1 00:00:11,637 --> 00:00:12,638 Allô ? 2 00:00:12,721 --> 00:00:14,723 Bonjour, Bridget. Désolée pour mon retard. 3 00:00:14,806 --> 00:00:17,601 La seule chose que je préfère à un patient en retard, 4 00:00:17,684 --> 00:00:19,645 c'est un patient qui ne vient pas ! 5 00:00:20,979 --> 00:00:22,189 On en était où ? 6 00:00:22,940 --> 00:00:26,276 Attends, je l'ai noté… Ah oui ! 7 00:00:26,360 --> 00:00:28,904 "Ted Lasso me fait péter un câble !" 8 00:00:28,987 --> 00:00:30,781 C'est ça. Il refuse de se confier. 9 00:00:31,448 --> 00:00:33,867 Et dès qu'il commence à se sentir vulnérable, 10 00:00:33,951 --> 00:00:35,369 il balance un bon mot 11 00:00:35,452 --> 00:00:38,247 ou une allusion obscure à quelque chose de typique 12 00:00:38,330 --> 00:00:40,582 d'un quadra américain blanc. 13 00:00:40,666 --> 00:00:43,210 Il refuse de se montrer vulnérable ? 14 00:00:43,293 --> 00:00:44,753 Ça me rappelle quelqu'un. 15 00:00:45,254 --> 00:00:47,756 Arrête. M. Lasso et moi, on ne se ressemble pas. 16 00:00:47,840 --> 00:00:49,967 Sharon, tu fais la même chose. 17 00:00:50,050 --> 00:00:51,760 Il utilise l'humour comme parade, 18 00:00:52,177 --> 00:00:54,179 et toi, ton intelligence. 19 00:00:54,263 --> 00:00:55,264 Je t'en prie. 20 00:00:55,347 --> 00:00:59,643 Je n'ai pas recours à mon érudition pour aliéner l'autre et m'isoler… 21 00:00:59,726 --> 00:01:01,353 D'accord, je vois. 22 00:01:01,436 --> 00:01:04,022 Tu n'avanceras pas avec Ted Lasso 23 00:01:04,105 --> 00:01:07,776 tant que tu ne baisseras pas la garde pour faire un pas vers lui. 24 00:01:07,985 --> 00:01:09,778 - Tu as raison. - Bien sûr ! 25 00:01:09,862 --> 00:01:11,321 Alors, qu'est-ce que tu vas faire ? 26 00:01:28,839 --> 00:01:30,883 - Attention à votre chien. - Quoi ? 27 00:01:30,966 --> 00:01:33,218 - Il déteste son pull. - Dégage, toi ! 28 00:01:38,182 --> 00:01:39,016 Merde ! 29 00:01:43,604 --> 00:01:44,980 Allez chercher de l'aide. 30 00:01:46,440 --> 00:01:47,774 Appelez les secours ! 31 00:01:47,858 --> 00:01:49,401 Vite, appelez les secours ! 32 00:02:23,101 --> 00:02:24,019 Salut, les gars. 33 00:02:26,313 --> 00:02:30,108 Voilà, j'ai une mission sympa à proposer à un coach. 34 00:02:30,192 --> 00:02:32,486 Une seule apparition. C'est bien payé. 35 00:02:32,569 --> 00:02:34,446 Ce serait super pour le club. 36 00:02:34,530 --> 00:02:37,241 Est-ce que l'un de vous accepterait de me rendre service 37 00:02:37,324 --> 00:02:39,284 en représentant la marque… 38 00:02:42,788 --> 00:02:45,082 D'accord. Allez vous faire foutre. 39 00:02:47,251 --> 00:02:49,044 Même pas besoin d'ouvrir la bouche. 40 00:02:49,127 --> 00:02:50,212 Elle nous comprend. 41 00:02:51,588 --> 00:02:53,215 Je vais représenter une marque ! 42 00:02:54,800 --> 00:02:57,511 - Où est Ted ? - Il a une urgence. 43 00:02:57,761 --> 00:02:59,555 - C'est quoi ? - J'ai pas demandé. 44 00:03:00,013 --> 00:03:02,140 - Pourquoi ? - C'est perso. 45 00:03:02,224 --> 00:03:03,809 Sinon, il lui aurait dit. 46 00:03:05,060 --> 00:03:07,980 On joue la coupe d'Angleterre à Wembley dimanche. 47 00:03:08,063 --> 00:03:09,773 - Qui gère l'entraînement ? - Moi. 48 00:03:09,857 --> 00:03:12,526 - Toi ? - Pour Ted. Moi, je m'en fous. 49 00:03:15,571 --> 00:03:16,613 Merde, je dois filer. 50 00:03:16,697 --> 00:03:17,698 Tu vas où ? 51 00:03:18,031 --> 00:03:19,449 Occupe-toi de ton cul. 52 00:03:25,372 --> 00:03:28,208 Bon, il ne reste plus que nous deux… 53 00:03:28,292 --> 00:03:31,420 - Tu peux gérer l'entraînement. - Merci ! Oui, merci… 54 00:03:36,633 --> 00:03:38,802 "PAPA" 55 00:03:42,639 --> 00:03:44,266 Allez, mec. C'est parti. 56 00:03:45,184 --> 00:03:46,018 Donne tout. 57 00:03:46,310 --> 00:03:47,978 Allez, vas-y. 58 00:03:48,061 --> 00:03:49,646 PAPA 59 00:03:52,232 --> 00:03:53,108 Bonjour, papa. 60 00:03:53,192 --> 00:03:55,986 Sam, tu sais pourquoi je t'appelle ? 61 00:03:56,570 --> 00:03:57,821 Non, chef. 62 00:03:57,905 --> 00:04:02,659 Cerithium Oil a reçu l'ordre de ne plus extraire de pétrole au Nigéria. 63 00:04:02,743 --> 00:04:05,495 Attends. Quoi ? C'est formidable ! 64 00:04:05,579 --> 00:04:08,498 Et c'est grâce à tes battements d'ailes, papillon. 65 00:04:08,582 --> 00:04:10,334 Je suis fier de toi, fiston. 66 00:04:10,417 --> 00:04:11,251 Merci, papa. 67 00:04:12,085 --> 00:04:14,505 C'est toi qui m'as inspiré. 68 00:04:15,047 --> 00:04:16,632 Content de te l'entendre dire, 69 00:04:16,714 --> 00:04:18,341 parce que c'est bien vrai ! 70 00:04:19,760 --> 00:04:20,719 Je t'aime. 71 00:04:20,802 --> 00:04:21,637 Moi aussi. 72 00:04:22,095 --> 00:04:23,096 Salut. 73 00:04:24,097 --> 00:04:25,307 Tu fais quoi ? 74 00:04:28,894 --> 00:04:31,271 - Tu disais rien ! - J'étouffais. 75 00:04:32,648 --> 00:04:33,482 Désolé. 76 00:04:33,565 --> 00:04:35,359 Barre-toi. Je gère. 77 00:04:40,239 --> 00:04:41,782 SUGGESTIONS POUR VOUS 78 00:04:46,912 --> 00:04:49,373 J'ai pas encore trouvé comment dire aux gens 79 00:04:49,456 --> 00:04:51,041 que je vais chier un coup. 80 00:04:51,583 --> 00:04:52,751 Tu dis quoi, toi ? 81 00:04:55,087 --> 00:04:58,799 "Je dois refaire mon contour des lèvres." Les hommes ne pigent pas 82 00:04:58,882 --> 00:05:01,760 et les femmes savent que ça demande un certain temps. 83 00:05:05,389 --> 00:05:07,057 LDN152 : DÎNER AU TUCCI À 20 H. 84 00:05:07,140 --> 00:05:08,392 J'Y SERAI. VIENS AUSSI. 85 00:05:09,351 --> 00:05:10,811 Dis oui, putain ! 86 00:05:14,690 --> 00:05:17,276 Les mecs, trois points ! 87 00:05:22,489 --> 00:05:23,365 RV LÀ-BAS 88 00:05:30,998 --> 00:05:32,249 J'en reviens pas. 89 00:05:34,084 --> 00:05:34,918 Capitaine. 90 00:05:35,544 --> 00:05:36,545 Ouais, frère ? 91 00:05:36,837 --> 00:05:38,964 J'aimerais que tu me coupes les cheveux. 92 00:05:44,344 --> 00:05:45,429 T'es sûr, frère ? 93 00:05:45,637 --> 00:05:46,972 Oui, je crois. 94 00:05:53,145 --> 00:05:55,647 Ça marche. Après l'entraînement. 95 00:05:58,859 --> 00:05:59,985 Isaac… 96 00:06:00,068 --> 00:06:01,111 Merde ! 97 00:06:04,448 --> 00:06:05,490 Attendez un peu. 98 00:06:05,741 --> 00:06:07,868 Si tous les os de mon corps sont brisés 99 00:06:07,951 --> 00:06:11,955 et qu'on me dépose devant un hôpital dans une poubelle, 100 00:06:12,039 --> 00:06:14,666 vous me soignerez sans que je débourse un sou ? 101 00:06:14,750 --> 00:06:16,126 C'est ça. 102 00:06:16,210 --> 00:06:18,003 J'adore ce pays et cette ville. 103 00:06:18,086 --> 00:06:19,671 Vous saviez que Winnie l'ourson 104 00:06:19,755 --> 00:06:22,090 était inspiré d'un ours du zoo de Londres ? 105 00:06:22,174 --> 00:06:23,258 Merde alors ! 106 00:06:24,176 --> 00:06:25,010 Oh non. 107 00:06:26,595 --> 00:06:27,804 C'est pire que prévu. 108 00:06:31,266 --> 00:06:32,559 Elle remarche ! 109 00:06:33,644 --> 00:06:35,020 C'est un miracle ! 110 00:06:35,103 --> 00:06:37,147 La médecine existe, Dieu merci ! 111 00:06:37,898 --> 00:06:39,608 Bonjour, doc. Doc va s'en sortir ? 112 00:06:40,108 --> 00:06:41,443 D'après le scanner, oui. 113 00:06:41,527 --> 00:06:43,862 - Bon. Pas d'hémorragie cérébrale ? - Non. 114 00:06:43,946 --> 00:06:46,323 - Ni d'hématome sous-dural ? - Non. 115 00:06:46,406 --> 00:06:47,908 Vous êtes calé. 116 00:06:47,991 --> 00:06:50,494 J'ai beaucoup regardé Grey's Anatomy. 117 00:06:51,537 --> 00:06:54,498 Et j'ai été coach de football. De football américain. 118 00:06:54,581 --> 00:06:57,793 Celui des commotions et des genoux à terre… 119 00:06:58,210 --> 00:06:59,753 Elle a bien une commotion 120 00:07:00,295 --> 00:07:01,797 et des points de suture. 121 00:07:01,880 --> 00:07:03,715 Alors il faudra vous reposer. 122 00:07:04,174 --> 00:07:06,552 Mais votre mari peut vous ramener à la maison. 123 00:07:06,927 --> 00:07:07,970 Ce n'est pas mon mari. 124 00:07:08,887 --> 00:07:11,223 Je ne porte pas d'alliance ! On est amis. 125 00:07:11,306 --> 00:07:12,850 - Collègues. - Collègues et amis. 126 00:07:13,225 --> 00:07:15,310 - Je n'ai pas de mari. - Ça n'a rien de triste. 127 00:07:15,394 --> 00:07:17,521 Elle est farouchement indépendante. 128 00:07:17,604 --> 00:07:20,023 Et je suis capable de rentrer seule. 129 00:07:20,107 --> 00:07:21,108 Vous voyez le genre ? 130 00:07:21,191 --> 00:07:22,734 Désolée, Dr Fieldstone. 131 00:07:23,277 --> 00:07:26,321 Règlement de l'hôpital : vous devez être accompagnée. 132 00:07:26,405 --> 00:07:30,993 Et on respecte les règlements ou ça finit en Règlements de comptes à O.K. Corral. 133 00:07:31,410 --> 00:07:32,870 Je suis là, ma chérie. 134 00:07:33,787 --> 00:07:34,872 Merci. 135 00:07:35,372 --> 00:07:37,124 Merci d'être venu, M. Kent. 136 00:07:38,250 --> 00:07:40,836 Ma sœur est à l'hôpital. Elle bosse aux urgences. 137 00:07:41,295 --> 00:07:44,214 Elle ne peut pas s'absenter parce qu'il y a toujours un type 138 00:07:44,298 --> 00:07:47,801 avec un couteau enfoncé dans l'œil ou une torche enfoncée dans le… 139 00:07:47,885 --> 00:07:50,012 Oui, je comprends. Elle est très prise. 140 00:07:50,596 --> 00:07:53,724 Phoebe, va colorier pendant que je parle à ton oncle. 141 00:07:53,807 --> 00:07:55,392 Oui, Mme Bowen. 142 00:07:59,229 --> 00:08:01,273 D'abord, une question personnelle. 143 00:08:01,356 --> 00:08:03,442 - Le père de Phoebe… - C'est un connard. 144 00:08:04,067 --> 00:08:07,237 - Il est vivant ? - Oui, pardon. C'est un connard vivant. 145 00:08:08,030 --> 00:08:09,323 D'accord. 146 00:08:09,406 --> 00:08:13,118 Voilà, M. Kent. Le comportement de Phoebe pose problème. 147 00:08:17,039 --> 00:08:20,292 - Je vous écoute. - Elle dit beaucoup de gros mots. 148 00:08:20,501 --> 00:08:21,460 Du genre ? 149 00:08:21,543 --> 00:08:24,046 Aujourd'hui, elle a traité un de ses camarades 150 00:08:24,129 --> 00:08:25,881 de "branleur apathique". 151 00:08:26,340 --> 00:08:28,550 - Et c'est vrai ? - Ça, oui ! 152 00:08:28,634 --> 00:08:29,885 Mais ce n'est pas le problème. 153 00:08:31,345 --> 00:08:33,722 Vous savez d'où ça vient ? 154 00:08:39,186 --> 00:08:40,020 Moi ? 155 00:08:42,981 --> 00:08:44,775 Merde. 156 00:08:46,068 --> 00:08:49,821 C'est la 5e fois. Elle a reçu des avertissements, elle a été collée. 157 00:08:49,905 --> 00:08:51,532 Je dois la renvoyer chez elle. 158 00:08:53,075 --> 00:08:55,285 Vous avez beaucoup d'influence sur elle. 159 00:08:55,369 --> 00:08:56,370 Servez-vous-en. 160 00:08:59,915 --> 00:09:00,916 On s'en va. 161 00:09:05,170 --> 00:09:07,130 Désolée d'avoir dit ça, Mme Bowen. 162 00:09:07,464 --> 00:09:08,757 Merci, Phoebe. 163 00:09:09,550 --> 00:09:11,635 Oncle Roy, on va s'acheter des glaces ? 164 00:09:11,718 --> 00:09:12,719 Va chier ! 165 00:09:14,471 --> 00:09:15,556 Pardon. 166 00:09:17,391 --> 00:09:18,600 Va ch… 167 00:09:20,894 --> 00:09:23,105 Allez. En avant, Guingamp. 168 00:09:31,238 --> 00:09:32,948 Putain de paillettes… 169 00:09:34,449 --> 00:09:37,286 D'accord, c'est pas bien méchant comme blague, 170 00:09:37,369 --> 00:09:39,997 même si un sandwich à la vaseline, c'est dégueu. 171 00:09:40,080 --> 00:09:43,292 Mais Ronnie Fouch est comme ça. C'est un novateur. 172 00:09:43,375 --> 00:09:45,460 Comment saviez-vous que j'étais à l'hôpital ? 173 00:09:45,544 --> 00:09:49,006 Vous m'avez envoyé des messages vocaux. 32 pour être précis. 174 00:09:49,089 --> 00:09:52,634 - Je croyais qu'ils s'effaçaient. - Moi, je les ai gardés. 175 00:09:52,718 --> 00:09:54,803 Écoutez-moi ça. Quelle rigolade ! 176 00:09:54,887 --> 00:09:57,681 - Non, merci. - Ça me dérange pas. Voilà. 177 00:09:57,764 --> 00:10:01,393 Ted, c'est Sharon. Je ne peux pas vous répondre. 178 00:10:01,476 --> 00:10:04,354 Mais si vous voulez me raconter des conneries 179 00:10:04,438 --> 00:10:06,732 parce que vous avez peur d'exprimer vos émotions, 180 00:10:06,815 --> 00:10:08,192 laissez-moi un message. 181 00:10:08,275 --> 00:10:09,735 Bip ! 182 00:10:10,360 --> 00:10:12,988 - Je ne le pensais pas. - Un peu quand même. 183 00:10:13,071 --> 00:10:16,033 In commotio veritas. C'est ce qu'on dit, non ? 184 00:10:16,909 --> 00:10:20,078 Le suivant est une spéciale dédicace à M. Stephen Sondheim. 185 00:10:20,162 --> 00:10:22,206 Vous interprétez "Tonight" de West Side Story. 186 00:10:22,289 --> 00:10:25,501 Mais vous chantez les paroles de Tony et de Maria, 187 00:10:25,584 --> 00:10:27,419 ce qui est totalement électrisant. 188 00:10:27,503 --> 00:10:28,378 Écoutez. 189 00:10:30,881 --> 00:10:31,882 Ça dépote ! 190 00:10:31,965 --> 00:10:34,593 Vous débitez l'acte 1 en entier. Impressionnant. 191 00:11:07,459 --> 00:11:09,002 C'est quoi, ce délire ? 192 00:11:11,630 --> 00:11:14,383 Mec, Isaac est un artiste de la tondeuse. 193 00:11:14,633 --> 00:11:16,802 Mais il nous coiffe qu'une fois par saison, 194 00:11:16,885 --> 00:11:19,179 alors on garde ça pour les grandes occasions. 195 00:11:19,471 --> 00:11:20,973 Moi, j'attends de me marier. 196 00:11:22,057 --> 00:11:23,183 Ou de me faire circoncire. 197 00:11:24,476 --> 00:11:27,020 Tu vas gaspiller ta coupe pour une inconnue ? 198 00:11:27,104 --> 00:11:29,815 Ouais. Et si vous étiez compatibles que par texto ? 199 00:11:29,898 --> 00:11:30,983 Les gars, 200 00:11:32,025 --> 00:11:36,530 je pense… que ça pourrait être une belle histoire. 201 00:11:44,288 --> 00:11:45,622 Et nous, on reste là ? 202 00:11:48,250 --> 00:11:50,502 Ferme ta gueule, Jan Maas. 203 00:11:52,337 --> 00:11:53,172 Désolé. 204 00:12:01,847 --> 00:12:02,681 Oh là là ! 205 00:12:02,764 --> 00:12:03,974 C'est Le Lac des cygnes. 206 00:12:48,143 --> 00:12:51,313 "PAPA" : T'AS MES BILLETS POUR WEMBLEY ? 207 00:13:05,619 --> 00:13:06,662 Entrez ! 208 00:13:11,458 --> 00:13:12,626 Hello. 209 00:13:14,419 --> 00:13:15,420 C'est quoi, ça ? 210 00:13:15,921 --> 00:13:19,216 J'attends que mon bureau… existe. 211 00:13:19,508 --> 00:13:20,717 C'est pas un problème. 212 00:13:20,801 --> 00:13:24,179 Si je renverse quelque chose, j'ai tout sous la main pour nettoyer. 213 00:13:24,805 --> 00:13:25,931 C'est très triste. 214 00:13:27,015 --> 00:13:28,308 Que puis-je pour toi, Jamie ? 215 00:13:29,560 --> 00:13:32,396 Est-ce que mon père et ses potes peuvent venir à Wembley ? 216 00:13:32,771 --> 00:13:35,816 Évidemment ! Espace famille ? VIP ? 217 00:13:35,899 --> 00:13:37,901 Foutez-les dans le parking, je m'en fous. 218 00:13:37,985 --> 00:13:39,862 Je lui file ses invites et il me lâche. 219 00:13:40,529 --> 00:13:41,822 La relation père-fils. 220 00:13:42,155 --> 00:13:43,365 C'est délicat. 221 00:13:43,740 --> 00:13:45,659 On devrait en faire des chansons ! 222 00:13:46,660 --> 00:13:49,329 - Il y en a déjà. - Je sais, c'était juste… 223 00:13:50,247 --> 00:13:51,248 Bref. 224 00:13:53,208 --> 00:13:56,461 Et vous… vous êtes proche de votre père ? 225 00:13:56,920 --> 00:13:59,756 On a des hauts et des bas, comme tout le monde. 226 00:13:59,840 --> 00:14:00,966 C'est compliqué. 227 00:14:01,175 --> 00:14:03,260 Mon père est pas compliqué. Il est con. 228 00:14:03,594 --> 00:14:06,221 Il fait toujours exactement ce que ferait un con. 229 00:14:06,847 --> 00:14:09,057 Il sert à rien, c'est tout. 230 00:14:09,141 --> 00:14:12,728 Moi, j'essaie d'aimer ses qualités et de pardonner ses défauts. 231 00:14:14,855 --> 00:14:20,277 Écoute, Jamie. Quoi qu'il fasse, c'est ton père et donc un VIP. 232 00:14:21,820 --> 00:14:22,946 Noms ? 233 00:14:23,197 --> 00:14:24,489 James Tartt. 234 00:14:26,533 --> 00:14:31,163 Et ses potes, c'est Denbo Cullens et Punaise. 235 00:14:31,830 --> 00:14:34,666 - Punaise ? - Punaise. Avec un seul N. 236 00:14:34,750 --> 00:14:35,918 Comme l'insecte. 237 00:14:36,418 --> 00:14:37,920 C'est son nom. Il l'a changé. 238 00:14:38,003 --> 00:14:40,005 Parce qu'il est tout petit ? 239 00:14:40,255 --> 00:14:41,715 Non, parce qu'il en bouffe. 240 00:14:42,216 --> 00:14:43,217 Je vois. 241 00:14:45,052 --> 00:14:46,220 Merci, c'est sympa. 242 00:14:47,763 --> 00:14:48,764 C'est noté. 243 00:14:49,306 --> 00:14:50,891 Je laisse ouvert ou je ferme ? 244 00:14:51,391 --> 00:14:53,810 Ferme. On me posera moins de questions. 245 00:14:55,395 --> 00:14:56,396 Au revoir ! 246 00:15:02,861 --> 00:15:04,613 Merci pour la glace, oncle Roy. 247 00:15:13,163 --> 00:15:14,831 Ne dis pas de gros mots, Phoebe. 248 00:15:15,332 --> 00:15:16,917 Tu en dis tout le temps, toi. 249 00:15:17,000 --> 00:15:18,043 Ouais. 250 00:15:18,126 --> 00:15:21,547 Et ça a jamais été un problème parce que je suis footballeur. 251 00:15:21,630 --> 00:15:25,342 On peut dire des gros mots. Ça fait partie du boulot. C'est encouragé. 252 00:15:26,468 --> 00:15:30,097 Mais tu pourras pas devenir médecin, professeur ou… 253 00:15:30,180 --> 00:15:32,266 Vétérinaire pour animaux sauvages. 254 00:15:32,349 --> 00:15:33,934 Vétérinaire pour animaux sauvages. 255 00:15:34,017 --> 00:15:37,020 Je pige pas. Tu les soigneras dans les bois gratos ? 256 00:15:37,104 --> 00:15:38,105 Peu importe. 257 00:15:38,188 --> 00:15:41,358 Le truc, c'est que tu ne pourras pas le faire 258 00:15:41,441 --> 00:15:43,569 si tu dis tout le temps des gros mots. 259 00:15:46,196 --> 00:15:49,491 Écoute. Toi et moi, on passe beaucoup de temps ensemble. 260 00:15:50,075 --> 00:15:51,493 Et j'adore ces moments. 261 00:15:53,620 --> 00:15:56,248 Mais on m'a pas appris à m'occuper d'un enfant. 262 00:15:58,041 --> 00:15:59,626 Et parfois, 263 00:16:00,878 --> 00:16:02,671 j'ai peur… 264 00:16:05,382 --> 00:16:10,470 de t'avoir transmis tout ce que j'ai de pire. 265 00:16:11,221 --> 00:16:12,806 C'est pas vrai. 266 00:16:13,557 --> 00:16:16,727 Oncle Roy, tu m'apprends des trucs géniaux. 267 00:16:17,102 --> 00:16:19,605 J'ai insulté ce garçon parce que c'est une brute. 268 00:16:19,897 --> 00:16:22,858 Et grâce à toi, je tiens tête aux brutes. 269 00:16:25,694 --> 00:16:26,987 Et aux arbitres. 270 00:16:29,364 --> 00:16:31,241 Mais je peux le faire sans gros mots. 271 00:16:31,950 --> 00:16:35,329 Ouais. Parce que t'es plus forte que moi. 272 00:16:36,121 --> 00:16:38,290 Je suis aussi forte que toi. 273 00:16:39,249 --> 00:16:41,418 Et si on arrêtait les gros mots ensemble ? 274 00:16:41,502 --> 00:16:42,878 Va chier. 275 00:16:44,296 --> 00:16:45,297 J'y arriverai pas. 276 00:16:46,173 --> 00:16:47,341 Mais toi, si. 277 00:16:49,676 --> 00:16:50,969 S'te plaît. 278 00:16:51,053 --> 00:16:52,471 D'accord, oncle Roy. 279 00:16:53,263 --> 00:16:55,516 Super. Allez, barre-toi. 280 00:16:55,766 --> 00:16:59,269 Tu viens jouer à la princesse et au dragon ? 281 00:16:59,603 --> 00:17:02,731 - Je pourrai enfin être le dragon ? - Non. 282 00:17:02,940 --> 00:17:05,483 T'as intérêt à avoir réparé la baguette magique. 283 00:17:09,738 --> 00:17:11,365 C'est pas bien grand ! 284 00:17:11,448 --> 00:17:13,867 Ce serait plus simple avec un engin pliant. 285 00:17:14,284 --> 00:17:16,203 Merci pour tout. Ça ira. 286 00:17:16,578 --> 00:17:18,454 C'est la 5e fois que vous le dites. 287 00:17:18,539 --> 00:17:19,998 Je pose le biclou 288 00:17:20,082 --> 00:17:21,290 et je mets les voiles. 289 00:17:22,291 --> 00:17:23,460 Et voilà. 290 00:17:24,419 --> 00:17:25,587 Là, c'est parfait. 291 00:17:31,802 --> 00:17:32,928 La déco d'un meublé, 292 00:17:33,303 --> 00:17:34,805 ça ne déplaît à personne. 293 00:17:34,888 --> 00:17:37,766 Mais ça ne plaît à personne non plus, c'est l'idée. 294 00:17:38,058 --> 00:17:39,518 Qu'est-ce qu'on a là ? 295 00:17:40,769 --> 00:17:43,146 Je vois : le home cinema. 296 00:17:44,481 --> 00:17:47,943 Disons que c'est fonctionnel et passons à autre chose. 297 00:17:48,026 --> 00:17:49,319 C'est temporaire. 298 00:17:49,403 --> 00:17:50,904 Comme tout, dans la vie. 299 00:17:53,031 --> 00:17:54,700 - Une tasse de thé ? - Sûrement pas. 300 00:17:55,409 --> 00:17:56,994 Enfin, non, merci. 301 00:17:57,077 --> 00:17:59,413 Je n'aime pas cette boisson… dégueulasse. 302 00:17:59,496 --> 00:18:00,956 J'ai de l'eau et du vin. 303 00:18:01,206 --> 00:18:02,666 L'œuf "et" la poule ! 304 00:18:03,250 --> 00:18:04,293 Un verre d'eau. 305 00:18:04,376 --> 00:18:05,669 Ce sera parfait, merci. 306 00:18:06,003 --> 00:18:07,004 Du robinet ? 307 00:18:07,087 --> 00:18:11,216 Oui, l'eau pour moi, c'est comme la Terre pour Kyrie Irving : elle doit être plate. 308 00:18:12,968 --> 00:18:15,053 TROUVER UN SENS À LA CRISE DE LA QUARANTAINE 309 00:18:18,098 --> 00:18:21,935 Vous allez acheter un nouveau vélo ou arrêter de pédaler ? 310 00:18:22,227 --> 00:18:23,896 Je n'y ai pas réfléchi. 311 00:18:24,104 --> 00:18:27,441 Remettez-vous en selle. Pas sur un cheval, mais sur un vélo. 312 00:18:27,524 --> 00:18:30,527 Même si ce serait cool d'aller bosser à cheval ! 313 00:18:30,611 --> 00:18:33,864 On vous appellerait "Docteur Amazone". Ce serait votre truc. 314 00:18:33,947 --> 00:18:35,741 J'ai besoin de me reposer. 315 00:18:36,658 --> 00:18:38,160 Reçu 5 sur 5, l'amie. 316 00:18:38,243 --> 00:18:39,453 Enfin, la collègue. 317 00:18:57,971 --> 00:18:59,556 Délicieuse, comme d'habitude. 318 00:19:01,808 --> 00:19:04,353 Bon, ben, je vous laisse. 319 00:19:04,436 --> 00:19:06,772 Appelez-moi en cas de besoin. 320 00:19:06,855 --> 00:19:08,690 Vous vous êtes fait une belle frayeur. 321 00:19:08,774 --> 00:19:12,194 J'apprends aux gens à gérer ce qui m'est arrivé. 322 00:19:12,277 --> 00:19:13,779 Ça ira, merci. 323 00:19:13,862 --> 00:19:15,197 Au revoir, M. Lasso. 324 00:19:17,824 --> 00:19:19,826 Très bien, doc. Prenez soin de vous. 325 00:19:41,640 --> 00:19:42,891 Mon Dieu ! Allô. 326 00:19:44,226 --> 00:19:47,646 Pourquoi tu réponds, là ? Tu aurais dû entrer il y a 5 minutes. 327 00:19:48,605 --> 00:19:49,606 Je peux pas. 328 00:19:49,690 --> 00:19:52,401 Oh, ça va aller. Vas-y ! 329 00:19:52,693 --> 00:19:54,570 Soit tu passes une soirée géniale, 330 00:19:54,653 --> 00:19:58,782 soit c'est tellement naze que tu pourras me le faire payer cher. 331 00:19:59,408 --> 00:20:00,784 J'aime bien l'idée. 332 00:20:00,868 --> 00:20:03,078 Je raccroche et t'y vas, d'accord ? 333 00:20:04,162 --> 00:20:06,290 T'es trop belle, c'est insupportable. 334 00:20:19,803 --> 00:20:20,888 Mme Welton… 335 00:20:20,971 --> 00:20:21,847 Rebecca. 336 00:20:22,931 --> 00:20:24,141 - Sam ! - Bonsoir. 337 00:20:25,267 --> 00:20:26,768 Quelle coïncidence ! 338 00:20:29,271 --> 00:20:30,272 Un souci ? 339 00:20:30,355 --> 00:20:32,900 Quoi ? Non, tout va bien. 340 00:20:32,983 --> 00:20:36,695 Je suis un peu tendue, parce que j'ai rendez-vous. 341 00:20:36,904 --> 00:20:38,906 D'accord. Détendez-vous. 342 00:20:38,989 --> 00:20:43,202 Vous êtes divine, comme d'habitude. 343 00:20:43,702 --> 00:20:45,078 Merci, Sam. 344 00:20:45,162 --> 00:20:46,663 Je ne veux pas vous retenir ! 345 00:20:47,581 --> 00:20:50,042 - Bonne soirée. - Merci. Vous aussi. 346 00:20:50,125 --> 00:20:51,168 Très jolie coupe. 347 00:20:52,169 --> 00:20:53,003 Merci. 348 00:20:54,004 --> 00:20:55,422 Ça fait bizarre… 349 00:21:04,389 --> 00:21:07,726 À KEELEY : SAM EST LÀ. C'EST GÊNANT ! 350 00:21:12,439 --> 00:21:14,191 Keeley vous passe le bonjour. 351 00:21:15,526 --> 00:21:16,902 Envoyez-lui mes amitiés. 352 00:21:27,913 --> 00:21:30,749 JE SUIS AU BAR. COSTUME BLEU. 353 00:21:37,422 --> 00:21:38,632 Oh, merde ! 354 00:21:38,715 --> 00:21:39,842 - Quoi ? - Merde ! 355 00:21:39,925 --> 00:21:40,884 - Quoi ? - Merde ! 356 00:21:40,968 --> 00:21:43,262 - Quoi ? - C'est pas possible. 357 00:21:43,554 --> 00:21:46,265 - Et pourtant, si. - Je n'aurais pas dû venir. 358 00:21:46,348 --> 00:21:48,851 - Mais vous êtes venue. - Non… Sam. 359 00:21:50,102 --> 00:21:51,854 On ne peut pas. Je suis votre patronne. 360 00:21:53,063 --> 00:21:57,609 Non, vous êtes beaucoup trop jeune. Vous avez quoi, 24 ans ? 361 00:21:57,693 --> 00:21:58,610 21 ans. 362 00:21:58,944 --> 00:22:00,404 Je suis une pédophile ! 363 00:22:00,487 --> 00:22:03,323 Je vous ai amadoué avec tous mes messages ! 364 00:22:03,407 --> 00:22:06,034 Vous ne m'avez pas amadoué. On ne savait pas. 365 00:22:06,118 --> 00:22:09,538 Mais maintenant, on sait et il ne se passera rien. 366 00:22:09,621 --> 00:22:13,083 Il ne se passera rien. Et il ne s'est rien passé. 367 00:22:15,335 --> 00:22:17,087 Attendez ! 368 00:22:17,171 --> 00:22:18,797 Attendez. 369 00:22:18,881 --> 00:22:20,424 On pourrait… 370 00:22:20,507 --> 00:22:21,508 Pardon. 371 00:22:21,592 --> 00:22:22,551 Bonsoir. 372 00:22:26,054 --> 00:22:28,307 Écoutez, on pourrait dîner ensemble. 373 00:22:28,390 --> 00:22:30,434 Ce ne sera pas un rendez-vous. 374 00:22:30,517 --> 00:22:32,644 Ce sera juste une coïncidence amusante 375 00:22:32,728 --> 00:22:36,982 de s'être retrouvés tous les deux dans ce délicieux restaurant 376 00:22:37,065 --> 00:22:39,276 alors qu'on est seuls 377 00:22:40,694 --> 00:22:42,738 et qu'on a faim. 378 00:22:44,573 --> 00:22:45,824 C'est possible, ça. 379 00:22:47,409 --> 00:22:48,285 N'est-ce pas ? 380 00:22:51,997 --> 00:22:53,457 C'est vrai que j'ai faim. 381 00:23:31,453 --> 00:23:34,706 C'est le retour de La Luxure triomphera spécial célébrités. 382 00:23:35,082 --> 00:23:37,376 Nos gagnants vont tester la solidité de leur couple. 383 00:23:44,258 --> 00:23:45,759 Bonsoir, M. Lasso. 384 00:23:45,843 --> 00:23:46,927 Salut, doc. 385 00:23:47,010 --> 00:23:50,055 Je vais prendre des nouvelles toutes les 20 minutes. 386 00:23:50,138 --> 00:23:51,849 C'est le protocole pour les commotions. 387 00:23:51,932 --> 00:23:54,226 Mais je vais changer de voix à chaque fois 388 00:23:54,309 --> 00:23:55,727 pour que ça reste amusant. 389 00:23:56,019 --> 00:23:57,729 Des vertiges ou des nausées ? 390 00:23:59,273 --> 00:24:01,275 Enfin, je vous entends rire ! 391 00:24:02,776 --> 00:24:04,403 Je vais bien, M. Lasso. 392 00:24:05,404 --> 00:24:08,198 Je vous rappellerai dans 20 minutes depuis la Batcave. 393 00:24:09,449 --> 00:24:10,576 Ted ? 394 00:24:10,868 --> 00:24:11,952 Oui ? 395 00:24:12,536 --> 00:24:15,122 J'ai eu peur, aujourd'hui. Très peur. 396 00:24:17,374 --> 00:24:20,169 J'adore faire de la bicyclette. Ça me rend heureuse. 397 00:24:20,252 --> 00:24:21,837 Et aujourd'hui, 398 00:24:21,920 --> 00:24:27,467 j'ai eu peur de ne plus jamais pouvoir regoûter à ce plaisir. 399 00:24:28,510 --> 00:24:30,596 La peur, c'est comme les slips… 400 00:24:30,679 --> 00:24:34,474 Non, je n'ai pas envie d'en parler. Épargnez-moi vos discours. 401 00:24:34,892 --> 00:24:37,561 Je voulais juste vous dire ce que je ressens. 402 00:24:37,644 --> 00:24:40,063 C'est gentil. Ça me touche. 403 00:24:40,564 --> 00:24:42,149 Ça m'a fait du bien. 404 00:24:42,357 --> 00:24:43,984 Bonne chance pour ce week-end. 405 00:24:49,323 --> 00:24:50,657 À nous deux, A-C-M. 406 00:24:50,741 --> 00:24:53,493 Je te connais pas, mais tu vas l'avoir dans le C-U-L. 407 00:24:53,577 --> 00:24:54,411 C'est parti. 408 00:24:54,703 --> 00:24:55,704 Je vois. 409 00:24:57,581 --> 00:24:59,333 Mais c'est un puits sans fond ! 410 00:24:59,416 --> 00:25:00,751 Je vous félicite. 411 00:25:00,834 --> 00:25:03,962 D'habitude, les femmes ont un mini-sac pour les rendez-vous. 412 00:25:04,046 --> 00:25:05,672 - Comment ça s'appelle ? - Un clutch. 413 00:25:05,756 --> 00:25:07,174 Un clutch ! 414 00:25:07,549 --> 00:25:09,801 Je préfère encore jouer les paléontologues 415 00:25:09,885 --> 00:25:12,763 qu'utiliser un sac trop rikiki pour mon téléphone. 416 00:25:13,972 --> 00:25:17,184 - Et ce n'était pas un rendez-vous. - Je sais. 417 00:25:18,685 --> 00:25:19,811 Bon. 418 00:25:22,564 --> 00:25:24,399 On se refait un non-rendez-vous ? 419 00:25:25,859 --> 00:25:27,945 Je vais rentrer seule. 420 00:25:45,128 --> 00:25:47,464 Non, plus jamais, Sam. 421 00:25:48,715 --> 00:25:49,716 Je suis sérieuse. 422 00:25:52,010 --> 00:25:53,011 Il le faut. 423 00:25:54,137 --> 00:25:56,390 Oui, bien sûr. Vous avez raison. 424 00:25:57,724 --> 00:25:59,518 Et on a un gros match dimanche. 425 00:26:00,561 --> 00:26:02,437 On doit se reposer. 426 00:26:02,521 --> 00:26:03,730 Oui. 427 00:26:04,690 --> 00:26:05,774 Bon. 428 00:26:10,112 --> 00:26:11,613 - Bonne nuit. - Merci. 429 00:26:16,285 --> 00:26:17,494 C'est pas vrai… 430 00:26:19,913 --> 00:26:21,123 Merde alors. 431 00:27:06,919 --> 00:27:08,629 Messieurs, on se concentre. 432 00:27:10,547 --> 00:27:12,841 Je vais vous demander de fermer les yeux. 433 00:27:13,217 --> 00:27:14,551 Regardez autour de vous. 434 00:27:15,260 --> 00:27:17,638 Enfin, ouvrez-les 435 00:27:17,888 --> 00:27:19,389 et prenez-en plein les yeux. 436 00:27:19,473 --> 00:27:21,308 Mais n'oubliez pas. 437 00:27:21,767 --> 00:27:25,646 Derrière moi, ce n'est qu'un banal terrain de foot. 438 00:27:26,104 --> 00:27:28,315 Si vous enlevez le stade et les gradins, 439 00:27:28,607 --> 00:27:33,028 vous verrez qu'il fait la même taille que notre terrain de Nelson Road. 440 00:27:33,111 --> 00:27:35,030 - Pas tout à fait. - Comment ? 441 00:27:35,113 --> 00:27:36,823 Il fait presque 500 m2 de plus. 442 00:27:36,907 --> 00:27:39,326 - Ils ne font pas tous la même taille ? - Non. 443 00:27:39,409 --> 00:27:42,204 - C'est le plus grand du pays. - Gros avantage pour City. 444 00:27:42,579 --> 00:27:46,625 Mince. Les règles de ce sport, c'est du grand n'importe quoi. 445 00:27:46,708 --> 00:27:48,210 Je pige pas tout. 446 00:27:48,293 --> 00:27:49,920 Bref, il est plus grand. 447 00:27:50,546 --> 00:27:54,049 J'imagine que vous avez tous vu des matchs sur ce terrain, 448 00:27:54,132 --> 00:27:56,009 alors vous devez avoir le trac. 449 00:27:56,093 --> 00:27:57,928 Moi, ça me file la chair de poule. 450 00:27:58,262 --> 00:28:00,556 Gamin, j'étais devant ma télé 451 00:28:00,639 --> 00:28:03,642 et j'ai vu Queen ici même pour le concert Live Aid. 452 00:28:03,725 --> 00:28:05,602 - Non. - C'était l'ancien Wembley. 453 00:28:05,686 --> 00:28:07,396 C'était encore plus grand. 454 00:28:07,729 --> 00:28:09,982 C'est pas grave. L'important, les gars, 455 00:28:10,858 --> 00:28:13,068 c'est qu'on est ici, aujourd'hui, 456 00:28:13,151 --> 00:28:14,403 dans ce Wembley. 457 00:28:15,237 --> 00:28:17,656 Celui où Freddie Mercury n'a jamais mis les pieds. 458 00:28:18,240 --> 00:28:20,409 On a une chance de marquer l'histoire. 459 00:28:20,492 --> 00:28:22,244 Et c'est ce qu'on va faire. 460 00:28:22,661 --> 00:28:25,873 Alors jetez-y un dernier coup d'œil et on rentre. 461 00:28:25,956 --> 00:28:26,999 On a du boulot. 462 00:28:33,005 --> 00:28:36,175 DEMI-FINALES DE LA COUPE D'ANGLETERRE 463 00:28:40,220 --> 00:28:41,930 Richmond ! 464 00:29:01,533 --> 00:29:02,701 City ! 465 00:29:04,828 --> 00:29:05,871 City ! 466 00:29:09,708 --> 00:29:11,084 Pas mal, hein ? 467 00:29:11,168 --> 00:29:14,338 Mais dis-moi, c'est pas de la merde, ces fauteuils. 468 00:29:14,421 --> 00:29:17,674 On y a droit quand on a un fils qui joue en demi-finale ! 469 00:29:18,050 --> 00:29:19,927 Il s'est planté d'équipe, le con, 470 00:29:20,010 --> 00:29:21,595 mais j'y peux rien ! 471 00:29:21,678 --> 00:29:23,514 Tiens. Fais-toi plaisir, petit. 472 00:29:25,641 --> 00:29:28,310 Si on gagne, on se fait un tatouage "Richmond". 473 00:29:28,393 --> 00:29:29,561 Moi, j'en ai déjà un. 474 00:29:30,187 --> 00:29:32,648 - Où ça ? - Occupe-toi de tes oignons. 475 00:29:34,149 --> 00:29:35,817 Je sais pas trop. 476 00:29:36,026 --> 00:29:38,904 - Et s'ils jouent comme des Dieux ? - Oui, espérons. 477 00:29:46,078 --> 00:29:47,079 Ça va, coach ? 478 00:29:49,164 --> 00:29:49,998 Oui. 479 00:29:50,332 --> 00:29:54,628 Je fais les exercices de respiration du doc, c'est tout. 480 00:29:54,878 --> 00:29:56,672 C'est fini, les indigestions ? 481 00:29:56,755 --> 00:29:58,966 T'as pas mangé le cocktail de crevettes ? 482 00:29:59,049 --> 00:30:00,259 Non, jamais de la vie. 483 00:30:02,010 --> 00:30:03,428 Messieurs, c'est l'heure. 484 00:30:05,305 --> 00:30:07,099 C'est parti. On y va. 485 00:30:08,642 --> 00:30:10,602 Les gars, attendez une seconde. 486 00:30:10,686 --> 00:30:13,397 Il faut que je vous dise quelque chose. 487 00:30:14,314 --> 00:30:16,608 Quand j'ai quitté le match contre Tottenham, 488 00:30:16,692 --> 00:30:19,903 c'était pas parce que j'avais mal au ventre. 489 00:30:21,113 --> 00:30:23,156 J'ai fait une crise d'angoisse. 490 00:30:27,077 --> 00:30:30,497 Ça m'arrive depuis quelque temps, et j'y travaille. 491 00:30:30,998 --> 00:30:31,832 Mais… 492 00:30:32,457 --> 00:30:34,376 je voulais vous dire la vérité. 493 00:30:37,504 --> 00:30:38,755 - Tout roule ? - Oui. 494 00:30:39,339 --> 00:30:40,340 Bien sûr. 495 00:30:41,133 --> 00:30:42,885 Super. Allez, on y va. 496 00:30:44,303 --> 00:30:45,596 - Richmond à trois. - Attendez ! 497 00:30:48,849 --> 00:30:51,059 Moi aussi, je dois vous avouer quelque chose. 498 00:30:53,520 --> 00:30:56,565 J'ai mal calculé les fuseaux horaires lors du mercato. 499 00:30:56,648 --> 00:31:00,235 C'est pour ça qu'on n'a pas pu signer ce défenseur brésilien surdoué. 500 00:31:00,527 --> 00:31:01,361 Je rêve ! 501 00:31:01,987 --> 00:31:03,739 - C'est pas grave. - D'accord. 502 00:31:03,822 --> 00:31:05,115 - D'accord. - Tout va bien. 503 00:31:08,785 --> 00:31:09,912 Allez, c'est parti. 504 00:31:10,329 --> 00:31:13,165 Je lis pas les fiches de recrutement que vous rédigez. 505 00:31:13,248 --> 00:31:15,125 Je mens à chaque fois. 506 00:31:15,375 --> 00:31:16,877 C'est chiant, je refuse. 507 00:31:20,380 --> 00:31:21,423 Je comprends. 508 00:31:22,925 --> 00:31:26,094 Je fais semblant d'avoir des éclairs de génie, 509 00:31:26,178 --> 00:31:29,890 mais j'ai eu ces idées avant et je fais comme si c'était spontané. 510 00:31:30,307 --> 00:31:31,266 Bien joué. 511 00:31:32,309 --> 00:31:33,519 Ça fait illusion. 512 00:31:33,602 --> 00:31:36,271 Lors d'un match, j'étais sous champi par accident. 513 00:31:37,314 --> 00:31:38,482 "Par accident" ? 514 00:31:38,565 --> 00:31:42,110 J'étais chez Jane et je me suis trompé d'infusion. 515 00:31:43,487 --> 00:31:44,738 Le match contre Port Vale ? 516 00:31:47,783 --> 00:31:48,867 Ça ne se reproduira pas. 517 00:31:50,661 --> 00:31:51,578 Merci, les gars. 518 00:31:54,248 --> 00:31:55,290 Merci. 519 00:31:55,374 --> 00:31:57,501 - On va leur botter le cul. - "Cul" à 3. 520 00:31:57,584 --> 00:31:59,503 - Ça marche. 1, 2, 3… - Cul ! 521 00:32:03,257 --> 00:32:05,342 Tu bois des infusions, maintenant ? 522 00:32:05,425 --> 00:32:07,261 Je savais pas comment te le dire. 523 00:32:10,347 --> 00:32:11,348 Wembley, 524 00:32:11,682 --> 00:32:14,309 le Taj Mahal du football anglais. 525 00:32:14,393 --> 00:32:17,855 Le rêve de tous les jeunes footballeurs. 526 00:32:17,938 --> 00:32:22,901 L'enceinte des batailles menées par les plus grands noms de ce sport. 527 00:32:23,151 --> 00:32:26,655 Prêt à entrer dans l'histoire au sein de ce lieu mythique, 528 00:32:27,322 --> 00:32:29,366 voici l'AFC Richmond. 529 00:32:29,449 --> 00:32:31,660 Aucun titre prestigieux à son actif. 530 00:32:31,743 --> 00:32:35,205 C'est le dernier club londonien à venir jouer à Wembley, 531 00:32:35,289 --> 00:32:40,169 où ils vont retrouver la plus grande équipe d'Angleterre : 532 00:32:40,252 --> 00:32:42,337 les géants de Manchester City. 533 00:32:42,421 --> 00:32:43,922 Il y a seulement 11 mois, 534 00:32:44,006 --> 00:32:48,594 Richmond a été relégué en D2 par City lors d'un match désolant. 535 00:32:48,677 --> 00:32:50,679 Jamie Tartt jouait alors pour City, 536 00:32:51,013 --> 00:32:52,931 et il a contribué à la défaite de Richmond. 537 00:32:53,515 --> 00:32:56,476 Puis City l'a renvoyé à Londres, 538 00:32:56,560 --> 00:32:58,729 et le revoilà parmi les Lévriers. 539 00:32:59,229 --> 00:33:00,689 Allez ! 540 00:33:02,065 --> 00:33:04,193 City veut remporter un nouveau trophée. 541 00:33:04,276 --> 00:33:06,570 Richmond veut prendre sa revanche. 542 00:33:06,653 --> 00:33:08,155 L'ambiance est survoltée 543 00:33:08,238 --> 00:33:09,823 sous l'arche légendaire. 544 00:33:09,907 --> 00:33:11,909 C'est le stade de Wembley, 545 00:33:12,326 --> 00:33:13,827 c'est la demi-finale de la coupe 546 00:33:14,286 --> 00:33:16,038 et c'est parti ! 547 00:33:24,004 --> 00:33:25,923 But de Manchester City ! 548 00:33:28,133 --> 00:33:31,386 - Y a pas hors-jeu ? - C'est un hors-jeu passif. 549 00:33:32,095 --> 00:33:33,305 J'ai toujours pas pigé. 550 00:33:33,388 --> 00:33:34,389 C'est pas grave ! 551 00:33:35,140 --> 00:33:36,767 Corner pour City. 552 00:33:37,684 --> 00:33:38,519 Et but ! 553 00:33:39,144 --> 00:33:39,978 2 à 0. 554 00:33:41,188 --> 00:33:42,147 2 à 0 ! 555 00:33:43,148 --> 00:33:44,483 Merde ! 556 00:33:44,566 --> 00:33:45,859 Un coup franc dangereux. 557 00:33:45,943 --> 00:33:47,694 Et il rentre ! 3 à 0. 558 00:33:48,278 --> 00:33:50,948 On doit chercher des solutions du côté de Richmond. 559 00:33:51,031 --> 00:33:52,032 - Défendez ! - Chut ! 560 00:33:52,533 --> 00:33:54,910 - On a trois attaquants… - Non. On défend. 561 00:33:54,993 --> 00:33:57,037 Attendez. Chacun son tour. 562 00:33:57,329 --> 00:33:58,705 Ça va aller ! 563 00:33:59,039 --> 00:34:01,416 Vont-ils renverser la situation en 2e période ? 564 00:34:03,919 --> 00:34:05,087 Oh non ! 565 00:34:05,170 --> 00:34:07,589 Il marque contre son camp. 4 à 0. 566 00:34:07,673 --> 00:34:10,050 Allez, les gars ! Vous valez mieux que ça ! 567 00:34:10,634 --> 00:34:12,261 Des têtes vont tomber. 568 00:34:12,344 --> 00:34:15,304 L'arbitre ! T'as de la merde dans les yeux, petite bite ? 569 00:34:16,348 --> 00:34:18,934 Oh non ! Ne jamais provoquer Mike Dean. 570 00:34:20,060 --> 00:34:21,353 Pas d'insulte, désolé. 571 00:34:22,437 --> 00:34:23,647 Voilà. 572 00:34:23,730 --> 00:34:25,899 Pardon pour cette histoire de pénis. 573 00:34:25,983 --> 00:34:27,568 J'ai entendu pire. 574 00:34:30,152 --> 00:34:31,446 Allez, on va y arriver ! 575 00:34:34,366 --> 00:34:35,534 Et c'est un penalty. 576 00:34:35,617 --> 00:34:36,784 - L'arbitre ! - Quoi ? 577 00:34:36,869 --> 00:34:39,454 Mike Dean ne changera pas d'avis après une insulte. 578 00:34:41,581 --> 00:34:42,958 Et la victoire de City 579 00:34:43,041 --> 00:34:45,502 ne fait désormais plus aucun doute. 580 00:34:45,710 --> 00:34:48,005 Si c'était un combat, on l'arrêterait. 581 00:34:48,088 --> 00:34:51,300 D'ailleurs, Arlo, il faudrait arrêter tous les combats. 582 00:34:51,717 --> 00:34:52,551 Merde. 583 00:34:52,967 --> 00:34:54,553 Putain, fait chier ! 584 00:34:54,636 --> 00:34:56,429 Allez, coach. C'est comme ça. 585 00:34:56,513 --> 00:34:58,265 Oui, c'est comme ça. 586 00:35:02,936 --> 00:35:05,355 Jamie ! Vas-y, tu peux marquer un but ! 587 00:35:05,439 --> 00:35:06,690 Fais-toi plaisir ! 588 00:35:15,490 --> 00:35:17,784 Le seul compliment qu'on peut faire à Richmond, 589 00:35:17,868 --> 00:35:22,039 c'est que la nouvelle coupe de Sam Obisanya est très réussie. 590 00:35:22,623 --> 00:35:24,791 City affrontera Leicester en finale. 591 00:35:25,375 --> 00:35:29,588 Une chose est sûre, la défaite de Richmond 592 00:35:29,671 --> 00:35:32,382 semble dévaster Jamie Tartt. 593 00:35:35,469 --> 00:35:36,970 Il est sur mon cul. 594 00:35:42,768 --> 00:35:46,396 Sam, que ressentez-vous suite à cette défaite cuisante ? 595 00:35:51,360 --> 00:35:52,361 C'est dur. 596 00:35:53,612 --> 00:35:55,030 C'est dur. 597 00:35:55,572 --> 00:35:57,574 J'ai une pensée pour nos fans. 598 00:36:11,713 --> 00:36:12,548 M. Tartt ? 599 00:36:14,258 --> 00:36:15,634 Vous avez de la visite. 600 00:36:16,802 --> 00:36:18,136 Ce serait votre père. 601 00:36:22,850 --> 00:36:24,017 T'es pas à poil ? 602 00:36:26,937 --> 00:36:28,730 Je te l'avais dit. Connard. 603 00:36:29,606 --> 00:36:31,650 Oh, messieurs ! 604 00:36:33,735 --> 00:36:35,696 C'est un moment difficile, les gars. 605 00:36:35,779 --> 00:36:37,823 Mais y a pas de honte à avoir, 606 00:36:37,906 --> 00:36:41,118 parce qu'on bat… tous nos adversaires ! 607 00:36:42,786 --> 00:36:44,872 Vous aviez aucune chance, mes bichons. 608 00:36:46,248 --> 00:36:47,249 Le voilà. 609 00:36:47,332 --> 00:36:48,333 Mon fils ! 610 00:36:49,126 --> 00:36:50,669 Ma chair et mon sang. 611 00:36:51,420 --> 00:36:52,588 Mon pauvre Jamie. 612 00:36:54,339 --> 00:36:57,092 Peut-être qu'il a toujours Manchester dans le cœur. 613 00:36:57,176 --> 00:36:59,595 Voilà pourquoi il a raté cette occasion en or ! 614 00:37:02,806 --> 00:37:04,391 Tu l'as complètement foirée. 615 00:37:05,184 --> 00:37:07,311 Tu l'as foirée. Qu'est-ce qui t'a pris ? 616 00:37:07,811 --> 00:37:08,854 Je déconne. 617 00:37:08,937 --> 00:37:09,938 Je déconne, hein. 618 00:37:10,772 --> 00:37:11,940 Dis… 619 00:37:12,566 --> 00:37:15,235 Tu peux aller aider Denbo et Punaise à passer ? 620 00:37:15,319 --> 00:37:17,696 Ils veulent aller sur le terrain prendre des photos. 621 00:37:18,906 --> 00:37:19,907 Je préfère pas. 622 00:37:20,282 --> 00:37:22,367 Ils veulent juste jeter un coup d'œil. 623 00:37:23,994 --> 00:37:25,329 Je préfère pas. 624 00:37:25,412 --> 00:37:26,663 Quoi ? 625 00:37:27,247 --> 00:37:31,543 Allez, tu vas pas faire ta pute parce que tu t'es pris une déculottée. 626 00:37:31,877 --> 00:37:33,337 Me parle pas comme ça. 627 00:37:34,004 --> 00:37:35,088 Me parle pas comme ça. 628 00:37:35,547 --> 00:37:36,798 Me parle pas comme ça. 629 00:37:38,175 --> 00:37:39,551 Écoute bien ça. 630 00:37:41,136 --> 00:37:44,681 En faisant ta petite émission télé, 631 00:37:44,765 --> 00:37:48,268 t'as donné à Manchester City l'occasion de te dégager ! 632 00:37:49,269 --> 00:37:50,812 Et regarde où ça t'a mené. 633 00:37:51,271 --> 00:37:53,148 Tu te retrouves avec des amateurs ! 634 00:37:53,565 --> 00:37:54,608 Le prenez pas mal. 635 00:38:00,489 --> 00:38:02,157 Me tourne pas le dos, petite fiote ! 636 00:38:12,334 --> 00:38:13,544 Ah d'accord. 637 00:38:13,627 --> 00:38:14,878 Ça, c'était cadeau. 638 00:38:14,962 --> 00:38:17,005 - Suivez-moi. - Tu veux te battre ? 639 00:38:17,089 --> 00:38:18,048 Viens, Jamie ! 640 00:38:18,131 --> 00:38:19,341 Oublie pas d'où tu viens ! 641 00:38:19,800 --> 00:38:20,634 Attention. 642 00:39:34,750 --> 00:39:36,335 Bonsoir, M. Lasso. 643 00:39:36,418 --> 00:39:37,920 Désolée pour la défaite. 644 00:39:38,378 --> 00:39:40,631 Et merci pour le nouveau vélo. 645 00:39:41,173 --> 00:39:44,092 C'est très gentil, mais il ne fallait pas. 646 00:39:46,512 --> 00:39:47,596 M. Lasso ? 647 00:39:50,849 --> 00:39:54,520 Mon père s'est suicidé quand j'avais 16 ans. 648 00:39:56,772 --> 00:40:01,151 Voilà ce qu'on a vécu, moi et maman. 649 00:40:03,529 --> 00:40:04,947 Je suis navrée, Ted. 650 00:40:05,697 --> 00:40:09,451 Alors je ne sais pas si mes problèmes viennent de là… 651 00:40:09,535 --> 00:40:11,203 Sans nul doute. 652 00:40:11,620 --> 00:40:13,413 Oui, logique… 653 00:40:16,083 --> 00:40:17,751 Vous voulez en parler maintenant ? 654 00:40:20,379 --> 00:40:23,799 Non, pas maintenant. Je dois aller retrouver l'équipe. 655 00:40:23,882 --> 00:40:25,634 Je voulais juste vous le dire. 656 00:40:27,511 --> 00:40:30,514 D'accord. Merci de me l'avoir dit, Ted. 657 00:40:30,597 --> 00:40:32,349 Appelez-moi au besoin. 658 00:40:32,599 --> 00:40:33,684 Promis. 659 00:40:34,393 --> 00:40:35,978 Oui… Pardon. Promis. 660 00:40:36,061 --> 00:40:38,230 Très bien. Bonne soirée, Ted. 661 00:40:47,364 --> 00:40:48,407 Coach ! 662 00:40:55,497 --> 00:40:56,331 Ça va ? 663 00:40:56,415 --> 00:40:59,209 Oui, je passais juste un petit coup de fil. 664 00:41:01,628 --> 00:41:03,213 Sale soirée, hein ? 665 00:41:04,131 --> 00:41:05,382 Bon… 666 00:41:06,258 --> 00:41:09,469 Et si on faisait comme Marty : Retour vers la tuture ? 667 00:41:09,803 --> 00:41:11,430 Justement… 668 00:41:12,806 --> 00:41:16,059 Je rentre pas avec vous. J'ai besoin de me changer les idées. 669 00:41:18,228 --> 00:41:20,189 Pas de souci. Bien sûr. 670 00:41:20,272 --> 00:41:21,690 Tu viens avec moi ? 671 00:41:21,773 --> 00:41:24,443 J'ai donné rendez-vous à Henry sur FaceTime. 672 00:41:24,526 --> 00:41:27,404 Ils avaient un récital à l'école. Il va me raconter. 673 00:41:27,487 --> 00:41:28,530 Mais une autre fois, 674 00:41:28,780 --> 00:41:29,781 d'accord ? 675 00:41:32,743 --> 00:41:34,077 Sois prudent, hein ! 676 00:41:36,705 --> 00:41:37,623 Et n'oublie pas. 677 00:41:37,706 --> 00:41:38,749 Demain, 678 00:41:39,458 --> 00:41:42,628 c'est à ton tour d'apporter le café au débriefing vidéo. 679 00:41:42,836 --> 00:41:43,670 De bon matin. 680 00:41:48,300 --> 00:41:50,052 Ou je te tape sur les doigts ! 681 00:41:53,263 --> 00:41:54,932 Pas ce doigt-là… 682 00:42:32,970 --> 00:42:35,806 Ce soir, Manchester City a écrasé l'AFC Richmond 683 00:42:35,889 --> 00:42:38,267 en coupe d'Angleterre : 5 à 0 684 00:42:38,350 --> 00:42:40,811 avec une succession de buts magnifiques. 685 00:42:41,520 --> 00:42:44,940 Goliath a remis David à sa place. 686 00:42:45,023 --> 00:42:47,568 Écoutons Sam Obisanya après le match. 687 00:42:48,443 --> 00:42:49,736 C'est dur. 688 00:42:50,153 --> 00:42:51,280 C'est dur. 689 00:42:52,656 --> 00:42:54,491 J'ai une pensée pour nos fans. 690 00:42:55,242 --> 00:42:57,202 On a subi une défaite. Écrasante. 691 00:42:58,996 --> 00:43:00,247 Mais on a essayé. 692 00:43:00,873 --> 00:43:02,416 On a tout donné. 693 00:43:02,499 --> 00:43:04,877 Alors ça me va. 694 00:43:04,960 --> 00:43:08,463 Car le pire, c'est de ne pas essayer du tout. 695 00:43:08,547 --> 00:43:12,176 Tenter sa chance, ça fait peur, parce qu'on a beaucoup à perdre. 696 00:43:12,801 --> 00:43:14,720 Mais il faut y mettre tout son cœur. 697 00:43:16,388 --> 00:43:17,931 Sinon, quel intérêt ? 698 00:43:19,683 --> 00:43:20,517 Merci. 699 00:43:30,903 --> 00:43:34,156 JE VIENS DE VOIR TON INTERVIEW. 700 00:43:36,783 --> 00:43:39,953 TU ES DANS LE COIN ? 701 00:43:47,461 --> 00:43:51,882 J'HABITE AU 152 WARGRAVE SQUARE SW11. 702 00:44:21,912 --> 00:44:23,830 Pourquoi m'avoir envoyé ton adresse ? 703 00:44:24,414 --> 00:44:25,499 Pour la prochaine fois. 704 00:44:59,408 --> 00:45:02,327 Adaptation : Muriel Blanc-Pignol 705 00:45:02,411 --> 00:45:04,830 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS