1 00:00:11,720 --> 00:00:14,723 - 안녕 - 브리짓, 미안, 늦었네 2 00:00:14,806 --> 00:00:17,726 늦는 환자보다 아예 안 오는 환자가 3 00:00:17,809 --> 00:00:19,144 더 나은 거 몰라? 4 00:00:21,021 --> 00:00:22,189 뭐 얘기하다 말았지? 5 00:00:22,272 --> 00:00:26,276 어디 보자 노트에 적어 놨는데, 그렇지 6 00:00:26,360 --> 00:00:28,946 '테드 래소 때문에 미쳐 버리겠어' 7 00:00:29,029 --> 00:00:31,365 맞아 마음을 안 열어 8 00:00:31,448 --> 00:00:33,867 속내를 좀 털어놓나 싶으면 9 00:00:33,951 --> 00:00:38,247 꼭 농담을 던지거나 미국 중부 40대 백인 남자가 할 법한 10 00:00:38,330 --> 00:00:40,666 알아듣기 힘든 인용을 한다니까 11 00:00:40,749 --> 00:00:43,210 약한 모습을 보이기 싫은 거구나 12 00:00:43,293 --> 00:00:45,045 내가 아는 사람과 비슷하네 13 00:00:45,128 --> 00:00:47,756 설마, 나랑 래소 감독은 전혀 달라 14 00:00:47,840 --> 00:00:49,967 샤론, 너도 똑같아 15 00:00:50,050 --> 00:00:53,971 그는 유머로, 넌 지성으로 상황을 피하잖아 16 00:00:54,054 --> 00:00:55,264 아니야 17 00:00:55,347 --> 00:00:58,725 난 나 자신을 고립시키는 데 내 학구적 성향을 이용하지 않아 18 00:00:59,726 --> 00:01:01,353 그래, 무슨 말인지 알겠네 19 00:01:01,436 --> 00:01:04,063 네가 경계를 풀고 다가가지 않으면 20 00:01:04,147 --> 00:01:07,401 래소 감독과의 상담은 진전이 없을 것 같은데 21 00:01:07,985 --> 00:01:08,986 맞아 22 00:01:09,069 --> 00:01:11,321 당연히 맞지 이제 어쩔 거야? 23 00:01:28,839 --> 00:01:30,883 - 개 신경 써요 - 네? 24 00:01:30,966 --> 00:01:32,467 - 그 스웨터 싫어해요 - 됐어요 25 00:01:38,182 --> 00:01:39,600 젠장! 26 00:01:46,440 --> 00:01:49,234 누가 구급차 좀 불러요 27 00:01:49,776 --> 00:01:50,861 숨 쉬어? 28 00:02:10,214 --> 00:02:13,467 "테드 래소 Ted Lasso" 29 00:02:23,018 --> 00:02:24,019 안녕하세요 30 00:02:26,313 --> 00:02:30,108 코치가 팀을 홍보할 재밌고 신선한 기회가 생겼는데요 31 00:02:30,192 --> 00:02:32,486 한 번만 얼굴 팔리면 되고 돈도 꽤 되고 32 00:02:32,569 --> 00:02:34,530 팀에도 정말 좋을 거예요 33 00:02:34,613 --> 00:02:36,740 혹시 둘 중에서 34 00:02:36,823 --> 00:02:39,284 대변인이 돼서 날 도와줄... 35 00:02:42,788 --> 00:02:45,082 그래요, 둘 다 됐어요 36 00:02:47,167 --> 00:02:49,044 우린 한마디도 안 했는데 37 00:02:49,127 --> 00:02:50,212 우릴 알잖아요 38 00:02:51,380 --> 00:02:53,215 나 대변인 할 거예요 39 00:02:54,508 --> 00:02:55,509 감독님은요? 40 00:02:56,093 --> 00:02:58,679 - 긴급 상황이라고 문자 왔어 - 무슨 일인데요? 41 00:02:58,762 --> 00:03:00,722 - 안 물어봤어 - 왜요? 42 00:03:00,806 --> 00:03:02,140 감독님 일이니까 43 00:03:02,224 --> 00:03:03,809 사정을 알길 바랐으면 말해 줬겠지 44 00:03:04,935 --> 00:03:07,980 일요일에 웸블리에서 FA 컵 준결승이 있는데 45 00:03:08,063 --> 00:03:09,773 - 누가 훈련을 시켜요? - 나 46 00:03:09,857 --> 00:03:12,526 - 코치님요? - 감독님이 부탁했거든 47 00:03:15,696 --> 00:03:17,698 - 이런, 나 가야 해 - 어디를요? 48 00:03:17,781 --> 00:03:19,449 네 알 바 아니야 49 00:03:25,372 --> 00:03:28,208 그럼 우리 둘만 남았으니까... 50 00:03:28,292 --> 00:03:29,793 - 네가 훈련시켜 - 감사합니다 51 00:03:29,877 --> 00:03:32,171 그러면 아주 좋죠 감사해요 52 00:03:36,633 --> 00:03:38,802 "아빠" 53 00:03:42,639 --> 00:03:44,641 좋아, 가자 54 00:03:45,225 --> 00:03:47,978 그래, 좋아 55 00:03:48,061 --> 00:03:49,646 그렇지, 잘한다 56 00:03:49,730 --> 00:03:51,690 바로 그거야 57 00:03:52,232 --> 00:03:53,233 안녕, 아빠 58 00:03:53,317 --> 00:03:55,986 샘... 내가 왜 전화했는지 아니? 59 00:03:56,612 --> 00:03:57,821 아니요 60 00:03:57,905 --> 00:03:59,698 방금 세리시움 오일이 61 00:03:59,781 --> 00:04:02,743 나이지리아에서 운영을 중단하란 지시를 받았어 62 00:04:02,826 --> 00:04:05,579 네? 정말 잘됐네요! 63 00:04:05,662 --> 00:04:08,790 네가 한 행동이 이런 결과를 불렀구나 64 00:04:08,874 --> 00:04:10,626 정말 자랑스럽다, 아들아 65 00:04:10,709 --> 00:04:12,002 고마워요, 아빠 66 00:04:12,085 --> 00:04:14,505 아빠 덕분에 그렇게 할 수 있었어요 67 00:04:14,588 --> 00:04:18,382 잘 말했다 정말 그렇긴 하지 68 00:04:19,760 --> 00:04:20,761 사랑한다 69 00:04:20,844 --> 00:04:23,055 저도 사랑해요 네, 끊어요 70 00:04:23,889 --> 00:04:25,432 어이! 뭐 해? 71 00:04:25,974 --> 00:04:27,142 이런 72 00:04:28,894 --> 00:04:31,271 - 왜 말을 안 했어? - 목이 눌렸잖아 73 00:04:32,439 --> 00:04:33,524 미안 74 00:04:33,607 --> 00:04:35,609 가, 내가 할게 75 00:04:40,155 --> 00:04:41,782 "밴터 보스걸" 76 00:04:46,912 --> 00:04:48,664 똥 누러 간다는 말을 77 00:04:48,747 --> 00:04:50,749 어떻게 해야 할지 모르겠어요 78 00:04:51,583 --> 00:04:52,751 뭐라고 하세요? 79 00:04:55,128 --> 00:04:57,047 '립라이너 고치고 올게요' 80 00:04:58,006 --> 00:04:59,007 남자들은 뭔 말인지 모르고 81 00:04:59,091 --> 00:05:01,134 여자들은 시간과 집중이 필요하단 걸 알지 82 00:05:05,389 --> 00:05:07,057 "밴터 - LDN152 오늘 저녁 8시 레 투시" 83 00:05:07,140 --> 00:05:08,392 "거기 있을게요 당신도 와요" 84 00:05:09,351 --> 00:05:10,811 알겠다고 해요! 85 00:05:14,690 --> 00:05:17,401 점 세 개다! 