42:51,655 Je to ťažké. Ťažké. 686 00:42:52,656 --> 00:42:54,491 Je mi ľúto, že sme sklamali fanúšikov. 687 00:42:55,242 --> 00:42:57,202 Prehrali sme. Dosť zle. 688 00:42:59,037 --> 00:43:00,247 Ale skúsili sme to. 689 00:43:00,873 --> 00:43:02,416 Dali sme do toho všetko. 690 00:43:02,499 --> 00:43:07,796 A to je v poriadku, lebo to je lepšie, ako to neskúsiť. 691 00:43:08,547 --> 00:43:11,925 Skúsiť niečo je desivé, lebo môžeme o veľa prísť. 692 00:43:12,801 --> 00:43:14,845 Ale musíte do toho ísť. 693 00:43:16,346 --> 00:43:17,764 Aký to má inak význam? 694 00:43:20,100 --> 00:43:21,101 Ďakujem. 695 00:43:26,356 --> 00:43:29,234 NOVÁ SPRÁVA PRE: SAM OBISANYA 696 00:43:30,903 --> 00:43:34,156 VIDELA SOM TVOJ ROZHOVOR. 697 00:43:35,657 --> 00:43:39,953 SI NIEKDE BLÍZKO? 698 00:43:47,461 --> 00:43:51,882 BÝVAM NA 152 WARGRAVE SQUARE SW11. 699 00:44:06,104 --> 00:44:07,105 Áno. 700 00:44:21,995 --> 00:44:23,830 Prečo si mi poslal svoju adresu? 701 00:44:24,498 --> 00:44:25,499 Pre nabudúce. 702 00:45:19,511 --> 00:45:21,513 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová