1 00:00:11,720 --> 00:00:14,723 Hallo. -Hoi, Brigitte. Sorry, ik ben laat. 2 00:00:14,806 --> 00:00:19,144 Liever een patiënt die laat komt dan een die helemaal niet komt. 3 00:00:21,021 --> 00:00:26,276 Waar waren we gebleven? -Even kijken. Ik had het opgeschreven. 4 00:00:26,360 --> 00:00:31,365 'Ik word helemaal gek van Ted Lasso.' -Ja. Hij praat maar niet. 5 00:00:31,448 --> 00:00:33,867 Als hij maar een beetje kwetsbaar wordt… 6 00:00:33,951 --> 00:00:40,666 …begint hij over iets wat heel specifiek is voor een witte Amerikaan van 40. 7 00:00:40,749 --> 00:00:45,045 Hij wil niet kwetsbaar zijn. Zo ken ik er nog een. 8 00:00:45,128 --> 00:00:49,967 Hou op. Ik heb niets gemeen met hem. -Sharon, jij doet dat ook. 9 00:00:50,050 --> 00:00:53,971 Zijn afweermiddel is humor, het jouwe intelligentie. 10 00:00:54,054 --> 00:00:58,725 Toe. Ik doe niet intellectueel om mensen op afstand te houden. 11 00:00:59,726 --> 00:01:01,353 Goed, er zit wat in. 12 00:01:01,436 --> 00:01:07,401 Je komt niet verder met hem tot je jezelf ook kwetsbaar opstelt. 13 00:01:07,985 --> 00:01:11,321 Je hebt gelijk. -Natuurlijk. Wat ga je eraan doen? 14 00:01:28,839 --> 00:01:30,883 Let op je hond. -Wat? 15 00:01:30,966 --> 00:01:32,467 Hij haat die trui. -Rot op. 16 00:01:46,440 --> 00:01:49,234 Laat iemand een ambulance bellen. 17 00:01:49,776 --> 00:01:50,861 Ademt ze? 18 00:02:23,018 --> 00:02:24,019 Hoi, jongens. 19 00:02:26,313 --> 00:02:30,108 Ik heb een leuke, nieuwe kans voor je merk als coach. 20 00:02:30,192 --> 00:02:34,530 Het is voor één keer en het wordt goed betaald. De club heeft er veel aan. 21 00:02:34,613 --> 00:02:39,284 Wil een van jullie twee me helpen en woordvoerder zijn… 22 00:02:42,788 --> 00:02:45,082 Goed. Donder allebei maar op. 23 00:02:47,167 --> 00:02:50,212 Fijn dat we niets hoefden te zeggen. -Ze voelt ons aan. 24 00:02:51,380 --> 00:02:53,215 Ik word woordvoerder. 25 00:02:54,508 --> 00:02:55,509 Waar is Ted? 26 00:02:56,093 --> 00:02:58,679 Die sms'te, er is iets gebeurd. -O. Wat? 27 00:02:58,762 --> 00:03:00,722 Niet gevraagd. -Waarom niet? 28 00:03:00,806 --> 00:03:03,809 Ted had het hem wel verteld als hij dat wilde. 29 00:03:04,935 --> 00:03:07,980 We spelen de semifinale van de FA Cup op zondag. 30 00:03:08,063 --> 00:03:09,773 Wie doet de training? -Ik. 31 00:03:09,857 --> 00:03:12,526 Jij? -Dat vroeg Ted. Maakt mij niet uit. 32 00:03:15,696 --> 00:03:17,698 Shit, ik moet gaan. -Waarheen? 33 00:03:17,781 --> 00:03:19,449 Dat gaat je geen zak aan. 34 00:03:25,372 --> 00:03:28,208 Dan zijn we met z'n tweeën. Ik bedoel… 35 00:03:28,292 --> 00:03:32,171 Doe jij het maar. -Dat zou geweldig zijn. 36 00:03:36,633 --> 00:03:38,802 'Pa' 37 00:03:42,639 --> 00:03:44,641 Goed, toe maar. 38 00:03:45,225 --> 00:03:49,646 En gaan. Vooruit. Goed zo. Dat doe je allemaal zelf. 39 00:03:49,730 --> 00:03:51,690 Ga zo door, zo moet-ie. 40 00:03:52,232 --> 00:03:55,986 Dag, papa. -Sam, weet je waarom ik bel? 41 00:03:56,612 --> 00:03:57,821 Nee, pa. 42 00:03:57,905 --> 00:04:02,743 Omdat Cerithium Oil niet meer mag opereren in Nigeria. 43 00:04:02,826 --> 00:04:05,579 Wat, echt? Niet te geloven. 44 00:04:05,662 --> 00:04:10,626 Jij was de vlinder wiens vleugels dat mogelijk maakten. Ik ben zo trots op je. 45 00:04:10,709 --> 00:04:14,505 Dank je. Ik heb het gedaan omdat jij me hebt geïnspireerd. 46 00:04:14,588 --> 00:04:18,382 Dat is aardig van je, en het is nog waar ook. 47 00:04:19,760 --> 00:04:23,055 Ik hou van je. -Ik ook van jou. Goed, dag. 48 00:04:23,889 --> 00:04:25,432 Wat doe je? 49 00:04:28,894 --> 00:04:31,271 Had iets gezegd. -Het lag op m'n keel. 50 00:04:32,439 --> 00:04:35,609 Ja. Sorry. -Rot op, ik doe het wel. 51 00:04:46,912 --> 00:04:50,749 Hoe kan ik nou leuk vertellen dat ik ga poepen? 52 00:04:51,583 --> 00:04:52,751 Wat zeg jij? 53 00:04:55,128 --> 00:05:01,134 Ik ga m'n lippen doen. Dat snappen mannen niet en vrouwen weten dat dat tijd vergt. 54 00:05:05,389 --> 00:05:08,392 Vanavond om 20.00 uur bij Le Tucci. Ik ga. Kom ook. 55 00:05:09,351 --> 00:05:10,811 Zeg dan ja, troel. 56 00:05:14,690 --> 00:05:17,401 Jongens, drie puntjes. Drie puntjes. 57 00:05:22,364 --> 00:05:23,365 Tot dan. 58 00:05:33,917 --> 00:05:34,918 Aanvoerder. 59 00:05:35,544 --> 00:05:38,589 Ja, man? -Zou je m'n haar kunnen knippen? 60 00:05:44,386 --> 00:05:46,972 Weet je dat zeker? -Ja, ik denk van wel. 61 00:05:53,145 --> 00:05:55,647 Goed. Na de training. 62 00:05:58,859 --> 00:06:00,611 Isaac, Isaac. 63 00:06:04,489 --> 00:06:10,370 Wat zeg je? Ik kan al m'n botten breken en als iemand me wegbrengt… 64 00:06:10,454 --> 00:06:14,666 …in een vuilnisbak of zo, zetten jullie me gratis weer in elkaar? 65 00:06:14,750 --> 00:06:18,003 Precies. -Wat een mooi land en mooie stad. 66 00:06:18,086 --> 00:06:22,007 Wist je dat Winnie de Poeh op een echte beer gebaseerd was? 67 00:06:22,090 --> 00:06:23,258 Kolere. 68 00:06:26,428 --> 00:06:27,804 Het is erger dan ik dacht. 69 00:06:31,266 --> 00:06:37,022 Ze loopt weer. Het is een wonder. Godzijdank voor de wetenschap. 70 00:06:37,898 --> 00:06:41,443 Doc, komt het goed met de Doc? -De scan was in orde. 71 00:06:41,527 --> 00:06:45,781 Mooi. Geen intracraniële bloeding? Of een subduraal hematoom? 72 00:06:45,864 --> 00:06:50,494 Nee. Je weet er nogal wat vanaf. -Ik keek vroeger vaak naar Grey's Anatomy. 73 00:06:51,537 --> 00:06:54,873 En ik coachte voetbal. Amerikaans dan. Ken je dat? 74 00:06:54,957 --> 00:06:57,793 Met hersenschuddingen en dat knielen en zo. 75 00:06:57,876 --> 00:07:01,922 Ze heeft een hersenschudding. En ze heeft hechtingen in haar hoofd. 76 00:07:02,005 --> 00:07:06,552 Je moet een paar dagen rust houden, goed? Maar je man mag je meenemen. 77 00:07:06,635 --> 00:07:10,347 Dat is hij niet. -Ik draag geen ring. 78 00:07:10,430 --> 00:07:11,932 We zijn vrienden. -Collega's. 79 00:07:12,015 --> 00:07:14,309 Die bevriend zijn. -Ik heb geen man. 80 00:07:14,393 --> 00:07:17,521 Maar dat is niet zielig. Ze is woest onafhankelijk. 81 00:07:17,604 --> 00:07:20,023 En ik kan in m'n eentje naar huis. 82 00:07:20,107 --> 00:07:22,734 Zie je wel? -Sorry, dr. Fieldstone. 83 00:07:23,277 --> 00:07:26,321 Ons beleid staat dat bij hoofdtrauma's niet toe. 84 00:07:27,239 --> 00:07:30,784 Geen beleid als een ziekenhuisbeleid, want dat houdt nooit op. 85 00:07:31,410 --> 00:07:34,872 Ik help je even, schat. Hier, kijk eens. 86 00:07:35,497 --> 00:07:40,836 Bedankt, coach Kent. -M'n zus werkt op de spoedeisende hulp. 87 00:07:40,919 --> 00:07:47,801 Daar komt altijd iemand binnen met een mes in z'n oog of een zaklantaarn in z'n… 88 00:07:47,885 --> 00:07:49,636 Ik snap het. Ze kan niet weg. 89 00:07:50,596 --> 00:07:53,724 Phoebe, teken jij even terwijl ik met je oom praat? 90 00:07:53,807 --> 00:07:55,392 Ja, Ms Bowen. 91 00:07:59,229 --> 00:08:01,273 Mag ik iets persoonlijks vragen? 92 00:08:01,356 --> 00:08:03,442 Haar vader… -Is een grote lul. 93 00:08:04,067 --> 00:08:07,237 Leeft hij? -Sorry, ja. Een grote lul die leeft. 94 00:08:08,113 --> 00:08:09,323 Goed. 95 00:08:09,406 --> 00:08:13,118 Phoebe gedraagt zich niet altijd even netjes. 96 00:08:17,039 --> 00:08:20,292 Zeg maar. -Ze vloekt. Veel. 97 00:08:20,375 --> 00:08:21,460 Hoe erg dan? 98 00:08:21,543 --> 00:08:25,881 Vandaag noemde ze een klasgenootje een 'apathische klootzak'. 99 00:08:26,465 --> 00:08:29,885 Is dat ook zo? -O, ja. Maar daar gaat het niet om. 100 00:08:31,345 --> 00:08:33,722 Heb je enig idee hoe ze daaraan komt? 101 00:08:39,352 --> 00:08:40,604 Van mij? 102 00:08:42,981 --> 00:08:45,984 Fuck. 103 00:08:46,068 --> 00:08:49,821 Dit was de vijfde keer. Ze is gewaarschuwd en apart gezet. 104 00:08:49,905 --> 00:08:52,449 Nu moet ze de rest van de dag naar huis. 105 00:08:53,075 --> 00:08:56,370 Je weet wat voor invloed je hebt op haar. Gebruik het dan. 106 00:08:59,915 --> 00:09:00,916 We gaan. 107 00:09:05,170 --> 00:09:08,757 Sorry voor wat ik zei, Ms Bowen. -Bedankt. 108 00:09:09,508 --> 00:09:12,719 Oom Roy, gaan we een ijsje halen? -Fuck, nee. 109 00:09:14,471 --> 00:09:15,681 Sorry. 110 00:09:17,391 --> 00:09:18,600 F-nee. 111 00:09:20,894 --> 00:09:23,105 En lopen, jij. 112 00:09:31,238 --> 00:09:32,948 Die kloteglitter. 113 00:09:34,533 --> 00:09:39,997 Het kan erger, maar iemand een sandwich met vaseline laten eten is laag. 114 00:09:40,080 --> 00:09:42,875 Maar ja, het was Ronnie Fouch. Een vernieuwer. 115 00:09:43,417 --> 00:09:45,252 Hoe wist je waar ik was? 116 00:09:45,335 --> 00:09:48,547 Je hebt berichtjes ingesproken. Ja, 32, zelfs. 117 00:09:49,131 --> 00:09:52,759 Die hadden zichzelf gewist. -Ik heb ze gehouden. 118 00:09:52,843 --> 00:09:54,803 Luister dan. Je lacht je dood. 119 00:09:54,887 --> 00:09:57,681 Nee, dank je. -Het is geen moeite. 120 00:09:57,764 --> 00:10:01,393 Ted, met Sharon. Ik kan niet aan de telefoon komen. 121 00:10:01,476 --> 00:10:04,479 Maar als je wat pure onzin wilt inspreken… 122 00:10:04,563 --> 00:10:08,192 …omdat je je gevoelens niet durft te uiten, ga dan je gang. 123 00:10:08,275 --> 00:10:10,068 Piep. 124 00:10:10,152 --> 00:10:12,988 Dat meende ik niet. -Een klein beetje wel. 125 00:10:13,071 --> 00:10:16,825 In concussio veritas, toch? Zeg je dat niet zo? 126 00:10:16,909 --> 00:10:20,078 Nu haal je Mr Stephen Sondheim erbij. 127 00:10:20,162 --> 00:10:25,584 Je zingt 'Tonight' van West Side Story, maar je zingt zowel Tony als Maria. 128 00:10:25,667 --> 00:10:28,003 Dat is echt iets aparts. Luister maar. 129 00:10:30,881 --> 00:10:34,218 Hoor dan. Je zingt het hele eerste deel. Knap hoor. 130 00:11:07,459 --> 00:11:09,002 Wat een gedoe. 131 00:11:10,212 --> 00:11:11,547 Niet nu. 132 00:11:11,630 --> 00:11:14,383 Isaac maakt kunst met die tondeuse. 133 00:11:14,466 --> 00:11:19,179 Je krijgt er maar één per seizoen. Dus het moet heel bijzonder zijn. 134 00:11:19,263 --> 00:11:20,973 Ik doe het als ik ga trouwen. 135 00:11:22,057 --> 00:11:24,393 Anders word ik besneden. -Ah, ja. 136 00:11:24,476 --> 00:11:29,815 Dat je dit aan een blind date opoffert. -Straks klikt het alleen online. 137 00:11:29,898 --> 00:11:30,899 Jongens… 138 00:11:32,025 --> 00:11:33,026 Ik geloof… 139 00:11:34,903 --> 00:11:36,530 …dat dit bijzonder kan worden. 140 00:11:44,288 --> 00:11:45,622 Staan we hier gewoon… 141 00:11:45,706 --> 00:11:47,666 O, mijn god. 142 00:11:48,250 --> 00:11:50,502 Hou je smoel, Jan Maas. 143 00:11:52,171 --> 00:11:53,172 Sorry. 144 00:12:01,096 --> 00:12:03,974 O, mijn god. -Het is net Het Zwanenmeer. 145 00:12:48,143 --> 00:12:51,313 'Pa' Heb je m'n tickets voor Wembley al? 146 00:13:05,661 --> 00:13:06,662 Binnen. 147 00:13:14,419 --> 00:13:18,799 Wat stelt dit voor? -Ik werk even hier tot ik een kantoor heb. 148 00:13:19,299 --> 00:13:20,717 Dat is geen probleem. 149 00:13:20,801 --> 00:13:24,179 Als ik iets mors, kan ik dat meteen schoonmaken. 150 00:13:24,805 --> 00:13:28,308 Wat is dat triest. -Wat kan ik voor je doen? 151 00:13:29,560 --> 00:13:32,396 Heb je drie kaartjes voor m'n vader? 152 00:13:32,479 --> 00:13:37,901 Natuurlijk. Familiebox? VIP? -De parkeerplaats, wat mij betreft. 153 00:13:37,985 --> 00:13:41,822 Als hij me maar met rust laat. -Vaders en zonen. 154 00:13:41,905 --> 00:13:45,659 Zo lastig. Ze moesten er liedjes over schrijven. 155 00:13:46,660 --> 00:13:49,079 Dat doen ze ook. -Weet ik. Ik bedoelde… 156 00:13:50,372 --> 00:13:51,623 Maar goed… 157 00:13:53,208 --> 00:13:59,548 Heb jij een goede band met je vader? -Soms wel, soms niet, zoals iedereen. 158 00:13:59,631 --> 00:14:00,966 Het is ingewikkeld. 159 00:14:01,049 --> 00:14:06,013 Voor mij niet. Het is een lul. Hij gedraagt zich altijd als een lul. 160 00:14:06,847 --> 00:14:08,432 Daar kun je dus niets mee. 161 00:14:08,515 --> 00:14:12,728 Ik probeer van hem te houden zoals hij is en de rest te vergeven. 162 00:14:14,855 --> 00:14:20,277 Kijk, Jamie. Wat hij ook is, het is je vader en dus een VIP. 163 00:14:21,612 --> 00:14:22,946 Namen? 164 00:14:23,030 --> 00:14:24,489 James Tartt. 165 00:14:26,533 --> 00:14:30,746 Z'n vrienden heten Denbo Cullens en Bug. 166 00:14:31,830 --> 00:14:34,666 'Bug'? -Ja, meer niet. Met één G. 167 00:14:34,750 --> 00:14:35,918 Als een beestje. 168 00:14:36,502 --> 00:14:40,005 Zo heet hij nu officieel. -Omdat hij een klein insect is? 169 00:14:40,088 --> 00:14:43,217 Nee. Hij eet ze voor geld. -Juist. 170 00:14:45,135 --> 00:14:46,345 Bedankt. 171 00:14:49,389 --> 00:14:50,432 Open of dicht? 172 00:14:51,433 --> 00:14:53,810 Dicht. Dan krijg je minder vragen. 173 00:15:02,903 --> 00:15:04,613 Bedankt voor het ijsje. 174 00:15:13,288 --> 00:15:16,917 Je mag niet vloeken. -Jij doet het de hele tijd. 175 00:15:18,168 --> 00:15:21,547 Ik kreeg er geen last mee omdat ik voetballer ben. 176 00:15:21,630 --> 00:15:25,092 Bij ons hoort het bij je beroep. Het wordt aangemoedigd. 177 00:15:26,552 --> 00:15:32,266 Maar je wordt geen arts of lerares of… -Dierenarts voor wilde dieren. 178 00:15:32,349 --> 00:15:35,185 Of dat. Ik snap nog steeds niet hoe dat werkt. 179 00:15:35,269 --> 00:15:38,105 Behandel je ze gratis in het woud? Maakt niet uit. 180 00:15:38,188 --> 00:15:42,860 Het gaat erom dat je dat niet kunt gaan doen als je de hele tijd vloekt. 181 00:15:46,196 --> 00:15:51,493 Wij twee brengen veel tijd met elkaar door en dat is altijd hartstikke leuk. 182 00:15:53,662 --> 00:15:56,081 Ik weet niet hoe je met kinderen omgaat. 183 00:15:58,041 --> 00:15:59,626 En soms… 184 00:16:00,878 --> 00:16:02,504 …ben ik bang… 185 00:16:05,465 --> 00:16:10,387 …dat ik je heb besmet met m'n slechtste kanten. 186 00:16:10,971 --> 00:16:12,681 Dat is niet waar. 187 00:16:13,515 --> 00:16:16,268 Oom Roy, ik leer zoveel van jou. 188 00:16:17,144 --> 00:16:19,605 Dat jongetje is een pestkop. 189 00:16:19,688 --> 00:16:22,608 Door jou doe ik m'n mond open tegen pestkoppen. 190 00:16:25,694 --> 00:16:26,695 En scheidsrechters. 191 00:16:29,364 --> 00:16:32,951 Dat kan ik ook zonder te vloeken. 192 00:16:33,785 --> 00:16:37,664 Omdat je beter bent dan ik. -Ik ben even goed als je beste kant. 193 00:16:39,249 --> 00:16:42,878 Laten we samen ophouden met vloeken. -Rot toch op. 194 00:16:44,296 --> 00:16:45,297 Dat kan ik niet. 195 00:16:46,173 --> 00:16:47,174 Maar jij wel. 196 00:16:49,676 --> 00:16:50,969 Alsjeblieft. 197 00:16:51,053 --> 00:16:52,471 Goed, oom Roy. 198 00:16:53,305 --> 00:16:55,516 Mooi. En nou wegwezen. 199 00:16:55,599 --> 00:16:59,019 Kom je binnen voor één spelletje Prinses en de draak? 200 00:16:59,603 --> 00:17:02,731 Mag ik nu de draak zijn? -Nee. 201 00:17:02,814 --> 00:17:05,025 Goed, als de toverstok 't maar doet. 202 00:17:09,154 --> 00:17:13,867 Nogal smal hier. Als je hem kunt opvouwen, gaat 't vast beter. 203 00:17:13,951 --> 00:17:18,454 Bedankt, nu kan ik het wel alleen af. -Dat is de vijfde keer dat je dat zegt. 204 00:17:18,539 --> 00:17:20,874 Ik zet hem neer, en dan ga ik. 205 00:17:21,583 --> 00:17:23,377 Ja, ziezo. 206 00:17:24,127 --> 00:17:26,171 Dat is een goede plek. 207 00:17:31,802 --> 00:17:34,805 Bedrijfshuisvesting? Het stelt niet teleur, of wel? 208 00:17:34,888 --> 00:17:37,766 Het doet niets, dat is juist het idee. 209 00:17:37,850 --> 00:17:39,810 Wat hebben we hier? 210 00:17:40,769 --> 00:17:43,146 Mooi. Een thuisentertainmentcentrum. 211 00:17:43,981 --> 00:17:47,943 Nou weet je, je woont hier best leuk, meer zeg ik er niet over. 212 00:17:48,026 --> 00:17:51,530 Het is tijdelijk. -Tja, ach, wat niet, toch? 213 00:17:53,031 --> 00:17:54,700 Wil je thee? -Gadver, nee. 214 00:17:55,409 --> 00:17:59,413 Ik bedoel, nee, dank je. Sorry, ik geef niet om die troep. 215 00:17:59,496 --> 00:18:00,956 Dan water of wijn. 216 00:18:01,039 --> 00:18:05,210 De kip en het ei, hè? Water graag, dat zou lekker zijn. 217 00:18:06,003 --> 00:18:07,004 Uit de kraan? 218 00:18:07,087 --> 00:18:11,216 Ja, hoor. Ik heb m'n water graag zoals Kyrie Irving de aarde. Plat. 219 00:18:18,098 --> 00:18:21,935 Koop je een nieuwe fiets of fiets je even niet meer? 220 00:18:22,019 --> 00:18:23,896 Dat weet ik nog niet. 221 00:18:23,979 --> 00:18:27,399 Ik hoop dat je dat paard weer bestijgt. De fiets. 222 00:18:27,482 --> 00:18:32,487 Maar op 'n paard naar je werk is ook cool. Dan noemen ze je 'Dr. Sharon Amazone'. 223 00:18:32,571 --> 00:18:33,864 Dat wordt je hook. 224 00:18:33,947 --> 00:18:38,911 Ik moet echt even rusten. -Hé, 10-4, maatje. Collegaatje. 225 00:18:57,971 --> 00:18:59,306 Heerlijk zoals altijd. 226 00:19:01,808 --> 00:19:06,772 Goed, ik laat je met rust. Geef maar een gil als je iets nodig hebt. 227 00:19:06,855 --> 00:19:08,690 Je hebt nogal wat meegemaakt. 228 00:19:08,774 --> 00:19:12,361 Ik leer mensen juist hoe je daaroverheen kunt komen. 229 00:19:12,444 --> 00:19:15,072 Het gaat wel, bedankt. Tot ziens. 230 00:19:17,824 --> 00:19:19,660 Goed hoor, Doc. Dag. 231 00:19:41,431 --> 00:19:42,891 Jezus. Hallo. 232 00:19:44,226 --> 00:19:47,646 Waarom neem je nu op? Je had er al vijf minuten moeten zijn. 233 00:19:47,729 --> 00:19:52,401 Ik kan niet naar binnen. -Toe nou. Natuurlijk wel. Schiet op. 234 00:19:52,484 --> 00:19:58,782 Of het wordt geweldig of het wordt zo erg dat je me er voorgoed voor mag straffen. 235 00:19:59,408 --> 00:20:03,078 Dat klinkt best leuk. -Ik hang op omdat jij naar binnen gaat. 236 00:20:04,162 --> 00:20:06,915 Je ziet er onverdraaglijk mooi uit. 237 00:20:19,553 --> 00:20:21,847 Ms Welton. Rebecca. 238 00:20:22,389 --> 00:20:23,390 Sam. 239 00:20:23,473 --> 00:20:26,768 Hallo. -Wat een toeval. 240 00:20:29,271 --> 00:20:32,482 Wat is er mis? -Wat? God. Ja, alles in orde. 241 00:20:32,566 --> 00:20:36,695 Ik ben een beetje nerveus omdat ik afgesproken heb met iemand. 242 00:20:36,778 --> 00:20:43,202 Wees niet nerveus, je ziet er zoals altijd beeldschoon uit. 243 00:20:43,702 --> 00:20:47,497 Dank je, Sam. Laat me je niet ophouden. 244 00:20:47,581 --> 00:20:50,042 Prettige avond. -Bedankt, jij ook. 245 00:20:50,125 --> 00:20:51,168 Je haar zit mooi. 246 00:20:51,251 --> 00:20:53,921 Dank je wel. 247 00:20:54,004 --> 00:20:55,422 Wat gek, hè? 248 00:21:04,389 --> 00:21:07,726 Sam is hier. Wat gênant! 249 00:21:12,439 --> 00:21:16,318 Groetjes van Keeley. -Groetjes terug. 250 00:21:27,913 --> 00:21:30,749 Ik sta aan de bar. Blauw pak. 251 00:21:40,968 --> 00:21:43,262 Wat? -Dat bestaat toch niet. 252 00:21:43,345 --> 00:21:46,265 Nou, wel dus. -Ik had niet moeten komen. 253 00:21:46,348 --> 00:21:48,851 Maar je bent er. -Nee, Sam. 254 00:21:50,102 --> 00:21:51,854 Dat kan niet. Ik ben je baas. 255 00:21:53,063 --> 00:21:57,609 Nee. Je bent te jong. Hoe oud ben je helemaal, 24? 256 00:21:57,693 --> 00:22:00,195 Nee, 21. -Ik ben een pedofiel. 257 00:22:00,279 --> 00:22:06,034 Ik heb je gegroomd met al die berichtjes. -Welnee. We wisten niet wie we waren. 258 00:22:06,118 --> 00:22:09,538 Maar nu wel, en dit kan echt niet. 259 00:22:09,621 --> 00:22:14,001 Nee, dat kan niet. Er is nooit iets gebeurd. 260 00:22:15,169 --> 00:22:18,839 Wacht, wacht, wacht. 261 00:22:18,922 --> 00:22:20,424 We kunnen toch… 262 00:22:26,054 --> 00:22:30,434 We kunnen toch gewoon samen dineren? Het hoeft geen afspraakje te zijn. 263 00:22:30,517 --> 00:22:36,982 Het is gewoon een grappig toeval dat we in hetzelfde prachtige restaurant… 264 00:22:37,065 --> 00:22:39,276 …allebei alleen zijn… 265 00:22:40,694 --> 00:22:42,738 …en honger hebben. 266 00:22:44,656 --> 00:22:45,908 Dat kan gebeuren. 267 00:22:47,284 --> 00:22:48,285 Toch? 268 00:22:51,788 --> 00:22:53,332 Ik heb best honger. 269 00:23:31,495 --> 00:23:34,498 …terug bij Lust overwint alles. 270 00:23:34,581 --> 00:23:37,376 Onze winnaars van vorige seizoenen… 271 00:23:38,710 --> 00:23:44,174 Worden het Ellie en Danthony of de winnaars van seizoen één… 272 00:23:44,258 --> 00:23:45,759 Hallo, coach Lasso. 273 00:23:45,843 --> 00:23:51,849 Hé, Doc. Ik bel je om de 20 minuten. Het gewone hersenschuddingprotocol. 274 00:23:51,932 --> 00:23:55,727 Maar ik verander m'n stem elke keer, dan blijft het spannend. 275 00:23:55,811 --> 00:23:57,729 Voel je je duizelig? 276 00:23:59,273 --> 00:24:01,275 Zo klink je dus als je lacht. 277 00:24:02,776 --> 00:24:04,194 Ik ben in orde. 278 00:24:05,404 --> 00:24:08,198 Tot over 20 minuten. Sling Blade. 279 00:24:12,578 --> 00:24:15,122 Ik was bang vandaag. Echt heel bang. 280 00:24:17,416 --> 00:24:20,169 Ik fiets graag. Dan voel ik me goed. 281 00:24:20,252 --> 00:24:27,092 Maar na vandaag vreesde ik dat ik te bang zou zijn om er weer van te genieten. 282 00:24:28,552 --> 00:24:30,596 Angst is net ondergoed. 283 00:24:30,679 --> 00:24:34,224 Ik wil het niet bespreken. Ik wil geen peptalk. 284 00:24:34,892 --> 00:24:40,063 Ik wilde alleen zeggen hoe ik me voelde. -Dat waardeer ik heel erg. 285 00:24:40,647 --> 00:24:42,149 Gelukkig heb ik 't gedaan. 286 00:24:42,232 --> 00:24:43,901 Succes dit weekend. 287 00:24:49,656 --> 00:24:53,327 Goed, A-C-M. Wie jullie ook zijn, ik maak jullie A-F. 288 00:24:53,410 --> 00:24:54,411 En gaan. 289 00:24:54,494 --> 00:24:55,495 Goed. 290 00:24:57,581 --> 00:25:00,751 Het is een bodemloze put. -Dat is juist goed. 291 00:25:00,834 --> 00:25:04,004 Gewoonlijk hebben vrouwen zo'n klein handtasje. 292 00:25:04,087 --> 00:25:07,174 Hoe heet dat? -Een clutch. 293 00:25:07,257 --> 00:25:12,513 Ik graaf liever naar dinosaurusbotten dan dat alles in zo'n klein tasje moet. 294 00:25:13,096 --> 00:25:15,265 Hier. -Dit was geen afspraakje. 295 00:25:16,183 --> 00:25:17,184 Weet ik. 296 00:25:18,685 --> 00:25:19,811 Nou… 297 00:25:22,564 --> 00:25:24,399 …kunnen we dit nog eens doen? 298 00:25:25,859 --> 00:25:27,778 Ik ga nu naar binnen. 299 00:25:44,586 --> 00:25:47,464 Nee. Nee. Nooit meer, Sam. 300 00:25:48,715 --> 00:25:49,716 Echt. 301 00:25:52,010 --> 00:25:53,011 Dat moet gewoon. 302 00:25:54,137 --> 00:25:56,390 Ja, natuurlijk. Je hebt gelijk. 303 00:25:57,724 --> 00:26:03,730 De wedstrijd op zondag is heel belangrijk. We moeten goed uitgerust zijn. 304 00:26:04,773 --> 00:26:05,774 Goed. 305 00:26:10,112 --> 00:26:11,613 Dag. -Bedankt. 306 00:26:16,285 --> 00:26:17,286 O, wat erg. 307 00:26:19,913 --> 00:26:21,123 Wat erg. 308 00:27:07,002 --> 00:27:08,504 Heren. Opgelet. 309 00:27:10,255 --> 00:27:12,508 Jongens, doe je ogen dicht. 310 00:27:13,217 --> 00:27:14,426 Kijk rond. 311 00:27:15,260 --> 00:27:18,680 Ogen open en neem het allemaal in je op. 312 00:27:19,473 --> 00:27:25,646 Maar onthoud dat er hier achter me gewoon een normaal voetbalveld ligt. 313 00:27:26,230 --> 00:27:33,028 Als je het stadion en zo wegdenkt, is het even groot als ons voetbalveld. 314 00:27:33,111 --> 00:27:35,030 Niet helemaal. -Wat zeg je? 315 00:27:35,113 --> 00:27:39,326 Het is 420 vierkante meter groter. -Zijn ze niet allemaal even groot? 316 00:27:39,409 --> 00:27:42,204 Dit is het grootste. -Ten voordele van City. 317 00:27:42,287 --> 00:27:48,210 Deze sport heeft de meest losse regels van allemaal. Ik snap het niet, hoor. 318 00:27:48,293 --> 00:27:50,546 Goed. Het is groter. 319 00:27:50,629 --> 00:27:56,009 Jullie keken vroeger altijd als er hier gespeeld werd, dus je bent vast nerveus. 320 00:27:56,093 --> 00:27:57,678 Ik kreeg ook kippenvel. 321 00:27:58,262 --> 00:28:03,642 Ik keek als klein kind naar Queen toen ze optraden bij Live Aid. 322 00:28:03,725 --> 00:28:05,602 Nee. -Dat was het oude Wembley. 323 00:28:05,686 --> 00:28:08,480 Dat veld was nog groter. -Doet er niet toe. 324 00:28:08,564 --> 00:28:13,068 Het gaat erom, jongens, dat we nu hier zijn. 325 00:28:13,151 --> 00:28:14,152 In dit Wembley. 326 00:28:15,320 --> 00:28:17,656 Waar Freddie Mercury nooit is geweest. 327 00:28:18,323 --> 00:28:22,244 Vandaag kunnen we geschiedenis schrijven. Dat gaan we ook doen. 328 00:28:22,744 --> 00:28:26,999 Kijk nog een keer rond en dan naar binnen. We moeten aan het werk. 329 00:28:40,220 --> 00:28:42,764 Richmond. 330 00:29:01,366 --> 00:29:02,701 City. 331 00:29:04,828 --> 00:29:06,955 City. 332 00:29:09,708 --> 00:29:14,338 Niet slecht hier, hè? -Dit zijn strakke plaatsen. 333 00:29:14,421 --> 00:29:17,466 Omdat mijn zoon in de semifinale speelt. 334 00:29:18,050 --> 00:29:21,470 Niet voor het goede team, verdomme, maar ja. 335 00:29:21,553 --> 00:29:23,514 Ziezo. Hier, voor jou. 336 00:29:25,641 --> 00:29:29,394 Als we winnen, tatoeëren we hun naam. -Die heb ik al. 337 00:29:30,187 --> 00:29:32,648 Waar? -Gaat je geen ruk aan. 338 00:29:34,149 --> 00:29:37,611 Ik weet niet hoe… -En als 't de wedstrijd van hun leven is? 339 00:29:37,694 --> 00:29:39,488 Dat hoop ik wel. 340 00:29:46,078 --> 00:29:47,079 Gaat het? 341 00:29:50,082 --> 00:29:54,211 Dit zijn ademhalingsoefeningen die ik van Doc heb geleerd. 342 00:29:54,711 --> 00:29:56,672 Heb je weer last van je maag? 343 00:29:56,755 --> 00:30:00,050 Je hebt toch geen garnalencocktail op? -Nee, nooit. 344 00:30:02,010 --> 00:30:03,262 Het is tijd. 345 00:30:05,305 --> 00:30:07,099 Daar gaan we. Kom op. 346 00:30:08,642 --> 00:30:10,602 Jongens, wacht even. 347 00:30:10,686 --> 00:30:12,980 Ik moet iets vertellen. 348 00:30:14,314 --> 00:30:19,611 Ik liep bij de wedstrijd tegen Tottenham niet weg om m'n maag. 349 00:30:21,196 --> 00:30:23,156 Ik had een paniekaanval. 350 00:30:27,077 --> 00:30:30,497 Die heb ik soms de laatste tijd en ik werk eraan. 351 00:30:31,206 --> 00:30:34,209 Maar ik wil dat jullie het weten. 352 00:30:37,004 --> 00:30:40,340 Goed? -Natuurlijk. 353 00:30:40,424 --> 00:30:42,676 Goed. Eropaf dan. 354 00:30:44,303 --> 00:30:45,596 Richmond bij drie. -Wacht. 355 00:30:48,974 --> 00:30:51,059 Ik moet ook iets opbiechten. 356 00:30:53,228 --> 00:30:56,565 Ik heb me vergist in de deadline van onze transfers… 357 00:30:56,648 --> 00:31:00,235 …waardoor die geweldige verdediger uit Brazilië niet doorging. 358 00:31:00,319 --> 00:31:01,361 O, mijn god. 359 00:31:01,987 --> 00:31:03,739 Dat geeft niet. 360 00:31:03,822 --> 00:31:05,115 Oké. -Prima. 361 00:31:06,783 --> 00:31:08,744 Oké. -Goed dan. 362 00:31:08,827 --> 00:31:10,245 Daar gaan we. 363 00:31:10,329 --> 00:31:14,875 Ik lees jullie spelersrapporten niet. Dat loog ik elke keer maar. 364 00:31:15,375 --> 00:31:16,877 Ze zijn te saai voor me. 365 00:31:20,380 --> 00:31:21,423 Nou, goed. 366 00:31:22,758 --> 00:31:28,096 Ik doe alsof ik opeens 'n goed idee krijg, maar dat heb ik dan al maanden. 367 00:31:28,180 --> 00:31:31,266 Ik wil het spontaan laten lijken. -Dat is slim. 368 00:31:32,059 --> 00:31:36,271 Illusie van de eerste keer. -Ik had een keer per ongeluk paddo's op. 369 00:31:37,314 --> 00:31:38,482 Per ongeluk? 370 00:31:38,565 --> 00:31:42,110 Ik had bij Jane thee uit de verkeerde pot gedronken. 371 00:31:43,362 --> 00:31:44,738 Tegen Port Vale? 372 00:31:47,491 --> 00:31:48,867 Dat gebeurt niet meer. 373 00:31:50,577 --> 00:31:51,578 Bedankt, jongens. 374 00:31:54,248 --> 00:31:55,290 Bedankt. 375 00:31:55,374 --> 00:31:57,501 Een trap tegen hun kont. -Kont bij drie. 376 00:31:57,584 --> 00:31:59,586 Goed. Eén, twee, drie. -Kont. 377 00:32:03,257 --> 00:32:07,010 Dus je drinkt thee, toe maar. -Ik wist niet hoe ik 't moest zeggen. 378 00:32:10,430 --> 00:32:14,351 Wembley Stadium, de Taj Mahal van het Engelse voetbal. 379 00:32:14,434 --> 00:32:17,855 Waar elke jonge voetballer van droomt. 380 00:32:17,938 --> 00:32:22,901 Een voetbalslagveld waar de voetstappen van reuzen op staan. 381 00:32:22,985 --> 00:32:27,364 Ze hopen op dit veld weer voor een grote verrassing te zorgen. 382 00:32:27,447 --> 00:32:31,618 Het nederige AFC Richmond heeft nog nooit een grote prijs gewonnen. 383 00:32:31,702 --> 00:32:35,289 Het is de laatste club uit Londen die hier voor het eerst speelt. 384 00:32:35,372 --> 00:32:40,169 Ze hervatten de vijandelijkheden tegen 's lands onbetwiste grootste team. 385 00:32:40,252 --> 00:32:42,337 Het machtige Manchester City. 386 00:32:42,421 --> 00:32:48,594 Slechts 11 maanden terug degradeerde Richmond hartverscheurend dankzij City. 387 00:32:48,677 --> 00:32:52,931 Jamie Tartt speelde toen bij City en hij hielp Richmond degraderen. 388 00:32:53,640 --> 00:32:57,853 Toen stuurde City hem weg en nu is hij weer een Greyhound. 389 00:32:59,229 --> 00:33:01,481 En gaan. Vooruit. 390 00:33:02,065 --> 00:33:06,486 City wil de cup. Richmond wil wraak. 391 00:33:06,570 --> 00:33:12,242 Het gaat beginnen, onder de boog, in het Wembley Stadium. 392 00:33:12,326 --> 00:33:16,038 Het is de semifinale van de FA Cup, en die begint nu. 393 00:33:24,004 --> 00:33:25,923 Goal Manchester City. 394 00:33:28,133 --> 00:33:31,261 Dat is toch buitenspel? -Passief buitenspel. 395 00:33:32,054 --> 00:33:34,389 Ik snap dat nog steeds niet. Geeft niet. 396 00:33:34,473 --> 00:33:36,767 Hup, jongens. -Hoekschop voor City. 397 00:33:37,351 --> 00:33:38,519 Goal. 398 00:33:38,602 --> 00:33:40,687 Fuck. -Twee-nul. 399 00:33:41,188 --> 00:33:42,147 Twee-nul. 400 00:33:44,566 --> 00:33:47,694 Dit wordt gevaarlijk. En jawel, drie-nul. 401 00:33:48,362 --> 00:33:50,948 De bank van Richmond zoekt oplossingen. 402 00:33:51,031 --> 00:33:52,032 Verdedig. 403 00:33:52,616 --> 00:33:54,910 Drie aanvallers. -Nee, parkeer de bus. 404 00:33:54,993 --> 00:33:57,037 Dat is te laat. -Eén tegelijk. 405 00:33:57,120 --> 00:33:59,373 Laat nou maar. Geeft niets, jongens. 406 00:33:59,456 --> 00:34:01,416 Kan Richmond het tij keren? 407 00:34:03,919 --> 00:34:07,589 O, nee. Een eigen doelpunt. Het staat vier-nul. 408 00:34:07,673 --> 00:34:10,050 Kom op, jongens. Jullie kunnen beter. 409 00:34:10,132 --> 00:34:12,386 Nu wil je iemand de schuld geven. 410 00:34:12,469 --> 00:34:15,304 Hé, scheids, heb je stront in je ogen? 411 00:34:16,473 --> 00:34:18,934 Met Mike Dean moet je niet sollen. 412 00:34:20,018 --> 00:34:21,353 Dat kan echt niet. 413 00:34:22,437 --> 00:34:23,688 Je moet weg. 414 00:34:23,772 --> 00:34:27,025 Dat klopt niet, van die stront. -Ik heb wel erger gehoord. 415 00:34:29,945 --> 00:34:31,446 En gaan, jongens. 416 00:34:33,991 --> 00:34:35,534 Strafschop. 417 00:34:35,617 --> 00:34:36,784 Scheids. -Wat was dat? 418 00:34:36,869 --> 00:34:40,455 Mike Dean laat zien dat hij geen stront in z'n ogen heeft. 419 00:34:41,581 --> 00:34:45,502 City laat geen onduidelijkheid bestaan over de uitslag. 420 00:34:45,585 --> 00:34:51,300 Als dit 'n gevecht was, hielden ze nu op. -Elk gevecht moet ophouden voor 't begint. 421 00:34:52,967 --> 00:34:54,553 Godsamme toch. 422 00:34:54,636 --> 00:34:58,265 Kom, coach. Het is wat het is. -Ja. Het is wat het is. 423 00:34:59,183 --> 00:35:00,392 O, god. 424 00:35:02,936 --> 00:35:07,608 Hé, Jamie, nu kun je er een scoren. Grijp je kans. Vooruit. 425 00:35:15,490 --> 00:35:21,580 Ik kan alleen zeggen dat het haar van Sam Obisanya echt geweldig zat. 426 00:35:22,623 --> 00:35:27,628 City en Leicester gaan naar de finale. De teleurstelling van Richmond… 427 00:35:27,711 --> 00:35:32,382 …is vooral zwaar voor Jamie Tartt, die er kapot van is. 428 00:35:35,511 --> 00:35:36,678 Hij zit op m'n kont. 429 00:35:40,140 --> 00:35:42,184 Oké, dus… 430 00:35:42,768 --> 00:35:45,979 Sam, hoe voelde het om zo zwaar te verliezen? 431 00:35:51,360 --> 00:35:52,361 Het is moeilijk. 432 00:35:53,612 --> 00:35:57,157 En het is rot dat we onze fans hebben teleurgesteld. 433 00:36:05,165 --> 00:36:08,460 Er valt niets te zeggen. Het is nu eenmaal zo. 434 00:36:08,544 --> 00:36:09,878 Morgen beginnen we opnieuw. 435 00:36:11,755 --> 00:36:13,131 Mr Tartt. 436 00:36:14,258 --> 00:36:15,634 U heeft bezoek. 437 00:36:16,844 --> 00:36:18,136 Uw vader, zegt hij. 438 00:36:22,850 --> 00:36:24,017 Ben je aangekleed? 439 00:36:26,937 --> 00:36:28,522 Ik zei het toch. Lul. 440 00:36:29,690 --> 00:36:31,650 Heren. Heren. 441 00:36:33,735 --> 00:36:37,114 Het is heel rot, jongens. Maar je hoeft je niet te schamen… 442 00:36:37,197 --> 00:36:41,118 …want we verslaan iedereen tegen wie we spelen. 443 00:36:42,619 --> 00:36:44,246 Jullie hadden geen kans. 444 00:36:46,248 --> 00:36:47,916 Daar is hij, mijn zoon. 445 00:36:49,126 --> 00:36:50,669 M'n eigen vlees en bloed. 446 00:36:51,420 --> 00:36:52,588 Arme Jamie, m'n zoon. 447 00:36:54,339 --> 00:36:57,176 Misschien ligt z'n hart nog steeds in Manchester… 448 00:36:57,259 --> 00:36:59,595 …en schoot hij daarom mis in de eerste helft. 449 00:37:02,806 --> 00:37:05,934 Je schoot helemaal mis. Erger kon niet. 450 00:37:06,018 --> 00:37:09,771 Wat stelde dat voor? Ik maak maar een grapje, hè. 451 00:37:10,772 --> 00:37:15,235 Hé, doe even aardig en laat Denbo en Bug er ook door. 452 00:37:15,319 --> 00:37:17,696 Ze willen foto's nemen op het veld. 453 00:37:18,906 --> 00:37:19,907 Liever niet. 454 00:37:19,990 --> 00:37:22,659 Ze willen alleen rondkijken en zijn zo weer weg. 455 00:37:23,702 --> 00:37:25,329 Liever niet. 456 00:37:25,412 --> 00:37:26,663 Wat? 457 00:37:27,247 --> 00:37:31,543 Ga je nou moeilijk doen omdat je ervan langs hebt gekregen? 458 00:37:31,627 --> 00:37:35,005 Praat niet zo tegen me. Praat niet zo tegen me. 459 00:37:35,589 --> 00:37:36,715 Praat niet zo tegen me. 460 00:37:38,175 --> 00:37:40,135 Eens kijken of je dit hoort. 461 00:37:40,969 --> 00:37:44,681 Weet je dat tv-showtje nog waaraan je meedeed? 462 00:37:44,765 --> 00:37:48,268 Daardoor kon Manchester City je makkelijker wegsturen. 463 00:37:49,269 --> 00:37:50,687 En nu zit je hier. 464 00:37:51,313 --> 00:37:55,359 En knoei je maar wat met amateurs. Dat bedoel ik niet onaardig. 465 00:38:00,697 --> 00:38:02,741 Keer me niet de rug toe, mietje. 466 00:38:07,287 --> 00:38:08,872 Jezus. God. 467 00:38:13,627 --> 00:38:15,003 Die krijg je gratis. 468 00:38:15,087 --> 00:38:18,048 We gaan. -Kom dan. Wil je vechten? Vooruit. 469 00:38:18,131 --> 00:38:20,634 Vergeet niet wie je bent. -Pas op de deur. 470 00:39:34,750 --> 00:39:37,836 Hallo. Jammer dat jullie verloren hebben. 471 00:39:38,378 --> 00:39:43,884 En bedankt voor de nieuwe fiets. Dat is heel aardig, maar dat hoefde niet. 472 00:39:46,553 --> 00:39:47,596 Coach Lasso? 473 00:39:50,849 --> 00:39:54,269 M'n vader heeft zelfmoord gepleegd toen ik 16 was. 474 00:39:56,772 --> 00:40:00,776 Dat is mij en m'n moeder overkomen. 475 00:40:03,570 --> 00:40:04,947 Wat erg, Ted. 476 00:40:05,697 --> 00:40:09,451 En ik weet niet of m'n problemen daarvandaan komen. 477 00:40:09,535 --> 00:40:13,038 Nee, dat is zeker het geval. -Ja. Dat dacht ik ook al. 478 00:40:16,124 --> 00:40:17,751 Wil je er nu over praten? 479 00:40:20,420 --> 00:40:25,092 Nee, nu niet. Ik moet terug. Ik wilde het alleen vertellen. 480 00:40:27,511 --> 00:40:32,349 Oké. Bedankt daarvoor. Bel gerust als je me nodig hebt. 481 00:40:32,432 --> 00:40:33,433 Doe ik. 482 00:40:34,476 --> 00:40:38,480 Doe ik. Het spijt me. -Geen probleem. Fijne avond, Ted. 483 00:40:47,364 --> 00:40:48,532 Hé, coach. 484 00:40:55,330 --> 00:40:59,042 Gaat het? -Ik was even aan de telefoon. 485 00:41:01,628 --> 00:41:04,047 Wat een zware avond, hè? 486 00:41:04,131 --> 00:41:05,340 Goed, wat doe je… 487 00:41:06,550 --> 00:41:11,555 Zullen wij net 's doen alsof we weggaan? -Nou… 488 00:41:12,806 --> 00:41:16,059 Ik rij niet mee terug. Ik ga dit eerst liever verwerken. 489 00:41:18,270 --> 00:41:20,189 Ja, tuurlijk, nee. Goed. 490 00:41:20,272 --> 00:41:24,484 Kom je mee? -Ik heb Henry beloofd dat ik hem facetime. 491 00:41:24,568 --> 00:41:30,115 Hij heeft meegedaan aan 'n toneelstukje. Ander keertje, goed? 492 00:41:30,199 --> 00:41:34,077 Hé. Doe wel voorzichtig, goed? 493 00:41:36,413 --> 00:41:38,749 En vergeet morgen niet. 494 00:41:39,458 --> 00:41:42,461 Dan zorg jij voor de koffie bij de wedstrijdbeelden. 495 00:41:42,544 --> 00:41:43,670 Lekker vroeg. 496 00:41:48,300 --> 00:41:50,052 Hé, coach, vogel voor vogel. 497 00:41:53,263 --> 00:41:54,598 Nee, geen gevogel. 498 00:42:32,970 --> 00:42:35,806 Manchester City heeft Richmond… 499 00:42:35,889 --> 00:42:40,519 …in de semifinale van de FA Cup met vijf prachtige doelpunten naar huis gestuurd. 500 00:42:41,687 --> 00:42:44,982 Goliath heeft David op z'n plaats gezet. 501 00:42:45,065 --> 00:42:47,401 Dit zei Sam Obisanya na afloop. 502 00:42:48,235 --> 00:42:51,655 Het is zwaar. Ja. Het is zwaar. 503 00:42:52,656 --> 00:42:54,491 We hebben de fans teleurgesteld. 504 00:42:55,242 --> 00:42:57,202 We hebben verloren. Heel erg. 505 00:42:59,037 --> 00:43:02,416 We hebben het geprobeerd. We hebben alles gegeven. 506 00:43:02,499 --> 00:43:07,796 En dan zit 't goed wat mij betreft, 't is erger als je het niet eens probeert. 507 00:43:08,547 --> 00:43:11,925 Proberen is eng, want je kunt heel veel verliezen. 508 00:43:12,801 --> 00:43:14,845 Maar je moet je erin gooien. 509 00:43:16,346 --> 00:43:17,764 Anders heeft 't geen zin. 510 00:43:20,100 --> 00:43:21,101 Bedankt. 511 00:43:26,356 --> 00:43:29,234 Nieuw bericht Aan: Sam Obisanya 512 00:43:30,903 --> 00:43:34,156 Ik heb net je interview gezien. 513 00:43:35,657 --> 00:43:39,953 Ben je in de buurt? 514 00:43:47,461 --> 00:43:51,882 Ik woon op Wargrave Square 152, SW11. 515 00:44:21,995 --> 00:44:25,499 Waarom heb je je adres gestuurd? -Voor de volgende keer. 516 00:45:19,511 --> 00:45:21,513 Vertaling: Marc de Jongh