점 세 개야 86 00:05:22,364 --> 00:05:23,365 "거기서 봐요" 87 00:05:23,991 --> 00:05:25,200 그렇지! 88 00:05:28,453 --> 00:05:29,454 좋았어! 89 00:05:29,538 --> 00:05:31,874 - 와, 세상에 - 그래! 90 00:05:33,917 --> 00:05:34,918 주장 91 00:05:35,544 --> 00:05:36,545 왜? 92 00:05:36,628 --> 00:05:38,589 나 머리 잘라 줘 93 00:05:38,672 --> 00:05:39,840 뭐? 94 00:05:44,386 --> 00:05:45,429 진심이야? 95 00:05:45,512 --> 00:05:46,972 응, 그런 것 같아 96 00:05:53,145 --> 00:05:55,647 좋아, 훈련 끝나고 97 00:05:58,859 --> 00:06:00,611 - 아이작 - 이런! 98 00:06:03,405 --> 00:06:04,406 "병원" 99 00:06:04,489 --> 00:06:05,490 잠시만요 100 00:06:05,574 --> 00:06:07,826 그러니까 내 몸의 뼈가 다 부서져서 101 00:06:07,910 --> 00:06:10,370 누가 날 오래된 병원 앞 쓰레기통 같은 곳에 102 00:06:10,454 --> 00:06:11,997 대충 던져 놓고 가면 103 00:06:12,080 --> 00:06:14,666 치료받고 돈 안 내도 된다고요? 104 00:06:14,750 --> 00:06:16,168 그렇다고요 105 00:06:16,251 --> 00:06:18,003 전 이 나라, 이 도시가 정말 좋아요 106 00:06:18,086 --> 00:06:22,007 곰돌이 푸가 런던 동물원에 있는 실제 곰을 모델로 한 거 알아요? 107 00:06:22,090 --> 00:06:23,258 아이고 108 00:06:24,343 --> 00:06:25,594 이런 109 00:06:26,428 --> 00:06:27,804 생각보다 안 좋네요 110 00:06:31,266 --> 00:06:32,518 선생님이 다시 걷는다! 111 00:06:33,644 --> 00:06:35,020 이건 기적이야! 112 00:06:35,103 --> 00:06:37,022 의학의 힘이여 113 00:06:37,898 --> 00:06:40,192 쌤! 이 쌤 괜찮은 거죠, 쌤? 114 00:06:40,275 --> 00:06:41,443 네, 스캔 결과 이상 없어요 115 00:06:41,527 --> 00:06:43,278 잘됐네요 뇌출혈 없나요? 116 00:06:43,362 --> 00:06:45,781 - 네 - 경막하출혈은요? 117 00:06:45,864 --> 00:06:47,908 없어요, 뇌손상에 대해 잘 아시네요 118 00:06:47,991 --> 00:06:50,494 30대 초반에 '그레이 아나토미' 많이 봤거든요 119 00:06:51,537 --> 00:06:53,205 축구 감독도 했고요 120 00:06:53,288 --> 00:06:54,873 미식축구요 121 00:06:54,957 --> 00:06:57,793 뇌진탕도 있고 무릎도 꿇는 그런 거 있잖아요 122 00:06:57,876 --> 00:06:59,753 이분도 뇌진탕이었고요 123 00:07:00,337 --> 00:07:01,922 머리에 몇 바늘 꿰매서 124 00:07:02,005 --> 00:07:04,299 며칠 쉬셔야 해요 아셨죠? 125 00:07:04,383 --> 00:07:06,552 남편분이 집에 데려다 주세요 126 00:07:06,635 --> 00:07:07,970 제 남편 아니에요 127 00:07:08,053 --> 00:07:10,347 네, 이 손가락에 반지 없잖아요 128 00:07:10,430 --> 00:07:11,932 - 그냥 친구예요 - 동료죠 129 00:07:12,015 --> 00:07:14,309 - 친한 동료요 - 저 남편 없어요 130 00:07:14,393 --> 00:07:15,394 네, 슬픈 이유로 말고요 131 00:07:15,477 --> 00:07:17,521 굉장히 독립적이거든요 132 00:07:17,604 --> 00:07:20,023 그리고 혼자 집에 갈 수 있어요 133 00:07:20,107 --> 00:07:22,734 - 봤죠? - 죄송한데요 134 00:07:23,277 --> 00:07:25,070 병원 정책상 두부 외상 환자는 135 00:07:25,153 --> 00:07:26,321 보호자와 동행해야 해요 136 00:07:27,239 --> 00:07:28,907 병원 정책만 한 정책이 없죠 137 00:07:28,991 --> 00:07:30,784 막을 수 없잖아요 138 00:07:31,410 --> 00:07:32,661 제가 도와드리죠 139 00:07:32,744 --> 00:07:34,872 - 자요 - 고마워요 140 00:07:35,497 --> 00:07:37,666 와 주셔서 감사해요 141 00:07:38,250 --> 00:07:40,836 얘 엄마가 응급실에서 일하거든요 142 00:07:40,919 --> 00:07:43,422 환자가 계속 와서 나올 수가 없어요 143 00:07:43,505 --> 00:07:47,801 눈에 칼이 꽂힌 사람이나 토치가... 144 00:07:47,885 --> 00:07:49,636 네, 알겠어요 바쁘시군요 145 00:07:50,596 --> 00:07:53,724 피비, 선생님이랑 삼촌 얘기하는 동안 그림 그릴래? 146 00:07:53,807 --> 00:07:55,392 네, 선생님 147 00:07:59,229 --> 00:08:01,273 개인적 질문부터 해도 될까요? 148 00:08:01,356 --> 00:08:03,442 - 피비 아버님은... - 개자식이에요 149 00:08:04,067 --> 00:08:07,237 - 살아 계세요? - 네, 살아 있는 개자식이죠 150 00:08:08,113 --> 00:08:09,323 그렇군요 151 00:08:09,406 --> 00:08:13,118 사실 피비의 행동에 약간 문제가 있어요 152 00:08:17,039 --> 00:08:20,292 - 말씀하세요 - 욕을 해요, 많이요 153 00:08:20,375 --> 00:08:21,460 얼마나 심각하죠? 154 00:08:21,543 --> 00:08:25,881 오늘 친구에게 '감정 없는 개자식'이라고 했어요 155 00:08:26,465 --> 00:08:28,050 - 정말 그런가요? - 네 156 00:08:28,634 --> 00:08:29,885 근데 그게 중요한 게 아니고 157 00:08:31,345 --> 00:08:33,722 피비가 욕을 어디서 배웠는지 아시겠어요? 158 00:08:39,352 --> 00:08:40,604 저요? 159 00:08:42,981 --> 00:08:45,984 빌어먹을 160 00:08:46,068 --> 00:08:49,821 이번이 다섯 번째에요 주의를 주고 친구와 분리했어요 161 00:08:49,905 --> 00:08:52,449 이젠 조퇴시켜야 하나 걱정이에요 162 00:08:53,075 --> 00:08:54,785 피비에게 영향력이 크시잖아요 163 00:08:55,369 --> 00:08:56,370 그걸 이용하세요 164 00:08:58,247 --> 00:08:59,831 어이! 165 00:08:59,915 --> 00:09:00,916 가자 166 00:09:05,170 --> 00:09:07,130 욕해서 죄송해요 167 00:09:07,214 --> 00:09:08,757 고마워, 피비 168 00:09:09,508 --> 00:09:11,134 아이스크림 먹어도 돼요? 169 00:09:11,718 --> 00:09:12,719 씨부럴, 안 돼! 170 00:09:14,471 --> 00:09:15,681 죄송해요 171 00:09:17,391 --> 00:09:18,600 씨, 안 돼 172 00:09:20,894 --> 00:09:23,105 가자, 나가 173 00:09:31,238 --> 00:09:32,948 망할 반짝이 174 00:09:34,533 --> 00:09:37,286 물론 잔인한 장난은 아니지만 175 00:09:37,369 --> 00:09:39,997 바셀린 샌드위치를 먹이면 안 되죠 176 00:09:40,080 --> 00:09:41,790 그래도 로니 포치 같아요 177 00:09:41,874 --> 00:09:42,875 혁신적이죠 178 00:09:43,417 --> 00:09:45,252 저 병원에 있는 거 어떻게 알았어요? 179 00:09:45,335 --> 00:09:48,547 내게 음성 메시지 남겼잖아요 정확히 32번요 180 00:09:49,131 --> 00:09:52,759 - 삭제된 줄 알았는데 - 내가 다 보관해 놨어요 181 00:09:52,843 --> 00:09:54,803 들어 봐요 되게 웃겨요 182 00:09:54,887 --> 00:09:57,681 - 사양할게요 - 괜찮아요, 자요 183 00:09:57,764 --> 00:10:01,393 샤론이에요 지금 전화는 못 하지만 184 00:10:01,476 --> 00:10:04,479 혹시 내 귀에 피 날 정도로 떠들어 대고 싶은데 185 00:10:04,563 --> 00:10:08,192 감정을 드러내기 주저되면 메시지를 남겨요 186 00:10:08,275 --> 00:10:10,068 삐! 187 00:10:10,152 --> 00:10:12,988 - 장난이었어요 - 약간은 진심이잖아요 188 00:10:13,071 --> 00:10:16,825 '뇌진탕 중 진담' 아닌가요? 189 00:10:16,909 --> 00:10:20,078 다음 건 스티븐 손드하임 씨가 생각나요 190 00:10:20,162 --> 00:10:22,206 쌤이 '웨스트 사이드 스토리'의 '투나잇'을 부르거든요 191 00:10:22,289 --> 00:10:25,584 근데 토니와 마리아의 파트를 다 불러요 192 00:10:25,667 --> 00:10:28,003 정말이지 전율이 흘러요 들어 봐요 193 00:10:28,086 --> 00:10:30,797 오늘 밤, 오늘 밤 194 00:10:30,881 --> 00:10:31,882 느껴 봐요 195 00:10:31,965 --> 00:10:34,218 1막을 다 불러요 대단해요 196 00:10:39,598 --> 00:10:40,891 "매카두" 197 00:11:07,459 --> 00:11:09,002 이렇게까지 할 일이야? 198 00:11:10,212 --> 00:11:11,547 가만있어 199 00:11:11,630 --> 00:11:14,383 이봐, 클리퍼를 든 아이작은 예술가야 200 00:11:14,466 --> 00:11:16,718 근데 시즌당 한 번만 머리를 잘라 주니까 201 00:11:16,802 --> 00:11:19,179 그 특별한 기회를 잘 아껴 놔 202 00:11:19,263 --> 00:11:20,973 난 결혼할 때까지 아낄 거야 203 00:11:22,057 --> 00:11:23,183 아니면 할례 할 때까지 204 00:11:23,267 --> 00:11:24,393 그래야지 205 00:11:24,476 --> 00:11:27,020 이런 기회를 데이트에 낭비하다니 206 00:11:27,104 --> 00:11:29,815 맞아, 문자로만 통하는 사이면 어쩌려고? 207 00:11:29,898 --> 00:11:30,899 친구들 208 00:11:32,025 --> 00:11:33,026 난 믿어 209 00:11:34,903 --> 00:11:36,530 아주 특별한 만남일 거야 210 00:11:44,288 --> 00:11:45,622 그럼 우린 그냥 여기 서서... 211 00:11:45,706 --> 00:11:47,666 미치겠네 212 00:11:48,250 --> 00:11:50,502 닥치고 있어, 얀 마스 213 00:11:52,171 --> 00:11:53,172 미안해 214 00:12:01,096 --> 00:12:02,681 맙소사 215 00:12:02,764 --> 00:12:03,974 '백조의 호수' 같아 216 00:12:38,842 --> 00:12:41,553 그래! 217 00:12:48,143 --> 00:12:51,313 "아빠 내 웸블리 표 구했냐?" 218 00:13:05,661 --> 00:13:06,662 들어와요! 219 00:13:11,250 --> 00:13:12,251 안녕하세요 220 00:13:14,419 --> 00:13:15,420 이게 뭐예요? 221 00:13:16,004 --> 00:13:18,799 내 사무실이 생길 때까지 잠깐 있는 거예요 222 00:13:19,299 --> 00:13:20,717 정말 괜찮아요 223 00:13:20,801 --> 00:13:24,179 뭘 쏟으면 닦을 게 옆에 다 있어요 224 00:13:24,805 --> 00:13:25,931 눈물 나네요 225 00:13:26,974 --> 00:13:28,308 무슨 일로 왔어요? 226 00:13:29,560 --> 00:13:32,396 아빠와 친구 두 명 웸블리 표 받을 수 있을까요? 227 00:13:32,479 --> 00:13:35,816 당연하죠 가족석? VIP? 228 00:13:35,899 --> 00:13:37,901 주차장도 상관없어요 229 00:13:37,985 --> 00:13:39,862 표 받고 날 귀찮게만 안 하면 230 00:13:40,571 --> 00:13:41,822 아버지와 아들 231 00:13:41,905 --> 00:13:43,365 참 어렵죠 232 00:13:43,448 --> 00:13:45,659 그거에 관한 노래는 꼭 있어야죠 233 00:13:46,660 --> 00:13:49,079 - 있을 텐데요 - 그렇죠, 난 그냥... 234 00:13:50,372 --> 00:13:51,623 아무튼... 235 00:13:53,208 --> 00:13:56,461 아버지와 친하세요? 236 00:13:56,545 --> 00:13:59,548 그때그때 다르죠 다들 그렇듯이 237 00:13:59,631 --> 00:14:00,966 복잡해요 238 00:14:01,049 --> 00:14:03,260 전 안 복잡해요 그냥 짜증 나요 239 00:14:03,343 --> 00:14:06,013 아빠는 모든 상황에서 짜증 나게 해요 240 00:14:06,847 --> 00:14:08,432 어쩔 수 없죠 안 그래요? 241 00:14:08,515 --> 00:14:12,728 난 좋은 점은 사랑하고 나쁜 점은 용서하려고 노력해요 242 00:14:14,855 --> 00:14:20,277 제이미, 그분이 어떤 사람이든 제이미의 아버지예요, VIP죠 243 00:14:21,612 --> 00:14:22,946 성함이? 244 00:14:23,030 --> 00:14:24,489 제임스 타르트요 245 00:14:26,533 --> 00:14:30,746 친구들 이름은 덴보 쿨렌스와 버그요 246 00:14:31,830 --> 00:14:34,666 - '버그'요? - 그냥 버그요, 'G' 하나요 247 00:14:34,750 --> 00:14:35,918 곤충요 248 00:14:36,502 --> 00:14:37,920 개명한 법적 이름이에요 249 00:14:38,003 --> 00:14:40,005 벌레처럼 작으신가요? 250 00:14:40,088 --> 00:14:41,715 아니요, 돈 벌려고 벌레를 먹거든요 251 00:14:42,216 --> 00:14:43,217 그렇군요 252 00:14:45,135 --> 00:14:46,345 감사합니다 253 00:14:46,428 --> 00:14:47,513 그래요 254 00:14:47,596 --> 00:14:48,597 네 255 00:14:49,389 --> 00:14:50,432 열까요, 닫을까요? 256 00:14:51,433 --> 00:14:52,559 닫아 줘요 257 00:14:52,643 --> 00:14:53,810 질문 좀 덜 받게요 258 00:14:54,770 --> 00:14:56,396 - 그래요 - 잘 가요 259 00:15:02,903 --> 00:15:04,613 아이스크림 감사해요 260 00:15:05,656 --> 00:15:06,907 어이 261 00:15:13,288 --> 00:15:14,831 욕하면 안 돼, 피비 262 00:15:15,415 --> 00:15:16,917 삼촌은 맨날 하잖아요 263 00:15:17,000 --> 00:15:18,085 그래 264 00:15:18,168 --> 00:15:21,547 난 축구 선수라서 그게 흠이 안 됐어 265 00:15:21,630 --> 00:15:25,092 그것도 우리 일의 일부라서 아무도 뭐라 안 해 266 00:15:26,552 --> 00:15:30,097 하지만 의사나 선생님은 욕하면 안 돼, 또... 267 00:15:30,180 --> 00:15:32,266 야생 동물 수의사도요 268 00:15:32,349 --> 00:15:35,185 야생 동물 수의사는 뭘 하는지 아직도 모르겠어 269 00:15:35,269 --> 00:15:37,020 돈 안 받고 숲에서 동물을 치료하나? 270 00:15:37,104 --> 00:15:38,105 그게 문제가 아니고 271 00:15:38,188 --> 00:15:42,860 중요한 건 맨날 욕하면 그 일을 할 수 없단 거야 272 00:15:46,196 --> 00:15:49,491 너랑 난 많은 시간을 같이 보내잖아 273 00:15:50,075 --> 00:15:51,493 난 매 순간이 좋아 274 00:15:53,662 --> 00:15:56,081 난 아이와 있는 법은 훈련받지 않았어 275 00:15:58,041 --> 00:15:59,626 그리고 가끔... 276 00:16:00,878 --> 00:16:02,504 걱정돼 277 00:16:05,465 --> 00:16:10,387 내 제일 나쁜 부분이 널 망치고 있는 게 아닌지 278 00:16:10,971 --> 00:16:12,681 안 그래요 279 00:16:13,515 --> 00:16:16,268 삼촌은 중요한 것들을 가르쳐 줘요 280 00:16:17,144 --> 00:16:19,605 걔가 다른 애들을 괴롭혀서 욕한 거예요 281 00:16:19,688 --> 00:16:22,608 삼촌 덕분에 그런 애한테 맞선 거라고요 282 00:16:25,694 --> 00:16:26,695 심판에게도요 283 00:16:29,364 --> 00:16:31,241 그리고 욕 안 하고 그렇게 할 수 있어요 284 00:16:31,950 --> 00:16:32,951 그래 285 00:16:33,785 --> 00:16:35,329 넌 나보다 나으니까 286 00:16:36,121 --> 00:16:37,664 최고로 멋진 삼촌 정도죠 287 00:16:39,249 --> 00:16:41,418 우리 같이 욕하지 말아 봐요 288 00:16:41,502 --> 00:16:42,878 깝죽대지 마세요 289 00:16:44,296 --> 00:16:45,297 난 못 해 290 00:16:46,173 --> 00:16:47,174 하지만 넌 할 수 있어 291 00:16:49,676 --> 00:16:50,969 부탁해 292 00:16:51,053 --> 00:16:52,471 알겠어요 293 00:16:53,305 --> 00:16:55,516 좋아, 이제 내리자 294 00:16:55,599 --> 00:16:59,019 들어가서 '공주와 용' 놀이 해 주실래요? 295 00:16:59,603 --> 00:17:01,230 이번엔 용 해도 돼? 296 00:17:01,313 --> 00:17:02,731 안 돼요 297 00:17:02,814 --> 00:17:05,025 좋아 근데 마법 지팡이 고쳐 298 00:17:09,154 --> 00:17:11,365 너무 좁죠? 299 00:17:11,448 --> 00:17:13,867 이게 접어지면 좀 쉬울 텐데 300 00:17:13,951 --> 00:17:16,203 데려다줘서 고마워요 이제 괜찮아요 301 00:17:16,286 --> 00:17:18,454 그 말 다섯 번째예요 302 00:17:18,539 --> 00:17:20,874 이 녀석 내려놓고 후딱 갈게요 303 00:17:21,583 --> 00:17:23,377 그렇지 304 00:17:24,127 --> 00:17:26,171 자리 좋네 305 00:17:31,802 --> 00:17:32,928 임대 주택이군요 306 00:17:33,011 --> 00:17:34,805 실망스럽지 않죠? 307 00:17:34,888 --> 00:17:37,766 좋을 것도 나쁠 것도 없으니까요 308 00:17:37,850 --> 00:17:39,810 여긴 뭐죠? 309 00:17:40,769 --> 00:17:43,146 홈 엔터테인먼트 센터네요 310 00:17:43,981 --> 00:17:47,943 그냥 괜찮다고 하고 넘어갈게요 311 00:17:48,026 --> 00:17:49,319 임시로 있는 거예요 312 00:17:49,403 --> 00:17:51,530 네, 뭐, 그렇겠죠 313 00:17:53,031 --> 00:17:54,700 - 차 드실래요? - 아니요 314 00:17:55,409 --> 00:17:59,413 정말 괜찮아요, 죄송한데 그런 찌꺼기 안 좋아해요 315 00:17:59,496 --> 00:18:00,956 물과 와인 있어요 316 00:18:01,039 --> 00:18:03,083 닭과 달걀이군요 네 317 00:18:03,166 --> 00:18:05,210 물 마실게요 감사합니다 318 00:18:06,003 --> 00:18:07,004 수돗물 괜찮아요? 319 00:18:07,087 --> 00:18:11,216 네, 전 탄산수 말고 그냥 물 좋아해요 320 00:18:13,177 --> 00:18:15,053 "내가 누군지도 모른 채 마흔이 되었다" 321 00:18:18,098 --> 00:18:21,935 그럼 새 자전거 살 거예요? 아니면 얼마간 안 탈 거예요? 322 00:18:22,019 --> 00:18:23,896 생각 안 해 봤어요 323 00:18:23,979 --> 00:18:27,399 다시 말에 올라타면 좋겠네요 자전거 말이에요 324 00:18:27,482 --> 00:18:30,569 말을 타고 출근하면 멋지겠는데요? 325 00:18:30,652 --> 00:18:32,487 '여기수 샤론 선생님'으로 불리겠네요 326 00:18:32,571 --> 00:18:33,864 인기 있을 거예요 327 00:18:33,947 --> 00:18:35,741 저 좀 쉬어야겠어요 328 00:18:35,824 --> 00:18:38,911 접수 완료, 좋은 친구 좋은 동료죠 329 00:18:57,971 --> 00:18:59,306 언제나 맛있다니까요 330 00:19:01,808 --> 00:19:04,561 그래요, 놔 줄게요 331 00:19:04,645 --> 00:19:06,772 필요한 거 있으면 연락 줘요 332 00:19:06,855 --> 00:19:08,690 오늘 꽤 놀랐잖아요 333 00:19:08,774 --> 00:19:12,361 충격을 극복하는 걸 돕는 게 제 일이에요 334 00:19:12,444 --> 00:19:13,779 전 괜찮아요 고마워요 335 00:19:13,862 --> 00:19:15,072 잘 가요, 래소 감독님 336 00:19:17,824 --> 00:19:19,660 그래요, 쌤, 쉬어요 337 00:19:27,417 --> 00:19:30,420 "레 투시" 338 00:19:41,431 --> 00:19:42,891 세상에, 안녕 339 00:19:44,226 --> 00:19:45,978 지금 왜 전화를 받아요? 340 00:19:46,061 --> 00:19:47,646 5분 전에 식당에 들어갔어야죠 341 00:19:47,729 --> 00:19:49,606 그래, 못 들어가겠어 342 00:19:49,690 --> 00:19:52,401 할 수 있어요 들어가요 343 00:19:52,484 --> 00:19:54,570 환상적인 밤이 되든지 344 00:19:54,653 --> 00:19:55,946 두고두고 날 욕할 만큼 345 00:19:56,029 --> 00:19:58,782 거지 같은 밤이 되든지 하겠죠 346 00:19:59,408 --> 00:20:00,784 그거 좋네 347 00:20:00,868 --> 00:20:03,078 끊을 테니까 바로 가요, 알겠죠? 348 00:20:04,162 --> 00:20:06,915 못 참을 정도로 예뻐요 349 00:20:19,553 --> 00:20:21,847 구단주님 리베카 350 00:20:22,389 --> 00:20:23,390 샘! 351 00:20:23,473 --> 00:20:26,768 - 안녕하세요 - 이런 우연이 352 00:20:29,271 --> 00:20:30,272 왜 그러세요? 353 00:20:30,355 --> 00:20:32,482 응? 아니야, 괜찮아 354 00:20:32,566 --> 00:20:36,695 좀 긴장돼서 그래 누굴 만나기로 했거든 355 00:20:36,778 --> 00:20:38,155 그렇군요, 저도... 356 00:20:38,238 --> 00:20:43,202 긴장하지 마세요 언제나처럼 멋지시니까 357 00:20:43,702 --> 00:20:45,078 고마워, 샘 358 00:20:45,162 --> 00:20:47,497 내가 방해하면 안 되지 359 00:20:47,581 --> 00:20:50,042 - 멋진 밤 보내 - 네, 멋진 밤 보내세요 360 00:20:50,125 --> 00:20:51,168 머리 멋지네 361 00:20:51,251 --> 00:20:53,921 - 감사합니다 - 그래 362 00:20:54,004 --> 00:20:55,422 이런 일이 다 있네 363 00:21:04,389 --> 00:21:07,726 "여기 샘이 있어 어떡해!" 364 00:21:12,439 --> 00:21:13,440 킬리가 인사하네 365 00:21:14,066 --> 00:21:16,318 인사 전해 주세요 366 00:21:27,913 --> 00:21:30,749 "저 바에 있어요 푸른색 정장요" 367 00:21:37,422 --> 00:21:38,632 젠장! 368 00:21:38,715 --> 00:21:39,842 - 왜요? - 젠장 369 00:21:39,925 --> 00:21:40,884 - 왜요? - 제기랄 370 00:21:40,968 --> 00:21:43,262 - 왜 그러는데요? - 젠장, 이러면 안 되는데 371 00:21:43,345 --> 00:21:46,265 - 근데 이렇게 됐네요 - 어쩐지 오기 싫더라 372 00:21:46,348 --> 00:21:48,851 - 근데 오셨죠 - 아니, 샘 373 00:21:50,102 --> 00:21:51,854 우린... 난 자네 보스야 374 00:21:53,063 --> 00:21:57,609 아니, 자넨 너무 어려 24살쯤 됐나? 375 00:21:57,693 --> 00:22:00,195 - 21살이에요 - 세상에, 나 소아성애자네 376 00:22:00,279 --> 00:22:03,323 이 메시지들 봐 내가 희롱한 것 같잖아 377 00:22:03,407 --> 00:22:06,034 희롱하지 않았어요 누군지도 몰랐잖아요 378 00:22:06,118 --> 00:22:09,538 그래, 근데 이제 알잖아 이러면 안 돼 379 00:22:09,621 --> 00:22:14,001 이럴 순 없어 그리고 이 일은 없었던 거야 380 00:22:14,084 --> 00:22:15,085 이런 381 00:22:15,169 --> 00:22:18,839 잠깐, 잠깐만요 382 00:22:18,922 --> 00:22:20,424 그래도 우리... 383 00:22:20,507 --> 00:22:24,303 - 죄송해요 - 안녕하세요 384 00:22:26,054 --> 00:22:30,434 저녁은 먹어도 되잖아요? 데이트가 아니어도 돼요 385 00:22:30,517 --> 00:22:32,644 우린 그냥 우연히도 386 00:22:32,728 --> 00:22:36,982 마침 이 근사한 식당에 들어온 거예요 387 00:22:37,065 --> 00:22:39,276 각자 따로요 388 00:22:40,694 --> 00:22:42,738 그리고 배고픈 채로요 389 00:22:44,656 --> 00:22:45,908 그럴 순 있잖아요 390 00:22:47,284 --> 00:22:48,285 맞죠? 391 00:22:51,788 --> 00:22:53,332 맞아, 나 많이 배고파 392 00:23:31,495 --> 00:23:34,498 러스트 캉커스 올 왕중왕전에서는 393 00:23:34,581 --> 00:23:37,376 지난 시즌 우승 커플들이... 394 00:23:37,459 --> 00:23:38,627 "래소 감독님" 395 00:23:38,710 --> 00:23:42,923 지난 시즌에 우승한 엘리, 댄서니나 396 00:23:43,006 --> 00:23:44,174 시즌 1에 우승한... 397 00:23:44,258 --> 00:23:45,759 안녕하세요, 래소 감독님 398 00:23:45,843 --> 00:23:50,055 쌤, 오늘 밤엔 20분마다 쌤 상태를 확인하려고요 399 00:23:50,138 --> 00:23:51,849 뇌진탕 표준 절차예요 400 00:23:51,932 --> 00:23:54,226 근데 전화할 때마다 목소리를 바꿀게요 401 00:23:54,309 --> 00:23:55,727 지겹지 않게요 402 00:23:55,811 --> 00:23:57,729 어지럽거나 메스꺼웠나요? 403 00:23:59,273 --> 00:24:01,275 쌤 웃음소리가 이렇군요 404 00:24:02,776 --> 00:24:04,194 저 괜찮아요, 래소 감독님 405 00:24:05,404 --> 00:24:08,198 그렇다면 20분 후에 전화하겠소 406 00:24:09,449 --> 00:24:10,576 테드 407 00:24:10,659 --> 00:24:11,952 네 408 00:24:12,578 --> 00:24:15,122 오늘 무서웠어요 정말로요 409 00:24:17,416 --> 00:24:20,169 자전거 타는 걸 정말 좋아하는데 410 00:24:20,252 --> 00:24:27,092 오늘 이후엔 다시 타는 게 겁날까 봐 걱정돼요 411 00:24:28,552 --> 00:24:30,596 두려움은 속옷과 비슷해요 412 00:24:30,679 --> 00:24:34,224 아니요, 조언을 들으려는 게 아니에요 413 00:24:34,892 --> 00:24:37,561 그냥 감독님에게 내 기분을 말하고 싶었어요 414 00:24:37,644 --> 00:24:40,063 고마워요 감동이네요 415 00:24:40,647 --> 00:24:42,149 이렇게 하니까 좋네요 416 00:24:42,232 --> 00:24:43,901 주말에 행운을 빌어요 417 00:24:48,155 --> 00:24:49,573 "오즈의 마법사 1위 ACM - 2위 테드" 418 00:24:49,656 --> 00:24:50,657 좋아, ACM 419 00:24:50,741 --> 00:24:53,327 누군진 모르겠지만 내가 바짝 쫓고 있다고 420 00:24:53,410 --> 00:24:54,411 가자 421 00:24:54,494 --> 00:24:55,495 그래요 422 00:24:57,581 --> 00:24:59,166 가방이 너무 깊어 423 00:24:59,249 --> 00:25:00,751 잘했어요 424 00:25:00,834 --> 00:25:04,004 여자들은 보통 데이트에 손바닥만 한 가방 들고 오잖아요 425 00:25:04,087 --> 00:25:05,672 - 그걸 뭐라고 하죠? - 클러치 426 00:25:05,756 --> 00:25:07,174 클러치 427 00:25:07,257 --> 00:25:09,801 휴대폰도 안 들어가는 그런 걸 드느니 428 00:25:09,885 --> 00:25:12,513 공룡 뼈를 발굴하는 게 낫지 429 00:25:13,096 --> 00:25:15,265 - 찾았네요 - 이거 데이트 아니었어 430 00:25:16,183 --> 00:25:17,184 알아요 431 00:25:18,685 --> 00:25:19,811 그럼... 432 00:25:22,564 --> 00:25:24,399 우리 또 이러면 안 되겠죠? 433 00:25:25,859 --> 00:25:27,778 나 혼자 들어갈 거야 434 00:25:32,449 --> 00:25:33,450 그래요 435 00:25:44,586 --> 00:25:47,464 아니, 이번이 마지막이야 436 00:25:48,715 --> 00:25:49,716 정말이야 437 00:25:52,010 --> 00:25:53,011 정말이어야 해 438 00:25:54,137 --> 00:25:56,390 네, 당연하죠, 맞아요 439 00:25:57,724 --> 00:26:00,477 - 일요일에 큰 시합도 있잖아요 - 맞아 440 00:26:00,561 --> 00:26:02,437 우리 둘 다 쉬어야죠 441 00:26:02,521 --> 00:26:03,730 그래 442 00:26:04,773 --> 00:26:05,774 좋아 443 00:26:10,112 --> 00:26:11,613 - 잘 자요 - 고마워 444 00:26:16,285 --> 00:26:17,286 맙소사 445 00:26:19,913 --> 00:26:21,123 맙소사 446 00:27:07,002 --> 00:27:08,504 제군들, 집중해 447 00:27:10,255 --> 00:27:12,508 좋아, 친구들 눈을 감아 봐 448 00:27:13,217 --> 00:27:14,426 주위를 봐 449 00:27:15,260 --> 00:27:18,680 눈 뜨고 잘 보라는 거야 450 00:27:19,473 --> 00:27:25,646 잊지 마, 내 뒤에 있는 건 그냥 오래된 축구 경기장이야 451 00:27:26,230 --> 00:27:28,315 지붕과 좌석을 다 걷어내면 452 00:27:28,398 --> 00:27:33,028 넬슨 로드 경기장과 크기가 똑같을 거야 453 00:27:33,111 --> 00:27:35,030 - 똑같진 않아요 - 응? 454 00:27:35,113 --> 00:27:36,823 400㎡쯤 더 커요 455 00:27:36,907 --> 00:27:39,326 - 정말? 경기장 크기가 달라? - 달라요 456 00:27:39,409 --> 00:27:42,204 - 여기가 영국에서 제일 커요 - 맨시티에 큰 이점이죠 457 00:27:42,287 --> 00:27:46,625 이런, 이 스포츠는 규정이 뭐 이리 헐렁해 458 00:27:46,708 --> 00:27:48,210 가끔 이해가 안 가 459 00:27:48,293 --> 00:27:50,546 그래, 더 커 460 00:27:50,629 --> 00:27:54,049 다들 어릴 때부터 여기서 했던 경기를 봤을 테니 461 00:27:54,132 --> 00:27:56,009 좀 긴장될 거야 462 00:27:56,093 --> 00:27:57,678 이런, 나 소름 돋았어 463 00:27:58,262 --> 00:28:00,556 어릴 때 TV 앞에 앉아서 464 00:28:00,639 --> 00:28:03,642 라이브 에이드 때 바로 저기서 퀸이 공연하는 거 봤거든 465 00:28:03,725 --> 00:28:05,602 - 아니에요 - 그건 옛 웸블리예요 466 00:28:05,686 --> 00:28:07,396 거긴 훨씬 더 컸어요 467 00:28:07,479 --> 00:28:08,480 그건 안 중요해 468 00:28:08,564 --> 00:28:13,068 중요한 건 우리가 지금 여기 있다는 거야 469 00:28:13,151 --> 00:28:14,152 이 웸블리에 470 00:28:15,320 --> 00:28:17,656 프레디 머큐리도 발을 못 들인 곳이지 471 00:28:18,323 --> 00:28:20,033 오늘 우린 역사를 만들 거야 472 00:28:20,534 --> 00:28:22,244 난 우리가 그럴 거라고 믿어 473 00:28:22,744 --> 00:28:25,706 한 번 더 둘러보고 들어가자 474 00:28:25,789 --> 00:28:26,999 할 일이 있잖아 475 00:28:33,005 --> 00:28:36,175 "에미레이트 FA 컵 준결승" 476 00:28:40,220 --> 00:28:42,764 리치먼드! 477 00:29:01,366 --> 00:29:02,701 시티! 478 00:29:04,828 --> 00:29:06,955 - 시티! - 시티! 479 00:29:09,708 --> 00:29:10,959 나쁘지 않네 480 00:29:11,043 --> 00:29:14,338 꽤 괜찮은 자리잖아 481 00:29:14,421 --> 00:29:17,466 아들이 준결승에서 뛰면 이런 자리도 앉는 거야 482 00:29:18,050 --> 00:29:21,470 다른 팀 응원할 거지만 뭐 어쩔 거야? 483 00:29:21,553 --> 00:29:23,514 자, 받아 484 00:29:23,597 --> 00:29:25,557 "준결승 맨체스터 시티 대 AFC 리치먼드" 485 00:29:25,641 --> 00:29:28,310 우리 오늘 이기면 리치먼드 타투를 할 거예요 486 00:29:28,393 --> 00:29:29,394 이미 하나 있어 487 00:29:30,187 --> 00:29:32,648 - 어디요? - 신경 꺼, 이놈아 488 00:29:34,149 --> 00:29:35,817 확신이 안 서요 489 00:29:35,901 --> 00:29:37,611 선수들이 인생 경기를 펼치면? 490 00:29:37,694 --> 00:29:39,488 그러면 좋겠죠 491 00:29:46,078 --> 00:29:47,079 괜찮으세요? 492 00:29:48,789 --> 00:29:49,998 응 493 00:29:50,082 --> 00:29:54,211 그냥 쌤이 가르쳐 준 호흡을 하는 중이야 494 00:29:54,711 --> 00:29:56,672 또 배 아픈 거 아니죠? 495 00:29:56,755 --> 00:29:58,966 새우 칵테일 안 먹었죠? 496 00:29:59,049 --> 00:30:00,050 절대 안 먹었지 497 00:30:02,010 --> 00:30:03,262 여러분, 시간 됐어요 498 00:30:05,305 --> 00:30:07,099 가죠 499 00:30:08,642 --> 00:30:10,602 친구들, 잠깐만 500 00:30:10,686 --> 00:30:12,980 할 말이 있어 501 00:30:14,314 --> 00:30:15,816 토트넘전 때 자리를 뜬 건 502 00:30:15,899 --> 00:30:19,611 배가 아파서 그런 게 아니었어 503 00:30:21,196 --> 00:30:23,156 공황 장애 때문이었지 504 00:30:27,077 --> 00:30:29,413 요새 들어 가끔 그러는데 505 00:30:29,496 --> 00:30:30,497 노력 중이야 506 00:30:31,206 --> 00:30:34,209 그래도 다들 알아야 할 것 같아서 507 00:30:37,004 --> 00:30:38,005 괜찮지? 508 00:30:38,088 --> 00:30:40,340 - 네 - 당연하죠 509 00:30:40,424 --> 00:30:42,676 그래, 좋아 구호 외치자 510 00:30:44,303 --> 00:30:45,596 - 셋에 리치먼드 - 잠깐! 511 00:30:48,974 --> 00:30:51,059 저도 고백할 게 있어요 512 00:30:53,228 --> 00:30:56,565 이적 마감일에 표준시간대를 헷갈려서 513 00:30:56,648 --> 00:31:00,235 그 뛰어난 브라질 풀백 선수를 영입하지 못 했어요 514 00:31:00,319 --> 00:31:01,361 맙소사 515 00:31:01,987 --> 00:31:03,739 - 괜찮아 - 괜찮아요 516 00:31:03,822 --> 00:31:05,115 - 네, 괜찮아요 - 문제없어 517 00:31:06,783 --> 00:31:08,744 - 좋아요 - 그래 518 00:31:08,827 --> 00:31:10,245 좋아, 가자 519 00:31:10,329 --> 00:31:13,165 나 전력 분석 보고서 안 읽어요 520 00:31:13,248 --> 00:31:14,875 매번 거짓말했어요 521 00:31:15,375 --> 00:31:16,877 지루해서 못 읽겠어요 522 00:31:20,380 --> 00:31:21,423 인정해 523 00:31:22,758 --> 00:31:26,136 전 그 순간에 좋은 생각이 떠오른 척하는데 524 00:31:26,220 --> 00:31:28,096 사실 몇 달 동안 생각한 거예요 525 00:31:28,180 --> 00:31:29,890 즉흥적인 거로 보일 때를 노리죠 526 00:31:29,973 --> 00:31:31,266 좋은 방법이네 527 00:31:32,059 --> 00:31:33,519 처음인 척하는 거군 528 00:31:33,602 --> 00:31:36,271 난 어쩌다 환각 버섯 먹고 경기 치른 적 있어요 529 00:31:37,314 --> 00:31:38,482 '어쩌다'요? 530 00:31:38,565 --> 00:31:42,110 제인 집에서 다른 찻주전자에 담긴 차를 먹었거든 531 00:31:43,362 --> 00:31:44,738 포트 베일전요? 532 00:31:45,781 --> 00:31:46,949 - 그래 - 그렇군요 533 00:31:47,491 --> 00:31:48,867 다신 그럴 일 없어 534 00:31:50,577 --> 00:31:51,578 고마워, 다들 535 00:31:54,248 --> 00:31:55,290 고마워요 536 00:31:55,374 --> 00:31:57,501 - 상대 팀 엉덩이를 차 주자고 - 셋에 엉덩이 537 00:31:57,584 --> 00:31:59,586 - 내가 할게, 1, 2, 3 - 엉덩이! 538 00:32:03,257 --> 00:32:05,342 차를 마신다는 거지? 539 00:32:05,425 --> 00:32:07,010 말을 못 했어요 540 00:32:10,430 --> 00:32:14,351 웸블리 경기장 영국 축구의 성지 541 00:32:14,434 --> 00:32:17,855 모든 어린 선수들이 꿈꾸는 무대이며 542 00:32:17,938 --> 00:32:22,901 축구 거인들의 족적이 남은 스포츠의 전장이죠 543 00:32:22,985 --> 00:32:27,364 또 다른 예상 못 한 승리가 전설로 남길 기대합니다 544 00:32:27,447 --> 00:32:29,366 약체 AFC 리치먼드는 545 00:32:29,449 --> 00:32:31,618 메이저 트로피를 한 번도 딴 적 없고 546 00:32:31,702 --> 00:32:35,289 웸블리에 마지막으로 데뷔한 런던의 클럽입니다 547 00:32:35,372 --> 00:32:40,169 반론의 여지 없는 최고의 팀 맨체스터 시티를 상대로 548 00:32:40,252 --> 00:32:42,337 설욕전을 펼치려 하고 있죠 549 00:32:42,421 --> 00:32:43,922 불과 11개월 전에 550 00:32:44,006 --> 00:32:48,594 리치먼드는 시티에 의해 가슴 아프게 강등됐었습니다 551 00:32:48,677 --> 00:32:52,931 제이미 타르트는 당시 시티가 리치먼드를 강등시키는 걸 도왔죠 552 00:32:53,640 --> 00:32:57,853 그리고 런던으로 내쫓겨 다시 그레이하운드가 됐습니다 553 00:32:59,229 --> 00:33:01,481 가자! 554 00:33:02,065 --> 00:33:06,486 시티는 또 다른 트로피를 리치먼드는 복수를 노립니다 555 00:33:06,570 --> 00:33:12,242 웸블리의 돔 아래서 곧 경기가 시작됩니다 556 00:33:12,326 --> 00:33:16,038 FA 컵 준결승 경기가 지금 시작됩니다 557 00:33:24,004 --> 00:33:25,923 - 맨시티의 골입니다! - 젠장! 558 00:33:26,924 --> 00:33:28,050 안 돼! 559 00:33:28,133 --> 00:33:31,261 - 오프사이드 아니야? - 소극적이었어요 560 00:33:32,054 --> 00:33:34,389 이놈의 규칙은 아직도 모르겠어, 괜찮아! 561 00:33:34,473 --> 00:33:36,767 - 문제없어! - 시티의 코너킥입니다 562 00:33:37,351 --> 00:33:38,519 골입니다! 563 00:33:38,602 --> 00:33:40,687 - 제기랄! - 2 대 0이 됩니다 564 00:33:41,188 --> 00:33:42,147 2 대 0이잖아! 565 00:33:43,148 --> 00:33:44,483 젠장 566 00:33:44,566 --> 00:33:45,859 이번 프리킥은 위험하네요 567 00:33:45,943 --> 00:33:47,694 역시! 3 대 0입니다 568 00:33:48,362 --> 00:33:50,948 리치먼드 벤치에서 대책을 찾을 겁니다 569 00:33:51,031 --> 00:33:52,032 수비해! 570 00:33:52,616 --> 00:33:54,910 - 3 공격수로 가요 - 버스 주차는 늦었어요 571 00:33:54,993 --> 00:33:57,037 - 너무 늦었어요 - 한 사람씩 말해 572 00:33:57,120 --> 00:33:59,373 걱정하지 마 괜찮아! 573 00:33:59,456 --> 00:34:01,416 후반전에 뒤집을 수 있을까요? 574 00:34:03,919 --> 00:34:07,589 이런, 자살골이군요 4 대 0입니다 575 00:34:07,673 --> 00:34:10,050 힘내! 더 잘할 수 있어! 576 00:34:10,132 --> 00:34:12,386 이쯤 되면 탓할 사람을 찾죠 577 00:34:12,469 --> 00:34:15,304 심판! 눈깔 똑바로 떠 거시기도 없는 게 578 00:34:16,473 --> 00:34:18,934 이런, 마이크 딘을 건드리면 안 되죠 579 00:34:20,018 --> 00:34:21,353 그러면 안 되죠 미안해요 580 00:34:22,437 --> 00:34:23,688 자요 581 00:34:23,772 --> 00:34:25,899 죄송해요 거시기 있는 거 다 알아요 582 00:34:25,983 --> 00:34:27,025 더 심한 말도 들어 봤어요 583 00:34:29,945 --> 00:34:31,446 좋아, 할 수 있어! 584 00:34:33,991 --> 00:34:35,534 페널티킥입니다 585 00:34:35,617 --> 00:34:36,784 - 심판! - 뭐야? 586 00:34:36,869 --> 00:34:40,455 마이크 딘은 뭐라고 해도 마음을 바꾸지 않을 겁니다 587 00:34:41,581 --> 00:34:45,502 시티가 실낱같은 희망을 없애 버립니다 588 00:34:45,585 --> 00:34:48,005 이게 싸움이었으면 말렸을 거예요 589 00:34:48,088 --> 00:34:51,300 솔직히 싸움은 시작하기 전에 말려야죠 590 00:34:51,884 --> 00:34:52,885 제길! 591 00:34:52,967 --> 00:34:54,553 제기랄, 빌어먹을 592 00:34:54,636 --> 00:34:56,429 힘내자고 어쩔 수 없잖아 593 00:34:56,513 --> 00:34:58,265 네, 어쩔 수 없죠 594 00:34:59,183 --> 00:35:00,392 이런! 595 00:35:02,936 --> 00:35:05,355 제이미, 이제 한 골 넣어라 596 00:35:05,439 --> 00:35:07,608 마음껏 해 보라고! 597 00:35:15,490 --> 00:35:17,784 리치먼드에 대해 좋게 말할 수 있는 건 598 00:35:17,868 --> 00:35:21,580 샘 오비사냐의 머리가 환상적이었단 거예요 599 00:35:22,623 --> 00:35:24,791 시티는 결승전에서 레스터와 만납니다 600 00:35:25,375 --> 00:35:27,628 그리고 리치먼드의 실망감은 601 00:35:27,711 --> 00:35:32,382 누구보다 제이미 타르트의 어깨를 무겁게 짓누르겠죠 602 00:35:35,511 --> 00:35:36,678 내 엉덩이에 있어 603 00:35:40,140 --> 00:35:42,184 좋아요, 그럼... 604 00:35:42,768 --> 00:35:45,979 샘, 오늘 대패했는데 기분이 어떤가요? 605 00:35:51,360 --> 00:35:52,361 힘들죠 606 00:35:53,612 --> 00:35:57,157 팬들을 실망시켜서 유감입니다 607 00:36:05,165 --> 00:36:08,460 할 말이 없다 어쩔 수 없지 608 00:36:08,544 --> 00:36:09,878 내일부터 다시 시작하자 609 00:36:11,755 --> 00:36:13,131 타르트 씨 610 00:36:14,258 --> 00:36:15,634 누가 찾아왔는데요 611 00:36:16,844 --> 00:36:18,136 아버지시래요 612 00:36:20,722 --> 00:36:21,723 네 613 00:36:22,850 --> 00:36:24,017 옷 입고 있냐? 614 00:36:26,937 --> 00:36:28,522 내 말 맞잖아요 멍청이 615 00:36:29,690 --> 00:36:31,650 여러분! 616 00:36:33,735 --> 00:36:37,114 힘든 경기였죠 그래도 창피해하지 마요 617 00:36:37,197 --> 00:36:41,118 우린 경기만 했다 하면 다 이겨 버리거든 618 00:36:42,619 --> 00:36:44,246 그러니까 여러분이 질 수밖에 619 00:36:46,248 --> 00:36:47,916 여기 있군, 내 아들 620 00:36:49,126 --> 00:36:50,669 나의 혈육 621 00:36:51,420 --> 00:36:52,588 불쌍한 제이미, 내 아들 622 00:36:54,339 --> 00:36:57,176 내 생각엔 얘 마음이 아직 맨체스터에 있어서 623 00:36:57,259 --> 00:36:59,595 전반전 득점 기회를 놓친 것 같아요 624 00:37:02,806 --> 00:37:05,934 넌 완전히 망했어 망했다고 625 00:37:06,018 --> 00:37:09,771 뭔 생각을 한 거야? 에이, 장난이야 626 00:37:10,772 --> 00:37:15,235 저기, 덴보랑 버그 좀 들여보내 줘 627 00:37:15,319 --> 00:37:17,696 경기장에서 사진 몇 장 찍고 싶대 628 00:37:18,906 --> 00:37:19,907 그러기 싫어요 629 00:37:19,990 --> 00:37:22,659 잠깐만 둘러보고 나온대 630 00:37:23,702 --> 00:37:25,329 그러기 싫다고요 631 00:37:25,412 --> 00:37:26,663 뭐? 632 00:37:27,247 --> 00:37:29,416 쩨쩨하게 굴지 말자 633 00:37:29,499 --> 00:37:31,543 처참하게 졌다고 이러는 거야? 634 00:37:31,627 --> 00:37:33,337 그렇게 말하지 마요 635 00:37:33,921 --> 00:37:35,005 그렇게 말하지 마요 636 00:37:35,589 --> 00:37:36,715 그렇게 말하지 마요 637 00:37:38,175 --> 00:37:40,135 그래, 이 말이 들리나 볼까? 638 00:37:40,969 --> 00:37:44,681 네가 그 아기자기한 예능을 찍었잖아 639 00:37:44,765 --> 00:37:48,268 그러니까 맨체스터 시티에서 쫓겨나지 640 00:37:49,269 --> 00:37:50,687 지금 네 꼴을 봐 641 00:37:51,313 --> 00:37:55,359 아마추어들하고 놀고 있잖아 기분 나빠하지 마요 642 00:38:00,697 --> 00:38:02,741 어딜 등을 돌려? 643 00:38:07,287 --> 00:38:08,872 이런 644 00:38:12,334 --> 00:38:13,544 그래 645 00:38:13,627 --> 00:38:15,003 한 방은 그냥 맞아 준다 646 00:38:15,087 --> 00:38:18,048 - 이제 가세요 - 한판 붙을까? 덤벼 647 00:38:18,131 --> 00:38:20,634 - 누가 널 낳아 줬냐? - 문 조심해요 648 00:38:21,844 --> 00:38:22,845 이런 649 00:39:29,119 --> 00:39:31,788 "래소 감독님" 650 00:39:34,750 --> 00:39:35,959 안녕하세요, 래소 감독님 651 00:39:36,460 --> 00:39:37,836 시합 진 거 안타깝네요 652 00:39:38,378 --> 00:39:40,631 그리고 새 자전거 감사해요 653 00:39:41,173 --> 00:39:43,884 이러실 필요 없었는데 654 00:39:46,553 --> 00:39:47,596 래소 감독님? 655 00:39:50,849 --> 00:39:54,269 아버지는 제가 16살 때 자살했어요 656 00:39:56,772 --> 00:40:00,776 저와 엄마는 그런 일을 겪었어요 657 00:40:03,570 --> 00:40:04,947 정말 안됐어요, 테드 658 00:40:05,697 --> 00:40:09,451 내 문제가 거기서 비롯된 건지도 모르겠어요 659 00:40:09,535 --> 00:40:11,537 분명히 그럴 거예요 660 00:40:11,620 --> 00:40:13,038 네, 그럴 만하죠 661 00:40:16,124 --> 00:40:17,751 지금 얘기하고 싶어요? 662 00:40:20,420 --> 00:40:23,799 아니요, 지금은 안 돼요 다시 들어가 봐야 해요 663 00:40:23,882 --> 00:40:25,092 그냥 알려 주고 싶었어요 664 00:40:27,511 --> 00:40:30,055 그래요 말해 줘서 고마워요 665 00:40:30,597 --> 00:40:32,349 내가 필요하면 전화해 줘요 666 00:40:32,432 --> 00:40:33,433 그럴게요 667 00:40:34,476 --> 00:40:35,978 미안해요, 그럴게요 668 00:40:36,061 --> 00:40:38,480 아니에요 끊을게요, 테드 669 00:40:47,364 --> 00:40:48,532 감독님! 670 00:40:50,409 --> 00:40:51,410 어 671 00:40:55,330 --> 00:40:56,331 괜찮아요? 672 00:40:56,415 --> 00:40:59,042 그럼 잠깐 통화 좀 했어 673 00:41:01,628 --> 00:41:04,047 - 힘든 날이었지? - 네 674 00:41:04,131 --> 00:41:05,340 그래, 자네... 675 00:41:06,550 --> 00:41:09,469 우리 이제 그만 갈까? 676 00:41:09,553 --> 00:41:11,555 그게... 677 00:41:12,806 --> 00:41:16,059 전 혼자 기분 좀 풀러 가고 싶네요 678 00:41:18,270 --> 00:41:20,189 그래, 그렇게 해 679 00:41:20,272 --> 00:41:21,273 같이 가실래요? 680 00:41:21,773 --> 00:41:24,484 나 헨리와 영상통화 하기로 했어 681 00:41:24,568 --> 00:41:27,404 학교에서 공연 있었는데 어땠는지 듣고 싶어 682 00:41:27,487 --> 00:41:30,115 다음에 같이 가자고 683 00:41:30,199 --> 00:41:34,077 이봐, 몸조심하고 684 00:41:35,329 --> 00:41:36,330 - 네 - 그래 685 00:41:36,413 --> 00:41:38,749 그리고 내일 일 잊지 마 686 00:41:39,458 --> 00:41:42,461 자네가 커피 살 차례잖아 687 00:41:42,544 --> 00:41:43,670 - 네 - 아침 일찍 688 00:41:48,300 --> 00:41:50,052 이봐, 코치, 욕봤어 689 00:41:53,263 --> 00:41:54,598 그런 욕 말고... 690 00:42:32,970 --> 00:42:35,806 맨체스터 시티가 FA 컵 준결승에서 691 00:42:35,889 --> 00:42:40,519 환상적인 연속 골로 리치먼드에 5 대 0으로 승리했습니다 692 00:42:41,687 --> 00:42:44,982 골리앗이 다윗을 돌려보냈군요 693 00:42:45,065 --> 00:42:47,401 샘 오비사냐의 경기 후 인터뷰입니다 694 00:42:48,235 --> 00:42:51,655 힘들죠 695 00:42:52,656 --> 00:42:54,491 팬들을 실망시켜서 유감입니다 696 00:42:55,242 --> 00:42:57,202 우린 졌어요 아주 크게요 697 00:42:59,037 --> 00:43:00,247 그래도 우린 도전했어요 698 00:43:00,873 --> 00:43:02,416 우리가 가진 모든 걸 쏟았어요 699 00:43:02,499 --> 00:43:07,796 전 그거면 돼요, 더 나쁜 건 도전하지 않는 거니까요 700 00:43:08,547 --> 00:43:11,925 도전은 두려워요 실패로 끝날 때가 많으니까요 701 00:43:12,801 --> 00:43:14,845 하지만 두려움을 떨쳐 내야 해요 702 00:43:16,346 --> 00:43:17,764 도전하지 않으면 무슨 소용이겠어요? 703 00:43:18,390 --> 00:43:20,017 "밴터 LDN152" 704 00:43:20,100 --> 00:43:21,101 감사합니다 705 00:43:26,356 --> 00:43:29,234 "받는 사람 샘 오비사냐" 706 00:43:30,903 --> 00:43:34,156 "방금 인터뷰한 거 봤어" 707 00:43:35,657 --> 00:43:39,953 "근처에 있어?" 708 00:43:47,461 --> 00:43:51,882 "저 워그레이브 스퀘어 SW11 152에 살아요" 709 00:44:06,104 --> 00:44:07,105 그래 710 00:44:21,995 --> 00:44:23,830 왜 주소를 보냈어? 711 00:44:24,498 --> 00:44:25,499 다음을 위해서요 712 00:45:19,511 --> 00:45:21,513 자막: 차동인