1 00:00:11,720 --> 00:00:14,723 -हैलो। -हैलो, ब्रिजेट। माफ़ करना, मुझे देर हो गई। 2 00:00:14,806 --> 00:00:17,726 देर से आने वाले मरीज़ से बेहतर वह होता है 3 00:00:17,809 --> 00:00:19,144 जो आता ही नहीं है। 4 00:00:21,021 --> 00:00:22,189 तो हम कहाँ थे? 5 00:00:22,272 --> 00:00:26,276 चलो देखते हैं। मैंने नोट किया था... अरे, हाँ! 6 00:00:26,360 --> 00:00:28,946 "टेड लास्सो मुझे पागल कर रहा है।" 7 00:00:29,029 --> 00:00:31,365 हाँ। वह भावनाएँ साझा नहीं करता है। 8 00:00:31,448 --> 00:00:33,867 और जब भी कभी भावुक होने वाला होता है, 9 00:00:33,951 --> 00:00:38,247 वह कोई चुटकुला कहता है या मध्य अमरीका के किसी 10 00:00:38,330 --> 00:00:40,666 चालीस-वर्षीय आदमी की कोई ख़ास बात छेड़ता है। 11 00:00:40,749 --> 00:00:43,210 तो वह भावुक नहीं होता चाहता है, है न? 12 00:00:43,293 --> 00:00:45,045 मैं ऐसे किसी को जानती हूँ। 13 00:00:45,128 --> 00:00:47,756 अरे, बस करो। मैं और कोच लास्सो बिल्कुल एक जैसे नहीं हैं। 14 00:00:47,840 --> 00:00:49,967 शैरन, तुम भी वही करती हो। 15 00:00:50,050 --> 00:00:53,971 वह चुटकुलों का इस्तेमाल करता है, और तुम अपनी अक़्लमंदी का। 16 00:00:54,054 --> 00:00:55,264 ऐसा नहीं है। 17 00:00:55,347 --> 00:00:58,725 मैं लोगों को दूर रखने और अकेले रहने के लिए अपनी अक़्लमंदी का इस्तेमाल नहीं करती हूँ। 18 00:00:59,726 --> 00:01:01,353 ठीक है, मैं समझ गई। 19 00:01:01,436 --> 00:01:04,063 मुझे नहीं लगता तुम कोच लास्सो के साथ तब तक सफल होगी 20 00:01:04,147 --> 00:01:07,401 जब तक तुम ख़ुद भावुक होकर उसे सहज नहीं करती हो। 21 00:01:07,985 --> 00:01:08,986 तुमने सही कहा। 22 00:01:09,069 --> 00:01:11,321 बेशक़, सही कहा! अब, तुम क्या करोगी? 23 00:01:28,839 --> 00:01:30,883 -अपने कुत्ते को संभालो! -क्या? 24 00:01:30,966 --> 00:01:32,467 -उसे उस स्वेटर से नफ़रत है। -भाड़ में जाओ! 25 00:01:38,182 --> 00:01:39,600 धत् तेरी की! 26 00:01:46,440 --> 00:01:49,234 999 को फ़ोन करो। कोई 999 को फ़ोन करो। 27 00:01:49,776 --> 00:01:50,861 वह साँस ले रही है? 28 00:02:10,214 --> 00:02:13,467 टेड लास्सो 29 00:02:23,018 --> 00:02:24,019 हैलो, दोस्तों। 30 00:02:26,313 --> 00:02:30,108 तो, मेरे पास कोच के प्रचार के लिए मज़ेदार, नया मौका है। 31 00:02:30,192 --> 00:02:32,486 केवल एक बार टीवी पर आना होगा। अच्छे पैसे मिलेंगे। 32 00:02:32,569 --> 00:02:34,530 यह क्लब के लिए वाक़ई अच्छा होगा। 33 00:02:34,613 --> 00:02:36,740 क्या तुम दोनों में से कोई वक़्ता बनकर 34 00:02:36,823 --> 00:02:39,284 मेरी मदद करेगा... 35 00:02:42,788 --> 00:02:45,082 ठीक है। दोनों भाड़ में जाओ। 36 00:02:47,167 --> 00:02:49,044 मुझे गर्व है कि हमें एक शब्द भी नहीं बोलना पड़ा। 37 00:02:49,127 --> 00:02:50,212 वह हमें समझती है। 38 00:02:51,380 --> 00:02:53,215 मैं वक़्ता बनने वाला हूँ। 39 00:02:54,508 --> 00:02:55,509 टेड कहाँ है? 40 00:02:56,093 --> 00:02:58,679 -उसने संदेश भेजा। कोई आपात स्थिति है। -कैसी स्थिति? 41 00:02:58,762 --> 00:03:00,722 -मैंने पूछा नहीं। -क्यों नहीं? 42 00:03:00,806 --> 00:03:02,140 यह उसकी आपात स्थिति है। 43 00:03:02,224 --> 00:03:03,809 अगर वह बताना चाहता, तो उसे बता देता। 44 00:03:04,935 --> 00:03:07,980 रविवार को वेम्ब्ली स्टेडियम में एफ़ए कप का सेमीफ़ाइनल है। 45 00:03:08,063 --> 00:03:09,773 -अभ्यास कौन करवाएगा? -मैं। 46 00:03:09,857 --> 00:03:12,526 -तुम? -टेड ने कहा। मुझे कोई परवाह नहीं है। 47 00:03:15,696 --> 00:03:17,698 -धत्, मुझे जाना होगा। -कहाँ जा रहे हो? 48 00:03:17,781 --> 00:03:19,449 इससे तुम्हारा कोई वास्ता नहीं है। 49 00:03:25,372 --> 00:03:28,208 ख़ैर... तो बस हम दो ही बचे। मेरा मतलब... 50 00:03:28,292 --> 00:03:29,793 -तुम अभ्यास करवा सकते हो। -धन्यवाद। 51 00:03:29,877 --> 00:03:32,171 मुझे लगता है... यह बढ़िया होगा... हाँ। ठीक है, रुको। 52 00:03:36,633 --> 00:03:38,802 "डैड" 53 00:03:42,639 --> 00:03:44,641 ठीक है। चलो चलें। 54 00:03:45,225 --> 00:03:47,978 शाबाश, दोस्त। हाँ, चलो, चलो। 55 00:03:48,061 --> 00:03:49,646 बढ़िया। शाबाश, दोस्त। 56 00:03:49,730 --> 00:03:51,690 शाबाश, ऐसे ही। 57 00:03:52,232 --> 00:03:53,233 हैलो, डैडी। 58 00:03:53,317 --> 00:03:55,986 सैम... पता है मैंने क्यों फ़ोन किया? 59 00:03:56,612 --> 00:03:57,821 नहीं, सर। 60 00:03:57,905 --> 00:03:59,698 मैंने इसलिए फ़ोन किया क्योंकि सेरीथियम ऑयल को 61 00:03:59,781 --> 00:04:02,743 अभी-अभी नाइजीरिया में काम बंद करने का आदेश दिया गया है। 62 00:04:02,826 --> 00:04:05,579 रुकिए, क्या? रुकिए, यह शानदार ख़बर है! 63 00:04:05,662 --> 00:04:08,790 यह तुमने ही संभव करवाया। 64 00:04:08,874 --> 00:04:10,626 मुझे तुम पर गर्व है, बेटे। 65 00:04:10,709 --> 00:04:12,002 धन्यवाद, डैड। 66 00:04:12,085 --> 00:04:14,505 मैंने यह किया क्योंकि आपने मुझे प्रेरित किया। 67 00:04:14,588 --> 00:04:18,382 सुनकर ख़ुशी हुई, क्योंकि यह पूरी तरह सच है। 68 00:04:19,760 --> 00:04:20,761 तुमसे प्यार है। 69 00:04:20,844 --> 00:04:23,055 मुझे भी। ठीक है, अलविदा। 70 00:04:23,889 --> 00:04:25,432 ए! तुम क्या कर रहे हो? 71 00:04:25,974 --> 00:04:27,142 अरे, धत् तेरी की। 72 00:04:28,894 --> 00:04:31,271 -तुमने कुछ कहा क्यों नहीं? -वह मेरे गले पर था। 73 00:04:32,439 --> 00:04:33,524 हाँ। माफ़ कर दो। 74 00:04:33,607 --> 00:04:35,609 पता है क्या, तुम हटो। मैं संभाल लूँगा। 75 00:04:40,155 --> 00:04:41,782 बैंटर बॉसगर्ल 76 00:04:46,912 --> 00:04:48,664 मुझे अब तक ऐसा शब्द नहीं मिला 77 00:04:48,747 --> 00:04:50,749 जिससे लोगों को बता सकूँ कि मैं हल्की हो रही हूँ। 78 00:04:51,583 --> 00:04:52,751 तुम क्या कहती हो? 79 00:04:55,128 --> 00:04:57,047 कि मुझे दोबारा लिप लाइनर लगाना है। 80 00:04:58,006 --> 00:04:59,007 पुरुषों को इसका मतलब समझ नहीं आता 81 00:04:59,091 --> 00:05:01,134 और महिलाएँ समझती हैं कि इसमें समय और एकाग्रता चाहिए। 82 00:05:05,389 --> 00:05:07,057 बैंटर एलडीएन152 ले टूची में आज रात डिनर। आठ बजे। 83 00:05:07,140 --> 00:05:08,392 मैं वहीं रहूँगा। तुम्हें भी आना चाहिए। 84 00:05:09,351 --> 00:05:10,811 हाँ कहो! 85 00:05:14,690 --> 00:05:17,401 दोस्तों! तीन डॉट! तीन डॉट। 86 00:05:22,364 --> 00:05:23,365 वहीं मिलेंगे। 87 00:05:23,991 --> 00:05:25,200 हाँ! 88 00:05:28,453 --> 00:05:29,454 हाँ! 89 00:05:29,538 --> 00:05:31,874 -वाह। हे भगवान। -हाँ! 90 00:05:33,917 --> 00:05:34,918 कैप्टन। 91 00:05:35,544 --> 00:05:36,545 हाँ, दोस्त? 92 00:05:36,628 --> 00:05:38,589 मैं तुमसे मेरे बाल काटने का अनुरोध करना चाहूँगा। 93 00:05:38,672 --> 00:05:39,840 क्या? 94 00:05:44,386 --> 00:05:45,429 पक्का, दोस्त? 95 00:05:45,512 --> 00:05:46,972 हाँ, पक्का। 96 00:05:53,145 --> 00:05:55,647 ठीक है। अभ्यास के बाद। 97 00:05:58,859 --> 00:06:00,611 -आइज़ैक। -अरे, धत् तेरी की! 98 00:06:03,405 --> 00:06:04,406 हॉस्पिटल 99 00:06:04,489 --> 00:06:05,490 अरे, रुको, मोहतरमा। 100 00:06:05,574 --> 00:06:07,826 तुम कह रही हो कि मैं शरीर की हर हड्डी तुड़वा सकता हूँ, 101 00:06:07,910 --> 00:06:10,370 मुझे कोई किसी भी अस्पताल 102 00:06:10,454 --> 00:06:11,997 या कचरे के डब्बे में डाल देगा, 103 00:06:12,080 --> 00:06:14,666 और तुम लोग मेरी चिकित्सा करोगे और मुझे एक पैसा भी नहीं देना होगा? 104 00:06:14,750 --> 00:06:16,168 बिल्कुल सही कहा। 105 00:06:16,251 --> 00:06:18,003 मुझे यह देश बेहद पसंद है। यह शहर बेहद पसंद है। 106 00:06:18,086 --> 00:06:22,007 अरे, तुम्हें पता था कि "विनी द पूह" लंदन ज़ू के एक असली भालू पर आधारित था? 107 00:06:22,090 --> 00:06:23,258 धत् तेरी की। 108 00:06:24,343 --> 00:06:25,594 अरे, नहीं... 109 00:06:26,428 --> 00:06:27,804 यह मेरी कल्पना से भी बुरा है। 110 00:06:31,266 --> 00:06:32,518 वह दोबारा चल सकती है! 111 00:06:33,644 --> 00:06:35,020 यह चमत्कार है! 112 00:06:35,103 --> 00:06:37,022 अरे, विज्ञान का शुक्रिया! 113 00:06:37,898 --> 00:06:40,192 ए, डॉक! डॉक स्वस्थ हो जाएगी, डॉक? 114 00:06:40,275 --> 00:06:41,443 हाँ, उनका स्कैन ठीक निकला। 115 00:06:41,527 --> 00:06:43,278 बढ़िया है। कोई इंट्राक्रैनियल रक्तस्राव नहीं? 116 00:06:43,362 --> 00:06:45,781 -नहीं। -या सबड्यूरल हिमाटोमा? 117 00:06:45,864 --> 00:06:47,908 नहीं। पर तुम्हें दिमाग़-संबंधी चोटों का काफ़ी ज्ञान है। 118 00:06:47,991 --> 00:06:50,494 हाँ, मैं 30 की उम्र में "ग्रेज़ एनाटॉमी" काफ़ी देखता था। 119 00:06:51,537 --> 00:06:53,205 और दरअसल, मैं फुटबॉल कोच था। 120 00:06:53,288 --> 00:06:54,873 अमरीकी फुटबॉल। समझी? 121 00:06:54,957 --> 00:06:57,793 जिसमें दिमाग़ में चोटें लगती हैं और खिलाड़ियों ने घुटने के बल बैठकर विरोध किया था। 122 00:06:57,876 --> 00:06:59,753 वैसे, उन्हें सिर में चोट ज़रूर लगी है। 123 00:07:00,337 --> 00:07:01,922 और कुछ टाँके भी लगे हैं। 124 00:07:02,005 --> 00:07:04,299 तो आपको कुछ दिन आराम करना होगा, ठीक है? 125 00:07:04,383 --> 00:07:06,552 उसके अलावा, आपके पति आपको घर ले जा सकते हैं। 126 00:07:06,635 --> 00:07:07,970 अरे, यह मेरा पति नहीं है। 127 00:07:08,053 --> 00:07:10,347 हाँ। इन उँगलियों में अंगूठी नहीं है। 128 00:07:10,430 --> 00:07:11,932 -नहीं, हम बस दोस्त हैं। -सहकर्मी हैं। 129 00:07:12,015 --> 00:07:14,309 -दोस्ताना सहकर्मी। -मेरा पति नहीं है। 130 00:07:14,393 --> 00:07:15,394 हाँ, पर यह दुखद नहीं है। 131 00:07:15,477 --> 00:07:17,521 यह बस बेहद आत्मनिर्भर है। 132 00:07:17,604 --> 00:07:20,023 और मैं अकेले घर जाने में पूरी तरह सक्षम हूँ। 133 00:07:20,107 --> 00:07:22,734 -मेरा मतलब समझी? -माफ़ करना, डॉ. फील्डस्टोन। 134 00:07:23,277 --> 00:07:25,070 अस्पताल की नीति के अनुसार सिर पर चोट लगने वाले मरीज़ 135 00:07:25,153 --> 00:07:26,321 अकेले नहीं जा सकते हैं। 136 00:07:27,239 --> 00:07:28,907 और अस्पताल की नीति जैसी कोई अन्य नीति नहीं है, 137 00:07:28,991 --> 00:07:30,784 क्योंकि अस्पताल की नीति का उल्लंघन नहीं करना चाहिए। 138 00:07:31,410 --> 00:07:32,661 मुझे तुम्हारी मदद करने दो, जान। 139 00:07:32,744 --> 00:07:34,872 -यह लो। हो गया। -धन्यवाद। 140 00:07:35,497 --> 00:07:37,666 यहाँ आने के लिए धन्यवाद, कोच केंट। 141 00:07:38,250 --> 00:07:40,836 मेरी बहन अस्पताल में काम करती है। आपातकालीन विभाग में। 142 00:07:40,919 --> 00:07:43,422 वह अचानक नहीं आ सकती क्योंकि हमेशा कोई न कोई आ जाता है 143 00:07:43,505 --> 00:07:47,801 जिसकी आँख में चाकू घुसा होता है या टॉर्च घुसा होता है उसके... 144 00:07:47,885 --> 00:07:49,636 हाँ, ठीक है, मैं समझ गई। वह व्यस्त है। 145 00:07:50,596 --> 00:07:53,724 फ़ीबी, क्या तुम थोड़ा रंग करोगी जबकि मैं तुम्हारे मामा से बात करूँ? 146 00:07:53,807 --> 00:07:55,392 जी, मिस बोवेन। 147 00:07:59,229 --> 00:08:01,273 एक सवाल पूछूँ? 148 00:08:01,356 --> 00:08:03,442 -फ़ीबी के पिता... -अरे, वह कमीना इंसान है। 149 00:08:04,067 --> 00:08:07,237 -वह ज़िंदा हैं? -माफ़ करना, हाँ। वह जीवित कमीना इंसान है। 150 00:08:08,113 --> 00:08:09,323 ठीक है। 151 00:08:09,406 --> 00:08:13,118 ख़ैर, कोच केंट, हमें फ़ीबी के बर्ताव से थोड़ी समस्या है। 152 00:08:17,039 --> 00:08:20,292 -बताओ। -वह गालियाँ देती है। काफ़ी। 153 00:08:20,375 --> 00:08:21,460 कैसी गालियाँ? 154 00:08:21,543 --> 00:08:25,881 आज उसने अपने एक क्लासमेट को "उदासीन कमीना" बुलाया। 155 00:08:26,465 --> 00:08:28,050 -वे सच में हैं? -अरे, हाँ। 156 00:08:28,634 --> 00:08:29,885 पर मुद्दा यह नहीं है। 157 00:08:31,345 --> 00:08:33,722 आपको कोई अंदाज़ा है वह यह किससे सुनती है? 158 00:08:39,352 --> 00:08:40,604 मुझसे? 159 00:08:42,981 --> 00:08:45,984 धत् तेरी की। 160 00:08:46,068 --> 00:08:49,821 यह उसकी पाँचवीं ग़लती थी। उसे चेतावनियाँ मिलीं, अकेला रखा गया। 161 00:08:49,905 --> 00:08:52,449 अब मुझे खेद है कि उसे बाकी के दिन के लिए घर जाना होगा। 162 00:08:53,075 --> 00:08:54,785 वह आपसे प्रभावित होती है। 163 00:08:55,369 --> 00:08:56,370 उसका इस्तेमाल कीजिए। 164 00:08:58,247 --> 00:08:59,831 ए! 165 00:08:59,915 --> 00:09:00,916 हम जा रहे हैं। 166 00:09:05,170 --> 00:09:07,130 मैंने जो कहा, उसके लिए खेद है, मिस बोवेन। 167 00:09:07,214 --> 00:09:08,757 धन्यवाद, फ़ीबी। 168 00:09:09,508 --> 00:09:11,134 अंकल रॉय, हम आइसक्रीम खाने चलें? 169 00:09:11,718 --> 00:09:12,719 कमबख़्त नहीं! 170 00:09:14,471 --> 00:09:15,681 माफ़ करना। 171 00:09:17,391 --> 00:09:18,600 नहीं! 172 00:09:20,894 --> 00:09:23,105 चलो, चलो चलें। 173 00:09:31,238 --> 00:09:32,948 कमबख़्त ग्लिटर। 174 00:09:34,533 --> 00:09:37,286 किसी भी हाल में, यह सबसे भद्दी शरारत नहीं थी, 175 00:09:37,369 --> 00:09:39,997 पर कभी किसी को वैसलीन सैंडविच नहीं खिलाना चाहिए। 176 00:09:40,080 --> 00:09:41,790 पर रॉनी फाउच ने खिलाया। 177 00:09:41,874 --> 00:09:42,875 अन्वेषक। 178 00:09:43,417 --> 00:09:45,252 तुम्हें कैसे पता मैं अस्पताल में थी? 179 00:09:45,335 --> 00:09:48,547 अरे, तुमने मुझे कई वॉयस संदेश भेजे थे। हाँ, 32 संदेश। 180 00:09:49,131 --> 00:09:52,759 -मुझे लगा वे डिलीट हो जाते हैं। -हाँ, पर मैंने इन्हें संभालकर रखा। 181 00:09:52,843 --> 00:09:54,803 तुम्हें सुनना चाहिए। वे शानदार हैं। 182 00:09:54,887 --> 00:09:57,681 -कृपया, नहीं, धन्यवाद। -फ़र्क नहीं पड़ता। अभी सुनाता हूँ। 183 00:09:57,764 --> 00:10:01,393 टेड, शैरन बोल रही हूँ। मैं अभी बात नहीं कर सकती। 184 00:10:01,476 --> 00:10:04,479 पर अगर तुम कोई बकवास कहकर मुझे पकाना चाहते हो 185 00:10:04,563 --> 00:10:08,192 क्योंकि तुम भावुक होने से डरते हो, तो संदेश छोड़ो। 186 00:10:08,275 --> 00:10:10,068 बीप! 187 00:10:10,152 --> 00:10:12,988 -मैं गंभीर नहीं थी। -चलो भी। तुम थोड़ी गंभीर थी। 188 00:10:13,071 --> 00:10:16,825 "सिर फूटा सच निकला", है न? इसे यही कहते हैं, है न? 189 00:10:16,909 --> 00:10:20,078 अगला वाले से श्री. स्टीफ़न सौंडहाइम की याद आती है 190 00:10:20,162 --> 00:10:22,206 क्योंकि तुम "वेस्ट साइड स्टोरी" का "टुनाइट" गा रही हो, 191 00:10:22,289 --> 00:10:25,584 पर तुम टोनी और मरिया दोनों का हिस्सा एक साथ गा रही हो, 192 00:10:25,667 --> 00:10:28,003 जो कि, ख़ैर, बेहद शानदार है। सुनो। 193 00:10:28,086 --> 00:10:30,797 आज रात, आज रात 194 00:10:30,881 --> 00:10:31,882 यह सुनो। 195 00:10:31,965 --> 00:10:34,218 और तुम पूरा पहला मुखड़ा गाती हो। यह शानदार है। 196 00:10:39,598 --> 00:10:40,891 मैकअडू 197 00:11:07,459 --> 00:11:09,002 इसमें बड़ी बात क्या है? 198 00:11:10,212 --> 00:11:11,547 अभी नहीं। 199 00:11:11,630 --> 00:11:14,383 दोस्त, आइज़ैक इसमें माहिर है। 200 00:11:14,466 --> 00:11:16,718 पर वह सीज़न में एक ही बार बात काटता है, 201 00:11:16,802 --> 00:11:19,179 तो इसे ख़ास मौके के लिए बचाकर रखते हैं। 202 00:11:19,263 --> 00:11:20,973 मैं केवल शादी में ही इसका इस्तेमाल करूँगा। 203 00:11:22,057 --> 00:11:23,183 यह ख़तने के समय। 204 00:11:23,267 --> 00:11:24,393 सही कहा। 205 00:11:24,476 --> 00:11:27,020 भाई, विश्वास नहीं होता आइज़ैक की कला ब्लाइंड डेट के लिए बर्बाद कर रहे हो। 206 00:11:27,104 --> 00:11:29,815 हाँ। अगर तुम और इस लड़की में केवल फ़ोन पर ही बनती हो तो? 207 00:11:29,898 --> 00:11:30,899 दोस्तों... 208 00:11:32,025 --> 00:11:33,026 मुझे विश्वास है कि... 209 00:11:34,903 --> 00:11:36,530 ...यह कुछ ख़ास हो सकता है। 210 00:11:44,288 --> 00:11:45,622 तो क्या हम बस खड़े रहें... 211 00:11:45,706 --> 00:11:47,666 हे भगवान! 212 00:11:48,250 --> 00:11:50,502 चुप रहो, यान मास। 213 00:11:52,171 --> 00:11:53,172 माफ़ कर दो। 214 00:12:01,096 --> 00:12:02,681 हे भगवान। 215 00:12:02,764 --> 00:12:03,974 यह "स्वान लेक" जैसा है। 216 00:12:38,842 --> 00:12:41,553 अरे! हाँ! 217 00:12:48,143 --> 00:12:51,313 "डैड" मेरे लिए वेम्ब्ली की टिकटें लीं? 218 00:13:05,661 --> 00:13:06,662 अंदर आओ! 219 00:13:11,250 --> 00:13:12,251 हैलो। 220 00:13:14,419 --> 00:13:15,420 यहाँ क्यों? 221 00:13:16,004 --> 00:13:18,799 बस ऑफ़िस मिलने तक मैं यहीं रहूँगा। 222 00:13:19,299 --> 00:13:20,717 यह बड़ी बात नहीं है। 223 00:13:20,801 --> 00:13:24,179 अगर मैंने कुछ गिरा दिया, तो सफ़ाई का सारा सामान मेरे पास ही है। 224 00:13:24,805 --> 00:13:25,931 यह बेहद दयनीय है। 225 00:13:26,974 --> 00:13:28,308 तुम्हारे लिए क्या कर सकता हूँ, जेमी? 226 00:13:29,560 --> 00:13:32,396 कृपया, क्या मेरे डैड और उनके दो दोस्तों के लिए वेम्ब्ली की टिकटें मिलेंगी? 227 00:13:32,479 --> 00:13:35,816 बेशक़! पारिवारिक विभाग? वीआईपी? 228 00:13:35,899 --> 00:13:37,901 कहीं भी दिलवा दो, मुझे फ़र्क नहीं पड़ता है। 229 00:13:37,985 --> 00:13:39,862 बस उन्हें टिकटें दिलवा दो ताकि वह मेरा पीछा छोड़ें। 230 00:13:40,571 --> 00:13:41,822 पिता और बेटे। 231 00:13:41,905 --> 00:13:43,365 पेचीदा रिश्ता है। 232 00:13:43,448 --> 00:13:45,659 उन्हें इस पर गाने लिखने चाहिए। 233 00:13:46,660 --> 00:13:49,079 -वे लिखते हैं। -हाँ, पता है। मैं बस... 234 00:13:50,372 --> 00:13:51,623 ख़ैर... 235 00:13:53,208 --> 00:13:56,461 तुम... तुम अपने डैड के करीब हो? 236 00:13:56,545 --> 00:13:59,548 नोक-झोंक होती रहती हैं, सबकी तरह। 237 00:13:59,631 --> 00:14:00,966 यह पेचीदा है। 238 00:14:01,049 --> 00:14:03,260 मेरा रिश्ता पेचीदा नहीं है। वह कमीने हैं। 239 00:14:03,343 --> 00:14:06,013 हर स्थिति में, वह वही करते हैं जो एक कमीना करता है। 240 00:14:06,847 --> 00:14:08,432 इसे सुधारने का कोई सरल उपाय नहीं है। समझ रहे हो? 241 00:14:08,515 --> 00:14:12,728 वैसे, मैं डैड के अच्छे गुणों के कारण उनकी सराहना और बुरे गुणों के लिए माफ़ करने की कोशिश करता हूँ। 242 00:14:14,855 --> 00:14:20,277 देखो, जेमी। वह जो भी हों, वह तुम्हारे पिता हैं, इसलिए वह वीआईपी हुए। 243 00:14:21,612 --> 00:14:22,946 नाम? 244 00:14:23,030 --> 00:14:24,489 जेम्स टार्ट। 245 00:14:26,533 --> 00:14:30,746 उनके दोस्त डेन्बो कलेंस और बग। 246 00:14:31,830 --> 00:14:34,666 -"बग"? -बस बग। एक ग। 247 00:14:34,750 --> 00:14:35,918 जानवर की तरह। 248 00:14:36,502 --> 00:14:37,920 यह उनका वैध नाम है। बदल लिया था। 249 00:14:38,003 --> 00:14:40,005 क्योंकि उनका आकार छोटा है? 250 00:14:40,088 --> 00:14:41,715 नहीं, क्योंकि वह पैसों के लिए कीड़े खाते हैं। 251 00:14:42,216 --> 00:14:43,217 अच्छा। 252 00:14:45,135 --> 00:14:46,345 धन्यवाद। 253 00:14:46,428 --> 00:14:47,513 हाँ। 254 00:14:47,596 --> 00:14:48,597 ठीक है। 255 00:14:49,389 --> 00:14:50,432 खुला रखूँ या बंद कर दूँ? 256 00:14:51,433 --> 00:14:52,559 बंद कर दो। 257 00:14:52,643 --> 00:14:53,810 इससे लोग सवाल नहीं पूछते हैं। 258 00:14:54,770 --> 00:14:56,396 -ठीक है। -अलविदा। 259 00:15:02,903 --> 00:15:04,613 आइस क्रीम के लिए धन्यवाद, अंकल रॉय। 260 00:15:05,656 --> 00:15:06,907 ए! 261 00:15:13,288 --> 00:15:14,831 तुम गालियाँ नहीं दे सकती, फ़ीबी। 262 00:15:15,415 --> 00:15:16,917 पर आप हर समय देते हैं। 263 00:15:17,000 --> 00:15:18,085 हाँ। 264 00:15:18,168 --> 00:15:21,547 और मुझे कोई परेशानी नहीं हुई क्योंकि मैं एक फुटबॉलर हूँ। 265 00:15:21,630 --> 00:15:25,092 किसी को परवाह नहीं अगर मैं गालियाँ दूँ। यह मेरे काम का हिस्सा है। इसे प्रोत्साहित किया जाता है। 266 00:15:26,552 --> 00:15:30,097 पर तुम एक डॉक्टर, यह टीचर नहीं बन सकतीं, या... 267 00:15:30,180 --> 00:15:32,266 जंगली जानवरों के लिए पशु चिकित्सक। 268 00:15:32,349 --> 00:15:35,185 या जंगली जानवरों के लिए पशु चिकित्सक। पता नहीं यह कैसे कारगर है। 269 00:15:35,269 --> 00:15:37,020 तुम जंगलों में उनकी मुफ़्त चिकित्सा करोगी? 270 00:15:37,104 --> 00:15:38,105 इससे फ़र्क नहीं पड़ता है। 271 00:15:38,188 --> 00:15:42,860 मुद्दा यह है कि तुम यह नहीं कर पाओगी अगर हर समय गालियाँ दोगी। 272 00:15:46,196 --> 00:15:49,491 देखो। तुम और मैं काफ़ी समय साथ बिताते हैं, 273 00:15:50,075 --> 00:15:51,493 और मुझे हर पल पसंद है। 274 00:15:53,662 --> 00:15:56,081 मुझे बच्चों के साथ रहने के लिए प्रशिक्षण नहीं मिला। 275 00:15:58,041 --> 00:15:59,626 और कभी-कभी... 276 00:16:00,878 --> 00:16:02,504 मुझे चिंता होती है... 277 00:16:05,465 --> 00:16:10,387 कि मैं तुम पर बुरा असर डाल रहा हूँ। 278 00:16:10,971 --> 00:16:12,681 यह सच नहीं है। 279 00:16:13,515 --> 00:16:16,268 अंकल रॉय, आप मुझे अच्छी चीज़ें सिखाते हैं। 280 00:16:17,144 --> 00:16:19,605 मैंने उस लड़के को गाली दी क्योंकि वह दादागिरी करता है। 281 00:16:19,688 --> 00:16:22,608 और आपकी वजह से, मैं उनका विरोध करती हूँ। 282 00:16:25,694 --> 00:16:26,695 और रेफ़री का भी। 283 00:16:29,364 --> 00:16:31,241 और मैं बिना गाली दिए यह कर सकती हूँ। 284 00:16:31,950 --> 00:16:32,951 हाँ। 285 00:16:33,785 --> 00:16:35,329 क्योंकि तुम मुझसे बेहतर हो। 286 00:16:36,121 --> 00:16:37,664 मैं आपके बेहतरीन रूप जितना ही बेहतर हूँ। 287 00:16:39,249 --> 00:16:41,418 शायद हम दोनों गालियाँ देना छोड़ सकते हैं। 288 00:16:41,502 --> 00:16:42,878 भाड़ में जाओ। 289 00:16:44,296 --> 00:16:45,297 मुझसे नहीं होगा। 290 00:16:46,173 --> 00:16:47,174 पर तुमसे ज़रूर होगा। 291 00:16:49,676 --> 00:16:50,969 कृपया। 292 00:16:51,053 --> 00:16:52,471 ठीक है, अंकल रॉय। 293 00:16:53,305 --> 00:16:55,516 ठीक है। अब घर जाओ। 294 00:16:55,599 --> 00:16:59,019 क्या आप प्रिंसेस और ड्रैगन खेलने आएँगे? 295 00:16:59,603 --> 00:17:01,230 क्या मैं इस बार ड्रैगन बन सकता हूँ? 296 00:17:01,313 --> 00:17:02,731 नहीं। 297 00:17:02,814 --> 00:17:05,025 ठीक है। पर तुम्हें जादुई छड़ी ठीक करनी होगी। 298 00:17:09,154 --> 00:17:11,365 ठीक है। जगह तंग है, हह? 299 00:17:11,448 --> 00:17:13,867 पक्का, शायद ज़्यादा आसान होता अगर इसे फ़ोल्ड कर सकते। 300 00:17:13,951 --> 00:17:16,203 मुझे घर छोड़ने के लिए धन्यवाद। मैं ख़ुद को संभाल लूँगी। 301 00:17:16,286 --> 00:17:18,454 वैसे, यह तुमने पाँचवीं बार कहा है। 302 00:17:18,539 --> 00:17:20,874 मैं बस इसे रखकर निकल जाऊँगा। 303 00:17:21,583 --> 00:17:23,377 हाँ, यह लो। 304 00:17:24,127 --> 00:17:26,171 अच्छी जगह है। यह लो। 305 00:17:31,802 --> 00:17:32,928 कॉर्पोरेट हाउसिंग, हह? 306 00:17:33,011 --> 00:17:34,805 यह निराश नहीं करता है, है न? 307 00:17:34,888 --> 00:17:37,766 इसमें कोई ख़ास आकर्षण नहीं है। पर इस विचार का यही मकसद है, है न? 308 00:17:37,850 --> 00:17:39,810 यहाँ क्या है? ए। 309 00:17:40,769 --> 00:17:43,146 हाँ, ठीक है। मनोरंजन का सामान। 310 00:17:43,981 --> 00:17:47,943 ख़ैर, पता है क्या, यह ठीक है। 311 00:17:48,026 --> 00:17:49,319 यह अस्थाई है। 312 00:17:49,403 --> 00:17:51,530 हाँ, वैसे, क्या अस्थाई नहीं है, है न? 313 00:17:53,031 --> 00:17:54,700 -चाय लोगे? -अरे, बिल्कुल नहीं। 314 00:17:55,409 --> 00:17:59,413 नहीं, मेरा मतलब नहीं, धन्यवाद। माफ़ करना, मुझे चाय पसंद नहीं है। 315 00:17:59,496 --> 00:18:00,956 मेरा पास बस पानी और वाइन है। 316 00:18:01,039 --> 00:18:03,083 मुर्गी और अंडा, हह? हाँ। 317 00:18:03,166 --> 00:18:05,210 मुझे पानी दे दो। वही बढ़िया होगा। धन्यवाद। 318 00:18:06,003 --> 00:18:07,004 नल का चलेगा? 319 00:18:07,087 --> 00:18:11,216 अरे, हाँ। नहीं, मुझे सादा पानी ही पसंद है जैसे क्यरी इर्विंग को उसकी पृथ्वी पसंद है। सपाट। 320 00:18:13,177 --> 00:18:15,053 द मिडिल पैसेज - फ़्रॉम मिज़री टू मीनिंग इन मिडलाइफ़ 321 00:18:18,098 --> 00:18:21,935 तो, तुम नई साइकिल खरीदोगी, या कुछ समय के लिए साइकिल चलाना छोड़ दोगी? 322 00:18:22,019 --> 00:18:23,896 पता नहीं। मैंने इस बारे में सोचा नहीं है। 323 00:18:23,979 --> 00:18:27,399 वैसे, उम्मीद है तुम वापस सवारी करोगी। और सवारी से, मेरा इशारा साइकिल से है। 324 00:18:27,482 --> 00:18:30,569 पर यह कितना शानदार होगा अगर तुम घोड़े पर सवार होकर काम पर आओ? 325 00:18:30,652 --> 00:18:32,487 सभी तुम्हें "डॉ. शैरन घुड़सवार" बुलाने लगेंगे या... 326 00:18:32,571 --> 00:18:33,864 तुम प्रसिद्ध हो जाओगी। 327 00:18:33,947 --> 00:18:35,741 मुझे सच में थोड़ा आराम करना चाहिए। 328 00:18:35,824 --> 00:18:38,911 ए, समझ गया, दोस्त। अच्छी सहकर्मी। 329 00:18:57,971 --> 00:18:59,306 हमेशा की तरह स्वादिष्ट। 330 00:19:01,808 --> 00:19:04,561 हाँ, ठीक है, नहीं, मैं चलता हूँ, और... 331 00:19:04,645 --> 00:19:06,772 अगर कोई ज़रूरत पड़े तो मुझे ज़रूर बताना। 332 00:19:06,855 --> 00:19:08,690 आज तुम काफ़ी डर गई थीं। 333 00:19:08,774 --> 00:19:12,361 और मेरा काम है कि मैं लोगों को उसी से उभरना सिखाऊँ। 334 00:19:12,444 --> 00:19:13,779 मैं ठीक हूँ, धन्यवाद। 335 00:19:13,862 --> 00:19:15,072 अलविदा, कोच लास्सो। 336 00:19:17,824 --> 00:19:19,660 हाँ, ठीक है, डॉक। ख़याल रखना। 337 00:19:27,417 --> 00:19:30,420 ले टूची 338 00:19:41,431 --> 00:19:42,891 भगवान! हैलो। 339 00:19:44,226 --> 00:19:45,978 तुम अभी फ़ोन क्यों उठा रही हो? 340 00:19:46,061 --> 00:19:47,646 तुम्हें पाँच मिनट पहले ही अंदर चले जाना चाहिए था। 341 00:19:47,729 --> 00:19:49,606 हाँ। मैं अंदर नहीं जा सकती। 342 00:19:49,690 --> 00:19:52,401 अरे, चलो भी। तुम यह कर सकती हो। अंदर जाओ। 343 00:19:52,484 --> 00:19:54,570 यह या तो कमाल की रात होगी 344 00:19:54,653 --> 00:19:55,946 या इतनी घटिया रात होगी 345 00:19:56,029 --> 00:19:58,782 कि तुम मुझे बाकी की ज़िंदगी कोसती रह सकोगी। 346 00:19:59,408 --> 00:20:00,784 हम्म। मुझे यह विचार पसंद आया। 347 00:20:00,868 --> 00:20:03,078 अब मैं फ़ोन रख रही हूँ क्योंकि तुम अंदर जाओगी, है न? 348 00:20:04,162 --> 00:20:06,915 तुम बेहद सुंदर लग रही हो। 349 00:20:19,553 --> 00:20:21,847 मिस वेल्टन। रेबेका। 350 00:20:22,389 --> 00:20:23,390 सैम! 351 00:20:23,473 --> 00:20:26,768 -हैलो। हैलो। -क्या संयोग है। 352 00:20:29,271 --> 00:20:30,272 क्या... क्या हुआ? 353 00:20:30,355 --> 00:20:32,482 क्या? हे भगवान। हाँ, मैं... मैं बस... 354 00:20:32,566 --> 00:20:36,695 मैं बस थोड़ी बेचैन हूँ क्योंकि मैं किसी से मिलने आई हूँ। 355 00:20:36,778 --> 00:20:38,155 ठीक है, वैसे, मैं... 356 00:20:38,238 --> 00:20:43,202 बेचैन मत हो, क्योंकि तुम हमेशा की तरह शानदार दिख रही हो। 357 00:20:43,702 --> 00:20:45,078 धन्यवाद, सैम। 358 00:20:45,162 --> 00:20:47,497 हे भगवान, मैं तुम्हारा ध्यान नहीं बँटाना चाहती... 359 00:20:47,581 --> 00:20:50,042 -तुम्हारी शाम मज़ेदार बीते। -हाँ। धन्यवाद। तुम्हारी भी। 360 00:20:50,125 --> 00:20:51,168 बढ़िया हेअरकट। 361 00:20:51,251 --> 00:20:53,921 -अरे। धन्यवाद। -हाँ। 362 00:20:54,004 --> 00:20:55,422 यह अजीब है। 363 00:21:04,389 --> 00:21:07,726 सैम यहाँ है। यह अजीब है! 364 00:21:12,439 --> 00:21:13,440 कीली ने हैलो कहा है। 365 00:21:14,066 --> 00:21:16,318 अरे... उसे हैलो कह दो। 366 00:21:27,913 --> 00:21:30,749 मैं बार में हूँ। नीला सूट। 367 00:21:37,422 --> 00:21:38,632 अरे, धत् तेरी की! 368 00:21:38,715 --> 00:21:39,842 -क्या हुआ? -धत् तेरी की। 369 00:21:39,925 --> 00:21:40,884 -क्या हुआ? -धत् तेरी की। 370 00:21:40,968 --> 00:21:43,262 -क्या हुआ? -धत् तेरी की। भगवान, यह नहीं हो सकता! 371 00:21:43,345 --> 00:21:46,265 -पर ऐसा ही है। -मुझे पता था मुझे यहाँ नहीं आना चाहिए था। 372 00:21:46,348 --> 00:21:48,851 -पर तुम आई। -नहीं। सैम। 373 00:21:50,102 --> 00:21:51,854 नहीं... मैं तुम्हारी बॉस हूँ। 374 00:21:53,063 --> 00:21:57,609 नहीं। तुम काफ़ी जवान हो। तुम कितने साल के हो, 24? 375 00:21:57,693 --> 00:22:00,195 -मैं 21 का हूँ। -हे भगवान। मैं पीडोफ़ाइल हूँ। 376 00:22:00,279 --> 00:22:03,323 लगता है... कि मैंने तुम्हें फँसाया। यह सारे संदेश। मैं तुम्हें फँसा रही थी! 377 00:22:03,407 --> 00:22:06,034 तुमने मुझे नहीं फँसाया, ठीक है? हमें पता नहीं था हम कौन थे। 378 00:22:06,118 --> 00:22:09,538 ठीक है, पर... पर अब पता है, और आगे कुछ नहीं होगा। 379 00:22:09,621 --> 00:22:14,001 नहीं, आगे कुछ नहीं होगा। और भूल जाओ कि कुछ हुआ था, समझे? 380 00:22:14,084 --> 00:22:15,085 हे भगवान। 381 00:22:15,169 --> 00:22:18,839 रुको। रुको, रुको। 382 00:22:18,922 --> 00:22:20,424 हम... हम... हम अब अभी... 383 00:22:20,507 --> 00:22:24,303 -माफ़ करना। -हैलो। माफ़ करना। 384 00:22:26,054 --> 00:22:30,434 सुनो, हम अब अभी डिनर कर सकते हैं। ठीक है? ज़रूरी नहीं कि यह डेट हो। 385 00:22:30,517 --> 00:22:32,644 हम... यह बस मज़ेदार संयोग हो सकता है 386 00:22:32,728 --> 00:22:36,982 कि हम दोनों एक ही शानदार रेस्टोरेंट में आए, 387 00:22:37,065 --> 00:22:39,276 अकेले... 388 00:22:40,694 --> 00:22:42,738 ...और भूखे। 389 00:22:44,656 --> 00:22:45,908 यह हो सकता है। 390 00:22:47,284 --> 00:22:48,285 है न? 391 00:22:51,788 --> 00:22:53,332 मुझे सच में भूख लगी है। 392 00:23:31,495 --> 00:23:34,498 ...लस्ट कॉन्कर्स ऑल के किरदार। 393 00:23:34,581 --> 00:23:37,376 पिछले सीज़न की विजेता जोड़ी... 394 00:23:37,459 --> 00:23:38,627 कोच लास्सो 395 00:23:38,710 --> 00:23:42,923 क्या पिछले सीज़न के विजेता ऐली और डैनथनी जीतेंगे, 396 00:23:43,006 --> 00:23:44,174 या सीज़न एक के विजेता... 397 00:23:44,258 --> 00:23:45,759 हैलो, कोच लास्सो। 398 00:23:45,843 --> 00:23:50,055 ए, डॉक। तो आज रात मैं हर 20 मिनटों में तुम्हारा हाल पूछूँगा। 399 00:23:50,138 --> 00:23:51,849 सिर पर चोट लगने पर यही करना चाहिए, 400 00:23:51,932 --> 00:23:54,226 पर मैं हर बार अपनी आवाज़ बदलूँगा 401 00:23:54,309 --> 00:23:55,727 ताकि तुम ऊब न जाओ। 402 00:23:55,811 --> 00:23:57,729 क्या तुम्हें चक्कर या मिचली आ रही है? 403 00:23:59,273 --> 00:24:01,275 तो तुम ऐसे हँसती हो। 404 00:24:02,776 --> 00:24:04,194 मैं ठीक हूँ, कोच लास्सो। 405 00:24:05,404 --> 00:24:08,198 तो मैं तुमसे बीस मिनट बाद बात करूँगा। स्लिंग ब्लेड। 406 00:24:09,449 --> 00:24:10,576 ए, टेड... 407 00:24:10,659 --> 00:24:11,952 हाँ। 408 00:24:12,578 --> 00:24:15,122 आज मैं डर गई थी। बहुत ज़्यादा। 409 00:24:17,416 --> 00:24:20,169 मुझे साइकिल चलना पसंद है। इससे मुझे ख़ुशी मिलती है। 410 00:24:20,252 --> 00:24:27,092 और आज के बाद, मुझे डर था कि मुझे दोबारा साइकिल चलाने में डर लगेगा। 411 00:24:28,552 --> 00:24:30,596 मेरे ख़्याल से डर अंडरवियर जैसा होता है। 412 00:24:30,679 --> 00:24:34,224 नहीं, मैं इस पर चर्चा नहीं करना चाहती। मुझे भाषण नहीं सुनना है। 413 00:24:34,892 --> 00:24:37,561 टेड, मैं बस अपने एहसास साझा करना चाहती थी। 414 00:24:37,644 --> 00:24:40,063 वैसे, मैं इसकी सराहना करता हूँ। धन्यवाद। 415 00:24:40,647 --> 00:24:42,149 और मुझे ख़ुशी है मैंने साझा किया। 416 00:24:42,232 --> 00:24:43,901 सप्ताहांत के लिए शुभकामनाएँ। 417 00:24:48,155 --> 00:24:49,573 द विज़र्ड ऑफ़ ऑज़ #1 एसीएम - #2 टेड 418 00:24:49,656 --> 00:24:50,657 ठीक है, ए-सी-एम, 419 00:24:50,741 --> 00:24:53,327 मुझे पता नहीं तुम कौन हो, पर मैं तुम्हें बुरी मात दूँगा। 420 00:24:53,410 --> 00:24:54,411 चलो शुरू करें। 421 00:24:54,494 --> 00:24:55,495 ठीक है। 422 00:24:57,581 --> 00:24:59,166 हे भगवान। यह काफ़ी बड़ा है। 423 00:24:59,249 --> 00:25:00,751 मैं तुम्हारी सराहना करता हूँ। 424 00:25:00,834 --> 00:25:04,004 आमतौर पर महिलाएँ डेट पर छोटे पर्स इस्तेमाल करती हैं। 425 00:25:04,087 --> 00:25:05,672 -उसे क्या कहते हैं? -क्लच। 426 00:25:05,756 --> 00:25:07,174 क्लच। 427 00:25:07,257 --> 00:25:09,801 नहीं, मैं उन छोटे बैगों के बजाय, 428 00:25:09,885 --> 00:25:12,513 जिनमें फ़ोन भी नहीं डाल सकती, बड़े बैग पसंद करती हूँ। 429 00:25:13,096 --> 00:25:15,265 -मिल गईं। -और यह डेट नहीं थी। 430 00:25:16,183 --> 00:25:17,184 जानता हूँ। 431 00:25:18,685 --> 00:25:19,811 तो... 432 00:25:22,564 --> 00:25:24,399 क्या हम यह कभी दोबारा नहीं कर सकते? 433 00:25:25,859 --> 00:25:27,778 मैं अकेले अंदर जा रही हूँ। 434 00:25:32,449 --> 00:25:33,450 ठीक है। 435 00:25:44,586 --> 00:25:47,464 नहीं। दोबारा कभी नहीं, सैम। 436 00:25:48,715 --> 00:25:49,716 सच कह रही हूँ। 437 00:25:52,010 --> 00:25:53,011 यह संभव नहीं है। 438 00:25:54,137 --> 00:25:56,390 हाँ, बेशक़। तुमने सही कहा। 439 00:25:57,724 --> 00:26:00,477 -वैसे भी, रविवार को महत्वपूर्ण मैच है। -हाँ। 440 00:26:00,561 --> 00:26:02,437 हम दोनों को आराम की ज़रूरत है। 441 00:26:02,521 --> 00:26:03,730 हाँ। 442 00:26:04,773 --> 00:26:05,774 अच्छा है। 443 00:26:10,112 --> 00:26:11,613 -शुभरात्रि। -धन्यवाद। 444 00:26:16,285 --> 00:26:17,286 अरे, धत् तेरी की। 445 00:26:19,913 --> 00:26:21,123 धत् तेरी की। 446 00:27:07,002 --> 00:27:08,504 सज्जनों। ध्यान दो। 447 00:27:10,255 --> 00:27:12,508 ठीक है, दोस्तों, मैं चाहता हूँ तुम आँखें बंद करो। 448 00:27:13,217 --> 00:27:14,426 चारों तरफ़ देखो। 449 00:27:15,260 --> 00:27:18,680 समझे। आँखें खोलो और महसूस करो। 450 00:27:19,473 --> 00:27:25,646 पर याद रहे, मेरे पीछे, यह बस एक आम फुटबॉल फ़ील्ड है। 451 00:27:26,230 --> 00:27:28,315 अगर तुम यह स्टेडियम और स्टैंड भूल जाओ, 452 00:27:28,398 --> 00:27:33,028 तो तुम्हें एहसास होगा कि यह नेल्सन रोड पर हमारे फ़ील्ड के आकार का ही है। 453 00:27:33,111 --> 00:27:35,030 -नहीं। -क्या कहा? 454 00:27:35,113 --> 00:27:36,823 इसका आकार 500 स्क्वायर यार्ड बड़ा है। 455 00:27:36,907 --> 00:27:39,326 -सच में? सारे फ़ील्ड एक ही आकार के नहीं होते? -नहीं। 456 00:27:39,409 --> 00:27:42,204 -यह देश का सबसे बड़ा फ़ील्ड है। -सिटी के लिए बड़ा फ़ायदा है। 457 00:27:42,287 --> 00:27:46,625 अरे, वाह। इस खेल के नियम सबसे ज़्यादा अव्यवस्थित हैं। 458 00:27:46,708 --> 00:27:48,210 कभी-कभी समझ ही नहीं आते हैं। ठीक है। 459 00:27:48,293 --> 00:27:50,546 ठीक है। पता है क्या? यह ज़्यादा बड़ा है। 460 00:27:50,629 --> 00:27:54,049 और, देखो, तुम सब इसी फ़ील्ड पर खेले गए मैच देखकर बड़े हुए हो, 461 00:27:54,132 --> 00:27:56,009 तो शायद थोड़े घबराए हुए हो। 462 00:27:56,093 --> 00:27:57,678 अरे, मेरे ख़ुद के रोंगटे खड़े हैं। 463 00:27:58,262 --> 00:28:00,556 मुझे याद है बचपन में टीवी के सामने बैठकर 464 00:28:00,639 --> 00:28:03,642 मैंने लाइव एड के दौरान महारानी को प्रदर्शन करते देखा था। 465 00:28:03,725 --> 00:28:05,602 -नहीं। -वह पुराना वेम्ब्ली था। 466 00:28:05,686 --> 00:28:07,396 वह फ़ील्ड इससे भी बड़ा था। 467 00:28:07,479 --> 00:28:08,480 इससे फ़र्क नहीं पड़ता है। 468 00:28:08,564 --> 00:28:13,068 बात यह है कि, दोस्तों, अभी हम यहाँ मौजूद हैं, समझे? 469 00:28:13,151 --> 00:28:14,152 इस वेम्ब्ली में। 470 00:28:15,320 --> 00:28:17,656 जिसमें फ़्रेडी मर्करी ने कभी कदम नहीं रखा। 471 00:28:18,323 --> 00:28:20,033 और यह हमारा दिन है जब हम इतिहास बनाएँगे। 472 00:28:20,534 --> 00:28:22,244 और मुझे विश्वास है कि हम वही करेंगे। 473 00:28:22,744 --> 00:28:25,706 चलो, एक और नज़र डाल लो, फिर वापस अंदर चलेंगे। 474 00:28:25,789 --> 00:28:26,999 क्योंकि हमें काफ़ी काम करना है। 475 00:28:33,005 --> 00:28:36,175 एमिरेट्स एफ़ए कप सेमी-फ़ाइनल्स 476 00:28:40,220 --> 00:28:42,764 रिचमंड! 477 00:29:01,366 --> 00:29:02,701 सिटी! 478 00:29:04,828 --> 00:29:06,955 -सिटी! -सिटी! 479 00:29:09,708 --> 00:29:10,959 यह देखो। बुरा नहीं है, है न? 480 00:29:11,043 --> 00:29:14,338 वाह, वाह। ए, यह अच्छी सीटें हैं। 481 00:29:14,421 --> 00:29:17,466 यही मिलता है जब तुम्हारा बेटा सेमीफ़ाइनल्स में खेल रहा होता है। 482 00:29:18,050 --> 00:29:21,470 बेशक़, उचित टीम के लिए नहीं खेल रहा है, पर कर ही क्या सकते हो, एह? 483 00:29:21,553 --> 00:29:23,514 यह लो। मज़े करो। 484 00:29:23,597 --> 00:29:25,557 सेमी-फ़ाइनल मैनचेस्टर सिटी - एएफ़सी रिचमंड 485 00:29:25,641 --> 00:29:28,310 अगर हमने यह मैच जीता, तो हम रिचमंड वाले टैटू गुदवाएँगे। 486 00:29:28,393 --> 00:29:29,394 मेरे पास पहले से है। 487 00:29:30,187 --> 00:29:32,648 -कहाँ? -अपने काम से मतलब रखो। 488 00:29:34,149 --> 00:29:35,817 मुझे पता नहीं यह कैसे... 489 00:29:35,901 --> 00:29:37,611 अगर यह उनका सबसे शानदार मैच हुआ तो? 490 00:29:37,694 --> 00:29:39,488 अरे, हाँ। मुझे उसी की उम्मीद थी। 491 00:29:46,078 --> 00:29:47,079 तुम ठीक हो, कोच? 492 00:29:48,789 --> 00:29:49,998 अरे, हाँ। 493 00:29:50,082 --> 00:29:54,211 मैं बस कुछ साँस-संबंधी कसरत कर रहा हूँ जो डॉक ने सिखाया था। 494 00:29:54,711 --> 00:29:56,672 उम्मीद है दोबारा पेट ख़राब नहीं है। 495 00:29:56,755 --> 00:29:58,966 कह दो कि तुमने प्रॉन कॉकटेल नहीं खाया। 496 00:29:59,049 --> 00:30:00,050 नहीं, कभी नहीं। 497 00:30:02,010 --> 00:30:03,262 दोस्तों, समय हो गया है। 498 00:30:05,305 --> 00:30:07,099 शुरू हो गया। चलो। 499 00:30:08,642 --> 00:30:10,602 ए, दोस्तों, एक सेकंड रुको। 500 00:30:10,686 --> 00:30:12,980 मुझे तुम्हें कुछ बताना है। 501 00:30:14,314 --> 00:30:15,816 जब मैं टॉटेनहम वाला मैच बीच में छोड़कर गया था, 502 00:30:15,899 --> 00:30:19,611 तो... दरअसल, मेरा पेट ख़राब नहीं था। 503 00:30:21,196 --> 00:30:23,156 मैं पैनिक अटैक के कारण चला गया था। 504 00:30:27,077 --> 00:30:29,413 हाल ही में समय-समय पर मैं उससे पीड़ित होता आया हूँ, 505 00:30:29,496 --> 00:30:30,497 और मैं इलाज करवा रहा हूँ। 506 00:30:31,206 --> 00:30:34,209 पर मैं बस तुम सबको सच्चाई बताना चाहता था। 507 00:30:37,004 --> 00:30:38,005 सब ठीक हो? 508 00:30:38,088 --> 00:30:40,340 -अरे, हाँ। -हाँ। बेशक़। 509 00:30:40,424 --> 00:30:42,676 ठीक है। ठीक है। ठीक है, चलो उन्हें हराएँ। 510 00:30:44,303 --> 00:30:45,596 -तीन पर रिचमंड। -रुको! 511 00:30:48,974 --> 00:30:51,059 मुझे भी कुछ बताना है। 512 00:30:53,228 --> 00:30:56,565 मैंने समय क्षेत्र में गड़बड़ी की, 513 00:30:56,648 --> 00:31:00,235 इसलिए हम ब्राज़ील के उस शानदार डिफेंडर को नियुक्त नहीं कर सके। 514 00:31:00,319 --> 00:31:01,361 हे भगवान। 515 00:31:01,987 --> 00:31:03,739 -कोई बात नहीं। -ठीक है। 516 00:31:03,822 --> 00:31:05,115 -हाँ, ठीक है। -सब ठीक है। 517 00:31:06,783 --> 00:31:08,744 -ठीक है। -कोई बात नहीं। हाँ। 518 00:31:08,827 --> 00:31:10,245 ठीक है। चलो चलें। 519 00:31:10,329 --> 00:31:13,165 मैं वह स्काउटिंग रिपोर्ट नहीं पढ़ता हूँ जो तुम लोग लिखते हो। 520 00:31:13,248 --> 00:31:14,875 हर बार मैंने उसे बारे में झूठ कहा। 521 00:31:15,375 --> 00:31:16,877 वे उबाऊ हैं, और मैं उन्हें नहीं पढ़ूँगा। 522 00:31:20,380 --> 00:31:21,423 मैं इसकी सराहना करता हूँ। 523 00:31:22,758 --> 00:31:26,136 मैं पल भर में विचार सूझने का नाटक करता हूँ, 524 00:31:26,220 --> 00:31:28,096 पर यह अच्छे विचार महीनों से मेरे दिमाग़ में थे। 525 00:31:28,180 --> 00:31:29,890 मैं बस स्वाभाविक दिखने के लिए तुरंत पेश करता हूँ। 526 00:31:29,973 --> 00:31:31,266 यह अच्छी चाल है। 527 00:31:32,059 --> 00:31:33,519 पहली बार का भ्रम। 528 00:31:33,602 --> 00:31:36,271 इस सीज़न के एक मैच से पहले मैंने ग़लती से मश्रूम खाकर नशा कर लिया था। 529 00:31:37,314 --> 00:31:38,482 "ग़लती से"? 530 00:31:38,565 --> 00:31:42,110 मैं जेन के घर पर था, और ग़लत केतली से चाय लेकर पी ली। 531 00:31:43,362 --> 00:31:44,738 पोर्ट वेल वाला मैच? 532 00:31:45,781 --> 00:31:46,949 -हाँ। -हाँ। 533 00:31:47,491 --> 00:31:48,867 यह दोबारा नहीं होगा। 534 00:31:50,577 --> 00:31:51,578 धन्यवाद, दोस्तों। 535 00:31:54,248 --> 00:31:55,290 धन्यवाद। 536 00:31:55,374 --> 00:31:57,501 -ठीक है, चलो उन्हें हराएँ। -तीन की गिनती पर। 537 00:31:57,584 --> 00:31:59,586 -ठीक है। एक, दो, तीन। -जीत! 538 00:32:03,257 --> 00:32:05,342 अब तुम्हें चाय पीना पसंद है, हह? 539 00:32:05,425 --> 00:32:07,010 समझ नहीं आया तुम्हें कैसे बताऊँ। 540 00:32:10,430 --> 00:32:14,351 वेम्ब्ली स्टेडियम, अंग्रेज़ी फुटबॉल का ताज महल। 541 00:32:14,434 --> 00:32:17,855 हर फुटबॉलर के सपनों का फ़ील्ड। 542 00:32:17,938 --> 00:32:22,901 एक रोमांचक फ़ील्ड, जो प्रसिद्ध खिलाड़ियों के पदचिह्नों से चिन्हित है। 543 00:32:22,985 --> 00:32:27,364 एक प्रसिद्ध फ़ील्ड की कहानियों में एक और कहानी जुड़ने की उम्मीद है, 544 00:32:27,447 --> 00:32:29,366 उदार एएफ़सी रिचमंड। 545 00:32:29,449 --> 00:32:31,618 जिसने कभी कोई मुख्य ट्रॉफ़ी नहीं जीता। 546 00:32:31,702 --> 00:32:35,289 लंदन का आख़िरी क्लब पहली बार वेम्ब्ली में खेलेगा। 547 00:32:35,372 --> 00:32:40,169 वे देश के निर्विवाद रूप से सबसे महान टीम के विरुद्ध दोबारा खेलेंगे, 548 00:32:40,252 --> 00:32:42,337 मैनचेस्टर सिटी। 549 00:32:42,421 --> 00:32:43,922 केवल 11 महीने पहले ही 550 00:32:44,006 --> 00:32:48,594 सिटी ने इसी रिचमंड टीम को बुरी मात दी थी। 551 00:32:48,677 --> 00:32:52,931 जेमी टार्ट तब सिटी के लिए खेलता था, और उसने रिचमंड को गिराने में मदद की थी। 552 00:32:53,640 --> 00:32:57,853 फिर सिटी ने उसे निकल दिया, और अब वह दोबारा ग्रेहाउंड बन गया है। 553 00:32:59,229 --> 00:33:01,481 शाबाश! 554 00:33:02,065 --> 00:33:06,486 सिटी को एक और ट्रॉफ़ी चाहिए। रिचमंड को बदला चाहिए। 555 00:33:06,570 --> 00:33:12,242 यह शुरू होने वाला है, आर्क के नीचे, वेम्ब्ली स्टेडियम में। 556 00:33:12,326 --> 00:33:16,038 यह एफ़ए कप सेमीफ़ाइनल है, और यह अभी शुरू होता है। 557 00:33:24,004 --> 00:33:25,923 -गोल मैनचेस्टर सिटी! -धत् तेरी की! 558 00:33:26,924 --> 00:33:28,050 नहीं! 559 00:33:28,133 --> 00:33:31,261 -वह ऑफ़साइड कैसे नहीं है? -क्योंकि वह पूरी तरह अंदर नहीं है। 560 00:33:32,054 --> 00:33:34,389 मुझे अब भी नियम समझ नहीं आते हैं। कोई बात नहीं। 561 00:33:34,473 --> 00:33:36,767 -कोई बात नहीं! -सिटी को एक और कॉर्नर किक मिला। 562 00:33:37,351 --> 00:33:38,519 और गोल! 563 00:33:38,602 --> 00:33:40,687 -धत् तेरी की! -यह दो-शून्य है। 564 00:33:41,188 --> 00:33:42,147 अरे, दो-शून्य! 565 00:33:43,148 --> 00:33:44,483 धत् तेरी की! 566 00:33:44,566 --> 00:33:45,859 यह फ़्री किक ख़तरनाक लगता है। 567 00:33:45,943 --> 00:33:47,694 और हुआ भी। तीन-शून्य हुए। 568 00:33:48,362 --> 00:33:50,948 वे अतिरिक्त रिचमंड खिलाड़ियों में उपाय ढूँढ रहे होंगे। 569 00:33:51,031 --> 00:33:52,032 डिफेंड करो! 570 00:33:52,616 --> 00:33:54,910 -हमें तीन अटैकर चाहिए... -नहीं। बस पार्क करने में देरी नहीं हुई है। 571 00:33:54,993 --> 00:33:57,037 -काफ़ी देर हो चुकी है। -दोस्तों, कृपया, एक-एक करके बोलो। 572 00:33:57,120 --> 00:33:59,373 ठीक है, चिंता मत करो। ए, कोई बात नहीं। 573 00:33:59,456 --> 00:34:01,416 क्या रिचमंड दूसरी पारी में पासा पलट सकेगा? 574 00:34:03,919 --> 00:34:07,589 अरे, नहीं। ख़ुद ही गोल दे दिया। और चार-शून्य हुआ। 575 00:34:07,673 --> 00:34:10,050 चलो भी! तुम इससे बेहतर कर सकते हो! 576 00:34:10,132 --> 00:34:12,386 यही होता है जब दूसरों को दोष देने की कोशिश करते हो। 577 00:34:12,469 --> 00:34:15,304 ए, रेफ़! आँखें साफ़ करो, लिंगहीन कमीने। 578 00:34:16,473 --> 00:34:18,934 अरे, नहीं। कभी माइक डीन से मत उलझो। 579 00:34:20,018 --> 00:34:21,353 तुम ऐसा नहीं कह सकते, दोस्त। माफ़ करना। 580 00:34:22,437 --> 00:34:23,688 यह लो। 581 00:34:23,772 --> 00:34:25,899 माफ़ करना, माइक। हम सब जानते हैं तुम्हारे पास लिंग है। 582 00:34:25,983 --> 00:34:27,025 मुझे इससे भी बुरा सुनने को मिला है। 583 00:34:29,945 --> 00:34:31,446 ठीक है, चलो! हम सफल होंगे! 584 00:34:33,991 --> 00:34:35,534 और पेनल्टी मिली। 585 00:34:35,617 --> 00:34:36,784 -रेफ़री! -वह क्या था? 586 00:34:36,869 --> 00:34:40,455 उसका अपमान करने के बाद, माइक डीन अपना फैसला नहीं बदलेगा। 587 00:34:41,581 --> 00:34:45,502 और सिटी ने इस मैच के अंत को लेकर कोई शंका नहीं रखी। 588 00:34:45,585 --> 00:34:48,005 अगर यह लड़ाई होती, तो वे इसे रोक देते। 589 00:34:48,088 --> 00:34:51,300 सच कहूँ तो, आर्लो, सभी लड़ाइयाँ शुरू होने से पहले रोक दी जानी चाहिए। 590 00:34:51,884 --> 00:34:52,885 धत् तेरी की! 591 00:34:52,967 --> 00:34:54,553 धत् तेरी की। 592 00:34:54,636 --> 00:34:56,429 चलो भी, कोच। कर ही क्या सकते हो। 593 00:34:56,513 --> 00:34:58,265 हाँ। क्या कर सकते हो। 594 00:34:59,183 --> 00:35:00,392 हे भगवान! 595 00:35:02,936 --> 00:35:05,355 ए, जेमी! अब एक गोल स्कोर कर सकते हो। 596 00:35:05,439 --> 00:35:07,608 मौके का फ़ायदा उठाओ! चलो! 597 00:35:15,490 --> 00:35:17,784 रिचमंड के लिए आज एक ही बात अच्छी कही जा सकती है 598 00:35:17,868 --> 00:35:21,580 कि सैम ओबिसानया के बाल शानदार लग रहे हैं। 599 00:35:22,623 --> 00:35:24,791 सिटी फाइनल में लेइचेस्टर के विरुद्ध खेलेगा। 600 00:35:25,375 --> 00:35:27,628 और पक्का रिचमंड की निराशा 601 00:35:27,711 --> 00:35:32,382 जेमी टार्ट के उदास चेहरे पर सबसे ज़्यादा नज़र आएगी। 602 00:35:35,511 --> 00:35:36,678 मेरे पिछवाड़े पर है। 603 00:35:40,140 --> 00:35:42,184 ठीक है। तो... 604 00:35:42,768 --> 00:35:45,979 तो, सैम, आज इतनी बुरी तरह हारकर कैसा महसूस हुआ? 605 00:35:51,360 --> 00:35:52,361 वैसे, यह बेहद बुरा लगा। 606 00:35:53,612 --> 00:35:57,157 बेहद बुरा लगा। मुझे खेद है कि हमने प्रशंसकों को निराश किया। 607 00:36:05,165 --> 00:36:08,460 कहने को कुछ नहीं है। कर ही क्या सकते हो। क़िस्मत ही ख़राब है। 608 00:36:08,544 --> 00:36:09,878 हम कल दोबारा शुरू करेंगे। 609 00:36:11,755 --> 00:36:13,131 श्री. टार्ट। 610 00:36:14,258 --> 00:36:15,634 आपसे कोई मिलने आया है। 611 00:36:16,844 --> 00:36:18,136 कहते हैं वह आपके पिता हैं। 612 00:36:20,722 --> 00:36:21,723 हाँ। 613 00:36:22,850 --> 00:36:24,017 तुमने कपड़े पहन रखे हैं? 614 00:36:26,937 --> 00:36:28,522 मैंने कहा था। मूर्ख। 615 00:36:29,690 --> 00:36:31,650 अरे, सज्जनों! सज्जनों! 616 00:36:33,735 --> 00:36:37,114 ए, यह कठिन था, लड़कों। यह कठिन था, पर शर्मिंदा मत हो, 617 00:36:37,197 --> 00:36:41,118 क्योंकि, हम जिनसे भी खेलते हैं, उन्हीं को हराते हैं। 618 00:36:42,619 --> 00:36:44,246 तो तुम्हारा टिकना नामुमकिन था। 619 00:36:46,248 --> 00:36:47,916 और वह रहा, मेरा बेटा। 620 00:36:49,126 --> 00:36:50,669 मेरा अपना ख़ून। 621 00:36:51,420 --> 00:36:52,588 बेचारा जेमी, मेरा बेटा। 622 00:36:54,339 --> 00:36:57,176 अब, मुझे लगता है तुम्हारे दिल में अब भी मैनचेस्टर है 623 00:36:57,259 --> 00:36:59,595 और इसलिए तुम पहली पारी में वह मौका चूके। 624 00:37:02,806 --> 00:37:05,934 तुम पूरी तरह असफल रहे। तुम असफल रहे। 625 00:37:06,018 --> 00:37:09,771 तुम क्या सोच रहे थे? मैं बस मज़ाक कर रहा हूँ, ए। 626 00:37:10,772 --> 00:37:15,235 ए, एक एहसान करो और डेन्बो और बग को फ़ील्ड में जाने दो। 627 00:37:15,319 --> 00:37:17,696 वे फ़ील्ड में जाकर कुछ फ़ोटो लेना चाहते हैं, हाँ? 628 00:37:18,906 --> 00:37:19,907 मैं ऐसा नहीं करूँगा। 629 00:37:19,990 --> 00:37:22,659 हाँ, वे बस आस-पास देखना चाहते हैं। इसमें समय नहीं लगेगा। चलो। 630 00:37:23,702 --> 00:37:25,329 मैं ऐसा नहीं करूँगा। 631 00:37:25,412 --> 00:37:26,663 क्या? 632 00:37:27,247 --> 00:37:29,416 क्या, तुम बस इसलिए तो गुस्सा नहीं दिखाओगे 633 00:37:29,499 --> 00:37:31,543 क्योंकि तुम बुरी तरह हार गए, है न? 634 00:37:31,627 --> 00:37:33,337 मुझसे ऐसे बात मत करो। 635 00:37:33,921 --> 00:37:35,005 मुझसे ऐसे बात मत करो। 636 00:37:35,589 --> 00:37:36,715 मुझसे ऐसे बात मत करो। 637 00:37:38,175 --> 00:37:40,135 ठीक है, तो, चलो यह सुनो। 638 00:37:40,969 --> 00:37:44,681 तुमने जिस बचकाने टीवी शो में काम किया? 639 00:37:44,765 --> 00:37:48,268 उसी की वजह से मैनचेस्टर सिटी ने तुम्हें क्लब से निकाला। 640 00:37:49,269 --> 00:37:50,687 और देखो अब तुम कहाँ हो। 641 00:37:51,313 --> 00:37:55,359 इन नौसिखियों के साथ खेल रहे हो। बुरा न मानना। 642 00:38:00,697 --> 00:38:02,741 मुझे पीठ मत दिखाओ, डरपोक कहीं के। 643 00:38:07,287 --> 00:38:08,872 भगवान। 644 00:38:12,334 --> 00:38:13,544 अरे, हाँ। ठीक है। 645 00:38:13,627 --> 00:38:15,003 चलो इस बार माफ़ किया। 646 00:38:15,087 --> 00:38:18,048 -निकलो यहाँ से। -तुम लड़ना चाहते हो? चलो लड़ें। 647 00:38:18,131 --> 00:38:20,634 -भूलों मत तुम कहाँ से आए हो। -दरवाज़ा संभालकर। 648 00:38:21,844 --> 00:38:22,845 ऊप्स। 649 00:39:29,119 --> 00:39:31,788 कोच लास्सो 650 00:39:34,750 --> 00:39:35,959 हैलो, कोच लास्सो। 651 00:39:36,460 --> 00:39:37,836 हार के लिए खेद है। 652 00:39:38,378 --> 00:39:40,631 अरे, और नई साइकिल के लिए धन्यवाद। 653 00:39:41,173 --> 00:39:43,884 धन्यवाद, पर इसकी ज़रूरत नहीं थी। 654 00:39:46,553 --> 00:39:47,596 कोच लास्सो? 655 00:39:50,849 --> 00:39:54,269 जब मैं 16 साल का था मेरे पिताजी ने आत्महत्या की। 656 00:39:56,772 --> 00:40:00,776 मेरे और मेरी माँ के लिए त्रासदी थी। 657 00:40:03,570 --> 00:40:04,947 मुझे बहुत खेद है, टेड। 658 00:40:05,697 --> 00:40:09,451 और देखो, पता नहीं अगर इसी वजह से मुझे परेशानियाँ हो रही हैं। 659 00:40:09,535 --> 00:40:11,537 नहीं, ऐसा ही है। 660 00:40:11,620 --> 00:40:13,038 हाँ। तुमने सही कहा। 661 00:40:16,124 --> 00:40:17,751 तुम अभी इस बारे में बात करना चाहते हो? 662 00:40:20,420 --> 00:40:23,799 नहीं। नहीं, अभी नहीं। मुझे टीम के पास वापस अंदर जाना है। 663 00:40:23,882 --> 00:40:25,092 मैं बस तुम्हें बताना चाहता था। 664 00:40:27,511 --> 00:40:30,055 ठीक है, मुझे बताने के लिए धन्यवाद, टेड। 665 00:40:30,597 --> 00:40:32,349 अगर ज़रूरत हो तो मुझे फ़ोन करना। 666 00:40:32,432 --> 00:40:33,433 हाँ। 667 00:40:34,476 --> 00:40:35,978 मैं करूँगा। माफ़ कर दो। मैं करूँगा। 668 00:40:36,061 --> 00:40:38,480 कोई बात नहीं। शुभरात्रि, टेड। 669 00:40:47,364 --> 00:40:48,532 ए, कोच! 670 00:40:50,409 --> 00:40:51,410 हाँ? 671 00:40:55,330 --> 00:40:56,331 तुम ठीक हो? 672 00:40:56,415 --> 00:40:59,042 अरे, हाँ। हाँ, नहीं... बस एक फ़ोन करना था। 673 00:41:01,628 --> 00:41:04,047 -यह कठिन रात थी, हह? -हाँ। 674 00:41:04,131 --> 00:41:05,340 ठीक है, क्या कहते हो... 675 00:41:06,550 --> 00:41:09,469 तो हम यहाँ से निकलें, हह? 676 00:41:09,553 --> 00:41:11,555 उसी बारे में... 677 00:41:12,806 --> 00:41:16,059 मैं तुम लोगों के साथ नहीं जाना चाहता। मैं पीने जाऊँगा। 678 00:41:18,270 --> 00:41:20,189 हाँ, ज़रूर, नहीं। बेशक़। 679 00:41:20,272 --> 00:41:21,273 मेरे साथ चलना चाहोगे? 680 00:41:21,773 --> 00:41:24,484 मैंने हेनरी से FaceTime करने का वादा किया है। 681 00:41:24,568 --> 00:41:27,404 उसने स्कूल में गायन कार्यक्रम में भाग लिया, और मैं जानना चाहता हूँ वह कैसा गया। 682 00:41:27,487 --> 00:41:30,115 हम बाद में साथ पीएँगे। ठीक है? हाँ। 683 00:41:30,199 --> 00:41:34,077 ए। ए, बस थोड़ा सावधान रहना, ठीक है? 684 00:41:35,329 --> 00:41:36,330 -हाँ। -ठीक है। 685 00:41:36,413 --> 00:41:38,749 और कल भूलना मत। 686 00:41:39,458 --> 00:41:42,461 गेम फ़िल्म में कॉफ़ी लाने की बारी तुम्हारी है। 687 00:41:42,544 --> 00:41:43,670 -हाँ। -कल जल्दी आना। 688 00:41:48,300 --> 00:41:50,052 ए, कोच, सावधान होकर जाना। 689 00:41:53,263 --> 00:41:54,598 ऐसे नहीं, पर... 690 00:42:32,970 --> 00:42:35,806 इससे पहले, मैनचेस्टर सिटी ने 691 00:42:35,889 --> 00:42:40,519 शानदार गोल के साथ एएफ़सी रिचमंड को पाँच-शून्य से हराया। 692 00:42:41,687 --> 00:42:44,982 और उन्होंने अपनी प्रतिष्ठा कायम रखी। 693 00:42:45,065 --> 00:42:47,401 यह रहा सैम ओबिसानया का बयान। 694 00:42:48,235 --> 00:42:51,655 वैसे... वैसे... बेहद बुरा लगा। बेहद बुरा लगा... 695 00:42:52,656 --> 00:42:54,491 मुझे खेद है कि हमने प्रशंसकों को निराश किया। 696 00:42:55,242 --> 00:42:57,202 हम हार गए। बुरी तरह हारे। 697 00:42:59,037 --> 00:43:00,247 पर हमने कोशिश की। 698 00:43:00,873 --> 00:43:02,416 हमने अपनी पूरी कोशिश की, 699 00:43:02,499 --> 00:43:07,796 और मुझे लगता है, यह ठीक है क्योंकि कोशिश ना करना और भी बुरा होता। 700 00:43:08,547 --> 00:43:11,925 कोशिश करना डरावना होता है, क्योंकि आप अंत में बहुत कुछ हार सकते हो। 701 00:43:12,801 --> 00:43:14,845 पर दिल से कोशिश करना ज़रूरी है। 702 00:43:16,346 --> 00:43:17,764 वरना, फ़ायदा ही क्या है? 703 00:43:18,390 --> 00:43:20,017 बैंटर एलडीएन152 704 00:43:20,100 --> 00:43:21,101 धन्यवाद। 705 00:43:26,356 --> 00:43:29,234 नया संदेश प्रति: सैम ओबिसानया 706 00:43:30,903 --> 00:43:34,156 अभी तुम्हारा साक्षात्कार देखा। 707 00:43:35,657 --> 00:43:39,953 तुम आस-पास हो? 708 00:43:47,461 --> 00:43:51,882 मैं 152 वॉरग्रेव स्क्वायर एसडब्लू11 पर रहता हूँ। 709 00:44:06,104 --> 00:44:07,105 हाँ। 710 00:44:21,995 --> 00:44:23,830 तुमने मुझे अपना पता क्यों भेजा? 711 00:44:24,498 --> 00:44:25,499 अगली बार के लिए। 712 00:45:19,511 --> 00:45:21,513 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता