1 00:00:11,720 --> 00:00:14,723 -Γεια σου. -Γεια, Μπρίτζιτ. Συγγνώμη που άργησα. 2 00:00:14,806 --> 00:00:17,726 Ξέρεις ότι το μόνο χειρότερο από το να αργεί ο ασθενής 3 00:00:17,809 --> 00:00:19,144 είναι να μην εμφανιστεί καν. 4 00:00:21,021 --> 00:00:22,189 Πού είχαμε μείνει; 5 00:00:22,272 --> 00:00:26,276 Περίμενε. Το έχω σημειώσει. Ναι! 6 00:00:26,360 --> 00:00:28,946 "Ο Τεντ Λάσο με έχει τρελάνει". 7 00:00:29,029 --> 00:00:31,365 Εντάξει. Αρνείται να μου ανοιχτεί. 8 00:00:31,448 --> 00:00:33,867 Και με το που πάει να φανεί ευάλωτος, 9 00:00:33,951 --> 00:00:38,247 πετάει ένα αστειάκι ή μια σκοτεινή αναφορά για κάτι που καταλαβαίνει 10 00:00:38,330 --> 00:00:40,666 μόνο λευκός σαραντάρης των Μεσοδυτικών ΗΠΑ. 11 00:00:40,749 --> 00:00:43,210 Αρνείται να φανεί ευάλωτος, έτσι; 12 00:00:43,293 --> 00:00:45,045 Μου θυμίζει κάποια που ξέρω. 13 00:00:45,128 --> 00:00:47,756 Σταμάτα. Δεν μοιάζω με τον κόουτς Λάσο. 14 00:00:47,840 --> 00:00:49,967 Σάρον, κάνεις το ίδιο πράγμα. 15 00:00:50,050 --> 00:00:53,971 Χρησιμοποιεί χιούμορ για να ξεφύγει, εσύ χρησιμοποιείς την ευφυΐα. 16 00:00:54,054 --> 00:00:55,264 Σε παρακαλώ. 17 00:00:55,347 --> 00:00:58,725 Δεν εκμεταλλεύομαι την πνευματώδη φύση μου για να απομακρύνω τους άλλους. 18 00:00:59,726 --> 00:01:01,353 Καλά, το δέχομαι. 19 00:01:01,436 --> 00:01:04,063 Δύσκολα θα υπάρξει πρόοδος με τον κόουτς Λάσο 20 00:01:04,147 --> 00:01:07,401 αν δεν αφεθείς κι εσύ, ώστε να τα βρείτε κάπου στη μέση. 21 00:01:07,985 --> 00:01:08,986 Έχεις δίκιο. 22 00:01:09,069 --> 00:01:11,321 Φυσικά! Λοιπόν, τι θα κάνεις; 23 00:01:28,839 --> 00:01:30,883 -Πρόσεχε τον σκύλο! -Τι; 24 00:01:30,966 --> 00:01:32,467 -Σιχαίνεται το πουλόβερ. -Γαμήσου! 25 00:01:38,182 --> 00:01:39,600 Γαμώτο! 26 00:01:46,440 --> 00:01:49,234 Καλέστε βοήθεια. Κάποιος να καλέσει βοήθεια. 27 00:01:49,776 --> 00:01:50,861 Αναπνέει; 28 00:02:23,018 --> 00:02:24,019 Γεια, παιδιά. 29 00:02:26,313 --> 00:02:30,108 Λοιπόν, έχω μια διασκεδαστική ευκαιρία για έναν κόουτς. 30 00:02:30,192 --> 00:02:32,486 Μία μόνο εμφάνιση. Αξιοπρεπή λεφτά. 31 00:02:32,569 --> 00:02:34,530 Θα βοηθήσει την ομάδα. 32 00:02:34,613 --> 00:02:39,284 Θέλει να με βοηθήσει κάποιος εκπροσωπώντας το… 33 00:02:42,788 --> 00:02:45,082 Εντάξει. Γαμιέστε και οι δύο. 34 00:02:47,167 --> 00:02:50,212 -Εκτιμώ που δεν χρειάστηκε να πούμε λέξη. -Μας πιάνει. 35 00:02:51,380 --> 00:02:53,215 Θα εκπροσωπήσω εταιρεία. 36 00:02:54,508 --> 00:02:55,509 Πού είναι ο Τεντ; 37 00:02:56,093 --> 00:02:58,679 -Έστειλε μήνυμα. Του έτυχε κάτι. -Τι; 38 00:02:58,762 --> 00:03:00,722 -Δεν ρώτησα. -Γιατί; 39 00:03:00,806 --> 00:03:03,809 Σε εκείνον έτυχε. Αν ήθελε να μάθουμε, θα το έλεγε. 40 00:03:04,935 --> 00:03:07,980 Έχουμε ημιτελικό κυπέλλου στο Γουέμπλεϊ την Κυριακή. 41 00:03:08,063 --> 00:03:09,773 -Ποιος αναλαμβάνει την προπόνηση; -Εγώ. 42 00:03:09,857 --> 00:03:12,526 -Εσύ; -Ο Τεντ το ζήτησε. Χέστηκα. 43 00:03:15,696 --> 00:03:17,698 -Γαμώτο, πρέπει να φύγω. -Πού πας; 44 00:03:17,781 --> 00:03:19,449 Δεν σε αφορά, γαμώτο. 45 00:03:25,372 --> 00:03:28,208 Λοιπόν… Μάλλον μείναμε οι δυο μας. Δηλαδή… 46 00:03:28,292 --> 00:03:29,793 -Ανάλαβε εσύ. -Ευχαριστώ. 47 00:03:29,877 --> 00:03:32,171 Θα ήταν υπέροχο. Νομίζω… Ναι, ευχαριστώ. Περίμενε. 48 00:03:36,633 --> 00:03:38,802 "ΜΠΑΜΠΑΣ" 49 00:03:42,639 --> 00:03:44,641 Εντάξει, φίλε. Πάμε. 50 00:03:45,225 --> 00:03:47,978 Δώσε, φίλε. Ναι, πάμε. 51 00:03:48,061 --> 00:03:49,646 Μπράβο. Έτσι, φίλε. 52 00:03:49,730 --> 00:03:51,690 Αυτό είναι, το 'χεις. 53 00:03:52,232 --> 00:03:53,233 Γεια σου, μπαμπά. 54 00:03:53,317 --> 00:03:55,986 Σαμ… Ξέρεις γιατί σε καλώ; 55 00:03:56,612 --> 00:03:57,821 Όχι. 56 00:03:57,905 --> 00:03:59,698 Σε καλώ επειδή η Cerithium Oil 57 00:03:59,781 --> 00:04:02,743 έλαβε εντολή να πάψει κάθε δραστηριότητα στη Νιγηρία! 58 00:04:02,826 --> 00:04:05,579 Στάσου, τι; Είναι απίστευτο! 59 00:04:05,662 --> 00:04:08,790 Είσαι η πεταλούδα που το προκάλεσε αυτό με τα φτερά της. 60 00:04:08,874 --> 00:04:10,626 Με κάνεις περήφανο, γιε μου. 61 00:04:10,709 --> 00:04:12,002 Ευχαριστώ, μπαμπά. 62 00:04:12,085 --> 00:04:14,505 Δηλαδή, το έκανα επειδή εσύ με ενέπνευσες. 63 00:04:14,588 --> 00:04:18,382 Το εκτιμώ που το λες, επειδή είναι η αλήθεια. 64 00:04:19,760 --> 00:04:20,761 Σ' αγαπάω. 65 00:04:20,844 --> 00:04:23,055 Κι εγώ σ' αγαπάω. Εντάξει. Γεια. 66 00:04:23,889 --> 00:04:25,432 Τι κάνεις εκεί; 67 00:04:25,974 --> 00:04:27,142 Γαμώτο. 68 00:04:28,894 --> 00:04:31,271 -Γιατί δεν μιλάς; -Ήταν στον λαιμό μου. 69 00:04:32,439 --> 00:04:33,524 Ναι. Συγγνώμη. 70 00:04:33,607 --> 00:04:35,609 Ξέρεις κάτι; Φύγε. Το 'χω. 71 00:04:40,155 --> 00:04:41,782 BANTR ΑΦΕΝΤΙΚΙΝΑ 72 00:04:46,912 --> 00:04:50,749 Δεν έχω βρει κάποια λέξη που να μου αρέσει για να λέω ότι χέζω. 73 00:04:51,583 --> 00:04:52,751 Εσύ τι λες; 74 00:04:55,128 --> 00:04:57,047 Ότι φρεσκάρω το περίγραμμα χειλιών. 75 00:04:58,006 --> 00:05:01,134 Οι άντρες δεν ξέρουν τι είναι, οι γυναίκες ξέρουν ότι απαιτεί χρόνο. 76 00:05:05,389 --> 00:05:07,057 LDN152 ΔΕΙΠΝΟ ΣΤΟ LE TUCCI. 8:00 Μ.Μ. 77 00:05:07,140 --> 00:05:08,392 ΘΑ ΕΙΜΑΙ ΕΚΕΙ. ΕΛΑ. 78 00:05:09,351 --> 00:05:10,811 Πες ναι, γαμώτο! 79 00:05:14,690 --> 00:05:17,401 Παιδιά! Αποσιωπητικά! 80 00:05:22,364 --> 00:05:23,365 ΤΑ ΛΕΜΕ ΕΚΕΙ. 81 00:05:23,991 --> 00:05:25,200 Ναι! 82 00:05:28,453 --> 00:05:29,454 Ναι! 83 00:05:29,538 --> 00:05:31,874 -Θεέ μου. -Ναι! 84 00:05:33,917 --> 00:05:34,918 Αρχηγέ. 85 00:05:35,544 --> 00:05:36,545 Ναι, αδερφέ; 86 00:05:36,628 --> 00:05:38,589 Θέλω να με κουρέψεις. 87 00:05:38,672 --> 00:05:39,840 Τι; 88 00:05:44,386 --> 00:05:46,972 -Είσαι σίγουρος, αδερφέ; -Ναι, νομίζω πως είμαι. 89 00:05:53,145 --> 00:05:55,647 Εντάξει. Μετά την προπόνηση. 90 00:05:58,859 --> 00:06:00,611 -Άιζακ. -Γαμώτο! 91 00:06:03,405 --> 00:06:04,406 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ 92 00:06:04,489 --> 00:06:05,490 Μισό λεπτό, κυρία. 93 00:06:05,574 --> 00:06:07,826 Μπορώ να σπάσω όλα μου τα κόκαλα, 94 00:06:07,910 --> 00:06:10,370 κάποιος να με παρατήσει έξω από ένα νοσοκομείο 95 00:06:10,454 --> 00:06:11,997 σε σκουπιδοτενεκέ ή κάτι τέτοιο 96 00:06:12,080 --> 00:06:14,666 και θα με κάνετε περδίκι χωρίς να πληρώσω δεκάρα; 97 00:06:14,750 --> 00:06:16,168 Ακριβώς έτσι. 98 00:06:16,251 --> 00:06:18,003 Λατρεύω τη χώρα και την πόλη. 99 00:06:18,086 --> 00:06:22,007 Ξέρατε ότι ο Γουίνι το αρκουδάκι ήταν αρκουδάκι του ζωολογικού του Λονδίνου; 100 00:06:22,090 --> 00:06:23,258 Γάμησέ με. 101 00:06:24,343 --> 00:06:25,594 Όχι. 102 00:06:26,428 --> 00:06:27,804 Τα πράγματα είναι άσχημα. 103 00:06:31,266 --> 00:06:35,020 Μπορεί και περπατάει ξανά! Έγινε θαύμα! 104 00:06:35,103 --> 00:06:37,022 Δόξα τω Θεώ που υπάρχει επιστήμη! 105 00:06:37,898 --> 00:06:40,192 Γεια, Ντοκ! Η γιατρέσσα θα γίνει καλά, Ντοκ; 106 00:06:40,275 --> 00:06:43,278 -Η τομογραφία ήταν καλή. -Ωραία. Δεν έχει εγκεφαλική αιμορραγία; 107 00:06:43,362 --> 00:06:45,781 -Όχι. -Ή υποσκληρίδιο αιμάτωμα; 108 00:06:45,864 --> 00:06:47,908 Όχι. Ξέρετε πολλά για τα εγκεφαλικά τραύματα. 109 00:06:47,991 --> 00:06:50,494 Είδα πολλά Μαθήματα ανατομίας ως τριαντάρης. 110 00:06:51,537 --> 00:06:54,873 Κι είμαι προπονητής ποδοσφαίρου. Του αμερικανικού. Ξέρετε. 111 00:06:54,957 --> 00:06:57,793 Αυτού με τις διασείσεις και τις διαμαρτυρίες στο ένα γόνατο. 112 00:06:57,876 --> 00:06:59,753 Λοιπόν, έχει διάσειση. 113 00:07:00,337 --> 00:07:01,922 Έχει ράμματα στο κεφάλι. 114 00:07:02,005 --> 00:07:04,299 Πρέπει να ξεκουραστείτε λίγες μέρες. 115 00:07:04,383 --> 00:07:07,970 -Αλλά ο σύζυγός σας μπορεί να σας πάρει. -Δεν είναι σύζυγός μου. 116 00:07:08,053 --> 00:07:10,347 Ναι. Δεν φοράω βέρα. 117 00:07:10,430 --> 00:07:11,932 -Όχι, είμαστε φίλοι. -Συνεργάτες. 118 00:07:12,015 --> 00:07:14,309 -Φίλοι και συνεργάτες. -Δεν έχω σύζυγο. 119 00:07:14,393 --> 00:07:17,521 Αλλά δεν τη νοιάζει. Ξέρετε, είναι τρομερά ανεξάρτητη. 120 00:07:17,604 --> 00:07:20,023 Μπορώ μια χαρά να πάω μόνη στο σπίτι μου. 121 00:07:20,107 --> 00:07:22,734 -Βλέπετε; -Λυπάμαι, δρ Φίλντστοουν. 122 00:07:23,277 --> 00:07:26,321 Όσοι έχουν εγκεφαλικό τραύμα δεν φεύγουν ασυνόδευτοι. 123 00:07:27,239 --> 00:07:28,907 Τίποτα δεν μετράει όσο αυτό, 124 00:07:28,991 --> 00:07:30,784 γιατί ο λόγος του γιατρού μετρά διπλά. 125 00:07:31,410 --> 00:07:32,661 Να σε βοηθήσω, καλή μου. 126 00:07:32,744 --> 00:07:34,872 -Ορίστε. Έτσι. -Ευχαριστώ. 127 00:07:35,497 --> 00:07:37,666 Ευχαριστώ που ήρθες, κόουτς Κεντ. 128 00:07:38,250 --> 00:07:40,836 Η αδερφή μου δουλεύει στα Επείγοντα. 129 00:07:40,919 --> 00:07:43,422 Μονίμως κάποιος εμφανίζεται 130 00:07:43,505 --> 00:07:47,801 με ένα μαχαίρι καρφωμένο στο μάτι ή έναν φακό χωμένο στον… 131 00:07:47,885 --> 00:07:49,636 Ναι, κατάλαβα. Έχει δουλειά. 132 00:07:50,596 --> 00:07:53,724 Φίμπι, θέλεις να ζωγραφίσεις όσο θα μιλάω στον θείο σου; 133 00:07:53,807 --> 00:07:55,392 Ναι, κυρία Μπόουεν. 134 00:07:59,229 --> 00:08:01,273 Να κάνω μια προσωπική ερώτηση; 135 00:08:01,356 --> 00:08:03,442 -Ο μπαμπάς της Φίμπι… -Είναι μαλάκας. 136 00:08:04,067 --> 00:08:07,237 -Ζει; -Συγγνώμη, ναι. Είναι ζωντανός μαλάκας. 137 00:08:08,113 --> 00:08:09,323 Εντάξει. 138 00:08:09,406 --> 00:08:13,118 Λοιπόν, κόουτς Κεντ, έχουμε ένα θεματάκι με τη συμπεριφορά της. 139 00:08:17,039 --> 00:08:20,292 -Ρίχ' το. -Βρίζει. Πολύ. 140 00:08:20,375 --> 00:08:21,460 Είναι πολύ σοβαρό; 141 00:08:21,543 --> 00:08:25,881 Σήμερα αποκάλεσε έναν συμμαθητή της "απαθές γαμίδι". 142 00:08:26,465 --> 00:08:28,050 -Είναι; -Ναι. 143 00:08:28,634 --> 00:08:29,885 Μα δεν είναι αυτό το θέμα. 144 00:08:31,345 --> 00:08:33,722 Ξέρεις από πού τα μαθαίνει αυτά; 145 00:08:39,352 --> 00:08:40,604 Από μένα; 146 00:08:42,981 --> 00:08:45,984 Γαμώτο μου. 147 00:08:46,068 --> 00:08:49,821 Ήταν η πέμπτη φορά. Την προειδοποιήσαμε και τη βάλαμε τιμωρία. 148 00:08:49,905 --> 00:08:52,449 Φοβάμαι ότι θα πρέπει να φύγει για σήμερα. 149 00:08:53,075 --> 00:08:54,785 Ξέρεις πόσο την επηρεάζεις. 150 00:08:55,369 --> 00:08:56,370 Αξιοποίησέ το. 151 00:08:58,247 --> 00:08:59,831 Άκου! 152 00:08:59,915 --> 00:09:00,916 Φεύγουμε. 153 00:09:05,170 --> 00:09:08,757 -Συγγνώμη για αυτό που είπα, κα Μπόουεν. -Σ' ευχαριστώ, Φίμπι. 154 00:09:09,508 --> 00:09:11,134 Θείε Ρόι, να πάρουμε παγωτό; 155 00:09:11,718 --> 00:09:12,719 Όχι, γαμώτο! 156 00:09:14,471 --> 00:09:15,681 Συγγνώμη. 157 00:09:17,391 --> 00:09:18,600 Όχι, μαμώτο! 158 00:09:20,894 --> 00:09:23,105 Έλα, πάρε φόρα και προχώρα. 159 00:09:31,238 --> 00:09:32,948 Γαμημένη χρυσόσκονη. 160 00:09:34,533 --> 00:09:37,286 Δηλαδή, δεν είναι η καλύτερη φάρσα, 161 00:09:37,369 --> 00:09:39,997 αλλά κανείς δεν πρέπει να σε ταΐζει σάντουιτς βαζελίνης. 162 00:09:40,080 --> 00:09:42,875 Θα σου ακούγεται σαν τον Ρόνι Φάουτς. Καινοτόμο. 163 00:09:43,417 --> 00:09:45,252 Πώς ήξερες ότι ήμουν στο νοσοκομείο; 164 00:09:45,335 --> 00:09:48,547 Άφησες έναν σκασμό ηχητικά μηνύματα. Ναι, 32 συγκεκριμένα. 165 00:09:49,131 --> 00:09:52,759 -Νόμιζα ότι διαγράφονταν. -Ναι, λοιπόν, τα κράτησα όλα. 166 00:09:52,843 --> 00:09:54,803 Να ακούσεις μερικά. Έχουν πλάκα. 167 00:09:54,887 --> 00:09:57,681 -Όχι, ευχαριστώ. -Δεν πειράζει. Εδώ τα έχω. 168 00:09:57,764 --> 00:10:01,393 Τεντ, η Σάρον είμαι. Δεν μπορώ να μιλήσω στο τηλέφωνο. 169 00:10:01,476 --> 00:10:04,479 Αλλά αν θέλεις να μου πάρεις τα αυτιά με μαλακίες 170 00:10:04,563 --> 00:10:08,192 επειδή φοβάσαι να εκφραστείς, άσε μου μήνυμα. 171 00:10:08,275 --> 00:10:10,068 Μπιπ! 172 00:10:10,152 --> 00:10:12,988 -Δεν το εννοούσα. -Έλα τώρα. Το εννοούσες λιγάκι. 173 00:10:13,071 --> 00:10:16,825 Από διάσειση μαθαίνεις την αλήθεια, έτσι; Έτσι δεν λένε; 174 00:10:16,909 --> 00:10:20,078 Το επόμενο εμπλέκει τον κο Στίβεν Σόντχαϊμ. 175 00:10:20,162 --> 00:10:22,206 Λες το "Απόψε" από το Γουέστ Σάιντ Στόρι, 176 00:10:22,289 --> 00:10:25,584 αλλά κάνεις και τον Τόνι και τη Μαρία μαζί, 177 00:10:25,667 --> 00:10:28,003 που είναι συναρπαστικό. Άκου το. 178 00:10:28,086 --> 00:10:30,797 Απόψε 179 00:10:30,881 --> 00:10:31,882 Άκου το. 180 00:10:31,965 --> 00:10:34,218 Λες όλη την πρώτη πράξη. Απίστευτο. 181 00:10:39,598 --> 00:10:40,891 ΜΑΚΑΝΤΟΥ 182 00:11:07,459 --> 00:11:09,002 Γιατί τόσο θέμα; 183 00:11:10,212 --> 00:11:11,547 Όχι τώρα. 184 00:11:11,630 --> 00:11:14,383 Ο δικός μου, ο Άιζακ, είναι καλλιτέχνης με τη μηχανή. 185 00:11:14,466 --> 00:11:19,179 Αλλά σε κουρεύει μία φορά τη σεζόν, οπότε τη φυλάς για ειδική περίσταση. 186 00:11:19,263 --> 00:11:20,973 Εγώ θα τη φυλάω για τον γάμο μου. 187 00:11:22,057 --> 00:11:23,183 Ή για την περιτομή. 188 00:11:23,267 --> 00:11:24,393 Σωστό. 189 00:11:24,476 --> 00:11:27,020 Τη χαραμίζεις για ραντεβού στα τυφλά. 190 00:11:27,104 --> 00:11:29,815 Ναι. Αν είχατε χημεία μόνο στα μηνύματα; 191 00:11:29,898 --> 00:11:30,899 Παιδιά… 192 00:11:32,025 --> 00:11:33,026 Πιστεύω… 193 00:11:34,903 --> 00:11:36,530 ότι ίσως είναι κάτι πολύ ξεχωριστό. 194 00:11:44,288 --> 00:11:45,622 Θα στεκόμαστε όλοι εδώ… 195 00:11:45,706 --> 00:11:47,666 Θεέ μου! 196 00:11:48,250 --> 00:11:50,502 Βγάλε τον σκασμό, Γιαν Μας. 197 00:11:52,171 --> 00:11:53,172 Συγγνώμη. 198 00:12:01,096 --> 00:12:02,681 Θεέ μου. 199 00:12:02,764 --> 00:12:03,974 Σαν τη Λίμνη των κύκνων. 200 00:12:38,842 --> 00:12:41,553 Ναι! 201 00:12:48,143 --> 00:12:51,313 "ΜΠΑΜΠΑΣ" ΜΟΥ ΒΡΗΚΕΣ ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΓΟΥΕΜΠΛΕΪ; 202 00:13:05,661 --> 00:13:06,662 Περάστε! 203 00:13:11,250 --> 00:13:12,251 Γεια. 204 00:13:14,419 --> 00:13:15,420 Τι γίνεται εδώ; 205 00:13:16,004 --> 00:13:18,799 Είμαι εδώ μέχρι να αποκτήσω γραφείο. 206 00:13:19,299 --> 00:13:20,717 Δεν υπάρχει πρόβλημα. 207 00:13:20,801 --> 00:13:24,179 Αν χύσω κάτι, έχω ό,τι χρειάζομαι για να καθαρίσω. 208 00:13:24,805 --> 00:13:25,931 Είναι πολύ θλιβερό. 209 00:13:26,974 --> 00:13:28,308 Πώς μπορώ να βοηθήσω, Τζέιμι; 210 00:13:29,560 --> 00:13:32,396 Να πάρουν εισιτήρια για Γουέμπλεϊ ο πατέρας μου και δυο φίλοι; 211 00:13:32,479 --> 00:13:37,901 -Φυσικά! Οικογενειακές θέσεις ή VIP; -Βάλ' τους στο πάρκινγκ. Τι με νοιάζει! 212 00:13:37,985 --> 00:13:39,862 Θέλω εισιτήρια για να τον ξεφορτωθώ. 213 00:13:40,571 --> 00:13:41,822 Πατέρες και γιοι. 214 00:13:41,905 --> 00:13:45,659 Ζόρικη σχέση. Πρέπει να γράψουν τραγούδια για αυτό. 215 00:13:46,660 --> 00:13:49,079 -Νομίζω ότι έχουν γράψει. -Ναι, το ξέρω. Απλώς… 216 00:13:50,372 --> 00:13:51,623 Τέλος πάντων… 217 00:13:53,208 --> 00:13:56,461 Εσύ έχεις καλή σχέση με τον πατέρα σου; 218 00:13:56,545 --> 00:13:59,548 Έχουμε σκαμπανεβάσματα, όπως όλοι. 219 00:13:59,631 --> 00:14:00,966 Είναι περίπλοκο. 220 00:14:01,049 --> 00:14:03,260 Για μένα δεν είναι περίπλοκο. Απλώς είναι αρχίδι. 221 00:14:03,343 --> 00:14:06,013 Σε κάθε περίπτωση, κάνει ό,τι θα έκανε ένα αρχίδι. 222 00:14:06,847 --> 00:14:08,432 Δεν έχω περιθώρια, ξέρεις. 223 00:14:08,515 --> 00:14:12,728 Αγαπώ τον δικό μου για όσα είναι και τον συγχωρώ για όσα δεν είναι. 224 00:14:14,855 --> 00:14:20,277 Κοίτα, Τζέιμι. Όπως και να 'χει, είναι ο πατέρας σου, άρα είναι VIP. 225 00:14:21,612 --> 00:14:22,946 Ονόματα; 226 00:14:23,030 --> 00:14:24,489 Τζέιμς Ταρτ. 227 00:14:26,533 --> 00:14:30,746 Οι φίλοι του λέγονται Ντένμπο Κούλενς και Έντομο. 228 00:14:31,830 --> 00:14:34,666 -"Έντομο"; -Απλώς Έντομο. Όπως το ακούς. 229 00:14:34,750 --> 00:14:35,918 Σαν το ζώο. 230 00:14:36,502 --> 00:14:40,005 -Είναι το όνομά του. Το άλλαξε. -Είναι μικρός σαν έντομο; 231 00:14:40,088 --> 00:14:43,217 -Όχι, βγάζει λεφτά τρώγοντας έντομα. -Μάλιστα. 232 00:14:45,135 --> 00:14:46,345 Ευχαριστώ. 233 00:14:46,428 --> 00:14:47,513 Ναι. 234 00:14:47,596 --> 00:14:48,597 Εντάξει. 235 00:14:49,389 --> 00:14:50,432 Ανοιχτή ή κλειστή; 236 00:14:51,433 --> 00:14:52,559 Κλειστή. 237 00:14:52,643 --> 00:14:53,810 Γλιτώνω τις ερωτήσεις. 238 00:14:54,770 --> 00:14:56,396 -Εντάξει. -Γεια. 239 00:15:02,903 --> 00:15:04,613 Ευχαριστώ για το παγωτό, θείε Ρόι. 240 00:15:05,656 --> 00:15:06,907 Άκου! 241 00:15:13,288 --> 00:15:14,831 Δεν μπορείς να βρίζεις, Φίμπι. 242 00:15:15,415 --> 00:15:16,917 Μα εσύ βρίζεις συνεχώς. 243 00:15:17,000 --> 00:15:18,085 Ναι. 244 00:15:18,168 --> 00:15:21,547 Και δεν με εμπόδισε, επειδή είμαι ποδοσφαιριστής. 245 00:15:21,630 --> 00:15:25,092 Κανείς δεν νοιάζεται αν βρίζω. Είναι μέρος της δουλειάς. Σε προτρέπουν. 246 00:15:26,552 --> 00:15:30,097 Αλλά δεν μπορείς να γίνεις γιατρός, δασκάλα ή… 247 00:15:30,180 --> 00:15:32,266 Κτηνίατρος άγριων ζώων. 248 00:15:32,349 --> 00:15:35,185 Ή κτηνίατρος άγριων ζώων. Δεν έχω καταλάβει πώς γίνεται. 249 00:15:35,269 --> 00:15:38,105 Τα φροντίζεις στα δάση αφιλοκερδώς; Δεν έχει σημασία. 250 00:15:38,188 --> 00:15:42,860 Το θέμα είναι ότι δεν μπορείς να το κάνεις αν βρίζεις συνεχώς. 251 00:15:46,196 --> 00:15:49,491 Κοίτα. Εσύ κι εγώ περνάμε πολύ χρόνο μαζί. 252 00:15:50,075 --> 00:15:51,493 Λατρεύω κάθε δευτερόλεπτο. 253 00:15:53,662 --> 00:15:56,081 Δεν ήξερα πώς να φέρομαι σε ένα παιδί. 254 00:15:58,041 --> 00:15:59,626 Και κάποιες φορές… 255 00:16:00,878 --> 00:16:02,504 ανησυχώ… 256 00:16:05,465 --> 00:16:10,387 ότι σε μολύνω με τις χειρότερες πτυχές μου. 257 00:16:10,971 --> 00:16:12,681 Δεν είναι αλήθεια. 258 00:16:13,515 --> 00:16:16,268 Θείε Ρόι, μου μαθαίνεις φοβερά πράγματα. 259 00:16:17,144 --> 00:16:19,605 Είπα έτσι εκείνο το αγόρι, επειδή είναι νταής. 260 00:16:19,688 --> 00:16:22,608 Και χάρη σ' εσένα, αντιστέκομαι στους νταήδες. 261 00:16:25,694 --> 00:16:26,695 Και στους διαιτητές. 262 00:16:29,364 --> 00:16:31,241 Μπορώ να το κάνω χωρίς να βρίζω. 263 00:16:31,950 --> 00:16:32,951 Ναι. 264 00:16:33,785 --> 00:16:35,329 Γιατί είσαι καλύτερη από μένα. 265 00:16:36,121 --> 00:16:37,664 Είμαι η καλύτερη εκδοχή σου. 266 00:16:39,249 --> 00:16:42,878 -Ίσως να πάψουμε και οι δύο να βρίζουμε. -Άντε γαμήσου. 267 00:16:44,296 --> 00:16:45,297 Δεν μπορώ. 268 00:16:46,173 --> 00:16:47,174 Αλλά εσύ μπορείς. 269 00:16:49,676 --> 00:16:50,969 Έλα, γλυκούλα. 270 00:16:51,053 --> 00:16:52,471 Εντάξει, θείε Ρόι. 271 00:16:53,305 --> 00:16:55,516 Εντάξει. Τώρα ξεκουμπίσου. 272 00:16:55,599 --> 00:16:59,019 Θα έρθεις για έναν γύρο Πριγκίπισσας και Δράκου; 273 00:16:59,603 --> 00:17:02,731 -Να κάνω τον δράκο αυτήν τη φορά; -Όχι. 274 00:17:02,814 --> 00:17:05,025 Καλά. Αλλά να φτιάξεις το μαγικό ραβδί. 275 00:17:09,154 --> 00:17:11,365 Εντάξει. Πολύ στριμωγμένα. 276 00:17:11,448 --> 00:17:13,867 Μάλλον θα είναι πιο εύκολο όταν διπλώσει αυτό. 277 00:17:13,951 --> 00:17:18,454 -Ευχαριστώ που με έφερες. Καλά είμαι. -Κοίτα, είναι η πέμπτη φορά που το λες. 278 00:17:18,539 --> 00:17:20,874 Θα αφήσω το ποδήλατο και θα την κάνω. 279 00:17:21,583 --> 00:17:23,377 Ναι, ορίστε. 280 00:17:24,127 --> 00:17:26,171 Καλό σημείο. Ορίστε. 281 00:17:31,802 --> 00:17:34,805 Επιπλωμένο διαμέρισμα. Δεν σε απογοητεύει ποτέ, έτσι; 282 00:17:34,888 --> 00:17:37,766 Δεν σου κάνει καμία αίσθηση. Μάλλον έτσι πρέπει. 283 00:17:37,850 --> 00:17:39,810 Τι έχουμε εδώ; Για δες. 284 00:17:40,769 --> 00:17:43,146 Ναι, εντάξει. Σετ τηλεόρασης. 285 00:17:43,981 --> 00:17:47,943 Καλά, ξέρεις, θα πω ότι είναι μια χαρά και θα πάω παρακάτω. 286 00:17:48,026 --> 00:17:49,319 Είναι προσωρινό. 287 00:17:49,403 --> 00:17:51,530 Ναι, και τι δεν είναι; Σωστά; 288 00:17:53,031 --> 00:17:54,700 -Θέλεις λίγο τσάι; -Με τίποτα. 289 00:17:55,409 --> 00:17:59,413 Εννοώ πως όχι, ευχαριστώ. Συγγνώμη, δεν πίνω αηδίες. 290 00:17:59,496 --> 00:18:00,956 Έχω νερό και κρασί. 291 00:18:01,039 --> 00:18:05,210 Η κότα και το αυγό. Ναι. Θα πιω λίγο νερό. Υπέροχα. Ευχαριστώ. 292 00:18:06,003 --> 00:18:07,004 Από τη βρύση; 293 00:18:07,087 --> 00:18:11,216 Ναι. Προτιμώ το νερό όπως ο Κάιρι Ίρβινγκ τη Γη, απλό. 294 00:18:13,177 --> 00:18:15,053 ΤΟ ΜΕΣΟ ΠΕΡΑΣΜΑ 295 00:18:18,098 --> 00:18:21,935 Λοιπόν, θα πάρεις νέο ποδήλατο ή θα το κόψεις για λίγο καιρό; 296 00:18:22,019 --> 00:18:23,896 Δεν ξέρω. Δεν το σκέφτηκα ακόμα. 297 00:18:23,979 --> 00:18:27,399 Ελπίζω να ξανακαβαλήσεις το άλογο. Όταν λέω άλογο, εννοώ ποδήλατο. 298 00:18:27,482 --> 00:18:30,569 Δεν θα ήταν τέλειο να έρχεσαι με άλογο στη δουλειά; 299 00:18:30,652 --> 00:18:32,487 Θα σε λέγαμε "Δρ Σάρον Αλογοστόουν" ή… 300 00:18:32,571 --> 00:18:33,864 Θα ήταν το ατού σου. 301 00:18:33,947 --> 00:18:35,741 Πρέπει να ξεκουραστώ. 302 00:18:35,824 --> 00:18:38,911 Ελήφθη, φιλενάδα. Συνεργάτιδα. 303 00:18:57,971 --> 00:18:59,306 Πεντανόστιμο, όπως πάντα. 304 00:19:01,808 --> 00:19:04,561 Ναι, εντάξει. Σε αφήνω και… 305 00:19:04,645 --> 00:19:06,772 Πάρε με αν χρειαστείς κάτι. 306 00:19:06,855 --> 00:19:08,690 Ξέρεις, τρόμαξες πολύ σήμερα. 307 00:19:08,774 --> 00:19:12,361 Δουλειά μου είναι να μαθαίνω στον κόσμο να ξεπερνά αυτό που μου συνέβη. 308 00:19:12,444 --> 00:19:15,072 Μια χαρά είμαι, ευχαριστώ. Αντίο, κόουτς Λάσο. 309 00:19:17,824 --> 00:19:19,660 Ναι, εντάξει, Ντοκ. Να προσέχεις. 310 00:19:41,431 --> 00:19:42,891 Θεέ μου! Γεια σου. 311 00:19:44,226 --> 00:19:45,978 Γιατί το σήκωσες τώρα; 312 00:19:46,061 --> 00:19:47,646 Έπρεπε να είσαι ήδη εκεί. 313 00:19:47,729 --> 00:19:49,606 Σωστά. Δεν μπορώ να μπω. 314 00:19:49,690 --> 00:19:52,401 Έλα τώρα. Το 'χεις. Πήγαινε μέσα. 315 00:19:52,484 --> 00:19:54,570 Ή θα είναι η πιο εκπληκτική βραδιά 316 00:19:54,653 --> 00:19:55,946 ή θα είναι τόσο σκατά 317 00:19:56,029 --> 00:19:58,782 που θα μπορείς να με τιμωρείς για όσο θα είμαστε φίλες. 318 00:19:59,408 --> 00:20:00,784 Ωραία ακούστηκε αυτό. 319 00:20:00,868 --> 00:20:03,078 Θα σε κλείσω τώρα, γιατί θα πας μέσα, ναι; 320 00:20:04,162 --> 00:20:06,915 Είσαι τόσο κούκλα, που δεν το αντέχω. 321 00:20:19,553 --> 00:20:21,847 Κυρία Γουέλτον. Ρεμπέκα. 322 00:20:22,389 --> 00:20:23,390 Σαμ! 323 00:20:23,473 --> 00:20:26,768 -Γεια σου. -Τρομερή σύμπτωση. 324 00:20:29,271 --> 00:20:30,272 Τι συμβαίνει; 325 00:20:30,355 --> 00:20:32,482 Τι; Θεέ μου. Ναι, είμαι λίγο… 326 00:20:32,566 --> 00:20:36,695 είμαι λίγο νευρική, επειδή περιμένω κάποιον. 327 00:20:36,778 --> 00:20:38,155 Εντάξει, δεν... 328 00:20:38,238 --> 00:20:43,202 Μην έχεις άγχος. Είσαι εκθαμβωτική, όπως πάντα. 329 00:20:43,702 --> 00:20:45,078 Σ' ευχαριστώ, Σαμ. 330 00:20:45,162 --> 00:20:47,497 Θεέ μου, να σε αφήσω να… 331 00:20:47,581 --> 00:20:50,042 -Να περάσεις υπέροχα. -Ναι. Ευχαριστώ. Κι εσύ. 332 00:20:50,125 --> 00:20:51,168 Υπέροχο κούρεμα. 333 00:20:51,251 --> 00:20:53,921 -Ευχαριστώ. -Ναι. 334 00:20:54,004 --> 00:20:55,422 Είναι πολύ παράξενο. 335 00:21:04,389 --> 00:21:07,726 ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ Ο ΣΑΜ. ΠΑΡΑΞΕΝΟ! 336 00:21:12,439 --> 00:21:13,440 Η Κίλι σε χαιρετά. 337 00:21:14,066 --> 00:21:16,318 Πες της χαιρετίσματα. 338 00:21:27,913 --> 00:21:30,749 ΕΙΜΑΙ ΣΤΟ ΜΠΑΡ. ΜΠΛΕ ΚΟΣΤΟΥΜΙ. 339 00:21:37,422 --> 00:21:38,632 Γαμώτο! 340 00:21:38,715 --> 00:21:39,842 -Τι; -Γαμώτο. 341 00:21:39,925 --> 00:21:40,884 -Τι; -Γαμώτο. 342 00:21:40,968 --> 00:21:43,262 -Τι; -Γαμώτο. Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό! 343 00:21:43,345 --> 00:21:46,265 -Αλλά συμβαίνει. -Ήξερα ότι δεν έπρεπε να έρθω. 344 00:21:46,348 --> 00:21:48,851 -Αλλά ήρθες. -Όχι. Σαμ. 345 00:21:50,102 --> 00:21:51,854 Δεν γίνεται… Είμαι το αφεντικό σου. 346 00:21:53,063 --> 00:21:57,609 Όχι. Παραείσαι μικρός. Δηλαδή, πόσο είσαι; Είκοσι τέσσερα; 347 00:21:57,693 --> 00:22:00,195 -Είμαι 21. -Θεέ μου. Είμαι παιδόφιλη. 348 00:22:00,279 --> 00:22:03,323 Σε αποπλάνησα. Όλα αυτά τα μηνύματα. Σε αποπλανούσα! 349 00:22:03,407 --> 00:22:06,034 Δεν με αποπλάνησες, εντάξει; Δεν ξέραμε ποιοι είμαστε. 350 00:22:06,118 --> 00:22:09,538 Καλά, μα τώρα ξέρουμε. Δεν θα συμβεί αυτό. 351 00:22:09,621 --> 00:22:14,001 Όχι, δεν μπορεί να συμβεί. Κι όλο αυτό δεν συνέβη ποτέ, εντάξει; 352 00:22:14,084 --> 00:22:15,085 Θεέ μου. 353 00:22:15,169 --> 00:22:18,839 Περίμενε. 354 00:22:18,922 --> 00:22:20,424 Μπορούμε να… 355 00:22:20,507 --> 00:22:24,303 -Συγγνώμη. -Γεια. Συγγνώμη. 356 00:22:26,054 --> 00:22:30,434 Άκου, μπορούμε να φάμε μαζί. Εντάξει; Δεν χρειάζεται να είναι ραντεβού. 357 00:22:30,517 --> 00:22:32,644 Ας το θεωρήσουμε αστεία σύμπτωση. 358 00:22:32,728 --> 00:22:36,982 Έτυχε να έρθουμε στο ίδιο υπέροχο εστιατόριο 359 00:22:37,065 --> 00:22:39,276 και οι δύο μόνοι μας… 360 00:22:40,694 --> 00:22:42,738 και πεινασμένοι. 361 00:22:44,656 --> 00:22:45,908 Συμβαίνουν αυτά. 362 00:22:47,284 --> 00:22:48,285 Σωστά; 363 00:22:51,788 --> 00:22:53,332 Δηλαδή, πεινάω πολύ. 364 00:23:31,495 --> 00:23:34,498 …Το πάθος τα κατακτά όλα είναι και πάλι εδώ. 365 00:23:34,581 --> 00:23:37,376 Οι νικητές περασμένων σεζόν… 366 00:23:37,459 --> 00:23:38,627 ΚΟΟΥΤΣ ΛΑΣΟ 367 00:23:38,710 --> 00:23:42,923 Θα είναι οι νικητές της τελευταίας σεζόν 368 00:23:43,006 --> 00:23:44,174 ή της πρώτης σεζόν… 369 00:23:44,258 --> 00:23:45,759 Γεια σου, κόουτς Λάσο. 370 00:23:45,843 --> 00:23:50,055 Γεια, Ντοκ. Απόψε θα σου τηλεφωνώ κάθε 20 λεπτά. 371 00:23:50,138 --> 00:23:51,849 Είναι το πρωτόκολλο για τη διάσειση. 372 00:23:51,932 --> 00:23:54,226 Αλλά θα αλλάζω φωνή κάθε φορά που καλώ, 373 00:23:54,309 --> 00:23:55,727 ώστε να μη βαριέσαι. 374 00:23:55,811 --> 00:23:57,729 Νιώθεις ζαλάδα ή ναυτία; 375 00:23:59,273 --> 00:24:01,275 Ώστε έτσι ακούγεται το γέλιο σου! 376 00:24:02,776 --> 00:24:04,194 Μια χαρά είμαι, κόουτς Λάσο. 377 00:24:05,404 --> 00:24:08,198 Τα λέμε σε 20 λεπτά. Κοφτερό λεπίδι. 378 00:24:09,449 --> 00:24:10,576 Άκου, Τεντ… 379 00:24:10,659 --> 00:24:11,952 Ναι. 380 00:24:12,578 --> 00:24:15,122 Φοβήθηκα πολύ σήμερα. 381 00:24:17,416 --> 00:24:20,169 Μ' αρέσει να κάνω ποδήλατο. Μου δίνει χαρά. 382 00:24:20,252 --> 00:24:27,092 Μετά το σημερινό, ανησύχησα ότι θα φοβάμαι να ξανανέβω σε ποδήλατο. 383 00:24:28,552 --> 00:24:30,596 Ο φόβος είναι σαν τα εσώρουχα. 384 00:24:30,679 --> 00:24:34,224 Όχι, δεν θέλω να το συζητήσω. Δεν θέλω να με παρηγορήσεις. 385 00:24:34,892 --> 00:24:37,561 Τεντ, ήθελα μόνο να σου πω πώς ένιωσα. 386 00:24:37,644 --> 00:24:40,063 Λοιπόν, το εκτιμώ. Σημαίνει πολλά για μένα. 387 00:24:40,647 --> 00:24:42,149 Και χαίρομαι που το έκανα. 388 00:24:42,232 --> 00:24:43,901 Καλή τύχη το Σαββατοκύριακο. 389 00:24:48,155 --> 00:24:49,573 Ο ΜΑΓΟΣ ΤΟΥ ΟΖ #1 ACM - #2 TED 390 00:24:49,656 --> 00:24:50,657 Εντάξει, A-C-M. 391 00:24:50,741 --> 00:24:53,327 Δεν ξέρω ποιος είσαι, αλλά θα σε τσακίσω, Μ-Λ-Κ. 392 00:24:53,410 --> 00:24:54,411 Πάμε. 393 00:24:54,494 --> 00:24:55,495 Εντάξει. 394 00:24:57,581 --> 00:24:59,166 Θεέ μου. Δεν έχει πάτο. 395 00:24:59,249 --> 00:25:00,751 Σε συγχαίρω. 396 00:25:00,834 --> 00:25:04,004 Συνήθως οι γυναίκες παίρνουν μικρά τσαντάκια στα ραντεβού. 397 00:25:04,087 --> 00:25:05,672 -Πώς τα λένε; -Φάκελο. 398 00:25:05,756 --> 00:25:07,174 Φάκελο. 399 00:25:07,257 --> 00:25:09,801 Όχι, θα προτιμούσα να βρίσκω οστά δεινοσαύρου 400 00:25:09,885 --> 00:25:12,513 παρά να έχω ένα χαζοτσαντάκι που δεν χωρά το κινητό μου. 401 00:25:13,096 --> 00:25:15,265 -Ορίστε. -Δεν ήταν ραντεβού. 402 00:25:16,183 --> 00:25:17,184 Το ξέρω. 403 00:25:18,685 --> 00:25:19,811 Οπότε… 404 00:25:22,564 --> 00:25:24,399 δεν μπορούμε να το ξανακάνουμε; 405 00:25:25,859 --> 00:25:27,778 Θα μπω μέσα μόνη. 406 00:25:32,449 --> 00:25:33,450 Εντάξει. 407 00:25:44,586 --> 00:25:47,464 Όχι. Ποτέ ξανά, Σαμ. 408 00:25:48,715 --> 00:25:49,716 Το εννοώ. 409 00:25:52,010 --> 00:25:53,011 Πρέπει να το εννοώ. 410 00:25:54,137 --> 00:25:56,390 Ναι, φυσικά. Έχεις δίκιο. 411 00:25:57,724 --> 00:26:00,477 -Άλλωστε, έχουμε μεγάλο ματς την Κυριακή. -Σωστά. 412 00:26:00,561 --> 00:26:02,437 Πρέπει να ξεκουραστούμε. 413 00:26:02,521 --> 00:26:03,730 Ναι. 414 00:26:04,773 --> 00:26:05,774 Ωραία. 415 00:26:10,112 --> 00:26:11,613 -Καληνύχτα. -Ευχαριστώ. 416 00:26:16,285 --> 00:26:17,286 Γαμώτο. 417 00:26:19,913 --> 00:26:21,123 Γαμώτο. 418 00:27:07,002 --> 00:27:08,504 Κύριοι. Συγκεντρωθείτε. 419 00:27:10,255 --> 00:27:12,508 Λοιπόν, παιδιά, θέλω να κλείσετε τα μάτια. 420 00:27:13,217 --> 00:27:14,426 Κοιτάξτε γύρω σας. 421 00:27:15,260 --> 00:27:18,680 Ξέρετε. Εννοώ, ανοίξτε τα κι απολαύστε το. 422 00:27:19,473 --> 00:27:25,646 Αλλά να θυμάστε, πίσω μου είναι ένα συνηθισμένο γήπεδο. 423 00:27:26,230 --> 00:27:28,315 Αφαιρέστε το στάδιο και τις κερκίδες. 424 00:27:28,398 --> 00:27:33,028 Θα καταλάβετε ότι έχει το ίδιο μέγεθος με το γήπεδό μας στο Νέλσον Ρόουντ. 425 00:27:33,111 --> 00:27:35,030 -Όχι ακριβώς. -Ορίστε; 426 00:27:35,113 --> 00:27:36,823 Είναι 420 τετραγωνικά μεγαλύτερο. 427 00:27:36,907 --> 00:27:39,326 -Αλήθεια; Δεν είναι όλα τα γήπεδα ίδια; -Όχι. 428 00:27:39,409 --> 00:27:42,204 -Είναι το μεγαλύτερο της χώρας. -Τεράστιο πλεονέκτημα της Σίτι. 429 00:27:42,287 --> 00:27:46,625 Ρε φίλε, αυτό το άθλημα έχει πέρα βρέχει κανόνες. 430 00:27:46,708 --> 00:27:48,210 Δυσκολεύομαι να καταλάβω. 431 00:27:48,293 --> 00:27:50,546 Καλά. Ξέρετε κάτι; Είναι μεγαλύτερο. 432 00:27:50,629 --> 00:27:54,049 Κοιτάξτε, ξέρω ότι μεγαλώσατε βλέποντας αγώνες εδώ, 433 00:27:54,132 --> 00:27:56,009 οπότε θα έχετε αγχωθεί. 434 00:27:56,093 --> 00:27:57,678 Να πάρει, εγώ ανατριχιάζω. 435 00:27:58,262 --> 00:28:03,642 Θυμάμαι που μικρό παιδί έβλεπα τηλεόραση και οι Queen έπαιζαν εκεί για το Live Aid. 436 00:28:03,725 --> 00:28:05,602 -Όχι. -Αυτό ήταν το παλιό Γουέμπλεϊ. 437 00:28:05,686 --> 00:28:07,396 Εκείνο ήταν ακόμα πιο μεγάλο. 438 00:28:07,479 --> 00:28:08,480 Δεν έχει σημασία. 439 00:28:08,564 --> 00:28:13,068 Το θέμα είναι, παιδιά, ότι είμαστε εδώ τώρα. 440 00:28:13,151 --> 00:28:14,152 Σε αυτό το Γουέμπλεϊ. 441 00:28:15,320 --> 00:28:17,656 Αυτό που δεν πάτησε ποτέ ο Φρέντι Μέρκιουρι. 442 00:28:18,323 --> 00:28:20,033 Ήρθε η μέρα να γράψουμε ιστορία. 443 00:28:20,534 --> 00:28:22,244 Πιστεύω ότι αυτό θα κάνουμε. 444 00:28:22,744 --> 00:28:25,706 Εμπρός, ρίξτε μια ματιά ακόμα και πάμε μέσα. 445 00:28:25,789 --> 00:28:26,999 Έχουμε δουλειά. 446 00:28:33,005 --> 00:28:36,175 EMIRATES ΚΥΠΕΛΛΟ ΗΜΙΤΕΛΙΚΟΙ 447 00:28:40,220 --> 00:28:42,764 Ρίτσμοντ! 448 00:29:01,366 --> 00:29:02,701 Σίτι! 449 00:29:04,828 --> 00:29:06,955 -Σίτι! -Σίτι! 450 00:29:09,708 --> 00:29:10,959 Δες εδώ. Καθόλου άσχημα. 451 00:29:11,043 --> 00:29:14,338 Λοιπόν, ωραία καθίσματα, φίλε. 452 00:29:14,421 --> 00:29:17,466 Αυτά είναι τα καλά όταν ο γιος σου παίζει στους ημιτελικούς. 453 00:29:18,050 --> 00:29:21,470 Δεν παίζει με τη σωστή ομάδα, αλλά τι να κάνεις; 454 00:29:21,553 --> 00:29:23,514 Ορίστε. Πάρε αυτό, μικρέ. 455 00:29:23,597 --> 00:29:25,557 ΗΜΙΤΕΛΙΚΟΣ ΜΑΝΤΣΕΣΤΕΡ ΣΙΤΙ - ΡΙΤΣΜΟΝΤ 456 00:29:25,641 --> 00:29:28,310 Αν κερδίσουμε, θα κάνουμε τατουάζ της Ρίτσμοντ. 457 00:29:28,393 --> 00:29:29,394 Εγώ έχω ήδη. 458 00:29:30,187 --> 00:29:32,648 -Πού; -Να μη σε νοιάζει, γαμώτο. 459 00:29:34,149 --> 00:29:35,817 Δεν είμαι σίγουρος πώς μπορεί… 460 00:29:35,901 --> 00:29:39,488 -Κι αν είναι το παιχνίδι της ζωής τους; -Ναι. Αυτό ελπίζω. 461 00:29:46,078 --> 00:29:47,079 Είσαι καλά, κόουτς; 462 00:29:48,789 --> 00:29:49,998 Ναι. 463 00:29:50,082 --> 00:29:54,211 Κάνω κάτι ασκήσεις που μου είπε η Ντοκ. Αυτό είναι όλο. 464 00:29:54,711 --> 00:29:56,672 Ελπίζω να μη σε πιάσει πάλι το στομάχι. 465 00:29:56,755 --> 00:29:58,966 Πες μου ότι δεν έφαγες τις γαρίδες κοκτέιλ. 466 00:29:59,049 --> 00:30:00,050 Όχι, ποτέ. 467 00:30:02,010 --> 00:30:03,262 Παιδιά, έφτασε η στιγμή. 468 00:30:05,305 --> 00:30:07,099 Πάμε. Ελάτε. 469 00:30:08,642 --> 00:30:10,602 Παιδιά, σταθείτε μισό λεπτό. 470 00:30:10,686 --> 00:30:12,980 Πρέπει να σας πω κάτι. 471 00:30:14,314 --> 00:30:19,611 Όταν έφυγα στο ματς με την Τότεναμ, δεν έφταιγε το στομάχι μου. 472 00:30:21,196 --> 00:30:23,156 Έπαθα κρίση πανικού. 473 00:30:27,077 --> 00:30:29,413 Μου συμβαίνει πού και πού τώρα τελευταία. 474 00:30:29,496 --> 00:30:30,497 Το παλεύω. 475 00:30:31,206 --> 00:30:34,209 Αλλά θέλω να ξέρετε όλοι την αλήθεια. 476 00:30:37,004 --> 00:30:38,005 Όλα καλά; 477 00:30:38,088 --> 00:30:40,340 -Ναι. -Ναι. Φυσικά. 478 00:30:40,424 --> 00:30:42,676 Εντάξει, καλά. Πάμε να τους λιώσουμε. 479 00:30:44,303 --> 00:30:45,596 -Με το τρία. -Σταθείτε! 480 00:30:48,974 --> 00:30:51,059 Πρέπει να σας εξομολογηθώ κάτι. 481 00:30:53,228 --> 00:30:56,565 Τα θαλάσσωσα με τις ζώνες ώρας στην προθεσμία για τη μεταγραφή, 482 00:30:56,648 --> 00:31:00,235 γι' αυτό δεν υπέγραψε ο εκπληκτικός φούλμπακ από τη Βραζιλία. 483 00:31:00,319 --> 00:31:01,361 Θεέ μου. 484 00:31:01,987 --> 00:31:03,739 -Δεν πειράζει. -Εντάξει. 485 00:31:03,822 --> 00:31:05,115 -Ναι, εντάξει. -Όλα καλά. 486 00:31:06,783 --> 00:31:08,744 -Εντάξει. -Δεν πειράζει. Ναι. 487 00:31:08,827 --> 00:31:10,245 Εντάξει. Πάμε. 488 00:31:10,329 --> 00:31:13,165 Δεν διαβάζω τις αναφορές που γράφετε. 489 00:31:13,248 --> 00:31:16,877 Λέω ψέματα κάθε φορά. Είναι βαρετές και δεν θα το κάνω. 490 00:31:20,380 --> 00:31:21,423 Το εκτιμώ. 491 00:31:22,758 --> 00:31:26,136 Προσποιούμαι ότι μου έρχονται ιδέες εκείνη τη στιγμή, 492 00:31:26,220 --> 00:31:28,096 αλλά τις σκέφτομαι για μήνες. 493 00:31:28,180 --> 00:31:29,890 Τις κάνω να φανούν αυθόρμητες. 494 00:31:29,973 --> 00:31:31,266 Καλή κίνηση. 495 00:31:32,059 --> 00:31:33,519 Ψευδαίσθηση της πρώτης φοράς. 496 00:31:33,602 --> 00:31:36,271 Σε ένα φετινό παιχνίδι είχα πάρει μανιτάρια κατά λάθος. 497 00:31:37,314 --> 00:31:38,482 "Κατά λάθος"; 498 00:31:38,565 --> 00:31:42,110 Ήμουν στο σπίτι της Τζέιν και ήπια το λάθος τσάι. 499 00:31:43,362 --> 00:31:44,738 Στο ματς με την Πορτ Βέιλ; 500 00:31:45,781 --> 00:31:46,949 -Ναι. -Ναι. 501 00:31:47,491 --> 00:31:48,867 Δεν θα ξανασυμβεί. 502 00:31:50,577 --> 00:31:51,578 Ευχαριστώ, παιδιά. 503 00:31:54,248 --> 00:31:55,290 Ευχαριστούμε. 504 00:31:55,374 --> 00:31:57,501 -Θα τις φάνε στον κώλο. -Κώλοι με το τρία. 505 00:31:57,584 --> 00:31:59,586 -Μέσα. Ένα, δύο, τρία. -Κώλοι! 506 00:32:03,257 --> 00:32:05,342 Σ' αρέσει κι εσένα να πίνεις τσάι τώρα. 507 00:32:05,425 --> 00:32:07,010 Δεν ήξερα πώς να σου το πω. 508 00:32:10,430 --> 00:32:14,351 Στάδιο Γουέμπλεϊ, το Ταζ Μαχάλ του αγγλικού ποδοσφαίρου. 509 00:32:14,434 --> 00:32:17,855 Το ονειρεμένο σκηνικό κάθε νέου ποδοσφαιριστή. 510 00:32:17,938 --> 00:32:22,901 Ένα αθλητικό πεδίο μάχης, σημαδεμένο με τις πατημασιές των γιγάντων. 511 00:32:22,985 --> 00:32:27,364 Ελπίζω να κερδίσει αναπάντεχα και να γράψει ιστορία εδώ 512 00:32:27,447 --> 00:32:29,366 η ταπεινή Ρίτσμοντ. 513 00:32:29,449 --> 00:32:31,618 Δεν έχει κερδίσει κανένα μεγάλο τρόπαιο. 514 00:32:31,702 --> 00:32:35,289 Η τελευταία ομάδα του Λονδίνου που εμφανίζεται στο Γουέμπλεϊ. 515 00:32:35,372 --> 00:32:40,169 Ανανεώνει την έχθρα της με τη μεγαλύτερη ομάδα της χώρας, 516 00:32:40,252 --> 00:32:42,337 την τρανή Μάντσεστερ Σίτι. 517 00:32:42,421 --> 00:32:43,922 Μόλις πριν από 11 μήνες 518 00:32:44,006 --> 00:32:48,594 η Ρίτσμοντ υποβιβάστηκε από τη Σίτι με αποκαρδιωτικό τρόπο. 519 00:32:48,677 --> 00:32:52,931 Ο Τζέιμι Ταρτ έπαιζε στη Σίτι τότε και βοήθησε να υποβιβαστεί η Ρίτσμοντ. 520 00:32:53,640 --> 00:32:57,853 Η Ρίτσμοντ τον έστειλε πίσω στο Λονδίνο και είναι και πάλι Γκρέιχαουντ. 521 00:32:59,229 --> 00:33:01,481 Πάμε! 522 00:33:02,065 --> 00:33:06,486 Η Σίτι θέλει το τρόπαιο. Η Ρίτσμοντ θέλει εκδίκηση. 523 00:33:06,570 --> 00:33:12,242 Έτοιμοι να ξεκινήσουν κάτω από την αψίδα, στο Γουέμπλεϊ. 524 00:33:12,326 --> 00:33:16,038 Είναι ο ημιτελικός του κυπέλλου και ξεκινά τώρα. 525 00:33:24,004 --> 00:33:25,923 -Γκολ για τη Μάντσεστερ Σίτι! -Γαμώτο! 526 00:33:26,924 --> 00:33:28,050 Όχι! 527 00:33:28,133 --> 00:33:31,261 -Δεν ήταν αυτό οφσάιντ; -Δεν επηρέαζε τη φάση. 528 00:33:32,054 --> 00:33:34,389 Δεν τον καταλαβαίνω αυτόν τον κανόνα. Δεν πειράζει! 529 00:33:34,473 --> 00:33:36,767 -Εντάξει, παιδιά! -Κόρνερ για τη Σίτι. 530 00:33:37,351 --> 00:33:38,519 Και γκολ! 531 00:33:38,602 --> 00:33:40,687 -Γαμώτο! -Είναι 2-0. 532 00:33:41,188 --> 00:33:42,147 Είναι 2-0! 533 00:33:43,148 --> 00:33:44,483 Γαμώτο! 534 00:33:44,566 --> 00:33:45,859 Επικίνδυνο χτύπημα. 535 00:33:45,943 --> 00:33:47,694 Και ναι, ήταν. Έγινε το 3-0. 536 00:33:48,362 --> 00:33:50,948 Θα ψάχνουν λύση στον πάγκο της Ρίτσμοντ. 537 00:33:51,031 --> 00:33:52,032 Άμυνα! 538 00:33:52,616 --> 00:33:54,910 -Με τρεις επιθετικούς… -Όχι, ας παίξουμε άμυνα. 539 00:33:54,993 --> 00:33:57,037 -Είναι πολύ αργά. -Παιδιά, ένας ένας. 540 00:33:57,120 --> 00:33:59,373 Εντάξει, μην ανησυχείτε. Δεν πειράζει. 541 00:33:59,456 --> 00:34:01,416 Μπορεί η Ρίτσμοντ να γυρίσει το παιχνίδι; 542 00:34:03,919 --> 00:34:07,589 Όχι. Αυτογκόλ. Είναι 4-0. 543 00:34:07,673 --> 00:34:10,050 Ελάτε, παιδιά! Μπορείτε και καλύτερα! 544 00:34:10,132 --> 00:34:12,386 Κάπου εδώ ψάχνεις πού θα ρίξεις το φταίξιμο. 545 00:34:12,469 --> 00:34:15,304 Διαιτητή! Δες μπροστά σου. Δεν έχεις αρχίδια. 546 00:34:16,473 --> 00:34:18,934 Όχι. Κανείς δεν τα βάζει με τον Μάικ Ντιν. 547 00:34:20,018 --> 00:34:21,353 Δεν έπρεπε να το πεις αυτό. 548 00:34:22,437 --> 00:34:23,688 Έτσι. 549 00:34:23,772 --> 00:34:25,899 Συγγνώμη, Μάικ. Όλοι ξέρουμε ότι έχεις όρχεις. 550 00:34:25,983 --> 00:34:27,025 Έχω ακούσει χειρότερα. 551 00:34:29,945 --> 00:34:31,446 Εντάξει, πάμε! Το 'χουμε! 552 00:34:33,991 --> 00:34:35,534 Και είναι πέναλτι. 553 00:34:35,617 --> 00:34:36,784 -Διαιτητή! -Τι έγινε; 554 00:34:36,869 --> 00:34:40,455 Ο Μάικ Ντιν δεν αλλάζει γνώμη μετά από αυτό που του είπε. 555 00:34:41,581 --> 00:34:45,502 Η Σίτι δεν αφήνει αμφιβολία για την έκβαση του ματς. 556 00:34:45,585 --> 00:34:48,005 Αν ήταν καβγάς, θα τον σταματούσαν. 557 00:34:48,088 --> 00:34:51,300 Ειλικρινά, Άρλο, κάθε καβγάς πρέπει να σταματά πριν ξεκινήσει. 558 00:34:51,884 --> 00:34:52,885 Γαμώτο! 559 00:34:52,967 --> 00:34:54,553 Να πάρει, γαμώτο. 560 00:34:54,636 --> 00:34:56,429 Έλα τώρα, κόουτς. Συμβαίνουν αυτά. 561 00:34:56,513 --> 00:34:58,265 Ναι. Αυτά συμβαίνουν. 562 00:34:59,183 --> 00:35:00,392 Θεέ μου! 563 00:35:02,936 --> 00:35:05,355 Τζέιμι! Τώρα μπορείς να βάλεις γκολ! 564 00:35:05,439 --> 00:35:07,608 Βάλε τα δυνατά σου! Έλα! 565 00:35:15,490 --> 00:35:17,784 Το μόνο καλό στη Ρίτσμοντ 566 00:35:17,868 --> 00:35:21,580 είναι το υπέροχο κούρεμα του Σαμ Ομπισάνια. 567 00:35:22,623 --> 00:35:24,791 Η Σίτι θα παίξει με τη Λέστερ στον τελικό. 568 00:35:25,375 --> 00:35:27,628 Η απογοήτευση της Ρίτσμοντ σίγουρα 569 00:35:27,711 --> 00:35:32,382 βαραίνει πιο πολύ τον συντετριμμένο Τζέιμι Ταρτ. 570 00:35:35,511 --> 00:35:36,678 Στον κώλο το έχω. 571 00:35:40,140 --> 00:35:42,184 Καλά. Εντάξει. Άρα… 572 00:35:42,768 --> 00:35:45,979 Σαμ, πώς νιώθεις που χάσατε κατ' αυτόν τον τρόπο σήμερα; 573 00:35:51,360 --> 00:35:52,361 Κοίτα, είναι σκληρό. 574 00:35:53,612 --> 00:35:57,157 Είναι σκληρό. Λυπάμαι που απογοητεύσαμε τους φιλάθλους. 575 00:36:05,165 --> 00:36:08,460 Δεν μπορείς να πεις τίποτα. Έτσι είναι αυτά. Δεν σωζόταν. 576 00:36:08,544 --> 00:36:09,878 Ξεκινάμε πάλι αύριο. 577 00:36:11,755 --> 00:36:13,131 Κύριε Ταρτ. 578 00:36:14,258 --> 00:36:15,634 Έχετε επίσκεψη. 579 00:36:16,844 --> 00:36:18,136 Λέει ότι είναι πατέρας σας. 580 00:36:20,722 --> 00:36:21,723 Ναι. 581 00:36:22,850 --> 00:36:24,017 Είστε ντυμένοι; 582 00:36:26,937 --> 00:36:28,522 Σου το είπα. Μαλάκα. 583 00:36:29,690 --> 00:36:31,650 Κύριοι! 584 00:36:33,735 --> 00:36:37,114 Είναι σκληρό, παιδιά, αλλά μην ντρέπεστε, 585 00:36:37,197 --> 00:36:41,118 επειδή, ξέρετε, πάντα κερδίζουμε με όποιον και να παίζουμε. 586 00:36:42,619 --> 00:36:44,246 Δεν είχατε ελπίδα, γατάκια. 587 00:36:46,248 --> 00:36:47,916 Να ο γιος μου. 588 00:36:49,126 --> 00:36:50,669 Το αίμα μου. 589 00:36:51,420 --> 00:36:52,588 Καημένε Τζέιμι, γιε μου. 590 00:36:54,339 --> 00:36:57,176 Ίσως η καρδιά του ανήκει στη Μάντσεστερ 591 00:36:57,259 --> 00:36:59,595 και γι' αυτό έχασε το γκολ στο πρώτο ημίχρονο. 592 00:37:02,806 --> 00:37:05,934 Τα σκάτωσες για τα καλά. 593 00:37:06,018 --> 00:37:09,771 Πού είχες το μυαλό σου; Πλάκα κάνω. 594 00:37:10,772 --> 00:37:15,235 Άκου, κάνε μας τη χάρη να αφήσουν τον Ντένμπο και το Έντομο να περάσουν. 595 00:37:15,319 --> 00:37:17,696 Θέλουν να μπουν στο γήπεδο να βγάλουν φωτογραφίες. 596 00:37:18,906 --> 00:37:19,907 Καλύτερα, όχι. 597 00:37:19,990 --> 00:37:22,659 Ναι, να ρίξουν μια ματιά. Ένα λεπτάκι μόνο. 598 00:37:23,702 --> 00:37:25,329 Καλύτερα, όχι. 599 00:37:25,412 --> 00:37:26,663 Τι; 600 00:37:27,247 --> 00:37:31,543 Θα κάνεις σαν θλιμμένη γκόμενα, επειδή σου έδωσαν τα αρχίδια στο πιάτο; 601 00:37:31,627 --> 00:37:33,337 Μη μου μιλάς έτσι. 602 00:37:33,921 --> 00:37:35,005 Μη μου μιλάς έτσι. 603 00:37:35,589 --> 00:37:36,715 Μη μου μιλάς έτσι. 604 00:37:38,175 --> 00:37:40,135 Εντάξει, για να δούμε αν θα το ακούσεις αυτό. 605 00:37:40,969 --> 00:37:44,681 Αυτή η εκπομπούλα που έκανες; 606 00:37:44,765 --> 00:37:48,268 Το έκανε πιο εύκολο για τη Μάντσεστερ Σίτι να σε πετάξει έξω. 607 00:37:49,269 --> 00:37:50,687 Και δες πού είσαι τώρα. 608 00:37:51,313 --> 00:37:55,359 Χαζολογείς με ένα μάτσο ερασιτέχνες! Χωρίς παρεξήγηση. 609 00:38:00,697 --> 00:38:02,741 Μη μου γυρνάς την πλάτη, κότα. 610 00:38:07,287 --> 00:38:08,872 Χριστέ μου. Θεέ μου. 611 00:38:12,334 --> 00:38:13,544 Ναι. Εντάξει. 612 00:38:13,627 --> 00:38:15,003 Σου τη χαρίζω αυτήν. 613 00:38:15,087 --> 00:38:18,048 -Ώρα να φύγεις. -Θες καβγά; Έλα! 614 00:38:18,131 --> 00:38:20,634 -Μην ξεχνάς τις ρίζες σου. -Πρόσεχε την πόρτα. 615 00:39:29,119 --> 00:39:31,788 ΚΟΟΥΤΣ ΛΑΣΟ 616 00:39:34,750 --> 00:39:35,959 Γεια σου, κόουτς Λάσο. 617 00:39:36,460 --> 00:39:37,836 Λυπάμαι που χάσατε. 618 00:39:38,378 --> 00:39:40,631 Κι ευχαριστώ για το νέο ποδήλατο. 619 00:39:41,173 --> 00:39:43,884 Πολύ ευγενικό, αλλά δεν ήταν ανάγκη. 620 00:39:46,553 --> 00:39:47,596 Κόουτς Λάσο; 621 00:39:50,849 --> 00:39:54,269 Ο πατέρας μου αυτοκτόνησε όταν ήμουν 16 χρονών. 622 00:39:56,772 --> 00:40:00,776 Έχει συμβεί αυτό σε εμένα και στη μαμά μου. 623 00:40:03,570 --> 00:40:04,947 Λυπάμαι πολύ, Τεντ. 624 00:40:05,697 --> 00:40:09,451 Κοίτα, δεν ξέρω αν σε αυτό οφείλονται κάποια από τα θέματά μου. 625 00:40:09,535 --> 00:40:11,537 Όχι, ξεκάθαρα έτσι είναι. 626 00:40:11,620 --> 00:40:13,038 Σωστά. Λογικό ακούγεται. 627 00:40:16,124 --> 00:40:17,751 Θες να το συζητήσουμε τώρα; 628 00:40:20,420 --> 00:40:23,799 Όχι τώρα. Πρέπει να πάω πίσω στην ομάδα. 629 00:40:23,882 --> 00:40:25,092 Απλώς ήθελα να το ξέρεις. 630 00:40:27,511 --> 00:40:30,055 Εντάξει, σ' ευχαριστώ που μου το είπες, Τεντ. 631 00:40:30,597 --> 00:40:32,349 Πάρε με αν με χρειαστείς. 632 00:40:32,432 --> 00:40:33,433 Θα το κάνω. 633 00:40:34,476 --> 00:40:35,978 Θα το κάνω. Συγγνώμη. 634 00:40:36,061 --> 00:40:38,480 Δεν πειράζει. Καληνύχτα, Τεντ. 635 00:40:47,364 --> 00:40:48,532 Κόουτς! 636 00:40:50,409 --> 00:40:51,410 Ναι; 637 00:40:55,330 --> 00:40:56,331 Είσαι καλά; 638 00:40:56,415 --> 00:40:59,042 Ναι. Μιλούσα λίγο στο τηλέφωνο. 639 00:41:01,628 --> 00:41:04,047 -Δύσκολη βραδιά. -Ναι. 640 00:41:04,131 --> 00:41:05,340 Εντάξει, τι θα… 641 00:41:06,550 --> 00:41:09,469 Τι θα έλεγες να την κάνουμε με ελαφρά πηδηματάκια; 642 00:41:09,553 --> 00:41:11,555 Ως προς αυτό… 643 00:41:12,806 --> 00:41:16,059 Δεν θέλω να γυρίσω μαζί σας. Θέλω να ξεχαστώ. 644 00:41:18,270 --> 00:41:20,189 Ναι, φυσικά. Βέβαια. 645 00:41:20,272 --> 00:41:21,273 Θες να έρθεις κι εσύ; 646 00:41:21,773 --> 00:41:24,484 Υποσχέθηκα στον Χένρι να κάνουμε FaceTime. 647 00:41:24,568 --> 00:41:27,404 Είχαν ρεσιτάλ στο σχολείο και θέλω να μου πει πώς πήγε. 648 00:41:27,487 --> 00:41:30,115 Θα έρθω κάποια άλλη φορά. Εντάξει; Ναι. 649 00:41:30,199 --> 00:41:34,077 Να προσέχεις, έτσι; 650 00:41:35,329 --> 00:41:36,330 -Ναι. -Εντάξει. 651 00:41:36,413 --> 00:41:38,749 Και μην ξεχάσεις για αύριο. 652 00:41:39,458 --> 00:41:42,461 Κερνάς καφέ όσο θα βλέπουμε τον αγώνα. 653 00:41:42,544 --> 00:41:43,670 -Ναι. -Πρωί πρωί. 654 00:41:48,300 --> 00:41:50,052 Κόουτς, ηρέμησε σαν πουλάκι. 655 00:41:53,263 --> 00:41:54,598 Όχι αυτό το πουλάκι, αλλά… 656 00:42:32,970 --> 00:42:35,806 Η Μάντσεστερ Σίτι νίκησε τη Ρίτσμοντ 657 00:42:35,889 --> 00:42:40,519 με 5-0 στον ημιτελικό μετά από ένα σερί φανταστικών γκολ. 658 00:42:41,687 --> 00:42:44,982 Και ο Γολιάθ έβαλε στη θέση του τον Δαβίδ. 659 00:42:45,065 --> 00:42:47,401 Δείτε τον Σαμ Ομπισάνια μετά το παιχνίδι. 660 00:42:48,235 --> 00:42:51,655 Κοίτα, είναι σκληρό. 661 00:42:52,656 --> 00:42:54,491 Λυπάμαι που απογοητεύσαμε τους φιλάθλους. 662 00:42:55,242 --> 00:42:57,202 Χάσαμε. Άσχημα. 663 00:42:59,037 --> 00:43:00,247 Αλλά προσπαθήσαμε. 664 00:43:00,873 --> 00:43:02,416 Τα δώσαμε όλα για όλα, 665 00:43:02,499 --> 00:43:07,796 και για μένα, δεν πειράζει, επειδή το άσχημο είναι να μην προσπαθείς. 666 00:43:08,547 --> 00:43:11,925 Είναι τρομακτικό να προσπαθείς. Ίσως χάσεις πολλά. 667 00:43:12,801 --> 00:43:14,845 Πρέπει να δώσεις το είναι σου. 668 00:43:16,346 --> 00:43:17,764 Αλλιώς, τι νόημα έχει; 669 00:43:20,100 --> 00:43:21,101 Ευχαριστώ. 670 00:43:26,356 --> 00:43:29,234 ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ ΠΡΟΣ: ΣΑΜ ΟΜΠΙΣΑΝΙΑ 671 00:43:30,903 --> 00:43:34,156 ΜΟΛΙΣ ΕΙΔΑ ΤΙΣ ΔΗΛΩΣΕΙΣ ΣΟΥ 672 00:43:35,657 --> 00:43:39,953 ΕΙΣΑΙ ΚΑΠΟΥ ΚΟΝΤΑ; 673 00:43:47,461 --> 00:43:51,882 ΜΕΝΩ ΣΤΗΝ ΠΛΑΤΕΙΑ ΓΟΥΟΡΓΚΡΕΪΒ 152. 674 00:44:06,104 --> 00:44:07,105 Ναι. 675 00:44:21,995 --> 00:44:23,830 Γιατί μου έστειλες τη διεύθυνσή σου; 676 00:44:24,498 --> 00:44:25,499 Για την επόμενη φορά. 677 00:45:19,511 --> 00:45:21,513 Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα