1 00:00:11,595 --> 00:00:12,596 もしもし 2 00:00:12,804 --> 00:00:14,765 ブリジット 遅刻したわ 3 00:00:14,848 --> 00:00:19,937 遅刻する患者よりは ドタキャンする患者が好きよ 4 00:00:20,979 --> 00:00:22,231 どこから? 5 00:00:22,481 --> 00:00:25,108 待って 書き留めてある 6 00:00:25,192 --> 00:00:28,987 “テッド・ラッソに 振り回されてる” 7 00:00:29,071 --> 00:00:31,448 彼はまだ心を閉ざしてる 8 00:00:31,532 --> 00:00:35,452 開きそうになると 痛烈な皮肉を言ったり 9 00:00:35,536 --> 00:00:40,541 アメリカの白人中年男性が 言いそうなことを言う 10 00:00:40,624 --> 00:00:43,252 弱みを見せたくないのね 11 00:00:43,335 --> 00:00:45,045 誰かさんみたい 12 00:00:45,254 --> 00:00:47,798 やめて どこも似てない 13 00:00:47,881 --> 00:00:50,008 あなたも同じよ シャロン 14 00:00:50,092 --> 00:00:54,346 彼はユーモアで はぐらかす あなたは知性で 15 00:00:54,429 --> 00:00:59,351 私は自分の能力を利用して 人を遠ざけたりは… 16 00:00:59,643 --> 00:01:01,228 やだ 同じね 17 00:01:01,395 --> 00:01:04,022 彼と向き合うには–– 18 00:01:04,105 --> 00:01:07,860 あなた自身が 心を開かないとダメよ 19 00:01:08,026 --> 00:01:08,694 そうね 20 00:01:08,777 --> 00:01:11,363 そうよ じゃ頑張って 21 00:01:28,797 --> 00:01:31,925 その犬 服をイヤがってる 22 00:01:32,009 --> 00:01:32,843 うるさい! 23 00:01:38,265 --> 00:01:39,057 ウソ! 24 00:01:46,565 --> 00:01:49,484 誰か 救急車を呼んで! 25 00:01:46,940 --> 00:01:50,777 〝ラッソ監督〟 26 00:02:10,255 --> 00:02:13,509 テッド・ラッソ: 破天荒コーチがゆく 27 00:02:23,310 --> 00:02:24,061 どうも 28 00:02:26,146 --> 00:02:30,108 実はコ︱チにも 広報の仕事が回ってきた 29 00:02:30,192 --> 00:02:34,446 一度 顔を出すだけで チ︱ムの役に立てる 30 00:02:34,571 --> 00:02:39,159 私のために どちらか 広報担当者に・・・ 31 00:02:42,788 --> 00:02:43,622 そっか 32 00:02:43,705 --> 00:02:45,123 2人ともクソよ 33 00:02:47,292 --> 00:02:49,086 無言で通じた 34 00:02:49,169 --> 00:02:50,254 理解されてる 35 00:02:51,713 --> 00:02:53,257 僕は広報担当者だ 36 00:02:54,758 --> 00:02:55,551 テッドは? 37 00:02:55,884 --> 00:02:57,553 緊急事態で来てない 38 00:02:57,761 --> 00:02:58,720 どんな? 39 00:02:58,846 --> 00:02:59,596 聞いてない 40 00:02:59,972 --> 00:03:00,764 なぜ? 41 00:03:00,973 --> 00:03:03,851 言いたきゃ 本人が言うだろ 42 00:03:05,143 --> 00:03:08,939 FAカップの準決勝前だ トレ︱ニングの指揮は? 43 00:03:09,064 --> 00:03:09,815 俺がやる 44 00:03:09,898 --> 00:03:10,858 なんで? 45 00:03:10,983 --> 00:03:12,568 テッドの指示だ 46 00:03:15,654 --> 00:03:16,655 出かけてくる 47 00:03:16,905 --> 00:03:17,739 どこへ? 48 00:03:17,990 --> 00:03:19,491 お前に関係ない 49 00:03:25,289 --> 00:03:28,250 さて トレ︱ニング指導は・・・ 50 00:03:28,333 --> 00:03:28,876 やれ 51 00:03:28,959 --> 00:03:31,753 ありがとう それじゃ 52 00:03:36,675 --> 00:03:38,844 〝おやじ〟 53 00:03:42,723 --> 00:03:44,433 よし いいぞ 54 00:03:45,225 --> 00:03:47,477 気合を入れろ よし 55 00:03:47,561 --> 00:03:49,521 いいぞ キ︱プしろ 56 00:03:48,103 --> 00:03:49,521 〝父さん〟 57 00:03:49,771 --> 00:03:51,481 いいぞ その調子だ 58 00:03:52,232 --> 00:03:53,066 父さん 59 00:03:53,150 --> 00:03:53,984 サム 60 00:03:54,568 --> 00:03:56,528 なぜ電話したと思う? 61 00:03:56,612 --> 00:03:57,863 分からない 62 00:03:57,946 --> 00:03:59,615 セリシアム石油が︱ 63 00:03:59,698 --> 00:04:02,576 ナイジェリアでの 採掘をやめた 64 00:04:02,659 --> 00:04:03,994 え? 本当? 65 00:04:04,077 --> 00:04:05,370 それはすごい 66 00:04:05,454 --> 00:04:08,582 全部 誰かさんのおかげだ 67 00:04:08,665 --> 00:04:10,459 誇らしい息子だ 68 00:04:10,542 --> 00:04:11,293 ありがとう 69 00:04:12,002 --> 00:04:14,546 父さんが 背中を押したんだ 70 00:04:15,047 --> 00:04:16,632 うれしいな 71 00:04:16,714 --> 00:04:18,466 本当のことだから 72 00:04:19,635 --> 00:04:20,761 愛してる 73 00:04:20,844 --> 00:04:21,678 俺もだ 74 00:04:22,137 --> 00:04:23,138 じゃあね 75 00:04:24,014 --> 00:04:25,474 おい 危ない! 76 00:04:25,974 --> 00:04:26,850 マズい 77 00:04:29,019 --> 00:04:29,978 何か言え 78 00:04:30,062 --> 00:04:31,313 ノドが塞がってた 79 00:04:32,356 --> 00:04:33,357 悪かった 80 00:04:33,565 --> 00:04:35,275 俺と交代しろ 81 00:04:40,239 --> 00:04:41,823 〝バンタ︱〟 82 00:04:46,954 --> 00:04:51,208 大・き・い・方・をしたい時の いい説明ない? 83 00:04:51,583 --> 00:04:52,793 何て言う? 84 00:04:55,045 --> 00:04:57,589 〝リップライナ︱を 直してくる〟 85 00:04:57,965 --> 00:05:01,677 それなら男性には 意味不明でしょ 86 00:05:05,430 --> 00:05:08,433 〝今夜8時に ル・トゥッチに来て〟 87 00:05:09,309 --> 00:05:10,686 〝イエス〟よ! 88 00:05:14,690 --> 00:05:17,359 みんな! 入力中だ! 89 00:05:22,531 --> 00:05:23,407 〝お店でね〟 90 00:05:23,824 --> 00:05:24,825 やった! 91 00:05:30,330 --> 00:05:31,331 やったな 92 00:05:34,251 --> 00:05:34,960 主将 93 00:05:35,586 --> 00:05:36,587 どうした? 94 00:05:36,879 --> 00:05:38,881 髪を切ってほしい 95 00:05:44,386 --> 00:05:45,470 本気か? 96 00:05:45,637 --> 00:05:47,014 ああ 本気だ 97 00:05:53,145 --> 00:05:55,689 よし トレーニングの後だ 98 00:05:58,775 --> 00:05:59,735 アイザ… 99 00:05:59,818 --> 00:06:00,819 マズい! 100 00:06:01,945 --> 00:06:02,946 死ぬ… 101 00:06:03,447 --> 00:06:05,532 〝病院〟 102 00:06:04,656 --> 00:06:05,532 待てよ 103 00:06:05,741 --> 00:06:07,993 体中の骨が砕けても 104 00:06:08,076 --> 00:06:12,122 ゴミ箱に詰め込まれて 病院に届けられても 105 00:06:12,206 --> 00:06:14,666 無料で手当てしてもらえる? 106 00:06:14,750 --> 00:06:16,043 そのとおり 107 00:06:16,126 --> 00:06:18,045 この国は最高だな 108 00:06:18,128 --> 00:06:22,257 ロンドン動物園のクマも かわいい 109 00:06:22,341 --> 00:06:23,300 勘弁して 110 00:06:24,301 --> 00:06:25,052 大変だ 111 00:06:26,637 --> 00:06:27,846 重傷じゃないか 112 00:06:31,308 --> 00:06:32,518 歩いた! 113 00:06:33,602 --> 00:06:36,980 奇跡だ! 科学に感謝! 114 00:06:37,940 --> 00:06:38,857 ドック 115 00:06:38,941 --> 00:06:40,108 ドックは大丈夫? 116 00:06:40,192 --> 00:06:41,485 問題なしよ 117 00:06:41,568 --> 00:06:43,320 脳出血の心配なし? 118 00:06:43,987 --> 00:06:45,822 硬膜下血腫も? 119 00:06:45,906 --> 00:06:47,950 脳の外傷に詳しいのね 120 00:06:48,033 --> 00:06:50,536 医療系ドラマにハマってた 121 00:06:51,286 --> 00:06:54,498 それとアメフトの コーチをしてた 122 00:06:54,581 --> 00:06:57,835 ヒザをつく抗議表明で話題の 123 00:06:58,252 --> 00:07:02,297 脳振盪しんとうを起こして 数針縫ったので 124 00:07:02,381 --> 00:07:04,424 2~3日は休んで 125 00:07:04,508 --> 00:07:06,593 ご主人と帰っていいわ 126 00:07:06,927 --> 00:07:08,011 夫じゃない 127 00:07:08,303 --> 00:07:10,180 ほら 指輪もない 128 00:07:10,347 --> 00:07:11,306 友達だ 129 00:07:11,390 --> 00:07:12,099 同僚よ 130 00:07:12,182 --> 00:07:12,891 どっちも 131 00:07:13,308 --> 00:07:14,268 夫はいない 132 00:07:14,351 --> 00:07:17,104 悲しくないよ 独立心が強いだけ 133 00:07:17,563 --> 00:07:20,232 もちろん 1人で帰れる 134 00:07:20,315 --> 00:07:20,858 ほら 135 00:07:20,941 --> 00:07:23,026 フィールドストーン先生 136 00:07:23,110 --> 00:07:26,363 病院の規則で 付き添いは必要です 137 00:07:27,239 --> 00:07:30,659 病院の規則は破れない規則だ 138 00:07:31,451 --> 00:07:32,995 それ手伝うよ 139 00:07:33,954 --> 00:07:34,913 ありがとう 140 00:07:35,455 --> 00:07:37,457 来てくれて助かりました 141 00:07:38,208 --> 00:07:40,878 姉は緊急治療室で 働いてるんだ 142 00:07:41,336 --> 00:07:44,256 患者が多くて 急に抜けられない 143 00:07:44,339 --> 00:07:47,843 ナイフが目に刺さった人とか ケツに… 144 00:07:47,968 --> 00:07:49,845 忙しいのね 分かった 145 00:07:50,721 --> 00:07:53,765 フィービー 塗り絵をしてて 146 00:07:53,932 --> 00:07:55,184 はい 先生 147 00:07:59,229 --> 00:08:02,274 個人的な質問ですが 彼女の父親は? 148 00:08:02,357 --> 00:08:03,483 クソ野郎だ 149 00:08:04,151 --> 00:08:05,068 ご存命? 150 00:08:05,235 --> 00:08:07,279 生きたクソ野郎だ 151 00:08:08,071 --> 00:08:09,198 なるほど 152 00:08:09,406 --> 00:08:11,074 ケント・コーチ 153 00:08:11,158 --> 00:08:13,160 フィービーの言動に問題が 154 00:08:16,955 --> 00:08:17,706 どんな? 155 00:08:17,915 --> 00:08:20,334 悪い言葉を多用してます 156 00:08:20,501 --> 00:08:21,502 どのくらい? 157 00:08:21,710 --> 00:08:25,923 今日はクラスメートを “冷血なクズ野郎”と 158 00:08:26,298 --> 00:08:27,049 事実か? 159 00:08:27,174 --> 00:08:29,927 ええ でも要点は そこじゃない 160 00:08:31,094 --> 00:08:33,764 誰の影響か分かります? 161 00:08:39,227 --> 00:08:40,062 俺? 162 00:08:43,232 --> 00:08:46,026 クソ! 163 00:08:46,151 --> 00:08:47,569 5回目なんです 164 00:08:47,653 --> 00:08:52,491 注意され 反省室へ行かされ とうとう帰宅指示に 165 00:08:53,158 --> 00:08:56,286 あなたの言うことなら 聞くはずよ 166 00:08:58,413 --> 00:08:58,997 おい 167 00:09:00,040 --> 00:09:01,041 行くぞ 168 00:09:05,170 --> 00:09:07,172 ごめんなさい ボーエン先生 169 00:09:07,548 --> 00:09:08,799 いいのよ 170 00:09:09,508 --> 00:09:11,176 アイス食べたい 171 00:09:11,760 --> 00:09:12,761 クソガキ! 172 00:09:14,346 --> 00:09:14,972 失礼 173 00:09:17,432 --> 00:09:18,642 悪ガキ! 174 00:09:21,061 --> 00:09:23,522 ほら さっさと歩け 175 00:09:31,238 --> 00:09:33,490 クソ! グリッターね 176 00:09:34,449 --> 00:09:40,038 ワセリンのサンドイッチは ひどい いたずらだろ? 177 00:09:40,122 --> 00:09:42,875 アメフト選手が考えそうだ 178 00:09:43,417 --> 00:09:45,210 どうして病院へ? 179 00:09:45,544 --> 00:09:48,714 留守電が入ってた 全部で32件 180 00:09:49,089 --> 00:09:50,591 消してないの? 181 00:09:50,674 --> 00:09:52,384 全部 残してある 182 00:09:52,676 --> 00:09:54,678 ほら 聞いて 183 00:09:54,761 --> 00:09:55,554 やめて 184 00:09:55,637 --> 00:09:57,598 いいから ほら 185 00:09:57,681 --> 00:10:01,351 どうも テッド 今は電話に出られない 186 00:10:01,435 --> 00:10:06,648 心を開くのが怖くて バカ話を聞かせる気なら 187 00:10:06,732 --> 00:10:08,150 ここに残して 188 00:10:08,233 --> 00:10:09,985 ピー! 189 00:10:10,277 --> 00:10:11,111 冗談よ 190 00:10:11,195 --> 00:10:12,946 多少は本音だろ 191 00:10:13,030 --> 00:10:15,866 脳振盪で本音がポロリ? 192 00:10:16,950 --> 00:10:19,995 次のはソンドハイムも ビックリだ 193 00:10:20,078 --> 00:10:24,833 「ウェストサイド物語」の 「トゥナイト」を–– 194 00:10:24,917 --> 00:10:26,210 1人で歌ってる 195 00:10:26,293 --> 00:10:28,170 なかなか すごいぞ 196 00:10:30,839 --> 00:10:34,551 第1幕を演じ切ってる 大したもんだ 197 00:11:07,334 --> 00:11:08,669 大げさだ 198 00:11:11,672 --> 00:11:14,424 アイザックの腕は芸術的だぞ 199 00:11:14,716 --> 00:11:19,221 1シーズンに1回しか 切ってもらえないんだ 200 00:11:19,471 --> 00:11:21,473 僕は結婚する時に頼む 201 00:11:22,099 --> 00:11:23,225 包皮切除の時も 202 00:11:24,518 --> 00:11:26,937 カットをムダに使うのか? 203 00:11:27,020 --> 00:11:29,857 SNSで相性がいいだけかも 204 00:11:29,982 --> 00:11:30,858 俺には–– 205 00:11:31,984 --> 00:11:33,277 分かるんだ 206 00:11:34,820 --> 00:11:36,572 今回は特別だって 207 00:11:44,329 --> 00:11:44,997 それで… 208 00:11:45,080 --> 00:11:46,748 おい ウソだろ! 209 00:11:47,958 --> 00:11:50,544 とにかく黙れ ヤン 210 00:11:52,421 --> 00:11:53,172 ごめん 211 00:12:01,972 --> 00:12:02,723 すごい 212 00:12:02,806 --> 00:12:04,016 「白鳥の湖」だ 213 00:12:48,185 --> 00:12:51,355 〝おやじ: 俺のチケットは?〟 214 00:13:05,577 --> 00:13:06,578 どうぞ 215 00:13:11,416 --> 00:13:12,167 やあ 216 00:13:14,419 --> 00:13:15,462 これは? 217 00:13:15,838 --> 00:13:19,258 オフィスが見つかるまで ここにいる 218 00:13:19,424 --> 00:13:20,425 便利だぞ 219 00:13:20,509 --> 00:13:24,221 何かこぼしても すぐ掃除できる 220 00:13:24,721 --> 00:13:25,973 哀れだぞ 221 00:13:26,139 --> 00:13:28,350 まあな 何の用? 222 00:13:28,433 --> 00:13:32,437 おやじと そのダチ2人の チケットを頼む 223 00:13:32,688 --> 00:13:33,480 喜んで 224 00:13:33,564 --> 00:13:35,858 家族席? VIP席? 225 00:13:35,941 --> 00:13:39,903 駐車場でいいくらいだ うるさくて参るよ 226 00:13:40,445 --> 00:13:43,407 父親と息子の関係は難しいな 227 00:13:43,740 --> 00:13:45,701 歌にするべきだ 228 00:13:46,618 --> 00:13:47,452 あるだろ 229 00:13:47,786 --> 00:13:49,204 知ってるけど… 230 00:13:50,080 --> 00:13:50,956 まあいい 231 00:13:53,083 --> 00:13:56,503 あんた おやじさんと仲は? 232 00:13:56,837 --> 00:14:01,008 よかったり悪かったり どこも複雑だ 233 00:14:01,091 --> 00:14:03,302 うちのは単純にクズだ 234 00:14:03,552 --> 00:14:06,513 どんな状況でもクズだよ 235 00:14:06,763 --> 00:14:08,390 どうにもならない 236 00:14:08,473 --> 00:14:12,769 私は諦めて ありのまま 受け入れてる 237 00:14:14,563 --> 00:14:18,317 どんな父親であれ 父親に変わりない 238 00:14:18,400 --> 00:14:20,319 だからVIPだ 239 00:14:21,737 --> 00:14:22,779 名前は? 240 00:14:23,113 --> 00:14:24,531 ジェームズ・タート 241 00:14:25,949 --> 00:14:28,994 ダチの名前は デンボ・カレンズと–– 242 00:14:29,620 --> 00:14:30,954 バグだ 243 00:14:31,747 --> 00:14:32,372 虫バグ? 244 00:14:32,456 --> 00:14:35,876 つづりは“Bug” 生き物と同じ 245 00:14:36,627 --> 00:14:37,961 法的な名前だ 246 00:14:38,086 --> 00:14:40,047 虫みたいに小さい? 247 00:14:40,255 --> 00:14:41,757 虫を食って稼いでる 248 00:14:42,382 --> 00:14:43,258 なるほど 249 00:14:43,634 --> 00:14:44,468 じゃあ 250 00:14:45,052 --> 00:14:46,053 よろしく 251 00:14:46,303 --> 00:14:47,137 ああ 252 00:14:47,721 --> 00:14:48,555 任せて 253 00:14:49,306 --> 00:14:50,599 開けとく? 254 00:14:50,974 --> 00:14:53,852 閉めて 不審がられないように 255 00:14:55,521 --> 00:14:56,396 じゃあ 256 00:15:02,819 --> 00:15:04,655 アイス ありがと 257 00:15:05,572 --> 00:15:06,365 待て 258 00:15:13,247 --> 00:15:14,873 悪い言葉はダメだ 259 00:15:15,290 --> 00:15:16,959 おじさんは使ってる 260 00:15:17,042 --> 00:15:21,463 俺はサッカー選手だから 問題ないんだ 261 00:15:21,630 --> 00:15:25,592 悪態をつくのも 仕事のうちだと思われる 262 00:15:26,426 --> 00:15:30,138 でも もし医者とか 学校の先生とか… 263 00:15:30,264 --> 00:15:32,307 野生動物のお医者さん 264 00:15:32,432 --> 00:15:37,145 野生動物の医者じゃ 誰も金を払わないだろ? 265 00:15:37,229 --> 00:15:38,313 とにかく 266 00:15:38,397 --> 00:15:43,360 悪い言葉を使ってたら 動物の医者にはなれない 267 00:15:46,154 --> 00:15:49,533 俺たちは一緒にいることが 多いし–– 268 00:15:50,033 --> 00:15:51,535 その時間は最高だ 269 00:15:53,453 --> 00:15:56,582 でも子供との接し方は 習ってない 270 00:15:58,000 --> 00:15:59,668 だから時々–– 271 00:16:00,836 --> 00:16:02,921 心配になるんだ 272 00:16:05,340 --> 00:16:10,596 俺の悪い部分が悪影響を 及ぼしてるんじゃないかって 273 00:16:11,221 --> 00:16:12,973 そんなことない 274 00:16:13,432 --> 00:16:16,727 おじさんは最高のお手本だよ 275 00:16:17,186 --> 00:16:19,646 イジメっ子に悪態をついたの 276 00:16:19,897 --> 00:16:23,275 おじさんのおかげで 立ち向かえた 277 00:16:25,527 --> 00:16:26,904 審判にも 278 00:16:29,406 --> 00:16:31,283 次は悪い言葉はやめる 279 00:16:31,909 --> 00:16:32,868 ああ 280 00:16:33,702 --> 00:16:35,370 俺よりマシな人間だ 281 00:16:36,038 --> 00:16:38,123 いいところは似てるよ 282 00:16:39,208 --> 00:16:41,460 一緒に悪い言葉やめる? 283 00:16:41,585 --> 00:16:42,920 クソったれ 284 00:16:44,338 --> 00:16:47,633 俺は無理だが お前はやめられる 285 00:16:49,593 --> 00:16:50,969 頼むから! 286 00:16:51,136 --> 00:16:52,804 うん 分かった 287 00:16:53,222 --> 00:16:55,390 じゃさっさと行け 288 00:16:55,807 --> 00:16:59,520 “お姫様と ドラゴンごっこ”しない? 289 00:16:59,686 --> 00:17:01,271 ドラゴンをやらせろ 290 00:17:01,522 --> 00:17:02,773 それはダメ 291 00:17:03,023 --> 00:17:05,483 だったら魔法の杖を使う 292 00:17:09,738 --> 00:17:13,867 ちょっと狭いな 畳んで運べたらいいのに 293 00:17:14,284 --> 00:17:16,244 私は もう平気よ 294 00:17:16,578 --> 00:17:18,413 それ 5回聞いた 295 00:17:18,497 --> 00:17:21,333 これを置いたら すぐ帰るよ 296 00:17:22,416 --> 00:17:23,544 よし 297 00:17:24,461 --> 00:17:26,463 ここでいいだろ 298 00:17:28,464 --> 00:17:29,258 おっと 299 00:17:31,760 --> 00:17:32,970 社宅だよな? 300 00:17:33,262 --> 00:17:37,599 期待を裏切らない 月並みな部屋だよな 301 00:17:38,141 --> 00:17:39,852 こっちの部屋は? 302 00:17:40,686 --> 00:17:43,105 いいね 娯楽スペースか 303 00:17:43,981 --> 00:17:47,901 “悪くない”ってことで 流しておこう 304 00:17:47,985 --> 00:17:49,069 仮住まいよ 305 00:17:49,152 --> 00:17:50,946 大抵のものが“仮”だ 306 00:17:52,990 --> 00:17:53,907 紅茶は? 307 00:17:54,032 --> 00:17:54,741 おえ! 308 00:17:55,367 --> 00:17:56,994 失礼 結構だ 309 00:17:57,119 --> 00:17:59,371 飲めたもんじゃない 310 00:17:59,538 --> 00:18:00,998 水とワインもある 311 00:18:01,248 --> 00:18:05,460 ニワトリと卵みたい… いや 水をもらうよ 312 00:18:05,961 --> 00:18:06,795 水道水でも? 313 00:18:06,879 --> 00:18:08,005 ああ いいね 314 00:18:08,088 --> 00:18:11,258 水はシュワシュワ しなくていい 315 00:18:12,885 --> 00:18:15,095 「失意からの脱却」 316 00:18:18,015 --> 00:18:21,977 自転車を買い直す? 当分 乗らないかな 317 00:18:22,227 --> 00:18:23,896 まだ考えてない 318 00:18:24,104 --> 00:18:27,357 また“暴れ馬”に 乗れるといいな 319 00:18:27,441 --> 00:18:30,444 本物の馬でも かっこいい 320 00:18:30,527 --> 00:18:33,822 “ドクター・ 馬乗りシャロン”だ 321 00:18:33,989 --> 00:18:35,782 そろそろ休ませて 322 00:18:35,949 --> 00:18:37,451 了解だ 相棒 323 00:18:37,534 --> 00:18:39,161 いや 同僚 324 00:18:57,930 --> 00:18:59,348 うまかった 325 00:19:01,683 --> 00:19:03,060 それじゃあ 326 00:19:04,019 --> 00:19:06,605 何かあったら連絡して 327 00:19:06,813 --> 00:19:08,732 怖い思いしたからね 328 00:19:08,941 --> 00:19:13,737 そこから立ち直るすべを 教えるのが私の仕事よ 329 00:19:13,820 --> 00:19:15,322 さよなら 監督 330 00:19:17,741 --> 00:19:19,952 だよな お大事に 331 00:19:27,459 --> 00:19:30,462 “ル・トゥッチ” 332 00:19:41,640 --> 00:19:43,141 やだ すごい顔 333 00:19:44,059 --> 00:19:47,688 なんで出るの? 約束の時間を過ぎてる 334 00:19:47,771 --> 00:19:49,648 私… 入れない 335 00:19:49,731 --> 00:19:52,442 大丈夫だから 行って! 336 00:19:52,693 --> 00:19:54,528 最高の夜になる 337 00:19:54,611 --> 00:19:58,407 最悪だったら 一生 私を責めていい 338 00:19:58,907 --> 00:20:00,826 それなら悪くない 339 00:20:00,909 --> 00:20:03,120 切るから 店に入ってね 340 00:20:03,996 --> 00:20:06,498 美人すぎて見てられない 341 00:20:19,595 --> 00:20:20,929 ウェルトンさん 342 00:20:21,013 --> 00:20:21,889 レベッカ 343 00:20:22,848 --> 00:20:23,432 サム! 344 00:20:25,225 --> 00:20:26,768 すごい偶然ね 345 00:20:28,478 --> 00:20:30,314 どうかした? 346 00:20:30,397 --> 00:20:31,190 何? 347 00:20:31,356 --> 00:20:32,816 いえ… あの 348 00:20:32,900 --> 00:20:36,737 約束してるんだけど 緊張しちゃって 349 00:20:36,945 --> 00:20:39,990 緊張する必要ないですよ 350 00:20:40,073 --> 00:20:42,910 いつもどおり すごくきれいだ 351 00:20:42,993 --> 00:20:44,995 ありがとう サム 352 00:20:45,078 --> 00:20:48,957 邪魔してごめんなさい いい夜を過ごして 353 00:20:49,041 --> 00:20:49,958 あなたも 354 00:20:50,042 --> 00:20:51,210 ステキな髪形 355 00:20:51,293 --> 00:20:52,920 ありがとう 356 00:20:53,003 --> 00:20:55,380 いいえ すごい偶然よね 357 00:21:04,431 --> 00:21:07,768 〝店にサムがいて 気まずい!〟 358 00:21:12,439 --> 00:21:13,857 キーリーよ 359 00:21:13,941 --> 00:21:16,610 “よろしく”と伝えて 360 00:21:27,955 --> 00:21:30,791 〝バ︱にいる 青いス︱ツだ〟 361 00:21:37,464 --> 00:21:38,674 ウソでしょ! 362 00:21:39,132 --> 00:21:39,883 やだ! 363 00:21:40,175 --> 00:21:40,926 クソ! 364 00:21:41,009 --> 00:21:41,802 なんで? 365 00:21:41,885 --> 00:21:43,303 あり得ない! 366 00:21:43,387 --> 00:21:44,096 でも… 367 00:21:44,179 --> 00:21:46,306 来るべきじゃなかった 368 00:21:46,390 --> 00:21:47,140 でも来た 369 00:21:47,224 --> 00:21:48,892 ダメよ サム 370 00:21:49,810 --> 00:21:51,895 私 あなたのボスよ 371 00:21:52,729 --> 00:21:56,650 無理よ それに あなたは若すぎる 372 00:21:56,733 --> 00:21:57,651 24歳? 373 00:21:57,734 --> 00:21:58,652 21歳 374 00:21:58,986 --> 00:22:00,320 私 小児性愛者ね 375 00:22:00,404 --> 00:22:03,365 メッセージで誘い出してた! 376 00:22:03,448 --> 00:22:06,076 違う! 相手を知らなかった 377 00:22:06,159 --> 00:22:09,538 でも知ったから もうダメ 378 00:22:09,621 --> 00:22:13,125 絶対に無理よ なかったことにして 379 00:22:13,208 --> 00:22:14,126 いいわね 380 00:22:14,334 --> 00:22:15,127 やだ! 381 00:22:15,335 --> 00:22:18,755 待って 待って 行かないで 382 00:22:18,839 --> 00:22:20,340 分かったけど… 383 00:22:20,424 --> 00:22:21,175 失礼 384 00:22:21,258 --> 00:22:22,676 やあ どうも 385 00:22:22,968 --> 00:22:23,635 失礼 386 00:22:26,013 --> 00:22:28,223 食事くらいはいいと思う 387 00:22:28,307 --> 00:22:30,475 デートじゃなくて… 388 00:22:30,559 --> 00:22:34,730 おかしな偶然で 居合わせたことにすれば 389 00:22:34,813 --> 00:22:37,941 最高のレストランに お互い–– 390 00:22:38,525 --> 00:22:39,318 1人で… 391 00:22:40,736 --> 00:22:42,571 おなかをすかせて 392 00:22:44,531 --> 00:22:45,782 あり得る 393 00:22:47,492 --> 00:22:48,327 でしょ? 394 00:22:51,955 --> 00:22:53,415 実はペコペコよ 395 00:23:31,411 --> 00:23:34,540 今週の “欲望はすべてに勝つ” 396 00:23:34,748 --> 00:23:38,961 これまでに 誕生したカップルから–– 397 00:23:37,501 --> 00:23:40,254 〝ラッソ監督〟 398 00:23:39,169 --> 00:23:41,004 生き残るのは? 399 00:23:41,088 --> 00:23:44,132 エリーとアントニーか シーズン1の… 400 00:23:44,216 --> 00:23:45,634 ラッソ監督 401 00:23:45,884 --> 00:23:46,927 やあ ドック 402 00:23:47,010 --> 00:23:50,097 今夜は20分おきに電話するよ 403 00:23:50,180 --> 00:23:51,807 安全対策だ 404 00:23:51,890 --> 00:23:54,268 でも毎回 声を変える 405 00:23:54,351 --> 00:23:55,769 飽きないようにね 406 00:23:55,978 --> 00:23:57,771 めまいや吐き気は? 407 00:23:59,314 --> 00:24:01,316 いい笑い声だな 408 00:24:02,693 --> 00:24:04,570 私は平気よ 監督 409 00:24:05,279 --> 00:24:08,240 じゃあ また20分後にな 410 00:24:09,324 --> 00:24:10,450 ねえ テッド 411 00:24:10,826 --> 00:24:11,618 何? 412 00:24:12,494 --> 00:24:15,163 今日は本当に怖かった 413 00:24:17,291 --> 00:24:21,712 自転車に乗ると 幸せな気持ちになれるのに 414 00:24:21,879 --> 00:24:27,426 もう怖くて乗れないかもと 不安になってたの 415 00:24:28,468 --> 00:24:30,554 恐怖は下着と同じだ 416 00:24:30,637 --> 00:24:31,471 違うの 417 00:24:31,555 --> 00:24:34,474 励ましてほしいんじゃない 418 00:24:34,850 --> 00:24:37,603 気持ちを伝えたかっただけ 419 00:24:37,769 --> 00:24:40,105 ありがとう うれしいよ 420 00:24:40,522 --> 00:24:42,191 話せてよかった 421 00:24:42,357 --> 00:24:43,859 試合 頑張って 422 00:24:49,323 --> 00:24:53,285 待ってろ“ACM” ASSケツを蹴ってやる 423 00:24:53,535 --> 00:24:54,203 よし! 424 00:24:57,456 --> 00:24:59,082 底なしの穴みたい 425 00:24:59,166 --> 00:25:00,501 あれよりいい 426 00:25:00,584 --> 00:25:04,922 デートで女性がよく持つ あの小さい… 427 00:25:05,005 --> 00:25:05,714 クラッチ? 428 00:25:05,797 --> 00:25:07,591 クラッチバッグだ 429 00:25:07,674 --> 00:25:10,677 あれじゃ恐竜の骨は 持ち歩けない 430 00:25:10,761 --> 00:25:12,679 携帯も入らないわ 431 00:25:14,014 --> 00:25:15,307 デートじゃない 432 00:25:16,266 --> 00:25:17,226 分かってる 433 00:25:18,602 --> 00:25:19,853 じゃあ… 434 00:25:22,523 --> 00:25:24,441 また食事に行ける? 435 00:25:25,776 --> 00:25:28,695 私は1人で中へ入る 436 00:25:32,282 --> 00:25:32,908 分かった 437 00:25:44,503 --> 00:25:45,462 ダメよ 438 00:25:45,546 --> 00:25:47,506 二度としない サム 439 00:25:48,757 --> 00:25:49,800 本当に 440 00:25:51,969 --> 00:25:53,053 そうしなきゃ 441 00:25:54,012 --> 00:25:55,639 そうだよね 442 00:25:55,889 --> 00:25:59,560 日曜日には 大きな試合もあるし 443 00:26:00,060 --> 00:26:02,855 お互い しっかり寝ないと 444 00:26:04,690 --> 00:26:05,649 そうよ 445 00:26:10,028 --> 00:26:10,654 おやすみ 446 00:26:10,737 --> 00:26:11,655 ありがとう 447 00:26:16,201 --> 00:26:17,536 ウソでしょ 448 00:26:19,830 --> 00:26:20,831 参った 449 00:27:06,793 --> 00:27:08,545 よし 聞いてくれ 450 00:27:10,464 --> 00:27:13,842 みんな目を閉じて 周りを見ろ 451 00:27:15,302 --> 00:27:16,637 いや… えっと 452 00:27:16,720 --> 00:27:19,389 目を開けて よく見ろ 453 00:27:19,473 --> 00:27:20,724 忘れるなよ 454 00:27:21,683 --> 00:27:25,687 俺の後ろにあるのは いつものピッチだ 455 00:27:26,063 --> 00:27:28,357 観客席を取っ払えば 456 00:27:28,565 --> 00:27:33,070 ホームのピッチと 大きさは変わらない 457 00:27:33,153 --> 00:27:33,904 違うぞ 458 00:27:33,987 --> 00:27:34,696 何て? 459 00:27:34,780 --> 00:27:36,865 420平方メートル大きい 460 00:27:36,949 --> 00:27:38,617 ピッチは同じだろ? 461 00:27:38,700 --> 00:27:39,368 違う 462 00:27:39,451 --> 00:27:40,827 国内最大のピッチだ 463 00:27:40,911 --> 00:27:42,246 マンCには有利 464 00:27:42,538 --> 00:27:43,622 まったく 465 00:27:43,705 --> 00:27:48,085 ゆるゆるなルールだな 理解が追いつかない 466 00:27:48,168 --> 00:27:50,420 とにかく 大きいそうだ 467 00:27:50,504 --> 00:27:54,091 ここで開催される試合を 見て育って–– 468 00:27:54,174 --> 00:27:55,843 緊張してるだろう 469 00:27:56,134 --> 00:27:57,928 俺も鳥肌が立ってる 470 00:27:58,262 --> 00:28:03,475 ライヴ・エイドでクイーンが あそこで歌ったんだ 471 00:28:03,559 --> 00:28:04,226 違うぞ 472 00:28:04,309 --> 00:28:05,602 前の競技場だ 473 00:28:05,686 --> 00:28:07,437 さらに広かった 474 00:28:07,521 --> 00:28:10,023 もういい 言いたいのは–– 475 00:28:10,858 --> 00:28:14,361 俺たちは 今 このウェンブリーにいる 476 00:28:15,279 --> 00:28:17,698 フレディが来てない所だ 477 00:28:18,198 --> 00:28:22,327 今日は俺たちが ここで歴史を作るんだ 478 00:28:22,661 --> 00:28:27,040 もう一度よく見たら 準備に取りかかろう 479 00:28:40,137 --> 00:28:41,972 リッチモンド! 480 00:28:46,351 --> 00:28:50,981 ブルームーン 481 00:28:51,064 --> 00:28:57,404 1人で立ってる僕を 見ていたね 482 00:28:57,946 --> 00:29:01,325 心に描く夢もなく 483 00:29:01,408 --> 00:29:02,576 シティ! 484 00:29:02,659 --> 00:29:04,661 愛する人もなく 485 00:29:04,745 --> 00:29:05,913 シティ! 486 00:29:05,996 --> 00:29:07,039 シティ! 487 00:29:07,664 --> 00:29:09,791 シティ! シティ! 488 00:29:09,917 --> 00:29:11,126 いい席だ 489 00:29:11,210 --> 00:29:14,254 なかなかだな 悪くねえぞ 490 00:29:14,338 --> 00:29:17,758 当然だろ 息子が準決勝で戦うんだ! 491 00:29:18,091 --> 00:29:21,637 チームを間違えてんのは 残念だけどな 492 00:29:21,720 --> 00:29:23,555 ほら 飲もうぜ 493 00:29:23,639 --> 00:29:25,224 “リッチモンド対マンC” 494 00:29:25,307 --> 00:29:28,227 勝ったらリッチモンドの タトゥーを入れる 495 00:29:28,310 --> 00:29:29,520 入ってる 496 00:29:30,187 --> 00:29:30,979 どこに? 497 00:29:31,063 --> 00:29:32,689 勝手でしょ 498 00:29:34,191 --> 00:29:35,859 これじゃ不安だな 499 00:29:36,109 --> 00:29:37,611 絶好調ならイケる 500 00:29:37,694 --> 00:29:39,738 そう願ってるけど 501 00:29:46,161 --> 00:29:47,120 大丈夫か? 502 00:29:48,705 --> 00:29:50,040 ああ 平気だ 503 00:29:50,415 --> 00:29:54,503 ドックに教わった呼吸法を やってる 504 00:29:54,878 --> 00:29:56,713 また腹痛とか? 505 00:29:56,839 --> 00:29:58,841 エビを食ったのか? 506 00:29:58,924 --> 00:30:00,175 食べてない 507 00:30:01,093 --> 00:30:03,428 さて そろそろ時間だ 508 00:30:05,264 --> 00:30:07,140 よし 行こう 509 00:30:08,559 --> 00:30:10,477 みんな待ってくれ 510 00:30:10,769 --> 00:30:13,647 言っておきたいことがある 511 00:30:14,231 --> 00:30:18,277 先日の試合で 途中退場した理由は–– 512 00:30:18,360 --> 00:30:20,571 食あたりじゃない 513 00:30:21,071 --> 00:30:23,198 パニック発作を起こした 514 00:30:27,035 --> 00:30:30,539 たまに発作が出るが 今は対処してる 515 00:30:31,081 --> 00:30:34,418 みんなには 事実を伝えたかった 516 00:30:37,462 --> 00:30:38,046 いい? 517 00:30:38,172 --> 00:30:38,797 ああ 518 00:30:39,381 --> 00:30:40,382 もちろん 519 00:30:41,049 --> 00:30:42,718 よし 行こう 520 00:30:44,178 --> 00:30:44,970 リッチ… 521 00:30:45,053 --> 00:30:45,637 待って 522 00:30:48,891 --> 00:30:51,101 私も告白したいことが 523 00:30:53,478 --> 00:30:57,316 移籍の締め切り期限を 間違えて–– 524 00:30:57,399 --> 00:31:00,277 ブラジルの選手を逃した 525 00:31:00,652 --> 00:31:01,403 何てこと… 526 00:31:01,778 --> 00:31:02,446 いいさ 527 00:31:02,905 --> 00:31:03,780 大丈夫 528 00:31:03,864 --> 00:31:05,157 問題ない 529 00:31:07,034 --> 00:31:08,285 気にするな 530 00:31:08,744 --> 00:31:09,745 じゃあ… 531 00:31:10,370 --> 00:31:15,083 スカウティング分析は いつも読んだフリをしてる 532 00:31:15,292 --> 00:31:16,919 くだらないから 533 00:31:20,339 --> 00:31:21,465 よく言った 534 00:31:23,759 --> 00:31:28,013 ずっと前から 準備してたアイデアを–– 535 00:31:28,096 --> 00:31:29,932 ひらめきを装って言う 536 00:31:30,307 --> 00:31:31,308 賢いな 537 00:31:32,017 --> 00:31:33,560 演技の技術だ 538 00:31:33,644 --> 00:31:36,313 試合中 誤ってラリってた 539 00:31:37,439 --> 00:31:38,524 誤って? 540 00:31:38,607 --> 00:31:42,152 ジェーンの家で 紅茶と思って飲んだ 541 00:31:43,612 --> 00:31:44,780 ポート・ヴェイル戦? 542 00:31:45,656 --> 00:31:46,240 正解 543 00:31:46,448 --> 00:31:47,366 納得 544 00:31:47,783 --> 00:31:48,909 もう失敗しない 545 00:31:50,869 --> 00:31:51,620 ありがとな 546 00:31:54,289 --> 00:31:55,165 こちらこそ 547 00:31:55,249 --> 00:31:56,542 敵の尻をたたこう 548 00:31:56,625 --> 00:31:57,459 3で尻 549 00:31:57,543 --> 00:31:58,627 1 2 3… 550 00:31:58,710 --> 00:31:59,503 尻! 551 00:32:03,298 --> 00:32:05,384 紅茶を飲むように? 552 00:32:05,467 --> 00:32:06,969 言えずにいた 553 00:32:10,305 --> 00:32:14,226 ウェンブリーは イギリスサッカーのシンボル 554 00:32:14,309 --> 00:32:17,855 若い選手の 憧れのフィールドです 555 00:32:17,938 --> 00:32:22,943 競技場には名選手の足跡が あちこち残っています 556 00:32:23,110 --> 00:32:27,197 ここで逆転劇を演じて 名を残したい–– 557 00:32:27,281 --> 00:32:29,408 AFCリッチモンド 558 00:32:29,491 --> 00:32:31,660 主要大会優勝の経験はなし 559 00:32:31,743 --> 00:32:35,122 ロンドンで唯一 このピッチは未経験です 560 00:32:35,205 --> 00:32:40,085 闘争心を新たに 挑む相手は 負け知らずの–– 561 00:32:40,169 --> 00:32:42,337 マンチェスター・シティマンC 562 00:32:42,421 --> 00:32:46,842 11ヵ月前 リッチモンドは マンCに敗れ 降格 563 00:32:46,925 --> 00:32:48,635 悲嘆に暮れました 564 00:32:48,760 --> 00:32:53,473 降格に ひと役買ったのは マンCにいたタート 565 00:32:53,557 --> 00:32:57,895 その後 タートは リッチモンドに復帰しました 566 00:32:59,271 --> 00:33:01,523 さっさと戦え! 567 00:33:02,065 --> 00:33:04,234 マンCは優勝を狙い 568 00:33:04,318 --> 00:33:06,570 リッチモンドは復讐ふくしゅうを狙う 569 00:33:06,653 --> 00:33:11,783 ウェンブリー・スタジアムに まもなく笛が鳴り響く 570 00:33:11,867 --> 00:33:16,079 ついにFAカップ準決勝が 始まります 571 00:33:24,004 --> 00:33:25,964 マンCのゴール! 572 00:33:28,175 --> 00:33:29,259 オフサイドだ! 573 00:33:29,343 --> 00:33:31,345 偶発的だったから 574 00:33:32,012 --> 00:33:33,388 まだ理解不能 575 00:33:33,472 --> 00:33:34,890 いいぞ 大丈夫! 576 00:33:34,973 --> 00:33:36,808 マンCのコーナーキック 577 00:33:37,768 --> 00:33:38,560 ゴール! 578 00:33:38,727 --> 00:33:39,436 クソ! 579 00:33:39,520 --> 00:33:40,812 2対0です 580 00:33:41,230 --> 00:33:43,106 2対0だぞ よし! 581 00:33:43,190 --> 00:33:43,941 もう! 582 00:33:44,024 --> 00:33:45,901 ピンチの場面ですが… 583 00:33:46,068 --> 00:33:48,153 入った! 3対0 584 00:33:48,237 --> 00:33:50,989 戦略の練り直しが必要ですね 585 00:33:51,073 --> 00:33:51,907 守備! 586 00:33:52,282 --> 00:33:53,450 攻撃を固めよう 587 00:33:53,534 --> 00:33:54,952 パーク・ザ・バスだ 588 00:33:55,035 --> 00:33:57,079 1人ずつ言ってくれ 589 00:33:57,329 --> 00:33:59,122 まだ いけるぞ! 590 00:33:59,206 --> 00:34:02,042 リッチモンド 後半で追い上げは? 591 00:34:03,710 --> 00:34:07,631 おっと オウンゴールで 4対0です! 592 00:34:07,714 --> 00:34:09,967 もっと実力を見せて! 593 00:34:10,050 --> 00:34:12,386 そろそろ怒りたくなりますね 594 00:34:12,469 --> 00:34:15,347 それでも審判か? 素チン野郎! 595 00:34:16,264 --> 00:34:18,976 マイク・ディーンに暴言は マズい 596 00:34:20,060 --> 00:34:21,395 それは暴言だ 597 00:34:22,353 --> 00:34:23,355 行って 598 00:34:23,813 --> 00:34:25,940 悪いな 立派なチンだ 599 00:34:26,024 --> 00:34:27,359 気にしないよ 600 00:34:30,070 --> 00:34:31,487 よし いけ! 601 00:34:34,283 --> 00:34:35,576 ペナルティーです 602 00:34:35,701 --> 00:34:36,784 審判! 603 00:34:36,909 --> 00:34:39,996 審判に“素チン”なんて 言ったからね 604 00:34:41,498 --> 00:34:45,543 試合の結果は 揺るぎないものになりました 605 00:34:45,752 --> 00:34:48,045 ケンカなら止めに入る頃だ 606 00:34:48,130 --> 00:34:51,341 ケンカは始める前に 止めるべきだよ 607 00:34:51,675 --> 00:34:52,509 クソ! 608 00:34:52,885 --> 00:34:54,344 チクショーめ 609 00:34:54,428 --> 00:34:56,513 そう言うな 仕方ない 610 00:34:56,597 --> 00:34:58,390 ああ そうだよな 611 00:34:59,057 --> 00:35:00,058 うわ! 612 00:35:02,978 --> 00:35:06,648 ジェイミー もう点を入れていいぞ! 613 00:35:07,107 --> 00:35:07,649 やれ! 614 00:35:15,532 --> 00:35:17,826 今日のリッチモンドですが 615 00:35:17,910 --> 00:35:21,955 オビサニアの髪形だけは 最高にキマってた 616 00:35:22,581 --> 00:35:25,167 マンCは決勝に進出 617 00:35:25,292 --> 00:35:29,630 ファンの失望を 誰より重く感じるのは–– 618 00:35:29,713 --> 00:35:32,216 ジェイミー・タートでしょう 619 00:35:35,344 --> 00:35:37,054 タトゥーはお尻に 620 00:35:42,559 --> 00:35:46,355 サム 大敗しましたが どんな気分? 621 00:35:50,192 --> 00:35:52,402 やっぱりキツい 622 00:35:53,612 --> 00:35:55,072 ツラいです 623 00:35:55,572 --> 00:35:57,616 ファンを失望させた 624 00:36:11,588 --> 00:36:12,589 タート選手 625 00:36:14,299 --> 00:36:15,843 お客さんです 626 00:36:16,677 --> 00:36:18,136 “父親だ”と 627 00:36:20,889 --> 00:36:21,723 ああ 628 00:36:22,724 --> 00:36:24,059 着替えたか? 629 00:36:26,854 --> 00:36:29,273 言っただろ? クズめ 630 00:36:29,565 --> 00:36:31,692 残念だったな 諸君! 631 00:36:33,777 --> 00:36:36,905 ボロクソに負けたが 気にするな 632 00:36:36,989 --> 00:36:41,159 マンCは誰が相手でも 勝っちまうんだ 633 00:36:42,661 --> 00:36:44,872 勝ち目はなかった 634 00:36:45,080 --> 00:36:45,956 おっと 635 00:36:46,164 --> 00:36:48,208 俺の息子じゃないか 636 00:36:48,792 --> 00:36:50,711 血肉を分けた息子よ 637 00:36:51,420 --> 00:36:52,629 哀れだな 638 00:36:54,381 --> 00:36:59,636 マンCに未練があるから ゴールを逃したんだろ? 639 00:37:02,848 --> 00:37:04,516 完全にミスったな 640 00:37:05,184 --> 00:37:07,352 ボーっとしてただろ? 641 00:37:07,769 --> 00:37:09,938 なんてな 冗談だ! 642 00:37:10,814 --> 00:37:12,024 ところで–– 643 00:37:12,232 --> 00:37:15,194 デンボとバグを 中へ通してくれ 644 00:37:15,277 --> 00:37:17,738 ピッチで写真を撮る 645 00:37:19,031 --> 00:37:19,865 断る 646 00:37:20,199 --> 00:37:22,242 さっさと済ませるよ 647 00:37:24,036 --> 00:37:25,329 通したくない 648 00:37:25,495 --> 00:37:26,413 何だと? 649 00:37:27,164 --> 00:37:31,585 惨めな負けっぷりで すねたブタになったか 650 00:37:31,877 --> 00:37:32,920 やめろ 651 00:37:33,962 --> 00:37:35,214 暴言を吐くな 652 00:37:35,589 --> 00:37:37,049 暴言を吐くな 653 00:37:38,091 --> 00:37:40,719 そうか じゃこれは? 654 00:37:41,094 --> 00:37:44,723 お前がテレビに出たのを 口実に–– 655 00:37:44,890 --> 00:37:48,310 マンCは まんまと お前をクビにした 656 00:37:49,186 --> 00:37:51,021 だから ここにいる 657 00:37:51,104 --> 00:37:52,189 こんな–– 658 00:37:52,272 --> 00:37:53,607 ど素人どもと! 659 00:37:53,690 --> 00:37:55,734 おっと 悪気はない 660 00:38:00,489 --> 00:38:02,199 俺に背を向けるな! 661 00:38:12,000 --> 00:38:12,876 やったな 662 00:38:12,960 --> 00:38:14,920 1発は許してやる 663 00:38:15,087 --> 00:38:18,048 かかってこい! 偉そうに! 664 00:38:18,173 --> 00:38:19,800 俺はおやじだぞ! 665 00:38:19,883 --> 00:38:21,301 ドアに気をつけろ 666 00:38:22,177 --> 00:38:22,886 おっと 667 00:39:29,161 --> 00:39:31,830 “ラッソ監督” 668 00:39:34,708 --> 00:39:37,961 ラッソ監督 試合は残念だった 669 00:39:38,295 --> 00:39:41,048 新しい自転車をありがとう 670 00:39:41,215 --> 00:39:44,218 必要なかったのに 親切ね 671 00:39:46,512 --> 00:39:47,429 監督? 672 00:39:50,766 --> 00:39:52,768 父は自殺したんだ 673 00:39:53,185 --> 00:39:54,853 俺が16歳の時に 674 00:39:56,688 --> 00:39:57,773 それが–– 675 00:39:58,607 --> 00:40:01,235 俺と母さんの過去だ 676 00:40:03,487 --> 00:40:04,988 お気の毒に 677 00:40:05,614 --> 00:40:09,493 俺の問題は それが原因かもしれない 678 00:40:09,576 --> 00:40:11,328 きっと そうよ 679 00:40:11,578 --> 00:40:13,330 ああ そうだよな 680 00:40:16,041 --> 00:40:17,793 今 話したい? 681 00:40:20,337 --> 00:40:21,171 いや 682 00:40:21,338 --> 00:40:23,799 今はチームの元へ戻る 683 00:40:23,882 --> 00:40:25,425 でも伝えたくて 684 00:40:27,511 --> 00:40:28,512 分かった 685 00:40:28,595 --> 00:40:32,391 話してくれて よかった 必要なら連絡して 686 00:40:32,683 --> 00:40:33,767 そうする 687 00:40:34,434 --> 00:40:36,019 そうする 悪いね 688 00:40:36,103 --> 00:40:38,355 いいのよ おやすみなさい 689 00:40:47,406 --> 00:40:48,282 監督! 690 00:40:50,367 --> 00:40:51,285 どうした? 691 00:40:55,539 --> 00:40:56,373 大丈夫か? 692 00:40:56,456 --> 00:40:59,293 ああ ちょっと電話してた 693 00:41:01,545 --> 00:41:03,088 今夜はキツいな 694 00:41:03,338 --> 00:41:03,964 ああ 695 00:41:04,131 --> 00:41:05,632 それじゃ–– 696 00:41:06,383 --> 00:41:09,136 木の葉リーフのように去るリーブだな 697 00:41:09,761 --> 00:41:11,555 帰りなんだが… 698 00:41:12,472 --> 00:41:15,976 バスには乗らない 吹っ切りたいから 699 00:41:18,187 --> 00:41:20,063 ああ 分かった 700 00:41:20,355 --> 00:41:21,523 来るか? 701 00:41:21,815 --> 00:41:25,277 ヘンリーと ビデオ通話をする約束だ 702 00:41:25,360 --> 00:41:27,362 学校行事の話を聞く 703 00:41:27,446 --> 00:41:29,907 今度 付き合うよ 704 00:41:30,157 --> 00:41:31,325 ビアード 705 00:41:32,826 --> 00:41:34,119 気をつけてな 706 00:41:36,705 --> 00:41:38,916 明日の朝 忘れるなよ 707 00:41:39,499 --> 00:41:43,712 君がコーヒーを買う番だ 遅刻するな 708 00:41:48,467 --> 00:41:50,052 まあ 焦るな 709 00:41:53,222 --> 00:41:54,806 はしたないぞ 710 00:42:32,845 --> 00:42:34,471 FAカップで–– 711 00:42:34,555 --> 00:42:38,141 マンCはリッチモンドに 5対0で圧勝 712 00:42:38,225 --> 00:42:40,811 華麗なゴールが次々と… 713 00:42:41,436 --> 00:42:44,439 ダヴィデはゴリアテに負けた 714 00:42:45,023 --> 00:42:47,818 試合後の サム・オビサニア選手です 715 00:42:48,193 --> 00:42:50,070 やっぱりキツい 716 00:42:50,153 --> 00:42:51,363 ツラいです 717 00:42:52,698 --> 00:42:54,658 ファンを失望させた 718 00:42:55,200 --> 00:42:57,703 大敗してしまったので 719 00:42:58,954 --> 00:43:00,247 でも頑張った 720 00:43:00,998 --> 00:43:04,918 力を出し切れたから それで満足です 721 00:43:05,043 --> 00:43:08,255 挑戦しないより ずっといい 722 00:43:08,505 --> 00:43:10,048 挑戦は怖いです 723 00:43:10,257 --> 00:43:14,386 でも たとえ負けても 戦い続けなきゃ–– 724 00:43:16,471 --> 00:43:17,890 意味がない 725 00:43:18,432 --> 00:43:20,559 〝バンタ︱〟 726 00:43:19,975 --> 00:43:20,559 どうも 727 00:43:25,939 --> 00:43:29,276 〝サム・オビサニア〟 728 00:43:30,944 --> 00:43:34,198 〝インタビュ︱を 見たわ〟 729 00:43:35,699 --> 00:43:39,995 〝今 近くにいる?〟 730 00:43:47,377 --> 00:43:49,087 〝俺の住所は︱〟 731 00:43:49,171 --> 00:43:51,924 〝ウォ︱グレイヴ・ スクエア 152番地〟 732 00:44:21,995 --> 00:44:23,872 住所は何のため? 733 00:44:24,498 --> 00:44:25,541 次回のため 734 00:45:25,642 --> 00:45:27,561 日本語字幕 仙野 陽子